Translation Services in China
Translation Services in China
Translation Services in China
China has unique diplomatic and collateral relations with many countries. For the smoother functioning
of these international relations, the country has continued demand for professional translation services.
These translation services have made global communications faster, easier, and fluent. It started taking
shape when the world opened doors for more frequent international travels and trades. Breaking the
cultural barriers, translations fill the gap between the known and the unknown language. May it be
regional, national, or international, the translation agencies in China started aiming to have a range of
language experts in all the largely spoken languages.
The combination of a boost in domestic or international travels and a surge in translation service
providers brought the world closer. The gap between the service seeker and service provider is almost
minimal today. The translation services in China are known to provide high-quality translations for
personal, educational, and business documents in national and international languages. Other than this
there are translation agencies in China that provide various translation services such as transcription,
interpretation, voice-over or subtitle, and many more.
Professional translation services are required when someone wishes to reconstruct the work from one
language to another. The base of the emergence of these translation services lies back to times of
globalization. It is when the transcultural trade became eminent. Language exploration started and
became more prominent. But still, the fact is, not everyone can know all the languages. This is where the
translation service providers started playing a vital role in a day to day businesses. A certified translator
is hired by the service provider to assure the accuracy of the document. The translator is allotted
considering the type of the document. It can be business, financial, literature, website, medical or legal.
With an experience of 5+ years, we at PEC translation services are well-versed in the needs of the
clients. Name it and we would bring the best for you.
Language translation is a very specific process. When someone needs language translation, they are
demanding a translation on a very micro level such as translating a word or a phrase. The language
translators are experts in both, source and target language. They translate the word or a phrase in a
culturally and linguistically correct way so that the target audience easily understands it. To provide
accurate language translation, the translator needs to have a thorough knowledge of vocabulary,
pronunciation, grammar, phrases, words, and other contexts. There are translation agencies that have a
group of language experts who can translate into multiple languages. Though there is an option for
online language translators, it is better to rely on the certified language translators. They can
successfully translate the content from one language to another with high accuracy.
Documents Translation_01
Document translation is a process of rendering the document from source language to target language.
Various industries require document translation, such as legal, personal, financial, business, or research,
and many more. This type of translation is considered a little difficult as the translator can receive any
type of document. It can be educational, commercial, or personal. There are various expert document
translators available online who can accept any given type of document translation.
Business Translation_01
Today even the smallest company is serving the global platform. Business translations made it possible.
The business translation service provider broke the language barriers and opened the gate to present
even the local businesses globally. That is why the translation agencies started taking the business
translations on priority. To explain further, let’s take an example. Imagine you run a business in one
country and you are about to close the deed with another international company. You need to sign the
deed at the earliest. The barrier is the language of the deed document. This is when you need
professional business translation services in China. Some several apps and websites can translate
documents faster for you. But, there are limitations. Humans cannot be replaced by machines.
Moreover, business translation documents are considered confidential and contain sensitive
information. In such a situation, hiring certified business translators will be the best choice.
Certified Translation
A certified translated document is defined as the conversion of the documents that are assisted by a
stamp or a signature and sometimes both at a time. The document will be considered certified when it
is accompanied by the statement of translation issued by the certified translator. These translators are
hired by lawyers or by certified translation agencies. When it comes to legal document translation, only
certified translators can give authorization. Following is a difference between a certified translation and
certified translators-
Certified Translator- A person who has pursued an education in translation and holds an authentic
degree. This degree allows that person to practice the translation on a professional or commercial level.
A certified translator is allowed to take the legal assignments as he/she has reached the level of
expertise and holds experience in translation.
Certified Translation- A translated document is called certified translation when the translator has
supported the converted document with his statement of certification. A certified translator is allowed
to give this as he/she holds the authority. It is mostly demanded by the lawyers who need this
authorization on legal documents. Many online translation services have a group of translators working
for the legalization of the translated documents.
Voiceover Services
The voice-over translation let you have the audiovisual content in your native language. It transforms
foreign audio content in the target language synchronizing it with the video. For example, there is a
French film. The producer wishes to wider its market internationally. He will approach the professional
voice-over translation talents. The clip will be converted into the target language. The translated video
will be handed over to the client. The client will easily be able to use it for the target audience. When
people see videos or any audiovisual content in their language, they feel connected and it is easier for
them to retain the information. Most businesses today prefer having their audiovisual literature in
multiple languages to target the larger crowd. Various online voice-over translation services have a team
of specialists in both translators and voice-over artists too. Sometimes, a translator can also give the
voice-over. Their expertise is that they can translate and give the voice-over in the target language
without changing the context of the script.
Subtitling
The need for subtitling and subtitling translation services is on-demand like never before. The new
digital streaming platforms have made sure that their content has reached the micro-level. It was
possible only because of the subtitling and subtitling translation services.
Subtitles- It is a text that appears on the screen while the video is being played. It is a transcription of
the dialogues. It usually appears at the bottom of the screen.
Subtitling Translations- For instance, you are watching a foreign film. There is a transcription that is
appearing on the screen in your language. You get these translated subtitles in your language when the
original script is translated from the source language. This process is called subtitling translations. The
clients hire subtitling translation services to get the perfect subtitles that will not change the meaning of
the dialogue.
Feature Films
Ad films
Short Films
Audio Books
E-Learning
Animation Films
Transcreation Services
A word transcreation is a combination of two words ‘translation’ and ‘creation.’ In this process, the
translator adapts the content from the source language and sometimes tailors the content to match the
cultural values of the target audience’s language. This process is more than just a translation. Though
the translator tries to maintain the original tone, context, and style, he/she may take the advice of the
cultural or creative experts and sometimes both. Transcreation is mainly required in advertising
industries to translate the jingle, slogans, or captions in the target language without hurting the cultural
emotions of the target audience. Transcreation in translation requires a little re-engineering of the
content to achieve the optimum brand identification in a foreign land. Following this super change, the
translation service providers in China also have experts for transcreation services.
Slogans
Taglines
Product Names
Subtitles
Digital Apps
Website Localization
It is a process of translating the website content into the local language of the target audience. This
increases the reach of the website even on the micro-level. Various industries, such as manufacturing, e-
commerce, or automotive, demand website localisation because many local languages do not have
equivalent technical terminologies suitable for these industries. But the website translators do their job
by providing them the content on the most understandable level. Your website is the face of your
business. If it is available in native languages, the target audience finds it easier to search and purchase.
There are high chances that your company will retain the customer for a longer time than just a one-
time visit. There are various website localization services online which has a group of certified
translators working with them.
Interpreting Services
Interpreting is different from translation and voiceover. It is a process of converting audio or the video
or the signed language content into the understandable language of the receiver. There are main two
types of interpreting services-
Simultaneous Interpretation- There is a dedicated booth for the interpreter to sit in this type. He/she
listens to the speaker using earphones or headphones. He/she then speaks the translation into the
microphone. These microphones are wirelessly connected to the audience’s headphones This service
requires qualified interpreters and special techniques. There are interpreting services in China which
provide you the best simultaneous interpretation services too.
Liaison Interpretation- The interpreter works as a liaison between two parties. The speakers from both
parties have to stop in between the conversation and give time to interpret, translate and converse the
summary of the dialogues. It is mostly used in business and training meetings.
Proofreading
If you are an international student or if you aspire to become one, you know what university transcript
translation means. Most of the international universities and institutions want your applications and
supporting documents to be in their native language. Even if you have cleared language eligibility tests,
they mandate you to translate your transcripts. These documents require certification of translation to
pursue education abroad. China being an educational hub for many national and international students,
there are some of the best university transcript services in China.
Copywrite Translation
Copywriting is a type of content writing. It is the art of writing marketing content in a way to make
people take action. These types of services are given for marketing materials, fundraising campaigns,
products and services, promotions, and many more. The content is aimed at the target audience and to
convert them into buyers.
Book Translation
Academic Books
Fictions
Non-Fictions
Biographies
Textbooks
Global Translation_01
There are more than one thousand languages spoken in the world. But, for better business
communications, not all of them are used. There are 5 popularly spoken languages in the world, English,
Mandarin, Hindi, French, Spanish and Italian. Companies for business expansion, look forward to
translating their business or a website in these languages at least. This is because the majority of the
audience and the probable target market is situated in the countries that speak these languages.
Companies that already have a base in various countries need global translations for technical user
manuals, financial documents, or other documents such as market research reports too.
Proofreading_01
Proofreading is a process of testing, rechecking, and re-reading the text again and again to assure
quality. The proofreading involves rechecking the concerns regarding grammar, factual, spelling,
sentence structures. The proofreader does not go into details of the concept, idea, and plot. To conclude
the proofreader is known to go through the entire document to correct typographical errors, such as
spelling or punctuation mistakes.
PEC Provides Proofreading Services For-
Articles
Thesis or Dissertations
Legal Documents
Reports
Personal Statements
Website Content
Whitepapers
Books
Multilingual DTP
Desktop publishing involves skills that enable the practitioner to present a variety of material such as
manuals, menus, magazines, and books. The further process of multilingual DTP includes translating a
document in adherence to the original layout and the content. In this process, only the content or the
copy is translated and is used in the same format and layout using the same colors as the original text.
Content translation can come in any form such as documents, records, videos, and websites. As there
are various forms of source content, there are enormous numbers of languages in which the source
content can be submitted. We at PEC have a wide range of native translations in local, national, and
international languages. Our certified translators have extensive knowledge about both languages.
German
Sylheti
Spanish
Croatian
Japanese
Arabic
French
Greek
Korean
Hindi
Italian
Turkish
Portuguese
English
Dutch
Malayalam
Creole
Belarusian
Armenian
Urdu
Ukrainian
Each document carries a different purpose and information. The document translation has become
necessary as one single document can be of use for various reasons. But to improve its credibility,
translation is required. We understand that the documents carry sensitive information. That is why
professional translation services play a vital role in maintaining the credibility of the document while
translating it.
Quotations
Annual Reports
Insurance Policy
Bank Statements
Deed/Lease Document
Shareholder Information
Advertising & Campaigns
Birth Certificate
Marriage Certificate
Death Certificate
Power of Attorney
Driving License
Medical Certificate
Divorce Certificate
Degree Certificate
Degree Transcripts
Diploma Certificate
Research Papers
Bonafide Certificate
Record/Progress Books
Recommendation Letters
The translation services in China follow 3 simple steps for translation. It mainly involves-
We Translate It
Taking the details from the client for any specific requirement. Such as if the content requires the
involvement of the subject matter expert.
Documents such as thesis or science research projects may contain terminologies that would require
inputs from the subject matter experts.
Once the translator renders the document he/she must re-read and proofread the content by
comparing the source and the new document.
Sometimes the translator also gives the document to LQA, linguistic Quality Assurance to cross-check
the quality of the content.
There are many translation service providers in China. But there is no fixed number for the cost of
translations. The following factors determine the cost of the translation.
Type of Service- The price depends on which type of translation is required. If it is a text document it will
be on a per word basis. If it is a subtitle or voice-over translation, the charges will be on a per-second
basis. So the price for the translation services that you ask for depends on what type you need it for.
Length of the Content- May it is a document, video, or audio, the price of the translation depends on the
length of the source content. When the document is longer the charges will be higher. University
transcript translation will cost less than the entire book translation. Similarly, The price required to
subtitle the feature film will be higher than the charges for the feature film.
Multilingual Translation- Sometimes the content needs to be translated into more than one language.
Services such as subtitling or transcreation, are demanded in more than one language by the marketing
agencies. They also need more than one service in different languages. This increases the cost of the
translation services.
It simply depends on the type of documents. The time required to translate the thesis will be higher
than the time required to translate the birth certificate. Yet again there is no particular timeline for this.
But, we at PEC translation services in China, understand time is money, and we will deliver you the
translated copy in a given time.
The Word Count- The higher the number of words, the longer the time required. The length of the
document determines the time taken for the language translation.
The Complexity of the Content- Sometimes the technical documents can be complex to understand for
the translator. Translation speed of the language expert-High-experienced corporate language
translators will take a shorter time than the fresher.
Any Other Special Requirement- Depending on the complexity of the document, some clients may ask
for the subject matter experts for a better understanding of the content. This may take a bit longer as it
all depends on the availability of the language and subject matter experts.
Make sure you consider the following things before choosing the agency that fulfills your translation
requirements.
Certified Language Translator- When the translator holds the certificate of excellence, he/she has
obtained the standard of accuracy of the source and target language. Clients must choose for the
translation agencies that have a group of certified experts. Only these translators can provide the
statement of certification assuring the completion and the accuracy of the translations.
Proven Experience (Portfolio/Samples)- One can also ask for sample translations or a portfolio of work
done. This gives the client an idea about the translator’s capabilities. And they should have the
assurance of the work.
Specialization Area-Language translation is required for various businesses, such as technical, medical,
website, literature, or film. It is better to choose the best language translator depending on the area of
specialization.
The Purpose of the Translation and Target Audience- Every translator needs to understand why the
content is being translated to the target language, who is the target audience? These factors determine
the tone of the document.
HOW PEC TRANSLATIONS WILL HELP YOU WITH THE TRANSLATION PROCESS?
PEC Translations is one of the topmost translation agencies in China with 6+ years of experience and ISO
certification. PEC translations can you with the translation process in the following way-
Range of Linguistic Experts
We have a huge range of linguistic experts, starting from local to global. Not just that, but all translators
are certified translators. This means they are authorized to provide your translation with the statement
of certification.
On-time Deliveries
With the experience of 6+ years in translation services, our language translation company is well known
for providing on-time deliveries. We know that you approached us because you wanted faster delivery
and with accuracy, our team assures both.
The document contains sensitive personal or professional information. We promise to keep it that way.
Also, we at PEC follow all the standard procedures to meet the accuracy. Hence we are one of the best
language translation companies, providing accurate content and maintaining its privacy too.
Online/Offline or Pick Up and Drop Facility- You can easily submit your documents online too. But if you
wish to give the hard copies, we also provide pick and drop service.
We do not believe that machines can replace human translators. We do not use any tools for
translations. We only give it to experts. Simply because machines do not know the cultural differences,
they do not know the context. AI only knows word-to-word translations which will mislead the
translated content.
Call us and our patient and humble customer service executive will resolve all your queries at any given
time. They are equally keen to understand your needs and fulfill the same.