Rehras Sahib
Rehras Sahib
Rehras Sahib
rhrwis swihb
REHRAS SAHIB
Rehras is one of the five Banis of Nitnem and is usually recited in the evening. It is a
compilation of the Bani of several Gurus. The word Rehras is a synthesis of two
words, Reh and Ras. Reh is passage and Ras is provisions i.e. provisions for the
journey of life. This is a collection of nine hymns, four of which are written by Guru
Nanak Dev Ji, three by Guru Ram Das Ji, and two by Guru Arjan Dev Ji. All of
these hymns are from Guru Granth Sahib. Also included in Rehras are Chopeyee,
one Swayya (verse), and one Dohera (couplet) by Guru Gobind Singh Ji, six paurees
of Anand Sahib (first five + the last) written by Guru Amar Das Ji, and at the end
two shabads by Guru Arjan Dev Ji. These two shabads are also the last two shabads
in Guru Granth Sahib. The recitation of “So Dar” which is the first Shabad in
Rehras, was started at the time of Guru Nanak Dev Ji as an evening prayer. That is
why this path is also called ‘So Dar Rehras’. The shabad ‘So Dar’ is also included in
Japji Sahib with some variations but the central meaning is the same. In Rehras, this
shabad is assigned a particular Raag (Raag Asa), whereas in Japji Sahib it is Pauri
27 without any assigned Raag.
1
Rehras Sahib
SHABAD-1
This is a collection of five shabads, under the heading “So Dar”. Three of these
shabads are written by Guru Nanak Dev Ji, one by Guru Ram Das Ji and one
by Guru Arjan Dev Ji.
So Dar: title of the shabad, so: that, dar: door or place, so dar means that (amazing)
place. This shabad is written in Raag Aasa, by the first Guru, Guru Nanak Dev Ji.
(Mehla 1 is to be pronounced Mehla Pehla)
2
Rehras Sahib
(vaje: music instruments, tere: your, for you, naad: sounds, melodies, anek: many,
asankhaa:countless, kete: many, vaavan hare: instrument players)
gwvin quDno icqu gupqu iliK jwxin iliK iliK Drmu bIcwry ]
GAAVAN TUDHNO CHIT GUPAT LIKH JANAN LIKH LIKH DHARAM
BICHAARE
Chitra and Gupt, on whose records Dharamraj makes judgements, are also singing
Your praises.
(Chit Gupat: Chitra and Gupta, angels who keep a record of good and bad deeds –
according to Hindu Scriptures, likh: write, record, bichaare: thinks, considers,
implies makes judgements)
3
Rehras Sahib
(Eesar: Lord Shiva, Brahma: Lord Brahma, Devi: goddesses, sohan: look beautiful,
sada: always, savare: adorned by You)
4
Rehras Sahib
gwvin quDno KMf mMfl bRhmMfw kir kir rKy qyry Dwry ]
GAAVAN TUDHNO KHAND MANDAL BREHMANDA KAR KAR RAKHE
TERE DHAARE
Countless continents, countess solar systems, and the whole Universe, created and
supported by You, are all functioning under Your command.
(khand: continents, mandal: solar systems, brehmanda: the Universe, kar: created,
rakhe: kept, dhaare: supported)
5
Rehras Sahib
He and only He (God) is ever existing, True Master, and His Greatness is eternal.
(soi: that, He, sada sach: always true, ever existing, sahib saacha: true master,
saachi: true, naaee: greatness)
6
Rehras Sahib
He is the King, King of the Kings, Nanak says, all are under His Will
(so: He, paatsaho: king, saha pat sahib: king of kings, rehen: remain, rajaaee: His
Will).
II 1 II at the end of this shabad means this is the first shabad under ‘So Dar’.
7
Rehras Sahib
SHABAD-2
Awsw mhlw 1 ]
AASA MEHLA 1
This shabad is also written in Raag Aasa, by the first Guru, Guru Nanak Dev Ji.
In this shabad Guru Ji says that it is beyond our capabilities to describe all the
qualities and the greatness of God and His creation. Many great philosophers,
yogis, and saints tried to estimate the extent of God’s creation but gave up in utter
amazement. All the spiritual powers of yogis, good deeds by saints, and
achievements of philosophers would not be possible without His blessing.
Waheguru Ji, everyone says You are great (Your creation is limitless) based on what
they hear from others, but how great really You are, can be said only if someone has
seen You
sun: hear, wada: great, aakhea: say, sab koi: everyone, kewad wada, how big or
great, deetha: by seeing, by realizing.
kImiq pwie n kihAw jwie ] khxY vwly qyry rhy smwie ]1]
KEEMAT PAAE NA KEHEAA JAI, KEHNE WAALE TERE RAHE SAMAE
Nobody can put a value on the You (extent of Your creation), nor You can be fully
described. Those who try to describe Your greatness loose their own identity and
ultimately merge with You.
Keemat: value, paae: to get or to put (to put a value), keheaa: say, kehne wale: those
who say, tere: in you, samae: immersed or merge in
8
Rehras Sahib
vfy myry swihbw gihr gMBIrw guxI ghIrw ] koie n jwxY qyrw kyqw kyvfu
cIrw ]1] rhwau ]
WADE MERE SAHIBA, GAHER GAMBHIRA GUNI GAHIRA
KOI NAA JANAE TERA KETA KEWAD CHEERA, 1-RAHA-O
Oh my great Master, you are like deep ocean, You have a great heart, You are full
of virtues, no one knows how vast is Your Creation.
Wade: great, mere: mine, sahiba: master, gaher: deep, gambhira: big hearted, guni:
of virtues, guni gahira: full of virtues, koi naa: no one; jane: knows, tera: yours,
keta: creation, kewad: how big, cheera: breadth (vastness), raha-o: pause
(Waheguru Ji, to find out how big You are) many great yogis tried to concentrate in
meditation, concentrated again and again, many knowledgeable philosophers got
together and tried to put a value on Your creation (tried to think of some entity that
could equal You), but could not describe even an iota of Your greatness.
sabh: all, surti: mind, mil: together, kamaiee: practiced, surat kamaiee: controlled
their minds, keemat: price or evaluation, paaee: put, keemat paaee: evaluated it
igAwnI iDAwnI gur gurhweI ] khxu n jweI qyrI iqlu vifAweI ]2]
GIANI DHIANI GUR GUR HAA-EE KEHAN NA JAY-EE TERI TIL WADAI-EE
The learned ones, the experts in meditation, the wise ones, and their elders, (all tried
to describe You) but could not describe even an iota of Your greatness.
giani: learned one, dhiani: one who has controlled his mind by meditation, gur:
elders, wise, gur haa-ee: brothers of the elders (by religious affiliation), kehan: to
say, til: a small seed, wadai-ee: greatness
All the good deeds, all the hard meditations, all the virtues, all the spiritual powers
of holy men, and all their achievements (would not be possible without Your Grace).
9
Rehras Sahib
sabh: all, sat: true, implies good deeds, tap: spiritual hard work, changai-ian:
virtues,
sidha-n purkh-an: Sidhas, persons with spiritual powers, kiaan: of the, wadai-ian:
praises implies achievements
quDu ivxu isDI iknY n pweIAw ] krim imlY nwhI Twik rhweIAw ]3]
TUDH VIN SIDHI KINAE NA PAAEEYA, KARAM MILEAE, NAHI THAAK
RAHAEEYA
Without Your blessing, no one could achieve any success. If anyone achieved
success, it was only by Your Grace, and no one else could stop it.
tudh: You, implies Your blessing, vin: without, sidhi: success, kin-ae na: no one,
paeeya: achieved, karam: by grace, thaak rahaaeeya: to put obstacles, to stop.
Waheguruji, Your Creation is full of limitless virtues, how can a poor soul describe
Your greatness?
Aakhan wala: one who says, vecharaa: poor or helpless, sifti: praises, implies
virtues, bhare: full, tere: your, bhandaraa: treasures, implies creation
Whom You bless with Your Grace, nobody has the power to put an obstruction in
his path. Nanak says, You, the ever existent Waheguruji, are the savior of that
fortunate one.
II 4 II 2 II at the end of this shabad means this is the fourth stanza of this shabad
and this is the second shabad under ‘So Dar’.
Jis: whom, tuh: you, deh: give, tisae: he, charaa: power, swaranhara: savior.
10
Rehras Sahib
SHABAD-3
Awsw mhlw 1 ]
ASA MEHLA 1.
This shabad is also written in Raag Aasa, by the first Guru, Guru Nanak Dev Ji.
This Shabad Guru Nanak Dev Ji says that our soul thrives when we remember God
with love and devotion and dies when we forget Him. All pains and sufferings can
disappear by sincerely meditating on His Name.
As I remember Him with love and devotion, I become (spiritually) alive, but when I
forget Him, I feel as if I am (spiritually) dead. (In spite of knowing that), to
remember Him with love and devotion seems so difficult.
Aakhaan: say, recite, jeevaan: live, visrae: forget, mar jaa-o: die
aukhaa: difficult, saacha naa-o: the Name of the ever existent (God)
swcy nwm kI lwgY BUK ] auqu BUKY Kwie clIAih dUK ]1]
SAACHAY NAAM KEE LAAGAI BHOOKH, UT BHOOKHAI KHAA-AY
CHALI-EH DOOKH. ||1||
When a person feels a strong longing to remember Him, and due to that longing
meditates on His Name with love and devotion, then all his sufferings disappear.
Laagae bhookh: gets hungry, implies develops strong longing, ut bhookhae: due to
that hunger, khae: by eating, implies by eating spiritual food i.e by meditating on
His Name, chali-eh: goes away, ends, dookh: sufferings.
11
Rehras Sahib
so ikau ivsrY myrI mwie ] swcw swihbu swcY nwie ]1] rhwau ]
SO KI-O VISRAI MEREE MAA-AY, SAACHAA SAHIB SAACHAI NAA-AY. ||1||
RAHAA-O.
O my mother, how can I forget Him? who is the true Master, by remembering
whose eternal Name, one continuously feels His presence within his heart.
So: that, ki-o: why, meree maa-ay: my mother, saacha sahib: true (eternal) master,
saachai naa-ay: by His true Name, implies by remembering Him.
Those who tried to describe His Greatness, got tired but could not describe even an
iota of His Greatness and could not put a value on His greatness (could not find
anything that could equal Him).
Til: a very small seed, implies insignificant, vadi-aa-ee: greatness, aakh: say,
describe, thakay: got tired, keemat: value
If everyone were to get together and say He is great, He would not become any
greater, (or if no one says He is great), He would not become any lesser. ||2||
Jay: if, aakhan paahe: try to say, vadaa: great, na hovai: will not become, ghaat:
less, ghaat na jaa-ay: does not become lesser.
12
Rehras Sahib
Marai: die, sog: mourn, dedaa rahae: keeps on giving, na chookai: never misses,
bhog: provisions, things necessary to live.
His biggest quality is that there is no one like Him. There has never been, and there
will never be (anyone like Him). ||3||
gun: quality, eho: this, hor: other, naahee ko-e: there is no one else.
Na ko: neither any, ho-aa: has been, hoae:will be
jyvfu Awip qyvf qyrI dwiq ] ijin idnu kir kY kIqI rwiq ]
JEWAD AAP TEWAD TEREE DAAT, JIN DIN KAR KAI KEETEE RAAT.
Waheguruji, Your bounties to us are as great as You are. Its You who created the
day and the night (so that we can enjoy Your bounties).
Jewad: as great, aap: Himself, tewad: equally great, daat: gifts, bounties of nature,
din: day, raat: night.
Those who forget such a great Master are truly the degraded people. Nanak says,
without His rememberance a person is a disgrace.||4||3||
13
Rehras Sahib
Khasam: Master, visaareh: forgets, kamjaat: low caste, degraded, naavai bajh:
without His Name, sanaat: person with low character, disgraced.
II 4 II 3 II at the end of this shabad means this is the fourth stanza of this shabad
and this is the third shabad under ‘So Dar’.
SHABAD-4
This shabad is written in Raag Goojaree, by the fourth Guru, Guru Ram Das Ji
(Mehla 4 is to be pronounced Mehla Chautha).
In this Shabad, Guru Ram Das Ji prays to His Guru (Guru Amar Das Ji) and
shows us the way to pray, in total surrender to the Guru, for enlightenment of our
souls by meditation on God’s Name (Simran). He says, blessed are those who have
longing for meditation (Simran) because only meditation with love and devotion
can save us from worldly temptations and sufferings.
O, the man of God, the true Guru, the elevated soul, I pray to you, my Guru,
Har: God, Jan: servant, satpurkh: Godly person, elevated soul, binao: request,
plead, gur paas: to the guru,
that I am a lowly person who has come for your protection, have mercy on me and
enlighten me with God’s Name.
keere: insect, kiram: worm, ham keere kiram: I am like an insect or a worm,
impliest the lowliest person (signifies utmost humbleness), sarnaaee: protection,
shelter, deya: mercy, pargaas: enlighten
14
Rehras Sahib
Meet: friend, gurdev: the divine guru, mo ko: to me, Raam Naam: God’s Name.
gurmiq nwmu myrw pRwn sKweI hir kIriq hmrI rhrwis ]1] rhwau ]
GURMAT NAAM MERA PRAAN SAKHAA-EE HAR KEERAT HAMREE
REHRAS. ||1|| RAHAA-O.
Through the Guru's teachings, may God’s Name become my life line, and singing
His praises my true wealth.
Gurmat: guru’s teachings, Naam: God’s Name, praan: life, sakhaaee: partner,
keerat: praise, hamree: my, rehras: savings for journey of life, implies spiritual
wealth.
Those God loving people are very fortunate who have strong faith and longing for
God.
Har jan: God’s servants, god loving people, vad: great, bhaag: fortune, vadere:
greatest, jin: who, sardhaa: faith, pi-aas: thurst, longing
hir hir nwmu imlY iqRpqwsih imil sMgiq gux prgwis ]2]
HAR HAR NAAM MIL-AE TRIPTASEH, MIL SANGAT GUN PARGAAS. ||2||
When they are blessed with His Name, they are not affected by the worldly desires
and they become content. With the company of the God loving people, they
become enlightened with virtues.
Har: God, triptaseh: become content, above worldly desires, sangat: company of
God loving people, gun: virtues, pargaas: enlighten.
(On the other hand) those who have not experienced the taste of His divine Name,
they are the most unfortunate people who always remain scared of death.
15
Rehras Sahib
Jin: those, Har: God, ras: taste, bhaag-heen: without good fortune, Jam: messenger
of death,
jo siqgur srix sMgiq nhI Awey iDRgu jIvy iDRgu jIvwis ]3]
JO SATGUR SARAN SANGAT NAHEE AA-E, DHRIG JEEVAE DHRIG
JEEVAAS. ||3||
Those who have not come to the shelter of the true guru and do not seek the
company of God loving people, they are a disgrace as a living being, their life is a
shame.
J0: those, saran: shelter, sangat: company of God loving people, dhrig: shame,
disgrace, jeevae: living, jeevaas: life
ijn hir jn siqgur sMgiq pweI iqn Duir msqik iliKAw ilKwis ]
JIN HAR JAN SATGUR SANGAT PAA-EE, TIN DHUR MASTAK LIKHI-AA
LIKHAAS.
Those God loving people who had the good fortune to be in the company of the true
guru, they were pre-ordained (to find the true guru).
Jin: those, har jan: God’s servants, implies God loving people, sangat: company,
saran: shelter, sangat: company of God loving people, dhrig: shame, tin: they,
dhur: from above, implies from God, mastak: forehead, likhiaa: written, likhaas:
writing, implies destiny
Dnu DMnu sqsMgiq ijqu hir rsu pwieAw imil jn nwnk nwmu prgwis
]4]4]
o Dhan Dhan satsangat jit har ras paa-i-aa mil jan naanak naam pargaas. ||4||4||
Blessed is that sangat (holy congregation), where they enjoy the blissful taste of His
Name. It is the company of such fortunate souls that enlightens us with His divine
Name.
Dhan: blessed, sat sangat: true company, implies company of God loving people,
jit: where, har ras: blissful taste of God’s Name, mil jan: by meeting those God’s
servants, pargaas: enlightenment.
SHABAD-5
16
Rehras Sahib
This shabad is written in Raag Goojaree, by the fifth Guru, Guru Arjun Dev Ji
(Mehla 5 is to be pronounced Mehla Panjwa-n).
In this Shabad Guru Ji says that God has provided means of livelihood for
everyone. Instead of worrying about the livelihood, one should make an honest
effort to earn an honest living. Those who seek the company of God loving people
save themselves from unnecessary worries. With the grace of God, they achieve a
high spiritual level and remain content and blissful.
O my mind, why you keep on worrying about livelihood, when God Himself is
taking care of it.
(this does not mean that one should not work for a livelihood. What this means is
that one should make the honest effort but not worry about the results)
kahe: why; re man: oh my mind, chitvae: think; udam: effort, implies livelihood
aahar: work, har jeeo: God Himself; aahar paria: working, implies taking care of.
sYl pQr mih jMq aupwey qw kw irjku AwgY kir DirAw ]1]
SAIL PATHAR MEH JANT UPAAYE TAA KA RIJAK AAGAE KAR DHARIA
I1I
Look, even for those creatures He created in rocks and stones (tiny worms), He
provided their livelihood in advance (even before they were born).
Sail: rock; pathar: stone; meh: in or inside; jant: living beings; upaaye: created;
taa ka: their; rijak: livelihood, provisions; aage kar: in advance; dharia: placed,
provided.
O my Waheguru Ji, those who live in the company of God loving people are saved
(from unnecessary worries and fears).
17
Rehras Sahib
mere: my; madho: creator of Maya, God; satsangat: company of the holy persons;
milae: to get; so: that person; tariya: swam, implies saved.
gur prswid prm pdu pwieAw sUky kwst hirAw ]1] rhwau ]
GUR PARSAAD PARAM PAD PAAYA SOOKE KAAST HARYA ||1|| RAHAAO
By Guru's grace, those who attain this supreme status (of complete contentment
with full faith in God) become spiritually alive like a dry tree becomes green (when
given proper nutrition). ||1||Pause||
Gur: Guru’s; parsad: grace; param: supreme; pad: status; param pad: supreme
status, implies stage of complete contentment by full faith in God, payaa: attained;
sookey: dry; kaast: wood; harya: green
janan: mother (one who gives birth); pita: father; lok: people; sut: children;
banita: wife (or spouse); koi na: no one; kis kee: anyone’s; dhariaa: derived from
dhar, means support, implies things to sustain life
Waheguruji provides livelihood for each and every living being. (O my mind) Why
do you remain fearful (about it). ||2||
sir: head (person); sir sir: everyone; rijak: livelihood, sambhahe: provides; thakar:
Waheguru; kahyee: why; man: mind; bhao: fear; karya: do, have.
O my mind, look, the birds fly hundreds of miles (in search of food), leaving their
young ones behind.
18
Rehras Sahib
oode: to fly; oode ood: keep on flying; aavae: come, sae: hundreds; kosa: measure
of distance in old times, tis: their; paachhae: behind; bachre: young ones
(children); chharya: left
Who feeds those little chicks? , who teaches them to feed themselves? (i.e. there is
no one to feed them). They constantly remember their mothers (with hope and
faith that their mothers will come back and feed them. This remembrance itself
keeps them alive). ||3||
tin: them; kawan: who; khalawae: feeds; chugawae: feeds little by little, grain by
grain; man meh: in their mind, simran: remember, karyaa: do
O Waheguru ji, (I am amazed at Your powers, I feel as if) You have all the
treasures and all the powers in the palm of Your hand.
Sabh all; nidhan: nine treasures (synthesis of nao which means nine and dhan
which means wealth), implies all the treasures); daas ashat: eighteen (daas is ten
and ashat is eight); sidhan: supernatural or miraculous power; thaakur:
Waheguruji; karr: hand; tal: palm; dhariaa: placed.
O servant Nanak, dedicate your life (to such a wonderful Master), and say, O
Waheguruji, there is no end to Your creation, You are limitless, without any
boundary. ||4||5
Jan: servant, bal: sacrifice; sad: always; tera: your; ant: end; parawarya: one end
to the other end, na parawarya: without either end, endless, without boundaries.
19
Rehras Sahib
SHABAD-6
This shabad is written in Raag Aasaa, by the fourth Guru, Guru Ram Das Ji
(Mehla 4 is to be pronounced Mehla chautha).
SO PURKH
This is a collection of four shabads, under the heading “So Purkh”. Three of these
shabads are written by Guru Nanak Dev Ji, one by Guru Ram Das Ji and one by
Guru Arjan Dev Ji.
(I pray to) one Supreme Creator and seek the blessing of the true Guru.
ik: one, oankaar: the Supreme Creator, Satgur: the true Guru, prasaad: blessing
In this Shabad Guru Ji says that God, who prevails in everyone and everywhere is
beyond comprehension. He creates and provides for everyone. The
philanthropists and the beggars are all his creation. Those who remember God, get
rid of their sorrows and are saved from the cycle of birth and death. Guruji says,
everything happens in accordance with His Will, He is the creator and He is the
destroyer. We should always remember Him and sing His praises.
That primal being is pure, that ever existent, God, is immaculate (implies that He is
present in every living being, yet, He is unaffected by the worldly evils or Maya).
He is endless and incomprehensible.
20
Rehras Sahib
so: that; purkh: one who is present everywhere, in all ages, primal being, implies
God, niranjan: (nir+anajan= nir means without, anjan means black mark,
niranjan means spotless, or pure, implies unaffected by worldly evils or Maya; har:
God, agma: without reach, implies incomprehensible; apaara: endless.
O ever existent, creator of all living beings, God, everyone meditate on You, all
contemplate on You (every heartbeat signifies Your remembrance, Your
meditation).
sabh: everyone or all; dhiaveh: contemplate, meditate, tudh: You; sache: true; ever
existent, sirjanhaara: creator
O God loving people, always contemplate on God, He can dispel all sorrows.
santo: o saints or holy men; dookh: sorrows; visaranhara: one who can remove or
dispel.
hir Awpy Twkuru hir Awpy syvku jI ikAw nwnk jMq ivcwrw ]1]
HAR AAPE THAAKUR HAR AAPE SEVAK JI, KYA NANAK JANT
VICHAARA ||1||
21
Rehras Sahib
aape: himself; thaakur: master; sevak: servant; jant: living beings; vichara: poor
(like in pitiable)
O Waheguruji, You are present in every living being, You are constantly present in
each and every heart, You alone are prevailing everywhere at all times.
ghat ghat: every heart; antar: inside; sarab: everyone or everywhere; nirantar:
constant; eko: the one and only; smaana: prevail
(You are in everyone, still) some are givers (rich), and some are beggars (poor). All
of these are part of Your wonderful play.
daate: givers; bhekhari: beggars; tere: your; choj: play; vidaana: wondrfull
qUM Awpy dwqw Awpy Bugqw jI hau quDu ibnu Avru n jwxw ]
TU AAPE DAATA AAPE BHUGTA JI, HAON TUDH BIN AVAR NA JAANA
(The truth is that ) You yourself are the provider (of Your bounties), and You
yourself are the consumer (of those bounties) because I see no one other than You
(because You are present in everyone).
tu: you; aape: yourself, data: giver, provider, bhugta: user, consumer; haon: I;
tudh: you; bin: without; avar: other; jaana: know, implies see.
Waheguru ji, You are the Supreme Being, limitless, and infinite. Which of your
virtues shall I speak of and describe? (how can I describe all Your virtues ?)
22
Rehras Sahib
Paarbrahm: Supreme Being; beyant: limitless or infinite; tere: your; kia: what,
which; gun: virtues; aakh: to say; vakhaana: to describe or explain
Those who remember You with love and devotion, those who meditate on You,
Waheguruji, Your humble servant Nanak can sacrifice his life for them. ||2||
jo: those; seveh: serve, implies remember with love and devotion or meditate; tin:
those; kurbaana: to sacrifice oneself.
Har: one who is everywhere, God, dhiaveh: contemplate, mediate; se jan: those
humble people; jug meh: in this world, in life; sukh vaasi: live in happiness.
Those who remembered God with love and devotion became enlightened and free
from the effects of worldly evils (Maya), and became liberated from the noose of
death (freed from the cycle of birth and death)
Se: those, mukat: free, implies enlightened to be unaffected by the worldly evils or
Maya, bhaey: become; jin: those, tin: their; tootee: broken; jam: Lord Yama (angel
of death); kee: of; fasee: noose (of death)
ijn inrBau ijn hir inrBau iDAwieAw jI iqn kw Bau sBu gvwsI ]
23
Rehras Sahib
JIN NIRBHAO JIN HAR NIRBHAO DHIAIYA JI, TIN KA BHAO SABH
GAVAASI.
Those who always meditate on the fearless God; all their fears are dispelled.
ijn syivAw ijn syivAw myrw hir jI qy hir hir rUip smwsI ]
JIN SEVIYAA JIN SEVIYAA MERA HAR JI, TE HAR HAR ROOP SAMAASI
Those who remember God with love and devotion, they become totally absorbed in
God (and become godlike themselves).
seviyaa: serve, implies remember with love and devotion; mera: mine; te: those or
they; Har: God, roop: looks, identity, like or similar (here it implies by qualities);
samasee: merge, absorbed
sy DMnu sy DMnu ijn hir iDAwieAw jI jnu nwnku iqn bil jwsI ]3]
SE DHAN SE DHAN JIN HAR DHIAIYA JI, JAN NANAK TIN BAL JAASI. ||3||
Blessed are those, fortunate are those, who remembered God with true love and
devotion. Servant Nanak offers his life to them. ||3||
dhan: blessed; bal jasee; offer for sacrifice (so highly pleased or impressed that one
can offer the ultimate sacrifice; generally used figuratively to indicate extreme
appreciation)
Waheguru ji, the treasurers of Your devotion are limitless (there are lot of people
devoted to You)
teri: your; bhagat: devotion; bhandar: treasures; bhare: full; beyant: limitless or
infinite
24
Rehras Sahib
qyry Bgq qyry Bgq slwhin quDu jI hir Aink Anyk Anµqw ]
TERE BHAGAT TERE BHAGAT SALAAHAN TUDH JI, HAR ANIK ANEK
ANANTA
Tere: yours, bhagat: devotees, salaahan: praise; tud: to you, anik: many, anek:
many, infinite, ananta: countless
qyrI Aink qyrI Aink krih hir pUjw jI qpu qwpih jpih byAMqw ]
TERI ANIK TERI ANIK KAREH HAR POOJA JI, TAP TAPEH JAPEH
BEYANTA.
Oh Waheguru ji, countless people worship You, countless people endlessly chant
Your Name and engage in self punishment (to reach You).
pooja: worship; tap tapeh: do meditation with self punishment; japeh: chant,
beyanta: endlessly
qyry Anyk qyry Anyk pVih bhu isimRiq swsq jI kir ikirAw Ktu krm
krMqw ]
TERE ANEK TERE ANEK PARHEH BAHO SIMRIT SAASAT JI, KAR
KIRIYA KHAT KARAM KARANTA
Your countless devotees read many holy Simrities and Shastras, do rituals, and
perform all six essential acts (prescribed in those holy books).
parheh: study; baho: many; simrit: Hindu scriptures called Simritis (knowledge of
Vedas); sasat: from Shastras (the six volumes of Hindu philosophy); kar: to do;
kiriya: rituals; khat: six; khat karam: six deeds of Hindu philosophy (giving
education, receiving education; doing Yaga (a particular way of worship), getting
Yaga done for you, giving charity, and receiving charity or alms); karanta: to do
25
Rehras Sahib
O God’s servant Nanak, those devotees are truly the virtuous ones who are pleasing
to my Master, Waheguru ji.
Waheguru ji, You are the root (of everything), all-pervading, limitless creator of
the Universe. There is no one else equal to You (as great as You).
aad: from the very beginning of time, purakh: ever existent personality, God,
aparmpar: without any end (limitless or infinite); karta: creatorjevad: as great as;
avar: anyone else, na koee: no one.
qUM jugu jugu eyko sdw sdw qUM eyko jI qUM inhclu krqw soeI ]
TU JUG JUG EKO SADAA SADAA TU EKO JI, TU NEHCHAL KARTA SOEE
Waheguru ji, in every age, You are the only one Creator, You are the only one who
is continually existent forever, and who takes care of everyone.
Jug: age; jug jug: in all ages; eko: the only one, sadaa: always or forever; sadaa
sadaa: forever and ever; continuous, nehchal: immovable or unchanging; karta:
doer, creator; soee: one who takes care.
Waheguru ji, what pleases You is what happens (in this world, because,) whatever
happens is done by You. (every thing happens according to Your will).
aape: Yourself; bhavae: like; pleases, vartae: happens; kareh: to do; so: that, hoee:
happens or transpires
26
Rehras Sahib
You have created the entire Universe Yourself, and having created it, You Yourself
destroy it too (i.e. there is no one else who destroys it, it is all part of Your amazing
play).
Srisht: Universe, sabh: all, upaee: created; siraj: creation; goee: destroy
Nanak, the servant of God, sings the praises of the Creator, Waheguru ji, who
knows everything.
Gun: virtues, praises, gaavae: sings; karte ke: of the Creator; jo: who; sabhsae ka:
of all, jaanoee: the knower.
SHABAD-7
Awsw mhlw 4 ]
Asaa Mehla 4.
This shabad is written in Raag Aasaa, by the fourth Guru, Guru Ram Das Ji
(Mehla 4 is to be pronounced Mehla chautha).
In this Shabad Guru Ji says that everything happens according to God’s will. Only
the blessed ones realize this fact. Those who follow Guru’s teachings experience
the bliss of His Naam, but those who follow their own ego loose this precious
experience.
Waheguruji, You are the Creator of everything, You are ever existent, You are my
Master.
karta: doer, creator; sachiar: ever existent; maenda: my; saiee: master
27
Rehras Sahib
jo qau BwvY soeI QIsI jo qUM dyih soeI hau pweI ]1] rhwau ]
JO TAO BHAAVAE SOEE THEESEE JO TU DEH SOEE HAO PAAEE ||1||
RAHAA-O.
Whatever pleases You is what happens (in the world), and only what you give me is
what I can get. ||1||Pause||
jo: what; tao: to you; bhavey: pleases; soee: only that; theesee: happens; deh: give;
hao: I; paaee: get
Waheguru ji, the whole Universe is created by You, You are in everyone’s heart.
sabh: entire creation; teri: yours; sabhni: all, everyone, dhiayiaa: remember,
meditate.
But the taste of Your precious Naam is experienced by only those who became
deserving of Your Mercy.
jis: who ever; no: on; kirpa: mercy; kareh: to do; tin: they; ratan: precious jewel;
paaiyaa: obtained, experienced.
Those who followed Guru’s teachings experienced the bliss of Your precious Naam,
but those who followed their own ego lost this precious experience.
gurmukh: (guru+mukh= guru+face) facing the guru i.e. person who follows Guru’s
teachings; laadha: found; manmukh: (man+mukh=mind or self+face) i.e. person
who follows his own ego; gavaiaa: lost.
28
Rehras Sahib
(But we have nothing in our hands, Waheguru ji) You separated some from
Yourself and United others with you (at Your will). ||1||
Waheguru ji, You are like a river (of life) and all living beings are within You (like
waves in the river).
bin: without; duja: someone else, a second person; koee naahe: no one
All these living beings and creatures (in the world) are part of Your (wondrous)
play.
Some are separated from You due to their destiny (in spite of taking birth as a
human being), even they can come closer to You if they are destined to be united
with You (by Your Will).
29
Rehras Sahib
vijog: separated (due to destiny); mil: having attained (human life); vichhurria:
separated; sanjogi: due to good fortune; mel: meet.
Waheguru ji, when You bless someone with the Divine knowledge, only that person
understands (the true way to live a righteous life).
Jis no: to those; janahai: provide understanding or knowledge; soee: only those;
jan: servant, implies God loving person, jaanae: understands
har: Waheguru ji; gun: virtues, praises; sad: always; aakh: to say; vakhanai: to
describe
Those who meditated on God’s Name with love and devotion achieved true
happiness (bliss).
jin: those; Har: God, saviya: served, implies meditated, tin: they; sukh: peace or
bliss; paiyaa: found
30
Rehras Sahib
Waheguruji, You Yourself are the Creator, whatever happens (in the Universe) is
done by You.
ape: yourself; karta: creator; tera: your; keea: done, created; hoay: happens
Tudh bin: other than You, avar: another, na: not; koey: any; na koey: no one
Waheguru ji, You create everything and then take care of them Yourself. You are
aware of everybody’s needs.
kar: create; vekheh: takes care; jaaneh: know, aware of, soey: desires, implies
needs.
Humble Nanak says, God is revealed in the hearts of those who live according to
Guru’s teachings (as Gurmukhs).
Gurmukh: facing the Guru, implies who relinquish their ego and follows Guru’s
teachings, pargat: reveal; pargat hoey: is revealed.
31
Rehras Sahib
SHABAD-8
Awsw mhlw 1 ]
Asaa Mehla 1
This shabad is written in Raag Aasaa, by the first Guru, Guru Nanak Dev Ji
(Mehla 1 is to be pronounced Mehla pehla).
In this shabad Guru ji emphasizes the importance of remembering God with love
and devotion. Guru ji says this world is full of temptations or Maya. We become so
engrossed in pursuing the worldly possessions that we forget God and lose our
virtues. Therefore, we should always seek the company of those who never forget
Him.
32
Rehras Sahib
33
Rehras Sahib
(Therefore,) Nanak prays, Waheguruji, keep me in the refuge of (those God loving
people) who have not forgotten You (so that in their company I will never forget
You)
Pranvat: requests, prays, saran: shelter, refuge, veesariaa: forgotten
SHABAD-9
Awsw mhlw 5 ]
Asaa Mehla 5
This shabad is written in Raag Aasaa, by the fifth Guru, Guru Arjan Dev Ji (Mehla
5 is to be pronounced Mehla panjwan).
In this Shabad Guru Ji says that being born as a human being is a precious
opportunity to get out of the cycle of birth and death by remembering God with
love and devotion. We should not waste this opportunity by remaining engrossed
in the pursuit of worldly possession. Guruji says, we should perform all the
worldly tasks and yet keep our minds attuned to God.
This is your only chance to achieve salvation (being one with God).
Salvation can be achieved only by God’s grace, which comes by righteous living
and doing Simran (meditating) with love and devotion. Only human beings can do
this. Therefore, being born as a human being is the only chance to achieve
salvation.
34
Rehras Sahib
Gobind: God; milan: to meet, to be one with God, implies to achieve salvation; eh:
this; teri: your; bariaa: turn, implies chance.
(work hard to become deserving of His grace because) all other things you do will
be of no benefit to you (in achieving salvation).
avar: other; kaaj: work or deeds; tere: yours; kitae: anywhere; na: no; kaam: avail
or benefit.
Therefore, Join the company of God loving people and in that company, meditate
only on His Name.
mil: to meet, join; saadh: person with disciplined life, implies virtuous person or
God loving person, sangat: company, bhaj: remember, meditate; keval: only
(O brother), get in the pursuit of successfully crossing this ocean of life, (make
every effort to remain above worldly temptations while living in this world).
saranjaam: in the pursuit of; laag: do; bhavjal: ocean of life; taran: swim; kae: of,
bhavjal taran kae: of successfully swimming the ocean of life without drowning,
implies remaining above or untouched by the effects of worldly temptations
(Maya).
(because, without this effort,) this precious human life is being wasted by remaining
engrossed in worldly possessions.
janam: birth; birtha: waste or useless; jaat: going away or being spent; rang:
colors or attractions; maaya: wordly things; kai: in the
35
Rehras Sahib
(You) did not practice meditation (simran), self discipline, self restraint, or
righteous living
jap: simran (repetition of God’s name); tap: self discipline; sanajm: discipline to
keep the mind away from bad thoughts and deeds; dharam: religious duties or
righteous life; na: not; kamaiya: earned, practiced.
(neither you) served the Guru, nor you remembered the Divine Master, God.
seva: service; sadh: holy men, implies the guru; janiya: to know, implies
remembered; har: Waheguru; raaiya: king, master
O Nanak, (pray to God) and say, Waheguru ji, we (human beings) are creature of
lowly deeds,
kaho: say; ham: me or us; neech: low or inferior or disgraceful; karammaa: deeds
we seek Your shelter; (forgive us and) protect our honor (so that we may not depart
from this world in disgrace).
saran: shelter; paray: to come to; raakho: keep or preserve; sarma: honor
CHOPAEE-1
36
Rehras Sahib
Poetic Prayer written in Chopaee format (each verse has four lines), written by the
tenth Guru, Guru Gobind Singh Ji
Kabio baach: poetic writing, benti: prayer, chopaee: of four lines, Paatshahi 10: by
tenth Guru, to be pronounced paatshahi daswee-n.
Waheguru ji, protect me (from the worldly evils or Maya) with Your own hands (by
Your Divine power), and (I pray that) all the desires of my heart be fulfilled.
hamree: my; haath: hand, God’s hand – signifies His Divine power; rachhaa:
protection, puran: complete or fulfill; chit: heart; ichha: desire
(My desire is that) my mind may stay absorbed in Your Name and You take care of
me as Your own.
tav: Your, charnan: feet, tav charnan: in Your feet, humble way of saying “in Your
Name or praises”; rahae: stay absorbed, appna: your own; jaan: consider;
pratipara: provide livelihood, implies to take care of.
37
Rehras Sahib
(Waheguruji, I pray that) You destroy all my enemies (e.g. kaam, krodh, lobh, moh,
ahankar) and save me (from these enemies) by Your Divine power.
hamre: my; dusht: enemies or bad desires; sabhae: all; ghaavho: kill, destroy, aap:
You; haath: hand; deh: give; mohe: me; bachaavho: save, protect.
Waheguruji, (with Your blessing), may my family, all the Sikhs and sevadaars, live
happily.
sukhi: happy; basae: live; moro: my; parvara: family, implies the whole Sikh Panth,
sevak: servant or sevadaars; sikh: disciple; sabhae: all; kartara: Creator, God
Waheguruji, protect with me with Your own hands (with Your Divine power) and
destroy this day all my enemies (kaam, krodh, lobh, moh, ahankaar etc.).
mo: my; rachha: protection; nij: self; kar: hand, implies power, baeren: enemies;
aaj: today; sanghariae: destroy.
Waheguruji, grant me this wish that the thirst of meditating on Your Name may
always remain (in my heart).
38
Rehras Sahib
puran: complete or fulfill; aasaa: longings or desires, tor: your; bhajan: worship or
constant remembrance; rahee: remain; piaasaa: thirst, keen desire.
(Waheguruji, grant me this wish that) I may not worship anyone other then You
and whatever blessings I desire, I may get them only from You (I may not seek
anything from anyone other than You)
tumhae: you; chhaad: leave, tumhae chhaad: leaving you, implies other than you,
koi: anyone; avar: else; dhiao-n: mediditate upon, jo: whatever; bar: boon, blessing;
chaho-n: desire; so: that; tum: You; tume te: from You; paaho-n: obtain
syvk is`KX hmwry qwrIAih ] cuin cuin sqR hmwry mwrIAih ]4]
(Waheguruji, bless) all my Sikhs and Sevadaars so that they may be freed from the
cycle of birth and death, and destry all my enemies (worldly temptations) one by
one.
taarieh: help swim (across the ocean of life), implies achieve salvation or free from
cycle of birth and death, chun chun: one by one; satar: derived from shatru, means
enemies; maarieh: kill, destroy.
Save me with Your own hands (by Your Divine power), remove the fear of death
(from my mind)
mujhae: me; ubariyae: save, maran: death; kaal: time; traas: fear; nivariyae:
remove.
39
Rehras Sahib
hujo: be, remain, sadaa: always; pachhaa: side, asdhujh: “as” means sword, “dhuj”
means supreme, implies supreme destroyer, kariyoh rachha: protect.
CHOPAEE-2
raakh: protect; save, mohe: me; raakhanhaare: the Protector, Sahib: Master; sant:
saints; sahaae: helper, rescuer; piaare: dear or beloved.
(You are) friend of the poor and destroyer of evil, you are the Master of the
Universe.
deen: poor or helpless; bandh: friend; dushtan: evil persons; hanta: destroyer,
tumho: Yours (created by You); puri: world; chatar: four; das: ten; kanta: master,
chatar daskanta: master of fourteen worlds, implies the whole Universe.
40
Rehras Sahib
It was with God’s will that Lord Brahma came in human form, it was with God’s
will that Lord Siva was born
kaal: time, also means death, here it means destroyer, i.e. God; paaye: with;
Brahma: Hindu God, (Lord Brahma is considered God of creation in Hindu
mythology); bap: human body, bapdhara: took bodily form, Shivju: Hindu God,
(Lord Shiva is considered God of death or destruction in Hidu mythology); avtara:
born
It was with God’s will that Lord Vishnu was born, all these are amazing acts of the
almighty God.
Bishan: Bishnu, Hindu God (Lord Vishnu is considered God of all provisions in
Hindu Mythology); pargasaa: derived from the word prakaash, means came into
being, implies ‘was born’, sagal: all this, tamaasha: play, act.
That God who created Lord Shiva, the great Yogi, and Lord Brahma, the master of
Vedas.
javan: that, the One; Shiv: short form name of Shivji; Lord Shiva, kio: created,
bed: Vedas; raj: raja or king, bedraj: king of Vedas, implies master of Vedas, thio:
happened.
41
Rehras Sahib
and the God who created the whole world, I offer my salutation to that (great
Master).
javan: the One (Waheguru); sabh: all; log: people; savara: create
namaskar: salute; tahe: to him; hamara: my
That God who created the whole world, and who created gods, demons, and
yakshas.
jagat: world; banaayo: created, dev: devtas or angels; dae-nt: demons; jachhan:
yakshas, another type of angel; upjaayo: made, created.
and He, (who) is there from beginning to the end (i.e. who is not bound by time), I
consier only Him as my Guru.
aad: beginning; aant: the end; ekae: only one, avtaara: existent, soi: only that;
samajheyo: consider.
I salute only to that (great King) who has created His subjects (people) Himself.
tis hi ko: only to Him, sakal: all; praja: subjects, (like in the kingdom of a king);
aaap: self; sawaari: groomed, implies created
42
Rehras Sahib
He bestowes divine virtues and happiness on His devotees, and destroys the enemies
(vices) instantly
sivkan: servants, devotees; sivgun: divine qualities; sukh: happiness; deeo: gives,
satran: enemies, implies vices; pal mo: in a second (instantly); badh: destroy.
CHOPAEE-3
He knows the inner feelings of every heart, He is aware of the anguish of both good
and bad (people).
ghat: heart; antar: inside; jaanat: knows, bhale: good; bure: bad; peer: sorrow,
anguish, pachhaanat: recognizes, aware of.
From ant to big elephant, He casts His graceful glance on everyone (provides
livelihood for everyone) and is filled with joy (by doing that).
cheeti: ant; te: from; kunchar: elephant; asthoola: solid, implies big, sabh par: on
everyone; kripa: merciful, blessing; drisht: sight, glance; foola: filled with joy.
43
Rehras Sahib
He suffers when His true devotees suffer (making His devotees suffer is like making
Him suffer ), He is happy when His true devotees are happy (making His devotees
happy is like making Him happy)
Sanatan: saints, devotees; dukh: suffering, grief, sukh: joy or happiness; sadhan:
for sadhu, devotees
He knows the grief of everyone, He knows the innermost secrets of every heart (He
is present in everyone).
ek: one; ek ek: each and everyone; peer: pain, grief; pachhaanae: recognizes or
knows, ghat: heart; pat: layer, pat pat: every layer, implies innermost secrets;
jaanae: knows.
When the Creator (God) expanded (ordained to create), His creation appeared in
countless forms.
Waheguruji, when at any time You ordain to withdraw, all the physical forms
merge in You.
44
Rehras Sahib
jab: when; aakarkh: attrct towards Himself, implies withdraw or shrink; karat:
does; kabhoon: whenever, tum: You; meh: in; milat: meet, merge, deh: body; forms,
dhar: form; sabhhoon: everyone
All the bodily forms created in this world describe Your virtues according to their
understanding.
jete: all those; badan: bodies; srisht: world; sabh: all; dharae: born, created, aap:
themselves; apni: their, boojh: understanding, ucharae: speak, describe
(Although You reside in Your creation, yet) You remain separate from Your
creation, even the Vedas and the scholars know this secret.
sabh hi te: from everything, implies from all Your creation, rehet: remain; niralam:
uninvolved, separate, jaanat: know; bed: Vedas; bhed: secret; ar: and; aalam:
learned, scholars.
(Waheguruji, You are) formless, unblemished, and self sufficient, You are the
primal power, infinite, without beginning, and unborn.
45
Rehras Sahib
Foolish people (claim to) describe the secrets of the Almighty God, Whose secrets,
even the Vedas could not find.
taka: of that; moorh: foolish; uchaarat: describe; bheda: secrets, jaka: whose; bhev:
secrets; na pavat: could not get, beda: Vedas.
CHOPAEE-4
(foolish people) consider Him a stone (worship Him by making a stone idol), but the
great fool does not know any of His secrets.
ta ko: to Him; pahan: stone, kar pahan: stone; anumanat: considers, implies
worships, maha-n: great; moorh: fool or idiot; kuch: any; bhed: secrets; janat:
know
(Foolish people ignorantly) call Lord Shiva the Eternal God, (because they) do not
know the secrets of the formless God.
Mahadev: Hindu Lord Shiva, kehat: says; Sadashiv: the Eternal Lord, God,
nirankaar: formless, God, chinat: know or recognize; neh: not; bhiv: secret.
46
Rehras Sahib
AAP AAPNI BUDH HAI JETI, BARNAT BHIN BHIN TOHE TETI
According to each persons own intellect, they describe You in different ways.
aap: self; aapni: own; budh: intellect; jeti: as much, barnat: describe; bhin bhin:
different ways; tohe: You; teti: accordingly
qumrw lKw n jwie pswrw ] ikh ibiD sjw pRQm sMswrw ]17]
Waheguruji, the extent of Your Creation cannot be described, (no one knows) how
You first originated the universe.
tumra: Your; lakha: know, describe; na: not; jai: to do; passara: vastness, implies
extent of Creation, keh bidh: which way, how; saja: originated, formed; pratham: at
first; sansara: world, universe.
(The Almighty God) has only one unnparalled beautiful form, He manifests Himself
somewher as a poor man and somewhere a king (poor or rich, His beautiful
existence is present in everyone)
ekae: only one; roop: form; anoop: indescribable, unparalleled; saroopa: beautiful
form, rank: pauper, poor; bheo: becomes; rav: king; kahi-n: somewhere; bhupa:
king.
AMfj jyrj syqj kInI ] auqBuj Kwin bhur ric dInI ]18]
He created creatures from eggs, womb, and perspiration, then He created the
vegetation from the ground.
47
Rehras Sahib
andaj: eggs; jeraj: womb; setaj: perspiration, sweat; keeni: created, utbujh: born
from ground, implies vegetation; khaan: literal meaning is mine, implies source of life,
there are four sources of life: egg (birds etc.), womb (humans, animals), perspiration or
moisture (germs, lice etc.), and vegetation; bahur: then; rach deeni: created.
khUM PUl rwjw hÍY bYTw ] khUM ismit iBÎo sMkr iekYTw ]
Somewhere He sits joyfully (in His Creation) as Lord Brahma, and somewhere He
contracts Himself (in the mode of destruction) as Lord Shiva.
kahun: somewhere; phool: joyfully, raaja hvae baethha: sits like a king, implies as
Lord Brahma, simit: contract, bhaeoo: becomes; shankar: Lord Shiva, ikaethha:
together, folded, implies mode of destruction.
He unfolds wonderful things in His Creation, His is self-existent from the very
beginning through the ages.
sagri: entire; srisht: creation; dikhaaye: shows; achambhav: wonderful, aad: from
the beginning (of times); jugaad: over the ages; saroop: figure, implies existence;
suyambhav: self illuminated, self-existent
Waheguruji, keep me under Your protection, save the virtuous and destroy the evil.
ab: now; rachha: protection; sikhye: those who follow the Guru’s teachings, implies
virtuous ones, ubaar: uplift, implies save; asikhye: those who do not follow the
Guru’s teaching but follow their own ego, implies sinful or evil; sangharo: destroy
48
Rehras Sahib
Waheguruji, let all the villains who create outrage and all the evil people be
destroyed in battlefield.
dusht: villain, evil; jite: whatever, implies all; uthhvat: come up, implies create
utpata: trouble, outrage, sakal: all; malech: evil; ranghata: destroy in battle.
CHOPAEE-5
O, the Supreme Destroyer, those who sought Your shelter, their enemies met painful
death.
je: those; asdujh: yielder of the mighty sword, implies supreme destroyer, God; tav:
Your; sharni: shelter; tin: their; dusht: evil, implies enemies; dukhit: painful; have:
have, mare: died.
PURKH JAVAN PAG PARE TIAHAARE, TIN KE TUM SANKAT SABH TAARE
|| 21 ||
Those who fell at Your feet (relinquished their ego), You dispelled all their troubles.
purkh: person; javan: those; pag: feet; pare: fell; tihaare: Your, tin ke: their; tum:
You; sankat: troubles, problems; sabh: all; taare: dispelled, removed.
49
Rehras Sahib
Those who meditate on the Supreme Destroyer even once (with true love and
devotion), death cannot come near them (they remain spiritually alive, implies they
become one with God).
kal: death, implies destroyer, God; ik: one; baar: time; ik baar: one time, once;
dhiyaehae: contemplate, meditate, taa ke: their; kaal: death; nikat: near; nahi: not;
aehae: come
They remain protected at all times, their enemies and their troubles are dispelled
instantly.
.
rachha hoe: are protected, tahee: their; sabh kaala: all the times, arist: trouble;
tare: dispelled; tatkaala: instantly.
KRIPA DRIST TAN JAAHE NEHAREO, TAA KE TAAP TANAK MEH HAREO
Waheguruji, those, upon whom You bestow Your merciful glance, all their sorrows
are dispelled instantly.
kripa: merciful; drist: glance; tan: body, implies person; jaahe: upon whom;
nehareo: see, implies bestow, taa ke: their; taap: fever, implies sorrows; tanak meh:
instantly, hareo: removed, dispelled.
They attain all the worldly and spiritual pleasures, their enemies cannot even touch
their shadow (cannot harm them)
50
Rehras Sahib
ridh: worldly pleasures, sidh: spiritual elevation, ghar: ghar mo: within self, chhah:
shadow, chhvae: touch; na koee: no one
Those who rememberd You even once (with true love and devotion), You saved
them from the noose of death (freed them from the cycle of birth and death).
tumae: You; sambhaara: remembered, kaal: death; faas: noose; ubaara: uplifted,
saved.
JIN NAR NAAM TEHAARO KAHAA, DAARAD DUSHT DOKH TE RAHAA, 24||
Those who meditated on Your Name (with love and devotion), they were saved from
poverty and suffering from evil.
nar: person; tehaaro: Your; kahaa: said, implies meditated, daarad: poverty; dusht:
evil,dokh:suffering ; rahaa: saved, escaped.
O, yielder of the mighty sword (Almighty God), I seek Your shelter, save me with
Your merciful hands.
kharag: sword; kharag ket: yielder of the sword, implies Almighty God; mae-n: to
me; sharan: shelter; tehaari: Your, aap: yourself; haath: hands; Ubaari: up lift,
implies save
51
Rehras Sahib
sarab: all; thaor: places; sahaahyi: helpful, protector, dusht: evil, implies worldly
evils such as Kaam (lust), Krodh (anger), Lobh Greed), Moh (attachment),
ahankaar (ego); dokh: suffering; bachaayi: save
svYXw
SAWAYYA (Dasam Granth p.642)
Since the time I have come under Your protection, I never looked for anyone else
(for protection).
Paa-n-e: feet, gahe: hold, paa-n-e gahe jab te tumre: since when I got hold of your
feet, implies came under your protection, kaouu: any, aa-n-kh: eye, tare: under, tab
te kouu aankh tare nahee-n aanyo: since then no one else has come under my eye,
implies I have not looked for any one else.
Lord Rama, Prophet Mohammad, Puranas and Qouran –all say a lot about their
faiths but
52
Rehras Sahib
I did not follow any of these faiths (I believed only in You Waheguruji).
Raam: Hindu Lord Rama, Raheem: Mulim Prophet Mohammed, Puraan: Hindu
holy books, there are 18 Puraanas, Kuraan: Muslim holy book, Qouran, anek:
many, kahae-n: say, mat: faith, maanyo: belived, ek na maanyo: did not believe in
any one, implies belived only in one God.
Simrities and Shastras describe many types of secrets (for achieving salvation), but I
did not practice any of them (I depended only on You, Waheguruji).
Simrit: Simrities, Hindu holy books, Saster: Shastras, Bed: Vedas, baho: many,
bhed: secrets, jaanyo: recognized, implies practiced.
O all powerful Waheguruji, I could say this only because of Your blessing, I did not
utter (Your praises on my own), You Yourself (gave me the wisdom to) say all this.
Sri: sword, aspaan: bearer, sri aspaan: bearer of sword, implies Almighty God,
kripa: blessing, tumree: Yours, kehyo: said, described, tohe: You, bakhaanyo:
described, implies uttered Your praises.
dohrw ]
DOHRA
Waheguruji, leaving all other faiths, I have come under Your protection,
53
Rehras Sahib
Sagal: all, duaar: door, sagal duaar: all doors, implies all other faiths, chhaad: left,
geho: caught, tuhaaro: Yours, geho tuhaaro duaar: caught Your door, implies came
to Your house or came under Your protection
By giving me Your protection, now You are in-charge of my honor, bacuase Gobind
Singh is Your servant.
Baa-n-he: arm, gahe: hold, laaj: honor, as: is, daas: servant, tuhaar: Yours
ANAND-P1
(ek: one, onkaar is a combination of two words, oam and kaar, oam means Supreme, kaar
means creator, onkaar means Supreme Creator, satgur: true Guru, prasaad: blessing).
O my mother, I have achieved the eternal happiness, (because) I have found the true Guru.
(anand: happiness, implies eternal happiness or bliss, bhayaa: happened, achieved, maae: o
mother, way of expressing extreme emotions, Satguru: true Guru, refers to Guru Nanak
and Guru Angad Dev ji, paaya: obtained, found)).
54
Rehras Sahib
I have found the true Guru, with that I have achieved a state of tranquility, and my mind is
filled with feelings of true happiness.
(sehej: unwavering state of mind, tranquility, seti: with, man: mind, vajiaa: sounded,
vadhaaiaa: congratulations, implies feelings of happiness or bliss).
(as if) all the beautiful ragas and melodies have come to sing God’s praises in my heart
(beautiful sounds of God’s praises are filled in my heart)
(rattan: jewel, implies precious, beautiful, raag rattan: beautiful raagas, parvaar: family,
implies related ragas, pariaa: beautiful maids, implies melodies, sabad: God’s praises,
gaavan: to sing, aaiaa: have come)
(O devotees, you also) sing God’s praises, (because true happiness comes to those) who
remain immersed in God’s remembrance.
(sabdo: God’s praises, gavoh: sing, Hari: God, kera: of, man: mind, jinee: whose, vasaaya:
dwell, implies immersed in)
ANAND P-2
ey mn myirAw qU sdw rhu hir nwly ]
AY MAN MEREAA TU SADAA RAHO HAR NAALE
(man: mind, sadaa: always, raho: remain, Har: God, Naale: with).
55
Rehras Sahib
He will always help you, and by His help you will succeed in all your undertakings.
Our Master (GOD) is all powerful to do all things, then why forget Him from our mind.
(sabhna gala: all things, samrath: capable of doing, suaami: Master, mano: from mind,
visaare: forget)
Nanak says, O my mind, always remain with God (always remember God)
(kahe: says, man: mind, sadaa: always, raho: remain, Har: God, Naale: with)
ANAND P-3
O, the true Master, what is not in Your house (You are the giver of all material and
spiritual things)
(saache: true, ever existing, saheba: master, implies God, kya: what, ghar: house, tere:
your).
56
Rehras Sahib
You have everything, but (the precious gift of Anand or spiritual bliss) is received only by
those whom you give Yourself (who become deserving of Your grace).
Then, (those fortunate ones who receive Your Grace) always sing praises of your virtues
and keep Your Divine Name embedded in their hearts.
(sadaa: always, sifat: virtues, salaah: praises, Naam: the Divine Name, God, man: heart,
vasavae: reside )
and those whose are immersed in God’s remembrance, enjoy the endless beautiful melodies
of Divine music vibrating in their hearts (they enjoy the true joy and spiritual bliss or
Anand).
(jin ke: those whose, man: heart, vaseaa: resides, immersed in, vaaje: play, sabad: musical
sounds, melodies, ghanere: many, endless)
Nanak says, O, the true Master, what is not in your house (You are the bestower of true joy
and eternal bliss)
(saache: true, ever existing, sahib: master, implies God, kya: what, nahee: not, ghar: house,
tere: your).
ANAND P-4
swcw nwmu myrw AwDwro ]
SAACHA NAAM MERA AADHAARO
57
Rehras Sahib
(By the Grace of God) His Divine Name has become the nourishment for my existence.
(saacha: true, ever existing, Naam: Divine Name, God, aadhaaro: support, nourishment,
lifeline).
My lifeline is His Divine Name, which has removed all my worldly hungers (worldly
temptations do not affect me any more)
(bhukhaa: hungers, implies worldly temptations, sabh: all, gavaeeaa: lost, removed)
kir sWiq suK min Awie visAw ijin ieCw siB pujweIAw ]
KAR SAANT SUKH MAN AAYE VASEAA, JIN ICHHAA SABH PUJAEEAA
(His Divine Name) has brought peace and tranquility in my mind and has fulfilled all my
desires.
(kar: did, saant: calm, peace, vaseaa: resided, brought, ichhaa: desires, pujaeeaa: fulfilled)
I can always sacrifice my life for my Guru, it is his greatness (that he blessed me with God’s
Divine Name).
(sadaa: always, kurbaan: sacrifice, vitaho: for, vadyaeeaa: greatnesses, large heartedness)
Nanak says, listen O devotees, meditate on the Divine Name with love (because that is the
only way to experience Anand or spiritual bliss).
(suno: listen, santo: saints, devotees, sabad: Divine Name, dharo: keep, develop, piaaro:
love).
58
Rehras Sahib
(because of my Guru’s blessings), His Divine Name has become the nourishment for my
existence.
(saacha: true, ever existing, Naam: Divine Name, aadhaaro: support, nourishment).
ANAND P-5
Those fortunate ones, (upon whom You have bestowed Your Grace), enjoy the beautiful
melodies of Divine music vibrating in their hearts (they experience the true joy and spiritual
bliss or Anand).
(vaaje: are played, panch sabad: five types of melodies, tit: that, ghar: literal meaning is
‘house’, here it implies ‘heart’, subhaage: fortunate).
Those fortunate ones experience the spiritual bliss or Anand because You give them the
ability (to remain immersed in Divine Name, beyond the effects of the worldly evils)
(kala: ability, courage, jit ghar: that heart, dhaareeaa: put in, gave )
By Your Divine Grace, they are able to control the five vices and their fear of death is
destroyed.
(panch: five, doot: enemies, vices, these are kaam (lust), krodh (anger), lobh (greed), moh
(attachment), and ahankaar (ego), tudh: You (God), vas: control, kaal: death, kantak:
thorne, implies pain, kaal kantak: pain of death, implies fear of death, maareaa: destroyed)
(Only) those whom You have pre-ordained to receive Your Grace, can remain attached to
Your Divine Name.
(dhur: from above, implies pre-ordained, karam: Divine Grace, paayaa: put in, implies
receive, Har: God, laage: attached, Naam Har ke laage: remain attached to Divine Name)
59
Rehras Sahib
Nanak says, those (fortunate ones) experience the eternal bliss or Anand (as if ) the Divine
music is continuously being played in their hearts.
(kahae: says, the: those, sukh: comfort, implies eternal bliss, tit: that, ghar: heart, anhad:
without end, implies continuous, vaje: play ).
ANAND P-6
Andu suxhu vfBwgIho sgl mnorQ pUry ]
ANAD, SUNO VADBHAAGEEO, SAGAL MANORATH POORE
Listen fortunate ones, ‘Anand’ is (that state of contentment) in which you feel that all your
desires are fulfilled.
(anad: true happiness, spiritual bliss, suno: listen, vadbhaageeo: O fortunate ones, sagal: all,
Manorath: desires, poore: fulfilled ).
(In this state of Anand,) you receive His Grace and all your anxieties disappear.
(parbrahm: the Supreme Creator, God, Prabh: Master, God, paayaa: received, utre:
removed, visoore: anxieties)
dUK rog sMqwp auqry suxI scI bwxI ]
DOOKH ROG SANTAAP UTRE SUNI SACHI BAANI
All pains, sorrows, and suffering disappear by listening to the true bani (praises of God)
with love and devotion.
(dookh: pain, sorrow, rog: illnesses, santaap: suffering, utre: removed, suni: by listening,
sachi: true, sachi bani: Divine word, praises of God)
Those pious people become full of joy when they learn the Divine bani from the perfect
Guru.
(sant: saints, saajan: loved ones, dear, bhae: become, sarse: full of joy or spiritual bliss,
poore: complete, implies perfect, gur te: from Guru, jaani: to learn)
60
Rehras Sahib
Those who listen and those who recite the true bani become pious, and they feel the
presence of the true Guru in the bani.
(sunte: by listening, puneet: pious, pure, kehte: by speaking, reciting, pavit: pure, Satgur:
true Guru, bharpoore: saturated, fully present).
Nanak says humbly, those who relinquish their ego and surrender to the Guru, experience
the eternal bliss or Anand (as if) the Divine music is continuously being played in their
hearts.
(binwant: says respectfully, gurcharan: guru’s feet, laage: by touching, gurcharan laage: by
touching guru’feet, implies by relinquishing ego and surrendering to the guru, vaaje: play,
anhad: without end, implies continuous, toore: music instruments).
MUNDAAVANEE
muMdwvxI mhlw 5 ]
Mund means ‘to please’, mundaavanee means ‘one that gives spiritual pleasure or
bliss’, Mehla 5: composed by by the 5th Guru.
Thaal: large plate, thaal vich: in that plate, here it implies ‘in that heart’, tin: three,
vastu: things, pyeeo: are put in, implies stay in, sat: truth, implies rightousness or
high character, santokh: contentment, veechaaro: contemplation, implies
61
Rehras Sahib
Je ko: one who, khaavae: eats, implies practices, bhunchae: eats, khaavae
bhunchae: keeps on eating, implies continues practicing in life, udhaaro: liberation,
implies liberation from the influence of worldly temptations.
(O brother, you) cannot let go this precious thing (Amrit Naam), always keep it in
your heart.
Vast: thing, tajee: left, let go, nit nit: every day, always, urdhaaro: ur means heart,
dhaaro means keep, urdhaaro means keep in your heart.
Nanak says, one can successfylly cross this dark ocean of life (achieve salvation) by
coming to Guru’s shelter. Then the person experiences the God’s existence
everywhere.
tam: dark, implies dangerous, sansaar: world, charan: feet, charan lag: by holding
on to feet, implies by relinquishing one’s ego and following Guru’s teachings,
tareeae: swim across, implies achieve salvation, brahm: God, pasaaro: expanse,
implies existence.
SLOK MEHLA 5
slok mhlw 5 ]
62
Rehras Sahib
This is the last shabad in Guru Granth Sahib. In this shabad Guru Arjan Dev ji
thanks God, in a very humble way, for His blessings that enabled him to complete
the great task of compiling the Granth Sahib.
Waheguruji, I did not recognize the extent of Your blessings, You considered me
deserving (of Your blessings to complete this great task of compiling this Granth)
tera: Yours, keeta: doing, implies blessing me, jaato: recognize, realize, maeno: to
me, jog: deserving, keeto-ee: considered
I am without any virtue, and have no merit, You took mercy on me (to allow me to
complete this great task)
Nirguneaare: without virtues, gun: virtue, merit, aape: yourself, taras: mercy
You took mercy on me and blessed me, and I met my beloved friend, the true Guru
Mehraamat: blessing, satgur: true Guru, sajjan: dear friend, mile-aa: met
Nanak says, when I receive Your Divine Name (from the true Guru), I become
spiritually alive, my mind and body blossom (with the bliss of Your Name)
Jeevaa-n: live, implies spiritually alive, tan: body, man: mind, theevae: becomes,
hare-aa: green, implies thrives, like a dry plant becomes green when given water.
63
Rehras Sahib
Note: According to the current Rehat Maryaada published by SGPC, the Rehras
Sahib path ends here. Some people recite a few more shabads after this which is ok
but not according to Rehat Maryaada.
64