Jacob Frank
Jacob Frank
Jacob Frank
Book Title: New Directions in the History of the Jews in the Polish Lands
Book Editor(s): Antony Polonsky, Hanna Węgrzynek and Andrzej Żbikowski
Published by: Academic Studies Press
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
This content is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0
International License (CC BY-NC 4.0). To view a copy of this license, visit
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/.
Academic Studies Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
New Directions in the History of the Jews in the Polish Lands
1 This was already well expressed by the title and contents of the very first historical piece on
the subject of Frankism, written by Hipolit Skimborowicz, Żywot, skon i nauka Jakuba Józefa
Franka [The life, death and teaching of Jakub Józef Frank] (Warsaw: J. Unger, 1866), who
simply assumed that the history of Frank and Frankism are identical. The literature on the
subject of Jacob Frank and Frankism is vast. The best and most fully documented volume
is by Aleksander Kraushar, Frank i frankiści polscy 1726–1816. Monografia historyczna
osnuta na źródłach archiwalnych i rękopiśmiennych [Frank and the Polish Frankists 1726–
1816. A monograph based on archival and manuscript sources] (Kraków: G. Gebethner
i spółki, 1895). Another work which is still valuable today is Meir Balaban’s Letoldot hat-
nu‘a hafrankit, 2 vols. (Tel Aviv: Dvir, 1934–35). There is a very important collection by
Gershom Scholem: Mechkarim umekorot letoldot ha-shabta’ut vegilguleha [Researches and
documents on the history of Sabbateanism and its transformation] ( Jerusalem: Mossad
Bialik, 1974). The latest books on Frankism are by Ada Rapoport-Albert, Women and
the Messianic Heresy of Sabbatai Zevi 1666–1816 (Oxford: Littman Library of Jewish
Civilization, 2011), and by Paweł Maciejko, The Mixed Multitude: Jacob Frank and the
Frankist Movement, 1755–1816 (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2011;
Polish translation: Wieloplemienny tłum. Jakub Frank i ruch frankistowski 1755–1816,
[Warsaw: W podworku, 2015]). My own works about Frank and Frankism are mainly Jakub
Frank i jego nauka na tle kryzysu religijnej tradycji osiemnastowiecznego żydostwa polskiego
[ Jakub Frank and his teaching against the background of the crisis of religious tradition of
eighteenth-century Polish Jewry] (Warsaw: Instytut Filozofii i Socjologii PAN, 1991) and
Śladami mesjasza-apostaty. Żydowskie ruchy mesjańskie w XVII i XVIII wieku a problem kon-
wersji [In the footsteps of the Messiah-Apostate. Jewish messianic movements in the seven-
teenth and eighteenth centuries and the problem of conversion] (Wrocław: FNP, 1998). At
Thus it was supposed to have begun with Jacob Frank’s arrival in December
1755 in the commonwealth, when he was caught performing sectarian rites
with some other Jewish messianists. It was to end with his death in 1791 or else
(according to the modern literature on the subject) with the death of his daugh-
ter Eva in 1816. Such a take on Frankism can be partly explained by the state
of the sources, which are focused or even fixated on the charismatic character
of Frank. His sectarian comrades and rivals have virtually disappeared from
the records of history. Instead, his daughter Eva emerged as his alleged mes-
sianic successor. But, to be fair, his contemporaries were not really interested
in preserving the truth about the beginnings of the sect and its intricate fate. In
this essay, I present the most significant moments in the history of Frankism,
whose image in the historiography (including my own earlier works) requires
revision.
the end of the twentieth century I published the most important Frankist sources: Rozmaite
adnotacje, przypadki, czynności i anekdoty Pańskie [Various divine annotations, cases, actions
and anecdotes] (Warsaw: Tikkun, 1996], quoted further as RA, and Księga słów Pańskich.
Ezoteryczne wykłady Jakuba Franka [A book of divine words. Ezoteric lectures by Jakub
Frank] (Warsaw: Semper, 1997), second complete edition: Słowa Pańskie [Divine Words]
(Warsaw: Żydowski Instytut Historyczny, 2016), quoted further as SP.
2 Today, Zariczanka in Ukraine.
3 I write at length about the Lanckoroń incident in my article, “Lanckoroń in 1756 and the
Beginnings of Polish Frankism: An Attempt at a New Outlook,” Jewish History Quarterly 3,
no. 255 (September 2015): 396–411.
4 “In 1756, having collected the necessary funds, he went accompanied to Poland, to
Czerniowce—a town in Wallachia, located a few miles from the Polish border. There he
found another dozen Jews from his company”; Konstanty Awedyk, Opisanie wszystkich
dworniejszych okoliczności nawrócenia do wiary świętej Contra-Talmudystów albo historia
krótka, ich początki i dalsze sposoby przystępowania do wiary świętej wyrażająca [An account
of the all the conditions of the conversion to the holy faith of the anti-Talmudist, or a short
history describing their origin and reception of the holy faith] (Lwów, 1760), 10.
of Busko.5 The church sources pass over this episode in silence. It is easy to
guess that the church simply did not agree to allow the foreigners led by Frank
to take part in the forthcoming operations. There is still the open question of
the Podolian sectarians’ attitude toward them and whether they shared any
objectives with Frank’s group.
Certainly, Frank decided to join in the game with his companions, prob-
ably expecting that the other participants would have to accept them. On
January 27th, he arrived with a group of his supporters, mainly from Wallachia,6
in “Lanckoroń where about twenty sectarians from Podolia had already gath-
ered.”7 According to church sources, this assembly was reported to have been
singing mystical songs; according to Frank’s sources, they were singing and
dancing; and according to Jewish sources they were caught performing an orgi-
astic ceremony that involved a naked woman (who, however, was not present
among the detainees). The multiplicity and diversity of the records concern-
ing the incident are symptomatic for the historiography of Frankism, and they
show how ideologically skewed and distorted is the documentation that was
produced about the movement from almost its very beginnings.
Everyone present at the inn was arrested by the town’s administrator,
but three days later the foreigners with Frank at their head were released
and expelled from the commonwealth.8 Most probably, they were simply
transported across the border to Chocim, where a Turkish garrison was sta-
tioned. Thus, they were not interrogated in the Kamieniec consistory, where
the remaining detainees were taken, and neither were they present among the
signatories of the sectarian “Manifesto,” which preceded the debate with the
rabbis in 1757. It is true that Frank returned to the commonwealth in April
of that year,9 but he was almost immediately rearrested and then definitively
removed. So, he made his way to Turkey, where he converted to Islam with a
group of supporters. A further game was then conducted solely by the Polish
sectarians, who were not particularly distraught after their guests had departed;
but we shall not deal here with their independent activities, which led to the
Kamieniec Debate in 1757 and the condemnation and public burning of copies
of the Talmud in the central square of Kamieniec Podolski.
10 Toward the end of his life, in Brno and Offenbach, as he was recalling his messianic way,
he believed his mission in Poland began with his return to the commonwealth and with
his teaching in Iwanie in 1759, when he persuaded the sectarians to undergo a collective
conversion. The disgraceful Lanckoroń episode does not even once appear on the pages of
Słowa Pańskie!
(the supplication was printed and widely circulated by order of the primate,
including his positive response). However, they were taken by surprise first by
Frank and then by the hierarchy, and when the foreign initiators withdrew—
for reasons unclear to us—they had to continue by themselves. Putting it
simply: the Polish sectarians stepped into the shoes Frank had made for them.
As for Frank himself, he used the initiative to make himself—at least temporar-
ily—the s ectarians’ leader. It was not his only initiative to this end. His position
in the sectarian community was greatly enhanced by the funds his Hungarian
and Balkan supporters collected, which he stewarded and oversaw. It was Frank
who for several months supported hundreds of Podolian sectarians living on
the estate of the bishop of Kamieniec,14 and it was he who imposed the direc-
tion of the messianic way, which led to the Roman Catholic Church.
˛ STOCHOWA “ARREST”
THE CZE
Shortly after the baptism, some mysterious events took place, as the result of
which Frank was taken to Częstochowa and imprisoned in the Jasna Góra mon-
astery. However, the sources on this subject are highly problematic. Both the
church documents and the Frankist sources agree that the cause was Frank’s
denunciation to the church authorities by his own supporters. Gaudenty
Pikulski, to whom for unknown reasons the denunciation was delivered, pub-
lished it in its entirety (while Konstanty Awedyk provided a detailed discus-
sion). The denunciation, which was made by sectarians from Frank’s closest
circles, provided the formal grounds for starting the inquisition by the Warsaw
consistory.15
14 It was admitted in the supplications to the Primate and the King, dated May 16, 1759, by
their signatories Shloma Shor and Jehuda Leib Krysa: “Several hundred souls of both gen-
ders, in the villages belonging to the table of the Kamieniec diocese, with no means to feed
ourselves, we rent accommodation and survive universally on charity which was sent to us
by our brothers from the kingdom of Hungaria, from Wallachia and other towns.” Quoted
after Kraushar, vol. 1, 140. See also the following reproach by Frank in 1784: “I told you in
Iwanie and I asked you: Where shall we find the money for our needs? You advised me to
send out to Hungary” (SP 176).
15 Gaudenty Pikulski, Złość żydowska przeciwko Bogu i bliźniemu, prawdzie i sumieniu na
objaśnienie talmudystów. Na dowód ich zaślepienia i religii dalekiej od prawa Boskiego przez
Mojżesza danego [ Jewish spite towards God, their neighbors, truth and conscience on the
basis of the revelations of the talmudists. As proof of their blindness and how far their reli-
gion is from God’s truth as revealed through Moses.] (Lwów, 1760), 334–38.
18 “Going into arrest I bought myself a coach with horses” (SP 327). He must have done so
with the knowledge and assistance of the Church authorities, because after all he was staying
in the care of the Camaldolese Monastery in Bielany. In doing so he must have believed he
was not departing for very long.
19 “He had a convoy of royal lancers. A lieutenant sat with the Lord” (RA 58).
20 According to Awedyk, Opisanie wszystkich dworniejszych, 106, the first witness, Nah . man
of Busko, confirmed the denunciation, “and the other eleven agreed with the first in their
answers.”
21 Uwiadomienie Zwierchności duchownej co do osoby Józefa Franka i żydów przechodzących na
wiarę chrześcijańską [Informing the religious hierarchy about the person Józef Frank and
Jews who converted to Christianity], Druk Biblioteki Ossolińskich, 1760, No.: 54874; see
Kraushar, vol. 1, 18 and 318.
until a further Judgment of the Holy See in Rome, which is suited to judge
questions of faith.”
Some very interesting details of Frank’s stay in Jasna Góra were noted
by Cardinal Giuseppe Garampi (1725–92), who was the apostolic nuncio
in Warsaw from 1772. When he learned at the beginning of 1776 that he
was appointed the apostolic nuncio in Vienna22 and that Jacob Frank—
who after leaving the commonwealth settled in Brno, Moravia—would be
in his “care,” the nuncio made his way to Jasna Góra to question the Pauline
monks about their long-term ex-resident. He could expect that, three years
after Frank’s departure from Częstochowa, they would speak of him quite
openly. This is how he summed up his conversations with the Paulines in
his diary:23
I asked around about the behavior of Frank, the neophyte, who had
already been removed [relegate]. He took part in the Holy Mass every day,
was very godly and devoted; he spent the rest of his day in the study of
Hebrew books and writing. General Bibikov, who stayed there at the time
[after the fortress was seized by the Russians], talked to him a great deal.
And so did Prince Golitsyn. They talked even more with his daughter,
whom Frank had beside him. However, she did not part from her father
and turned out to be highly virtuous [onestissima]. Later Bibikov returned
to Warsaw and made an order to release [reliascatio] Frank, which did
22 Giuseppe Garampi was a confidante of Pope Clement XIV and represented him in 1764 at
the coronation of Joseph II Habsburg in Frankfurt am Main. In 1772, he became the papal
nuncio in Warsaw, and from 1775 he held the office of the nuncio in Vienna until 1785, that
is, throughout Frank’s stay in Brno. In the same year, Frank left for Offenbach. It is highly
probable that they met personally during Frank’s several visits to Vienna. It is puzzling that
this great clergyman and intellectual was a nuncio only in Warsaw and Vienna, and precisely
at the time when Frank was staying in Poland and Austria. Was he perhaps supervising him
and his case on behalf of the Holy See? It was probably Frank who mediated the arrange-
ments with regard to his new residence in Brno, Moravia, and who secured the Emperor’s
protection. He knew a good deal about Frank, but he was clearly surprised by what he heard
from the Pauline monks in Jasna Góra.
23 Extensive excerpts from the diary were published by Ignaz Philipp Dengel, Nuntius Josef
Garampi in preussisch Schlesien und in Sachsen im Jahre 1776. Quellen und Forschungen aus
italienischen Archiven und Bibliotheken [Nuncio Josef Garampi in Prussian Silesia and in
Saxony in the year 1776. Sources and studies from Italian archives and libraries], vol. 5
(Rome: Loescher & Co., 1903), 223–68. The only scholar to pay attention to those notes
was Jakub Szacki, “An unbekanter makor tsu Jakob Franks biografye” [An unknown source
to the biography of Jakob Frank], Yivo bleter, Journal of the Yiddish Scientific Institute 34
(1950): 294–96.
The monks had no reservations about the behavior of Frank and his daughter
and did not treat them as prisoners but residents.
24 “Rochiesi quel che ne fu del neofito Frank giá quivi relegato. Questo sentiva la S. messa ogni
giono e mostravasi divoto; nel resto della gioranata studiava libri ebraici e scrivea. Il generale
Bibicov, allorchèfu qui, si compiacquè molto Della sua conversazione, come se ne compia-
ceva il principe Galiczin, e piu ancora della foglia che Frank avea seco, la duale però non si
discontáva mai dal fianco del padre ed era onestissima. Bibicov tornado poi a Varsavia mandò
l’ordine, acciò Frank fosse rilascatio, e così seguì. ora è nei stati austriaci e si trata sfarzosa-
mente, giachè dai suoi seguaci raccoglie frequenticontribuzioni.” I. Ph. Dengel, vol. 5, 239.
25 RA 83.
26 SP 114.
27 Ibid., 595.
there as wasted: “I spent time in Częstochowa, and I took from there what
I needed.”28
It is very telling that the Polish authorities refused to grant Frank a pass-
port to leave the country, which in fact meant that he would have no right of
return to the commonwealth. However, he was issued passports by the envoys
of the three states partitioning Poland: Russia, Prussia, and Austria. Neither
of his two surviving passports mention Frank’s nationality or his origins. They
emphasize, instead, that he was a merchant, therefore leading an itinerant life.
Though he was leaving the commonwealth, there was no question of his being
a subject of the Polish king.29
Almost immediately after Frank crossed the southern border of the
commonwealth, the Austrian imperial court began to receive the first denun-
ciations of him—even before the informers knew his place of abode. The
authorities in Vienna and then Brno set up investigating proceedings, from
which a large proportion of the documentation has been preserved.30 A partic-
ularly strong impact was made (though seemingly mainly on historians) by the
denunciation of a Jacob Galiński and sent first to Vienna and then—in virtually
unchanged form—to Brno, when Frank’s presence in the city became publicly
known. Preserved in the Viennese archive, and published first in translation by
Aleksander Kraushar and then in the original German by other historians, it
was and still is treated as a primary source of knowledge about the history and
doctrine of the sect—originating as it does from the sect’s heart. Like other
denunciations of Frank that were sent to the Austrian authorities—and treated
by them as devoid of any foundation or credibility—it did not have an impact
on the history of Frankism. The credibility of Galinski’s denunciation, and
indeed of its author, is highly questionable. There are many signs indicating
that it is not the work of a rebel neophyte from Frank’s camp, but of the here-
siarch’s Jewish opponents.31
The rift in the sectarian-neophyte camp did not last forever—they had
too much in common, and solidarity in a new environment was too great a
value to sacrifice on the altar of the faction leaders’ personal ambitions. We
28 Ibid., 474.
29 The text of the two preserved passports was published by Kraushar, vol. 2, 3–4.
30 An extensive section was published by Oskar K. Rabinowicz, “Jacob Frank in Brno,” JQR,
New Series 57 (1967): 429–45.
31 I have written on this subject in “Historycy frankizmu i ich źródła: fałszerze, wydawcy i inter-
pretatorzy” [The historians of frankism and their sources: forgers, publishers and interpret-
ers], Jewish History Quarterly 1, no. 245 (March 2014): 101–6.
do not know the circumstances under which Frank managed to win over the
hearts and minds of the majority of the messianic neophytes, but this almost
certainly happened after the death of Dominik Antoni Krysiński and on the
wave of the new messianic proclamations. We learn a little about the course of
events from this note included in Rozmaite adnotacje (Various annotations):
In 1784 a messenger arrived in Brünn and then the Lord gave an order
to write this letter, saying that the lambs will be led through the hands of
the shepherd.32 On 7 November the Lord gave a sign and said: this week
begins a new year for the company; blessed be the one who lasts, that one
will be signed into the register, even though they had signed long ago but
are still hesitating. At the same time he demanded that even those who
had been to Brünn should sign into the register, and the Lord himself
signed his and [his wife’s] names. On the 26th the register returned from
Warsaw and everyone was signed in.33
We are clearly dealing here with a breakthrough moment in the sect’s history,
which was marked by the arrival in Brno of the mysterious messenger. We can
guess that the messenger brought from Warsaw a loyalty declaration from the
sectarians who so far had not recognized Frank’s leadership and mandate. Now
this was confirmed by personal enrollment in a new “register” of the faithful,
which was to guarantee salvation.
In 1784 Frank accused the repentant sectarians, who had come to Brno,
saying that for twenty-five years they had been following some (unnamed) rival
of his, and only recently found shelter under his wing:
You should have said, we were going to that state [i.e., baptism] behind
our leader, why should we listen to another man? . . . but you instantly
turned your backs on me, and were opposed to me, and followed the
blind, and said that a soul was already in the world and that you recog-
nized who had what soul, and you gave support and searched for other
foreign gods, which I did not order you to do; I understood I would have
a vineyard, but here only dry bushes remained. Lastly, after leaving
32 Jeremiah 33:13. This chapter of the prophesy announces the renewal of the covenant and
forgives the apostates their sins: I shall purify them of all the sins with which they transgressed
against Me and I shall forgive them all their misdeeds with which they sinned against Me and
disobeyed Me ( Jeremiah 33:9).
33 RA 100.
detention and reaching Warsaw, I did not find any of you, and hence you
had blasphemed to the rulers, I had to leave the country that was God’s
succession; after all you had heard from me that I would go for Poland,
and I had to go to another country, until this day, and this for you, so you
would not perish eternally. God save and I with you together [sic]. From
this day at least stay united.34
34 SP 114.
35 On the circumstances of the origin and history of the edition of Words of the Lord see
J. Doktór, “The Words of the Lord: Jakub Frank at the crossroads of esotericism,” Jewish
History Quarterly 3, no. 259 (September 2016).
36 I.e., at Frank’s court; SP 424.
37 Echoes of these efforts can be found in RA 108: in 1785 “Franciszek and Michał Wołowski
took a letter to [Teodor] Wessel the treasurer, announcing that the Lord wished to stay at his
residence. They wished to go and view his palace in Pilica [Libartowska Wola near Pilica] on
his estate, but the Lord wrote [telling them] not to go there until such time as the Lord lets
them know about it.”
38 Werner estimates that sometimes up to four hundred resided there: Klaus Werner, “Versuch
einer Quantifizierung des Frank’schen Gefolge in Offenbach am Main 1788–1818” [An
attempt to quantify Frank’s adherents in Offenbach am Main 1788-1818], Frankfurter
Judaistische Beiträge 14 (Frankfurt Judaic Studies, 1986): 153–212, and by the same author:
“Ein neues ‘Frankistendokument,’” Frankfurter Judaistische Beiträge 17 (1990): 201–11.
literature, that for some reason the Holy Roman Emperor Joseph II expelled
Frank from his territories. It was Frank himself who abandoned his current
protector and moved over to a more convenient place. The Austrian archives
contain no documents regarding the circumstances of his departure. Rozmaite
adnotacje gives the laconic information that in June 1786, “the Lord and the
Emperor had a great skirmish in Laxenburg. The Emperor told the Lord to
send away all the people and pay all the debts.”39 This note can be interpreted
in various ways, but the earlier efforts to find a better location for Frank abroad
suggest that this is how the emperor reacted to the information that the neo-
phyte had scorned his care and protection.
39 RA 103.
40 See Doktór, “Historycy frankizmu,” 95–101.
von Meyerschen Familie”). The author of those memoirs, s upposedly, was not
Moses but—according to Kraushar—Leopold Porges. Nor does the publisher
mention the fact that the published memoirs of the stay at the court of Eva
Frank were a fragment of a greater whole.
Gelber not only published Porges’s “memoirs” in Yiddish but also other
documents concerning the Offenbach court translated by him from the
Hebrew manuscript; this too was not the original, but merely a copy. Scores of
years earlier, in 1877, the documents had been published in German transla-
tion by Rabbi Samuel Back.46 The story of their origins and publication is very
unclear, not to say suspect. Back took them from the archives of the Prague
council. As he wrote in his introduction, they belonged to Podiebrad, the secre-
tary who had received them from the descendants of Landau; now the council
board had decided to make them available to the historian for the purposes of
publication. There is no other confirmation that these documents existed in
the Prague archive, and if they did ever exist, they mysteriously disappeared
from there immediately after their publication.47 However, copies were discov-
ered in the archive of Max Portheim and from there they found their way to
Gelber. As in the case of the Porges memoirs, neither the original records of the
interviews nor the copies on which their publication was based have survived.
The Porges story takes place in 1798 and 1799 in the castle at Offenbach,
where the Frank siblings (Eva and her brothers Roch and Joseph) were to live,
along with a large number of servants, guards, teachers, resident Frankists from
Warsaw and the Czech area, and, finally, guests. Similarly, in the second version
of the memoirs, published by Gelber and Seligman, we read of the “residents of
a castle” that had a huge courtyard and was surrounded by walls. In reality, after
her father died and the Polish Frankists left Offenbach, Eva moved with a small
number of courtiers (maids) to a fairly small house, “Zu den drei Schweizern,”
at the corner of Frankfurter and Canalstrasse (now Kaiserstrasse), and in 1796
to a two-story house at the junction of Canalstrasse and Judenstrasse, which
could not contain such a large company as Porges described, and where there
would be no space for military exercises and parades. Similarly, there were no
walls on which they were to keep guard, and which the three runaways were
supposed to leap over. In fact, we do not know how many of them there were.
In Stein the only escapees are Moses Porges and his brother. In the reports
from Fürth there are already three of them: besides the Porges brothers, there
is Jonas Hofsinger, which is why in the second version of Porges’s memoirs,
published by Gelber and Seligman, there are also three.
The same is true with regard to other details. The description of the
teachings that were allegedly conducted at Eva’s court by three elders with
long beards wearing Polish outfits is purely fantastical. In Encyclopedia Judaica,
Gershom Scholem even identified the elders by name, seeing in them the edi-
tors of Słowa Pańskie.48 The description comes from Porges’s account pub-
lished by Stein. Then it was simply copied from that publication into the later
memoirs he allegedly wrote up himself. The tale of the elders dressed in the
Polish way, wearing long beards and giving lectures in Hebrew—according to
the second version of Porges’s memoirs—is quite striking in its absurdity. We
know from other sources that before being baptized Frankists shaved off their
beards and never grew them again. It is also doubtful if any of them would have
been able to lecture in a language of which they did not have active command
even in their Jewish youth.
The authors of the documents had only a faint idea of what went on at
Eva’s court and even of where it was located. It is also certain that Porges never
stayed at Eva Frank’s court in Offenbach—he would at least have known where
she resided at the time. Besides, it would defy reason for the young sectarians
from Prague’s prominent Jewish families, allegedly escaping from conscription,
to make their way to the “Polenhaus” in Offenbach—as Eva Frank’s house was
colloquially known—whose residents were closely watched by their neighbors,
the authorities, and the police. The presence of young Jews from Prague in the
small town (at the time it had about five thousand residents), and their weekly
attendance at the Holy Mass for as long as a year and a half, would have been
quickly noticed and noted.
48 Cf. entry “Frank Jacob” in Encyclopaedia Judaica, vol. 7, 69: “The literary activity of the
sect began at the end of Frank’s life, and was centred at first at Offenbach in the hands of
three learned ‘elders’, who were among his chief disciples: the two brothers Franciszek and
Michael Wołowski (from the well-known rabbinic family Shor) and Andreas Dembowski
(Yeruham Lippmann from Czerniowitz). At the end of the eighteenth century they com-
piled a collection of Frank’s teachings and reminiscences, containing nearly 2,300 sayings
and stories, gathered together in the book Słowa Pańskie (The words of the Master; Heb.‚
divrei ha-adon‘) which was sent to circles of believers.”
49 It was published by Kraushar, vol. 2, 94–96, who however dated it incorrectly, believing that
it regarded Czerniewski’s actual diplomatic mission from an earlier period, when Frank was
living in Brno, Moravia.
50 Extensive excerpts were published by in his monograph, Frank i frankiści polscy, vol. 2, 186–
218.
51 The letter was published on several occasions. First, Peter Beer published a German trans-
lation of the letter addressed to the kahal of Prague. Peter Beer, Geschichte, Lehren und
Meinungen aller bestandenen und noch heute bestehenden religiösen Sekten der Juden und der
Geheimlehre oder Kabbalah [The history, doctrine and opinions of all former and still exist-
ing religious sects among the Jews and the secret doctrine of the Kabbalah], vol. 2 (Brno,
1923), 319–39. Second, Mark Wisznicer published the letter in the original Hebrew and
Russian translation addressed to the communities of Crimea (Tataria)—Mark Wisznicer,
Posłanie frankistow 1800 goda [A Letter from the Frankists of 1800] (Petersburg, 1914).
Third, the letter was published along with a facsimile by Ben Zion Wacholder, Hebrew Union
College Annual 53 (1982): 265–93. All three letters sound almost identical and differ only in
minor detail.