DR Lieve Van Hoof Libanius A Critical Introduct B
DR Lieve Van Hoof Libanius A Critical Introduct B
DR Lieve Van Hoof Libanius A Critical Introduct B
Edited by
www.cambridge.org
Information on this title: www.cambridge.org/9781107013773
© Cambridge University Press 2014
This publication is in copyright. Subject to statutory exception and to the
provisions of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any
part may take place without the written permission of Cambridge University
Press.
Late Antiquity and rhetoric, especially of the Second Sophistic, have been two
burgeoning fields of research within Classics and Ancient History over the last
few decades. As one of the most talented, prolific and well-conserved
rhetoricians of Late Antiquity, Libanius (AD 314–393) is a crucial author for
any scholar studying either of these fields. Nevertheless, Libanius does not
figure prominently in publications on rhetoric or Late Antiquity. Studies on
rhetoric tend to present Libanius as the ‘last of the Mohicans’ – if at all, for
most studies of imperial rhetoric stop at around AD 250. Studies on Late
Antiquity, on the other hand, almost invariably refer to Libanius, but in most
cases merely in order to back up prosopographical data, document specific
facts, or provide parallel passages for other sources. Several decades ago, the
works of Libanius lay, in fact, at the basis of some of the most important and
influential studies in the field, such as Jones’ magisterial The Later Roman
Empire 284–602, Liebeschuetz’s still standard Antioch: City and Imperial
Administration in the Later Roman Empire, and the first volume of the
indispensable Prosopography of the Later Roman Empire (PLRE), edited by
Jones, Martindale and Morris.1 These studies, like many others, quarry
Libanius’ letters and orations as one of their main sources of information on
the later Roman Empire. But whilst several works of Libanius are thus often
used or mentioned, the author and his oeuvre themselves largely remain at the
margins of broader scholarly interest.
The principal reason why Libanius has mainly been used as a static piece of
evidence is that he left behind an exceptionally large and rich oeuvre, the basic
instruments for exploring which were long lacking. Since Bernard Schouler’s
1984 two-volume La tradition hellénique chez Libanios, however, an
exponentially increasing number of highly specialized studies have laid the
groundwork upon which further studies can now be built: a detailed biography
of the author, albeit in German, has been composed by Jorit Wintjes; well more
than half of all Libanius’ works have been translated in various modern
languages; concordances cover his letters and orations; commentaries and
studies are available on some of the most important texts in the corpus; and a
brief, German introduction to the author has recently been published by Heinz-
Günther Nesselrath.2 A useful survey of publications on Libanius from 1990 to
2007 has been composed by Pierre-Louis Malosse.3 In the same article,
Malosse also presents the Centre Libanios, to which many scholars working on
the author are, in some way or other, attached. The Centre has been
instrumental in bringing together Libanius scholars from across the globe and
in offering them, and anybody who is interested, free access to a range of
useful resources. Yet like all ‘centres’ or ‘international societies’ dedicated to
the study of one particular author, it also entails the risk of enclosing the
author within a small circle of scholars. Indeed, with few exceptions – most
recently Raffaella Cribiore’s 2013 Libanius the Sophist, but also her 2007
study on The School of Libanius in Late Antique Antioch as well as Isabella
Sandwell’s 2007 Religious Identity in Late Antiquity and Hans-Ulrich
Wiemer ’s 1994 Libanios und Julian – most of the publications discussed by
Malosse have not fundamentally affected broader scholarship on, say, ancient
rhetoric or Late Antiquity.
Given the recent publication of a number of preliminary studies, it now
seems time to catapult Libanius from the relatively small world of the Centre
Libanios onto the reading desks of scholars working on ancient rhetoric and
Late Antiquity, but also on epistolography, social history, (auto)biography,
intertextuality and reception studies. This volume wishes to offer a three-step
run-up to this quantum leap. First, it argues that Libanius deserves and needs a
much more sophisticated approach than he usually gets: the systematic mining
of his oeuvre as a source of information, often based on superficial readings
and literal interpretations of selected texts, not only misrepresents the author
and his views, but also fails to realize the potential of these extraordinarily rich
texts. The three chapters that compose Part I of this volume introduce the
reader to Libanius, to his usual activities and exceptional events, to his setbacks
and successes. But above all, they demonstrate what is to be gained by a careful
literary as well as historical analysis of the ways in which Libanius constructs
his life (Chapter 1) and self-image in negative (Chapter 2) as well as positive
(Chapter 3) circumstances. If this first step hopes to convince the reader that
Libanius has much more to offer than is usually assumed, Part II wishes to help
especially those who are not specialized in Libanius to navigate his oeuvre.
Indeed, given the wide range of texts that have been conserved, Libanius is not
easy to access. Whilst a list of available translations can be found in the
Appendices, Part II of the volume offers a detailed introduction to the different
genres represented in the Libanian text corpus: orations (Chapter 4),
declamations (Chapter 5), progymnasmata (Chapter 6) and letters (Chapter 7).4
At the same time, these chapters also offer a survey of research that has already
been done on each of these genres in the Libanian text corpus, and suggest
avenues for future research. Throughout his oeuvre, Libanius was greatly
concerned about his self-presentation, and left some important clues as to the
publication of his texts. As will be shown, he ‘wrote with posterity in mind’.
The final chapter of Part II therefore brings together the threads woven in Parts
I and II in a study of Libanius’ reception (Chapter 8). Part III, finally, presents a
number of key themes and topics that recur throughout Libanius’ works in
order to show how Libanius offers an unusually, indeed a uniquely, good
opportunity to examine important issues such as interactions with and
perceptions of emperors (Chapter 9), social networks (Chapter 10),
intertextuality with literature ranging from Homer to Libanius’ own days
(Chapter 11), constructions of cultural identity (Chapter 12), and religion in
Late Antiquity (Chapter 13). Indeed, in a world that was changing fast – with
Christianity challenging ‘paganism’, Latin expanding at the expense of Greek,
law studies offering an alternative education to rhetoric, and the imperial
centres pulling powers away from individual cities such as Antioch – Libanius,
a pagan professor of Greek rhetoric hailing from an influential Antiochene
family, was a privileged witness as well as an engaged advocate.
3 Malosse (2009a). An important study that was omitted from this survey but
in which Libanius is cited more often than any other author is Brown’s brilliant
1992 Power and Persuasion in Late Antiquity.
4 In addition, Libanius also composed summaries (hypotheses) of the speeches
of Demosthenes. For this part of the Libanian output, see Gibson (1999) and
www.stoa.org/projects/demos/article_libanius?page=1.
Part I Reading Libanius
Chapter 1 Libanius’ Life and life
Lieve Van Hoof
Die sich hieran [sc. §155] anschließenden Teile hingegen haben eher den
Charakter privater Tagebuchaufzeichungen; ihnen fehlt die den ersten Teil
kennzeichnende formale und stilistische Durchdringung [some secondary
references given]. Zweifellos wurden diese Aufzeichnungen zu Libanius’
Lebzeiten nicht veröffentlicht [no references given]. Dennoch fand die
Autobiographie in der vorliegenden Form Eingang in die Überlieferung;
dies ist ein sicherer Hinweis darauf, daß dem Redenkorpus keine noch
von Libanius selbst zusammengestellte Ausgabe zugrundegelegen hat
[again without references].23
However, the gods have granted rhetoric, and will in the end ensure that
what they have granted will emerge victorious and regain the influence it
once held. Indeed, I myself have been preserved by these same gods many
a long year ago, but let me acknowledge it now, even if I have not done so
before, for the account (λόγος) will in no way be worse (οὐδὲν
ἀδικήσεται) for going against chronology (παρὰ τὸν χρόνον).25
(§§234–5, transl. Norman (1992a), 291–3 modified)
Life
life years §/year Events
paragraphs
We spent the greater part of the year in the countryside rather than in the
study. Four years passed by in this way, but when I was nearly fifteen my
interest was kindled and an earnest love of study began to possess me.
Hence the charms of the countryside were put aside: I sold my pigeons,
pets which are apt to get a strong hold on a boy; the chariot races and
everything to do with the stage were discarded, and I remained aloof, far
from the sight of those gladiatorial combats where men, whom you would
swear to be the pupils of the three hundred at Thermopylae, used to
conquer or die. My attitude in this caused the greatest amazement both to
young and old. The person responsible for the presentation of these shows
was my maternal uncle, and though he invited me to the spectacle, I was in
the grip of my books. The story goes that he, all that time ago, foretold
me the position of sophist that has actually come to pass (§§4–5, transl.
Norman (1992a), 57 modified).
Very many of his works are in circulation, and any intelligent man who
reads them one by one will appreciate that charm. He had also a talent for
administering public affairs, and in addition to his formal orations he
would confidently undertake and easily compose certain other works
more suited to please an audience in the theatre. When the later emperors
offered him the very highest of all honours – for they bade him use the
honorary title of pretorian prefect – he refused, saying that the title of
sophist was more distinguished. And this is indeed not a little to his credit,
that though he was a man who longed most ardently for renown, he
enslaved himself only to that renown which an orator can win, and held
that any other sort is vulgar and sordid (Lives of the Philosophers and
Sophists 16.2.6–9, 496 Giangrande (1956), 84–5, transl. Wright (1921),
525–7).
As Robert Penella has pointed out, Eunapius here depicts Libanius as a real
flatterer, the kind of person who, as Plutarch describes him, ‘feigns like-
mindedness, pretending to any interests or values that conform to those of the
person he is cultivating at a particular time’.57 Whom, then, should we believe
in this matter: Libanius himself or Eunapius? Eunapius wrote his Lives of the
Philosophers and Sophists around 399, some twenty-five years after Libanius’
original Autobiography, and several years after Libanius had died. Yet
according to him, people ‘who associated with’ (τῶν δὲ συγγιγνομένων
ἕκαστος) or who ‘experienced’ (οἱ πεπειραμένοι) Libanius used to say
(ἔφασκον) that Libanius was more versatile than the octopus. If this is correct,
then Libanius may have faced accusations of versatility already during his own
lifetime. The stress the Life puts on the continuity of his life and on the
steadfastness of his character may, in fact, be Libanius’ answer to such
accusations. As such, the Autobiography clearly has an apologetic aim. Yet
were the accusations correct: was Libanius a versatile flatterer, or was he a
steadfast friend? The answer depends not so much on the facts as on one’s
interpretation of those facts: whereas Libanius stages himself as a loyal friend
in relation to many individuals, Eunapius and, if he is correct, several people
during Libanius’ lifetime emphasize the fact that being a friend to many people
necessarily implies versatility, as Plutarch also stated.58 Rather than showing
the incorrectness of either Eunapius or Libanius, then, the different
presentations of Libanius’ relations with other people show that writing a life,
whether of oneself or of someone else, is about interpretation (‘emplotment’)
rather than about the mere rendering of facts: as they construct rather than re-
construct a person’s life, (auto)biographies are works of poiēsis rather than
mimēsis.
That (auto)biographies construct rather than re-construct a person’s life is
clear at an even more basic level in (auto)biographical narratives of the pre-
Bildungsroman type, such as Libanius’ Life. As stated above, such
autobiographical narratives emphasize the continuity of the subject’s life – and
such continuity almost by definition requires the Hineininterpretierung of
childhood memories in view of later adult life. Thus, whilst Norman
emphasizes that the fact ‘(t)hat the child is father to the man is especially true of
Libanius’,59 in reality, however, it is the man who fathers the child: only in
hindsight could Libanius establish the teleological force of certain childhood
and youth episodes, and only when writing his Life from 374 onwards and
constructing an image of himself as an influential sophist could he have
selected childhood and youth memories in function of this self-image.60 The
same goes, moreover, for his selection and presentation of adult anecdotes: no
less than the childhood and youth memories, they serve to construct the image
of his life which Libanius wishes to convey with his Life.
If you compare the present (sc. his sophistic career) with the might-have-
been – a career in local politics, for instance, or law, or even in the
imperial administration – you would have no difficulty in discovering
which would be the correct estimate of my fortune (§6, transl. Norman
(1992a), 59).
As opposed to what Libanius suggests, many readers might well prefer one of
the alternative careers listed here to a sophistic career, as confirmed in §1. Yet
by suggesting that it is obvious (οὐ χαλεπῶς) what conclusion one should
draw, Libanius here teaches the reader to judge by his standards. It is not, then,
because Libanius leaves it to the reader to draw inductions, that he does not
steer him. A fourth reason why Libanius comes across as credible, finally, is
that he claims to describe his bad as well as his good fortune. Given the nature
of human existence, such a mixture is a priori more credible than a uniquely
positive, or, for that matter, a uniquely negative, account. Yet whilst it is indeed
true that Libanius includes negative events – e.g. the deaths of friends or family
(e.g. §117), or the fact that Valens heard only part of his panegyric (§144) –
these setbacks are invariably counterbalanced by more positive events. Under
the guise of a balanced account, Libanius thus evokes the thought that ‘all is
well that ends well’. In spite of the ‘objective’ aim stated in the opening
paragraph, then, the argument that he is not the unhappiest of men dwarfs the
opposite one.
Offering a mixture of good and bad was also an important way of avoiding
another trap: that of causing offence through self-praise. Authors before
Libanius had reflected on this: apart from Tacitus’ statement that some thought
it arrogant (adrogantiae, Agricola 1.3) to recount one’s own life, one thinks
above all of Plutarch’s treatise How to Praise Oneself Inoffensively.96 Libanius
reveals himself to be aware of the danger: not only is self-praise considered
offensive in general (§146), it also risks to destroy a speaker ’s credibility
(§37). In order to avoid these traps, he employs two strategies designed to
make his self-promotion more palatable.97 First, Libanius puts praise of
himself in other people’s mouths. In order to describe his success in
Nicomedia, for example, he states that ‘if anyone there were asked what was
the city’s proudest boast, the answer was that my declamations could be heard
in it’ (§52); when describing his initial success in Constantinople, he states that
‘someone else ought to be telling this story, for he would have no personal axe
to grind. He would recount the number and the type of orations each contestant
made, who won and who lost, who attracted the favour of the city’ (§37); and
again, when describing the salvation of Antioch after the riot of the statues, he
states that he ‘personally was held (ἐδόκουν) responsible’ (§253). The second
strategy consists in the introduction of Tychē. That Tychē is of central
importance in Libanius’ autobiography is clear from the title that was given to
the text: Life, or: On His Own Fortune.98 Scholars have already pointed out that
Tychē represents both the fickleness of (Libanius’) fortune and a guardian
goddess, a providential, benevolent goddess protecting Libanius.99 But these
two functions of Tychē do not simply coexist throughout the text: there is a
subtle transition from an emphasis on the mixed nature of Libanius’ fortune to
the special favour and protection he enjoys. In the opening paragraph, Libanius
promises to speak about his mixed fortune. In the description of the early
phases of his life and at a few points later in the text, fortune indeed appears as
a fickle force bringing good and evil (§§1, 3, 18, 95, 117, 133, 134, 152, 181,
213, 279). Soon, however, Fortune turns from a blind, fickle force into
Libanius’ tutelary goddess. Already in §26, Libanius explicitly states that he
‘was under the protection of Tychē’ (ἦν ἐν ἐπιμελείᾳ τῇ Τύχῃ, §26; cf. also
188). As such, her role throughout the Life is above all to offset setbacks with
positive events (§§12, 23, 24, 25, 26, 60, 67, 72, 78, 81, 83, 86, 87, 88, 93,
128, 136, 141, 145, 150, 155, 158, 175, 176, 186, 190, 194, 195, 210, 225,
227, 230, 240, 150, 253, 266, 270, and 283).100 As he himself puts it, ‘Fortune
banished sorrow by the provision of more and bigger blessings’ (§60).
Overall, the role of Tychē thus changes significantly in the course of the
text:101 whereas she is purportedly introduced in order to stress the mixed
nature of his fortune, she in fact becomes a symbol for Libanius’ success
notwithstanding several setbacks. In her first guise, Tychē clearly functions as
a ‘gesture of deference’, ‘the linguistic equivalent of an envy-deflecting
bow’:102 by stressing how he was allotted both good and bad fortune, Libanius
avoided the risk of sounding arrogant or evoking envy. The same holds true
for Tychē in her role of tutelary goddess, in that Libanius does not claim any
merit for his good fortune, but ascribes it to the goddess Fortune. Yet as a
providential force, Tychē also poses a ‘gesture of authority’, a speech act that
places the author in a position of authority vis à vis his public. Indeed, if it is
not Libanius, but Fortune who made Libanius succeed, then surely Fortune is
not unfavourably disposed to the ideals Libanius stands for. At a point of time
when at least some people thought Libanius to be unhappy because of the many
dangers and sufferings he had to face (§1) and when rhetoric no longer
automatically enjoyed respect (§§154, 214, 234), Libanius thus manages to
make a strong claim for his way of life by showing that Fortune is on his side,
that is, on the side of rhetoric. As such, Libanius’ treatment of Tychē
exemplifies, on a small but concrete scale, Libanius’ self-presentation in his
Life: purportedly neutral and objective, he slowly but surely transforms a
fickle force into a providential goddess, and supplants what is presented as a
mimetic reconstruction with what is in fact a poietic construction of his life.
1.7 Conclusion
This chapter has read Libanius’ Life as a narrative text against the background
of his life as well as against competing narratives of that life, especially
Eunapius’ Lives of the Philosophers and Sophists. By way of conclusion, I
summarize what this reading has added compared to previous readings of the
text. Three elements can, I think, be brought forward, relating to Libanius’ Life,
the relationship between his Life and life, and his life, respectively:
First, Libanius’ Life has turned out to be a more unified literary text than has
often been assumed. The change from personal to what could be called
‘political’ kernels, which presents the most tangible stylistic difference between
the original autobiography and the remainder of the text, occurs within the
original autobiography, and flows naturally from the course of Libanius’ life.
The catalysts or elaborations of the kernels, on the other hand, remain the same
throughout: in 374 as well as afterwards, Libanius demonstrates that,
notwithstanding several setbacks, he was, in the end, always successful. If this
does not exactly coincide with his confessed aim of offering a simple
overview of the good and evil that befell him, the shift from a neutral to a
more positively disposed perspective takes place very early in the text, as
symbolized most powerfully by the quick and effective transformation of
Tychē from a fickle force to a tutelary goddess. As for chronological gaps and
inversions, the fact that they occur and are emphasized in the original
Autobiography as well as in the parts that were written at later dates, suggests
that they are not mistakes betraying different stages in the composition of the
text, but rhetorical devices used by Libanius in order to make certain aspects of
his life outshine others. Once we abandon the genetic approach with its
positivist focus on chronology and the composition of the text, there is thus no
longer any ground to dismiss the second part of the text as being of lesser
quality. A narratological analysis of Libanius’ Life leads, in other words, to the
rehabilitation of the second part of the text.
Secondly, our narratological analysis has drawn attention to the gap that
separates Libanius’ Life from his life: far from being a mimetic reflection of
Libanius’ life, the Life constructs Libanius’ life with hindsight, under particular
circumstances, and for a specific audience. Sections 1.2 to 1.5 drew attention to
Libanius’ self-promotional and apologetic emplotment, which can be
understood against the background of the social decline of rhetoric,
reproaches about versatility, and accusations of pederasty. Sections 1.5 to 1.7,
on the other hand, emphasized the limits of Libanius’ authorial freedom: in the
face of cognizant readers, Libanius could not get away with blatant lies or
glaring omissions. Yet the fact that one such reader, Eunapius, offers an image
of Libanius that sometimes coincides, but is often quite different from
Libanius’ Life, shows clearly that the latter offers but one possible construction
of his life – albeit one that, thanks to its author ’s talents as a writer and mastery
of narrative techniques, is easily taken to offer the full truth and nothing but the
truth. Narratological analysis does not want to suggest that Libanius is lying
when telling his life; but the point is that the Life as we read it is a narrative
construction of Libanius’ life. As a result, the Autobiography (like Eunapius’
Lives of the Philosophers and Sophists) cannot be quarried as an ‘objective’
source of readily available biographical, prosopographical, or historical
information without further ado: literary analysis is a precondition.
If pointing out the gap between Libanius’ Life and life can, to some extent, be
considered a deconstructionist undertaking laying bare Libanius’ partial
representation of himself and his career, the third and final conclusion of our
narratological analysis is strongly constructivist: rather than suggesting that
the Life cannot yield any historical information, our narratological analysis
has led to a more accurate picture of Libanius and his life, and, on top of that,
allowed us to catch a glimpse of his views and values. Indeed, not only did it
become clear, for example, that Libanius’ position under Valens may have been
less difficult than is usually assumed, or that Libanius’ reasons for leaving
Constantinople may have been different from the ones he explicitly mentions,
we also learned that Libanius found it important to present himself as a cultural
hero as well as a loyal friend, a selfless public figure, and, at times, a political
hero.
The implications for the study of Libanius more generally are considerable.
The Autobiography has been transmitted as ‘Oration 1’, that is, at the head of
Libanius’ orations. As a result, the image derived from this text guides our
reading of the remaining speeches too, especially since the Autobiography is
invariably used to provide the biographical background to them. The new light
shed in this chapter on the text and, consequently, its author, is therefore also an
invitation to read Libanius’ further literary output with different eyes.
Most of the work on this chapter was done during my time as a Senior
Most of the work on this chapter was done during my time as a Senior
Postdoctoral Researcher based at Bonn University, and funded by the
Humboldt Foundation. I thank both institutions, as well as my colleagues in
Bonn, esp. Thomas Schmitz and Owen Hodkinson, for their discussions.
1 The division of the events listed here over the different paragraphs of
Libanius’ Autobiography can be found in Table 1 (Section 1.2), which gives a
survey of the text’s contents. The fullest recent biography of Libanius is
Wintjes (2005). A more succinct overview of his life and works can be found
in Jones, Martindale and Morris (1971), 505–7, Liebeschuetz (1972), 1–39 and
Nesselrath (2012), 11–36.
2 For the dating of Eunapius’ Lives of the Philosophers and Sophists between
396 and 399, see Civiletti (2007), 13, with further bibliography.
4 As this title does not occur in all the manuscripts, it is unlikely that it stems
from Libanius himself. It does, however, capture well the importance of Tychē
in the text, as shown in Section 1.6.
6 Cf. Nesselrath (2012), 34: ‘die neuere Forschung <ist> mehrheitlich geneigt,
Libanios’ Selbstaussagen in erheblichem Umfang Glauben zu schenken’.
14 Cohn (1990). For a succinct account of the mixture of truth and fiction in
autobiography, see e.g. Eakin (1985), 3–16.
15 Shen and Xu (2007), 48. Whilst I agree with Shen and Xu (2007), 48 that
cognizant readers ‘may be totally unsought by, and unwelcome to, the
autobiographer ’, I disagree with Most (1989), 122 and n. 32, who defines
autobiography as ‘an extended first-person narrative told to strangers’ (my
italics, LVH): as will become clear below, Libanius heavily counts with
cognizant readers.
18 Sievers (1868), 203–4: §178; Misson (1914), 51: §175; Festugière (1959),
95: §170; L. Petit (1866), 234; Misch (1907), 357; Norman (1965), xiii; Martin
and Petit (1979), 3; and Norman (1992a), 7: §155.
21 e.g. Petit in the introduction to Martin and Petit (1979), 5, Norman (1992a),
9. On the shifting role of Tychē, which changes already in the original
Autobiography, see Section 1.6.
22 Petit in the introduction to Martin and Petit (1979), 4–5 repeatedly points
out what he sees as a ‘formule de liaison artificielle’. Yet the transition from
§204 to §205 (καίτοι καὶ ἐν αὐταῖς ταύταις ταῖς τοῦ πάθους ἡμέρας), to
take just one example, perfectly conforms to Libanius’ principle of offsetting
setbacks with successes.
25 At the end of the episode, attention is again drawn to the fact that it was
chronologically out of place (ἀλλ᾿ ἐπάνειμι δή, §239).
29 Leppin (2011a), 422, but see also the above quote from Wintjes (2005), 17.
32 After his definitive return to Antioch, Libanius’ account first deals with the
rule of Gallus and various governors under the reign of Constantius, then the
reigns of Julian, and, briefly and implicitly, Jovian, next the visit of Valens, and
finally a whole series of governors holding office in the city under the reigns
of Valens and Theodosius. Cf. also Table 1 in Section 1.2.
36 The table follows the shift in kernels from Libanius’ life to various
emperors and governors in Antioch. In those cases where it is not clear when
exactly in the course of a year Libanius moved from one ‘stage’ of his life to
another, years of change are being counted for both the earlier and the later
‘stage’.
37 Cf. Van Hoof (2011), 201–5.
38 Wiemer (1995a), 32–47, 77–123, and 349–55; cf. also Van Hoof (2013,
403–4) for additional information on the origins of Julian’s collaboration with
Libanius in Antioch.
40 Difficult episodes are, on the contrary, told at a high speed. Below, I discuss
Libanius’ treatment of the years under Valens (1.7000 §/y in the original
Autobiography, 1.7143 §/y in the subsequent treatment), his year in Nicaea (1
§/y), and his second sojourn in Constantinople (2.4 §/y).
43 Cf. Pelling (1990), Most (2008). Niggl (2005, 3–4) points out that the
modern emphasis on personality development does not apply to ancient (or,
for that matter, medieval) autobiographies.
44 Likewise in §11, Libanius states that ‘the urge for this way of life came
over me’.
47 The clearest illustrations can be found in the series of officials that appear
in the Autobiography. Strategius, for example, was a staunch supporter of
Libanius and is introduced as having fully merited the office of Praetorian
Prefect (§106). Again, while bad rumours circulate about Hermogenes, he
becomes Libanius’ friend and turns out to be a good governor (§115).
Characterization of others is remarkably consistent throughout the Life: by
ascribing negative characteristics to those officials who did not favour him,
Libanius manages to turn their dislike for him into a mark of honour.
Regarding Festus, for example, Libanius writes that ‘he hated me and plotted
against me, but I thank Fortune for his hatred. At least she kept me from
friendship with a man who afterwards was on tenterhooks lest Maximus should
die of natural causes before he had the chance to murder him’ (§158). Like
time, then, characterization is thus used throughout the Autobiography as a
means of giving a positive presentation of what might otherwise be thought
negative events.
50 Cf. already Lives of the Philosophers and Sophists 16.1.2, 495 Giangrande
(1956), 81.
55 As Wiemer points out in Chapter 9, though, ‘there were other ways for a
sophist to profit from his being close to the reigning emperor ’.
57 Penella (2012), 893. On this passage, see also Chapter 3 in this volume,
Section 3.3.
59 Norman (1992a), 4.
62 For other instances where Libanius gives two versions of the same event in
his Life, see Martin and Petit (1979), 34–5, who point out that ‘il ne s’agit donc
pas … de mensonges, mais de sincérités successives’.
63 For ill health as an excuse for retiring from public life, see also Ammianus
14.7.10 on the Praetorian Prefect Domitian. Libanius himself in his letters
famously used ill health as an excuse for retiring from Constantinople to
Antioch (Letters 393, 405, 409, 430). Cf. Van Hoof (2011), 201.
68 This is the title of the chapter on Libanius and Valens in Wintjes (2005),
163–76.
72 Norman (1965), 195 already pointed out that ‘(t)he precise sequence of
events and details is obscured by tendentious allusiveness here’. In addition,
Libanius inserts the Comes largitionum per Orientem Fidelius (365–70) in his
list of consulares Syriae comprising Festus (365 or 368), Aetherius (366/7),
Protasius (before 371), and Protasius’ unnamed successor. Thus the list is not
as systematic as it appears.
73 Although the health problems that had prevented him from publicly
declaiming are explicitly said to be resolved by 371, the original
Autobiography is the only text in the conserved oeuvre of Libanius that can
securely be dated to the reign of Valens (Norman (2000), xv). This does not
signify that Libanius did not write other texts between 364 and 378: he
explicitly states, in fact, that he continued to busy himself with λόγοι (§141)
and that he held a welcome speech for Valens (§144) and a farewell speech for
Eumolpius’ brother Modestus (cf. Oration 40.17–24), and it can be inferred
that he also continued to write letters (§175). But it is telling that apart from the
Autobiography, none of the texts he composed under Valens was considered
successful or important enough to be transmitted.
74 In §171, Libanius explicitly states that Valens was not a tyrant. Both in the
original Autobiography and in the later paragraphs, Libanius suggests that
Valens’ negative attitude towards him came about under the negative influence
of malicious courtiers (e.g. §§144, 159, 172). Even Libanius’ critical verdict
on the battle of Adrianople, that Valens delivered his attack ‘with more ardour
than skill’ (§179), is diplomatically formulated.
76 Cf. Vanderspoel (1995), 60–1, with further bibliography in n. 40. For the
early development of Constantinople, see furthermore Dagron (1974), Mango
(1985) and Vanderspoel (1995), 51–70.
79 For opinions on pederasty under the Roman Empire, see Laes (2011), 246–
62. In Xenophon of Ephesus’ Ephesian Tale 3.2, a rhetor from Constantinople
is depicted as having pederastic designs on his pupils. Libanius himself
strongly condemns pederastic practices in Oration 53, esp. §§7–18, on which
see Laes (2011), 251–2. At the same time, however, he did not refrain from
referring to deviant sexual behaviour in slandering his opponents. Cf. Cribiore
(2013), 111–16. Yet whilst discussing at length the accusations of sexual
misbehaviour which Libanius directed at other people, Cribiore (2013, 46–7)
discusses neither Eunapius’ similar criticism of Libanius himself, nor the
interpretations of this passage of Eunapius or of the elements in Libanius’
Autobiography that confirm it (cf. nn. 80 and 83).
80 Cf. Penella (1990), 103, followed by Civiletti (2007), 629–630, n. 746; but
see already Giangrande (1953–1954), 389. Wintjes (2005, 86) points out in n.
62 that Eunapius apparently held the accusations to be unjustified and discusses
the accusations of magic as well as the context of Constantinopolitan riots
against the background of which all these accusations were levelled. Becker
(2013, 503) buys into Eunapius’ rhetoric that he wishes to tell only what is
‘worthy to be recorded’ (ἐς μνήμην ἀξιολόγων): referring to the ambiguity in
Eunapius’ formulation, he denies a reference to charges of pederasty. But the
fact that Eunapius opts for a vague insinuation rather than a clear description
can be explained by the fact that he is echoing rumours rather than describing a
court process, which probably never took place. Cf. the next note.
83 Pace Penella (1990), 103 and Cribiore (2013), 47, I agree with Martin and
Petit (1979, 226), Norman (1965, 160 and 169) and Norman (1992a, 143, n.d.),
who all noticed in the Autobiography the veiled references to accusations of
pederasty mentioned here.
84 Both βίαιος (e.g. Odyssey 22.37) and ἀκόρεστος (e.g. Palatine Anthology
10.56.7 Palladas) are attested in contexts of sexual actions.
86 Otherwise, Eunapius would not have failed to mention it, and Libanius
himself would not have had as much leeway in describing the issue in his Life.
87 Hence the extremely high speed with which Libanius passes over his stay in
Nicaea, as noted above. In §73, Libanius suggests that his detractors ‘thought
that by their calumnies (ταῖς διαβολαῖς) they made it impossible for me to live
in towns or even in the tiniest villages’.
96 For a brief survey of the content of the treatise, see Ziegler (1951), 783–4.
Analysis and further references can be found in Pettine (1983). For a
contemporary reference, see Ammianus’ remarks on Constantius’ self-praise
in 16.12.69–70. Most (1989), 126–30 proposes that the fear to cause offence to
the public, which, according to him, has its origins in the Greek longing for
self-sufficiency, may be one of the most important elements in explaining the
relative dearth of Greek autobiography, and its tendency, at least before its
encounter with Roman biographies, to be written only in times of great
difficulty or threat. Although Libanius ultimately wishes to prove that the
balance of his life is positive, the set-up of his Life, as a kind of court speech in
which good and evil are set out, with readers being invited to judge,
corresponds to this scheme.
97 Cf. also Cicero’s remark that when one writes about oneself, one must be
more modest (verecundius ipsi de sese scribant necesse est).
98 As stated in n. 4, the title was probably added at a later date, but captures the
text’s contents rather well. For the Aristidean echoes in Libanius’ Tychē, see
Section 11.3 of Chapter 11 in this volume.
100 In order to maintain the same principle throughout his text, Libanius at
times almost seems to have ‘invented’ successes and setbacks, as in the case
when he mentions that his fear that he would become blind did not come to pass
(§281). Even the recovery of a manuscript is brought up in order to build up
this positive buffer – with Libanius admitting that it is a trivial matter, which
nonetheless he thinks significant (σμικρὸν τε καὶ οὐ σμικρόν, §148).
101 Cf. already Petit in the introduction to Martin and Petit (1979), 28–30. As
Petit (in the introduction to Martin and Petit (1979), 29) and Cribiore (2013,
41) point out, Tychē is also sometimes replaced or complemented, in the later
parts of the Autobiography, by ‘the gods’, ‘Zeus’, ‘Hermes’, and ‘Ares’.
2.1 Introduction
In 365, Libanius wrote a letter to Theodorus, a friend serving as the governor
of Bithynia, and thanked Theodorus for a portrait that he had sent of the
famous second-century rhetorician Aelius Aristides.1 The remarkable letter
reads like something that the leader of a modern fan club would write about a
picture of a teen idol. Libanius sat by the portrait and read a work of Aristides.
When he looked deeply at the portrait, Libanius knew that ‘it was only proper
that such a handsome man should produce such eloquence’ (Letter 1534.2). But
this was not the first painting of Aristides that Libanius had received. Four
years earlier, Libanius’ friend Italicianus had sent another portrait of Aristides,
though one that Libanius (who appears to have been a connoisseur of such
things) thought showed his idol with too much hair.2 Libanius concludes by
asking for a third picture of Aristides that shows ‘his hands and feet’ and
requesting that his friend ask some old men ‘What is the idea with the hair?’3 –
two odd requests that only the most dedicated admirer would make.4
It is fitting that Libanius felt such kinship with Aristides. Not only were both
men accomplished rhetoricians, but they each shared something of the same
character. In fact, Libanius seems at times to have modelled his self-
presentation on Aristides. Both Aristides and Libanius claimed with pride to
have kept emperors waiting before delivering welcoming discourses.5 They
also famously possessed rather delicate constitutions. Aristides’ particular
personal foibles have become well known primarily through his Sacred Tales,
a work which certainly provides an extremely exaggerated view of the
sophist’s peculiar interests.6 Libanius rarely gets the same sneering scrutiny.
Instead, scholars tend to accept Libanius’ frequent complaints about his
emotional and physical maladies as more or less accurate descriptions of his
condition at a given moment in his life. This Aristides-like Libanius comes
through strongly in Libanius’ Autobiography, a work in which one can see
some echoes of Aristides’ Sacred Tales, and appears with some frequency in
Libanius’ letters.7 At the same time, he is largely missing from the Orations.
The latter showcase a different, more confident Libanius who betrays little
doubt that he understands the situation about which he speaks, has found a
solution to it, and needs only to be listened to for the problem to be solved.
This pose was essential for an effective rhetorician and Libanius struck it well.
One type of oration proved exceptional, however: in his monodies, Libanius
deliberately lets slip the public pose of the all-confident sophist and confesses
some of the emotional anguish that appears so memorably in the letters and
Autobiography. This suggests that the textual personae that Libanius adopts
vary depending upon the context in which they appear and the rhetorical
purpose they can serve.8
This chapter treats two specific, emotionally-impactful incidents addressed
in Libanius’ letters, Autobiography and surviving orations. The first centres
upon the devastating earthquake that levelled the city of Nicomedia in 358. The
second concerns the death of Julian.9 These two events have been interpreted as
moments of near emotional and physical breakdown where the magnitude of
the disasters nearly incapacitated Libanius.10 It will be shown that Libanius
does not accurately describe his condition at these moments but instead claims
to have such emotional responses because it is rhetorically useful to him. Each
section will begin with a description of the event itself. It will then proceed
through the range of reactions shown in Libanius’ Autobiography and those of
his letters that discuss the event. It will next consider how these reactions work
rhetorically within the monody that Libanius composed to describe these
events and commemorate their victims. The chapter will conclude by
considering the degree to which Libanius’ public pronouncements reflect his
feelings about these incidents and what, more generally, this shows about the
distinctive postures Libanius adopts across his letters and orations.
2.2 Nicomedia
Libanius described Nicomedia as perhaps his favourite place in the world.
Libanius lived and taught in the city from 344 until 349, leaving only when
compelled by an imperial decree to return to Constantinople.11 Even after his
forced migration to the capital, Libanius returned to spend the summers of 350
and 351 in Nicomedia.12 The city truly enchanted him. It was a large place
(Libanius says that it had the fifth-largest population of any city in the
empire),13 and one whose beauty he found breathtaking. It stretched forth
around the harbour like arms ‘embracing the sea’ and ascended the main hill
‘by four colonnades extending the entire length. Its public buildings were
splendid, its private contiguous, rising from the lowest parts of the city up to
the citadel like the branches of a cypress, one house above the other, watered
by rivulets and surrounded by gardens’.14 Libanius particularly loved how
Nicomedia combined these wonderful physical surroundings with a citizen
body that deeply appreciated his rhetorical performances. In his
Autobiography, he writes that ‘the time spent under Demeter’s care in
Nicomedia excels them all, winning on every account … this town, which had
grown to such size and beauty and possessed every other blessing provided by
land and sea, in any recital of its glories would have prided itself on none of
these in preference to my compositions’ (Oration 1.51–2, transl. Norman
(1992a), 113–15).
During his years in Nicomedia, Libanius also developed a number of strong
personal relationships with people living around the city. The most notable of
these was with Aristaenetus, a native of Nicaea, with whom Libanius developed
a friendship that ‘surpassed them all’ (Oration 1.57). The depth of their
friendship can be seen in some of the letters that they exchanged following
Libanius’ ultimate departure from the city. Overall, Aristaenetus received over
twenty-five letters from Libanius in the middle years of the 350s touching on
subjects as diverse as the appropriate way to grieve for his lost wife and the
optimal time to serve in imperial administration.15 Aristaenetus had long
delayed accepting an administrative position but, in 358, he agreed to serve as
the Vicar of the new diocese of Pietas, a position based in Nicomedia that
allowed him to avoid travelling far from home.
Aristaenetus was in Nicomedia on 24 August 358 when a massive
earthquake hit the city. The elegant houses lining the terraced streets and
colonnades snaking up the hillside from the sea collapsed on one another
creating an avalanche of masonry that cascaded down from hill to harbour.16
Soon afterwards, the city was hit by a tsunami and then a fire that burned for
five full days.17 While the majority of people seem to have died at once, some
people ‘whose skulls had been broken or who lost arms or legs, hovered
between life and death, and were abandoned in spite of their loud cries for
help’ (Ammianus 17.7.7, transl. Rolfe (1935), 345). This sort of situation is
perhaps familiar to us because of similar modern disasters, but Nicomedia’s
spectacular natural location made this event exponentially more horrible. In
antiquity, as today, the main road passing through the city runs close by the
shore and follows an extremely narrow path on the bits of flat land that
separate the mountains from the sea on the west and south sides of the city. The
earthquake not only destroyed Nicomedia’s harbour, thus cutting off effective
aid travelling by sea, but also would have blocked this road, probably in
multiple places leading to the city.18 This difficulty of access, the lack of
modern heavy equipment, and the five days of fire meant that many ‘were
imprisoned unhurt by the sloping roofs of their houses to await an agonizing
death from starvation’19. ‘Among these was Aristaenetus … By this kind of
mishap he slowly panted out his life amid torments’ (Ammianus 17.7.6, transl.
Rolfe (1935), 345).
One struggles to imagine the emotional impact an event like this would have
on Libanius. Not only was his favourite city reduced to rubble (and, according
to Ammianus, much of the city remained a pile of rubble more than a quarter
of a century later), but one of his best friends died beneath that rubble in a
particularly excruciating way. Libanius never hides his horror at Nicomedia’s
destruction and his friend’s death, but his orations, Autobiography and letters
show him presenting his reaction slightly differently each time. We can begin
with the reaction written last, that found in the Autobiography. The Nicomedia
disaster is mentioned twice in the Autobiography, though neither mention is
particularly extensive. The first occurs when Libanius speaks about his final
departure from Nicomedia in the summer of 351. This was caused, he said, by
Fortune (Tychē) pushing him from the city because she knew that he would
have fallen victim to the earthquake. She compelled his return to
Constantinople ‘not because she wished to harm him … but so that he would
avoid some harm there’ (Oration 1.78). As a result of this, Libanius was
blessed with old age. He was also able to wipe away the charges that had forced
him from Constantinople the first time by again being courted by the city. At
this point in the Autobiography, the Nicomedian earthquake serves as a
narrative device that enables Libanius to argue that, through the vigilance of
Tychē, one of the apparent reverses in his career amounted to a positive step.
The second mention of the Nicomedian earthquake, at Oration 1.118, again
serves as a narrative point of transition emphasizing how Tychē ensured that
Libanius’ good fortune eclipsed even the worst apparent misfortune. The
section begins by juxtaposing Libanius’ great success in impressing the
Praetorian Prefect Strategius with the deaths of his mother and uncle, events
that followed close on the heels of the death of his friend Eusebius.20 Libanius
then continues: ‘There had also occurred the earthquake at Nicomedia and the
death of Aristaenetus, buried in the ruins of the city, a shocking event that
caused me such extreme grief that my hair went white all of a sudden’ (Oration
1.118). But this was quickly remedied, Libanius continues, by the accession of
Julian, an event that caused him to ‘laugh and dance, and joyfully compose and
deliver his orations’ (Oration 1.119). Libanius has carefully structured this
section and rearranged the order of the deaths so that their effect is
heightened.21 The deaths of his mother and uncle occurred last and had,
Libanius claims, the effect of stilling his pen.22 Nicomedia, the event that he
claims had the most tangible impact on him, occurred first but is mentioned
last.23 All of this misfortune, with the ever increasing negative effects it had on
Libanius, serves to set up the great blessing that was the accession of Julian.
Libanius’ suffering is undoubtedly real, on some level, but it is here described
in a way that reflects the narrative needs of the text more than Libanius’ actual
reaction to news of Nicomedia’s destruction and Aristaenetus’ death.
One sees a similar blending of description and rhetorical utility in some of
the letters that Libanius wrote in the autumn and winter of 358/9. Four of the
letters from this time are particularly notable (Letters 25, 33, 35 and 388).
Each of these is written in the immediate aftermath of the event and each treats
the Nicomedean earthquake in a unique fashion. In Letter 25, written in the
autumn of 358, Libanius mentions Nicomedia to the Constantinopolitan
physician Hygieinus, a casual friend who had written to check on the progress
of family members studying in Antioch.24 The letter betrays little evidence of
deep personal friendship and Libanius seems guarded throughout it. Libanius
begins by acknowledging that he has not upheld an agreement that he made
with Hygieinus to write to him regularly. The next section of the letter then lists
a set of troubles that prevented Libanius from writing. These include bouts of
giddiness, diarrhoea, and finally the ‘Lemnian deeds … an understatement to
describe the catastrophe at Nicomedia’ (Letter 25.2). The letter then asks for
Hygieinus’ forgiveness before reaffirming Libanius’ close relationship with
his family and providing the information about his cousin’s performance in
school that Hygieinus evidently sought. Nicomedia served only as a weak
excuse for Libanius’ failure to respond promptly to a letter and was of such
little significance that it ranked below a bout of diarrhoea in Libanius’ list of
maladies. Tellingly, these maladies combine to serve only as an apologetic
preamble for an answer to Hygieinus’ actual request.
A similar tone is adopted in a letter written to the future emperor Julian in
the winter of 358/9, Letter 35. Julian, who had been brought up and studied in
Nicomedia, had written previously to Libanius to lament the death of their
mutual friends.25 Libanius’ response begins with a note of consolation, asking
that God give Julian some relief from his grief. He continues his reassuring
tone by telling Julian that it is within his power to restore the city. But, he
continues, Nicomedia is actually blessed, despite its ruins, because Julian has
honoured it with his grief and with his honest concern that the city be restored
to what it once was.26 The letter then moves on to more mundane issues. It
discusses how Libanius had served as a friend and mentor to Helpidius, the
carrier of Julian’s original letter, before concluding with a plea for the
restoration of another friend’s property.27 The nature of this exchange shows
another way that a tragedy like this could be deployed by a cultivated man
within the context of a normal epistolary relationship. Julian had included his
lament along with a letter introducing Helpidius to Libanius, but the letter ’s
primary purpose was to facilitate a connection between the two men. Libanius
responds by adopting the same tone as Julian. Nicomedia is mentioned, though
Libanius betrays little emotion about it, before moving on to the true business
of the letter.
A more complicated reaction to the Nicomedia disaster appears in Letter 33.
This letter, sent to Demetrius in the winter following the earthquake,
accompanied copies of Libanius’ monodies on Nicomedia and on his friend
Aristaenetus.28 The letter begins with Libanius informing Demetrius that he
‘has lamented the fate of that very city which I saw most gladly, left
unwillingly, and yearned for … and before the fate of the city, I have lamented
that of Aristaenetus, who died by it and with it’ (Letter 33.1, transl. Norman
(1992a), 475). He continues by saying that ‘neither of these laments do I
consider my own: rather, both are peculiar to Grief (Lypē), for while I was out
of my mind and caused my intimates to fear that I would not survive the
disaster, Grief (Lypē) then took my hand and wrote as she willed’ (Letter 33.2,
transl. Norman (1992a), 475). While Libanius claims to have been severely
impacted by the death and devastation of the earthquake, the letter moves on
from this quickly and focuses instead upon the small audience before which the
monodies were delivered, the quick circulation of the text beyond that
audience, and an invitation to Demetrius to either read the text alone or share it
with a local audience. Libanius closes by requesting that Demetrius send him
the monody written about his brother ‘because he has formed a not altogether
displeasing association with monodies after the earthquake’ (Letter 33.5,
transl. Norman (1992a), 477). This letter serves as a careful preamble that
prefaces the two orations that accompany it: the reference to paralyzing grief
here serves to complement the orations and must be read less as a description
of Libanius’ actual condition and more as an artistic creation that reflects the
themes developed in the accompanying speeches.
One final short letter from that winter mirrors this approach. It is addressed
to Strategius, the recently retired Praetorian Prefect who was also a friend of
Aristaenetus.29 Libanius begins by describing his physical maladies that
summer. Upon learning of Nicomedia’s destruction, Libanius continues, a
second blow ‘took hold of me and it filled my soul with gloom and caused
many of my friends to sit by me for a long time trying by incantations of every
kind to save my reason’ (Letter 388.1, transl. Norman (1992a), 483). After
learning this, ‘I took no thought for meals, tossed my oratory aside, refused to
sleep, and lay for the most part in silence’ until becoming convinced to
compose ‘an oration of mourning for the city and for him who, God knows,
deserved no such death’ (Letter 388.2, transl. Norman (1992a), 483). He
concludes by saying that he would beg some further consolation from
Strategius if they were not both suffering from the same blow. Unlike the letter
to Demetrius, Libanius does not mention that the monodies on Nicomedia and
Aristaenetus accompanied this letter, but this does seem to be the case. What is
most interesting is the way in which his account of their composition in the
letter to Strategius mirrors what he describes to Demetrius. While he offers
Strategius further details of his emotional response to the earthquake, both
letters position rhetoric as the cure of his supposed emotional breakdown. It
seems reasonable to assume that one should read this letter too as a
performance piece that sets up the two monodies. It also suggests that Libanius
may be hoping to define those monodies as balms to soothe the wider
emotional effects of the earthquake. The implication seems to be that the
orations cured Libanius and they can do the same thing for others.
The monody on Aristaenetus has been lost, but the oration commemorating
Nicomedia survives as Oration 61, and it does not present Libanius’ reaction to
the disaster in the same way as his letters. It is a relatively short text but one
with a clear and tight progression.30 Libanius begins by explaining the
necessity of delivering a monody when such a city was reduced to rubble (§§1–
2). He next turns to the gods and asks of them why Nicomedia deserved to be
punished so contemptuously when others avoided this fate (§§3–6). The
oration then illustrates the glory of the city itself and contains rich descriptions
of the effect that its architecture had on those who approached it (§§7–10).
Libanius moves on to describe the departure of the gods (§§11–13) and then
recounts the disaster as it unfolded. He begins with the destruction of the initial
earthquake, moves on through the tsunami and fire, and mentions the few
remaining parts of the city that escaped (§§14–15). The oration then offers a
series of laments over what was lost. Libanius mentions the destruction of the
paths, porticoes, fountains, senate house, baths, circus, mansions and all of the
city’s inhabitants (§§17–19) before calling upon all to mourn what has been
lost (§§20–2). It is only in his conclusion, when Libanius calls for wings to
carry him so that he might console himself by viewing the ruins of the city
from above (§23), that Libanius suggests that the destruction had any real
emotional impact on him. However, this appeal to his own feelings about the
devastation again serves a clear rhetorical purpose. Libanius has, of course,
just concluded with his own bird’s eye view of the devastation in the preceding
sections and offered his audience the very cure that he now seeks. As in the
letters, then, Libanius’ claim of an emotional response to the Nicomedian
earthquake is perfectly calibrated to emphasize the curative effect of his
oration.
Libanius’ lengthy insertion of his own grief into the monody represents a
powerful break from the traditional structure of this type of oration.31 The
power of this Libanian twist can be best appreciated by comparing his monody
on Nicomedia with its probable model, Aristides’ monody on Smyrna, Oration
18.32 Aristides begins by asking of the gods how such a thing can happen (§1),
proceeds to celebrate the city’s former state (§§2–6), and then concludes with a
series of laments that, in places, mirror those that are later used by Libanius
(§§7–10).33 Libanius’ monody has all of these features, but he also amplifies
their effect by also including a description of the personal devastation that the
earthquake inflicted upon him. While unconventional, this addition makes the
oration more gripping and powerful.
Libanius must have had an emotional reaction to the first news of
Nicomedia’s destruction and Aristaenetus’ death, but it is also notable that all
of the texts that speak about Nicomedia trade on the audience’s expectation that
he would have such a reaction to make larger rhetorical points. Libanius’
actual reaction to this is, for all intents, effectively obscured by his sophistic
artistry.
2.3 Julian
The death of Julian in June of 363 represented a blow quite unlike anything
that Libanius had suffered before. Libanius had carefully nurtured his
relationship with Julian since at least the mid-350s and, by the time the
emperor left Antioch in March of 363, Libanius had come to serve as a liaison
between him and the city.34 Julian had come to Antioch with high expectations,
but his stay in Antioch did not turn out as the emperor had hoped.35 The city
proved insufficiently pious, difficult to manage, and, when the shrine of
Apollo at Daphne was mysteriously burned, borderline seditious.36 Julian
himself parodied the city mercilessly in his Misopogon, a work often read as a
satire, though one perhaps originally intended to have a very harsh edge.37
Libanius’ relationship with Julian and prominence in Antioch enabled him to
fashion himself into a mediator who could help salvage the troubled
relationship between emperor and metropolis. As a result, Libanius found
himself forwarding individual requests for imperial assistance on behalf of
associates, serving on the commission to investigate the burning of the temple
of Apollo,38 speaking with the emperor to obtain a pardon for the city after the
Misopogon’s publication,39 and eventually even composing orations that, had
they been delivered to Julian and his fellow citizens, would have charted a path
towards respectful reconciliation between the city and its emperor.4 0
Libanius had spent most of the winter of 362/3 cultivating a persona that
maintained the pretence of personal independence while simultaneously
advertising his reliability as an imperial surrogate. Aware of the risks of
pushing his own objectives too quickly, Libanius approached Julian for
favours in a measured way. He had a long list of personal favours he would
have liked to receive from the emperor, but Libanius’ foremost goal was to
ensure that his son, born of a low-status mother, was elevated to Libanius’
social status.4 1 Julian was willing to consider this and may even have given
Libanius a promise that it would be done,4 2 but Julian’s premature death on
campaign forestalled this action and shattered the carefully constructed
persona that Libanius had been creating for himself. As he probably
understood even then, the high point of his career had now passed.
As time passed and the magnitude of his personal loss sank in, Libanius’
response to the death of Julian became ever more dramatic. He endured a
difficult decade and a half under Valens, who proved unresponsive to Libanius’
efforts to recapture the public prominence that he had enjoyed under Julian.4 3
Even worse for Libanius, however, were the plots against him and
investigations of him that punctuated the period.44 When Libanius wrote the
first sections of his Autobiography in 374, he frames his reaction to the death
of Julian in a way that anticipates the events that would follow it. He explains
that, upon learning of Julian’s death, ‘my first impulse was to look to my
sword, for life would be harder to bear than any death’. But, he continues, he
then considered that ‘if I meet Julian in the other world, he would hold me
guilty for dying so … moreover I felt it my duty to honour the fallen with
funeral orations’ (Oration 1.135, transl. Norman (1992a), 203).
Libanius cannot avoid the negative turn that his narrative will take when it
reaches the reign of Valens, but he still crafts the narrative of the
Autobiography so that ill-fortune of Julian’s death is balanced by some
indications of good fortune to come. Libanius explains that, once he resolved
to write Julian’s funeral orations, good fortune returned. In the next three
chapters of the Autobiography, Libanius narrates how Tychē preserved him by
foiling a kidnap attempt and defusing a plot hatched by a military official close
to Valens. This section of the Autobiography differs dramatically from that
following the Nicomedian earthquake, but here too his dramatic reaction must
be contextualized historically and textually. Historically, in 374, Libanius had a
much clearer view of the consequences of Julian’s death than he could possibly
have had in 363 or 364. His discussion of his reaction then reflects a post
factum realization that he had just abruptly transitioned from a position of
great influence to one of great insecurity.45 At the same time, his reaction must
be understood as one that foreshadows the subsequent near-death experiences
that fortune enables him to avoid. Julian’s death and Libanius’ reaction to it are,
then, comfortably situated within the larger narration of the ebb and flow of
Fortune’s tides to which the rest of the text is devoted. And, like in the narration
about the earthquake that destroyed Nicomedia, the act of writing represented
the moment of transition between the misfortune of Julian’s death and the
subsequent moments of good fortune. One cannot assume that the
Autobiography accurately conveys Libanius’ actual response to the emperor ’s
death.
The letters that Libanius wrote immediately following the death of Julian
suggest that this caution is warranted. Although they are often read as
indications that Libanius emotionally broke down for the last half of 363,4 6
this mistakes Libanius’ rhetorical use of this grief for factual description. In the
immediate aftermath of the emperor ’s passing, Libanius adopts a pose of
mourning much like he had done in the winter of 358/9. Two letters written
soon after the tragedy describe a paralyzing depression that Libanius claims
prevented him from doing his expected social duty. Each, however, is written
in response to a letter that, so Libanius claims, raised his spirits. They must
therefore be understood not as an accurate description of Libanius’ condition
but as praise for the quality and spirit of the letter sent by his correspondent.
The first of these letters responds to Entrechius. Entrechius had written to
Libanius before he learned of Julian’s death, but his letter arrived after
Libanius had heard the terrible news.47 Libanius writes that he read the letter
with ‘a joyful heart’ because it preserved the blissful moment before ‘the tale
of woe’ reached him. Libanius explains ‘from the day that I heard the news, I
have been practically dumb with respect to speaking and I have stopped
writing’ (Letter 1424.2). After this, however, Libanius finds the will to launch
into a thirty-line mini panegyric praising Entrechius for his learning and the
virtuous way in which he governs his province. Despite his claims to the
contrary, Libanius was obviously quite capable of stirring himself to write if
the appropriate occasion manifested itself.
Later that summer, Libanius wrote a similar letter to Salutius, Julian’s
Praetorian Prefect of the East who remained in office under Jovian.48 This too
is a reply to a letter that arrived around the time of the announcement of
Julian’s death, in July 363. Libanius begins the letter in a familiar fashion.
Your letter ‘found me prostrate from that day … the noble Pricus knew this
well enough when he found me stranded on the seashore and tried to revive me
with cures for my distress of spirit’.4 9 ‘When your letter arrived … I tried little
by little to pull myself together, though I was distracted and a mere nothing’.
Libanius then shifts to respond to the substance of Salutius’ letter, which
evidently included an invitation for Libanius to visit. Libanius declines the
request, attributing his reluctance not to his continued depression over Julian’s
death but a series of headaches that make it impossible for him to travel. He
concludes with an apology for not responding sooner, a bit of news about a
mutual friend and an invitation that Salutius instead visit Libanius in Antioch.
Overall, this letter resembles the one that Libanius penned to Hygieinus
following the destruction of Nicomedia. Both describe a paralyzing depression
following the terrible event that prevented Libanius from responding promptly
to a message.
A third letter written at this time again uses Libanius’ supposed depression
over Julian for literary effect. This was a short (and rather lukewarm) letter of
introduction written to Gaianus, the governor of Phoenicia,50 and carried by an
otherwise unknown man named Beros. Libanius begins with a short sentence
that explains that he would ask how Gaianus was doing, but he knows he’s
‘been stricken’.51 Libanius then continues that he would tell Gaianus about his
own condition, but Gaianus already knows about it. ‘For a long while,’
Libanius continues, ‘I abstained from speaking and writing – silence was
best.52 But when Beros said that he was being done wrong unless he departed
here with a letter, I was moved to speech only with difficulty and only to the
extent that you see here’.53 Here again Libanius’ grief is used to literary effect,
this time to emphasize that only Beros could so move him to break his silence
and write (though, notably, he was not moved to write very much). Grief again
serves as nothing more than a conceit.
It does seem to be true that Libanius stopped delivering orations during the
summer and autumn of 363, but the letters show that he had good reason to do
so. As he had done in the aftermath of the Nicomedian disaster, Libanius seems
to have decided quickly that his next project would consist of orations that
reflected on his loss. He evidently envisioned two orations that would celebrate
the life and mourn the loss of Julian. Given Julian’s status and his controversial
nature, this was a more complicated project than the monodies Libanius
composed after the earthquake. It was also one that would take more time. The
research for what would become Orations 17 and 18 seems ultimately to have
consumed most of the autumn of 363 and winter of 363–364. The letters
written during this period show that Libanius was hard at work assembling
materials. He only mentions his grief when the occasion permits.
Two letters from the autumn of 363 show how selectively Libanius used this
motif. In October, Libanius wrote to Philagrius, an officer who had served
under Julian and was with the retreating army.54 The letter begins with a short
greeting and then passes immediately to Libanius’ request for Philagrius’
campaign journals. Libanius states: ‘I suppose it is that you look down on me,
since you have the story of the campaign written down and know that sophists
will have to approach you when they have the urge to speak of its happenings’
(Letter 1434.2, transl. Norman (1992b), 207). In the interest of friendship,
Libanius continues, ‘you will inform me of the bare facts; I will dress them in
the robes of rhetoric. You would want your actions displayed to best advantage,
as I would wish not to be ignorant of what happened’(Letter 1434.4, transl.
Norman (1992b), 207). After this clear statement of rhetoric’s power to adorn
and embellish reality, Libanius then concludes with a brief note that Salvius, the
letter carrier, be regarded as a friend. There is no mention at all of the grief
that Libanius elsewhere claims paralyzed him throughout the summer. Instead,
the casual nature of this letter even led A. F. Norman to suppose that Libanius
had now fully recovered.55
This view is belied by another letter, written in November to Scylacius. Like
the letter to Philagrius, the substance of this letter concerns a request for
information about Julian’s campaigns. The tone of the request, however, is
very different. The letter commences with a description of the paralyzing
sadness Libanius felt when learning of Julian’s death. Libanius begins as
follows: ‘When I had not yet ceased from tears you cast me into deeper
mourning by means of your letter, for you expressed so precisely those
blessings we once enjoyed and those which would have come to pass had any
of the gods restored [Julian] to us after he had won his victories’ (Letter
1220.1, transl. Norman (1992b), 223). He then describes the ‘rogues’ who
danced for joy when learning of Julian’s death and his sadness that Julian did
not return and make these people look foolish. After making a vague allusion
to attacks that he has had to endure, Libanius then moves to his proper request:
‘I have been requesting an account of the actions from my friends out of those
who have returned, and from people who are likely not to have been neglectful
of a written account of such matters’ (Letter 1220.7, transl. Norman (1992b),
227). ‘Some soldiers,’ Libanius continues, ‘previously unacquainted with me,
have given me a list of some dates, marching distances, and names of places,
but at no time have I received a fully detailed narrative of events’ (Letter
1220.8, transl. Norman (1992b), 229).
The letters to Philagrius and Scylacius request essentially the same thing, but
they go about it very differently. In approaching Philagrius, Libanius cannot
play the role of the fragile, grief-stricken rhetor because he knows that other
rhetors also seek the material that Philagrius possesses. In an age before print,
Philagrius needed to be very selective when deciding who would get a copy of
his diaries. If he suspected that Libanius would collapse into an emotional heap
before completing the oration, Philagrius would certainly pass his diaries on
to someone who would work more efficiently. Libanius takes a different tack
with Scylacius. Earlier that autumn they had exchanged letters speaking in
overly dramatic terms about their sadness at Julian’s death.56 Libanius could
continue the charade a month later without fearing that Scylacius might take
him seriously. Both men were in on the rhetorical ruse and understood the
epistolary over-dramatization of their sadness for the exaggeration that it was.
The same careful deployment of the motif of paralyzing grief characterizes
Oration 17, the Monody on Julian that Libanius completed early in 364, and the
use of literary allusion in which will be studied in more detail in Chapter 11.57
As in his monody on Nicomedia, Libanius’ lament over the dead emperor
begins not with a meditation upon the sophist’s own loss but with one that
describes a world suddenly turned upside down. The first three chapters frame
Julian’s death as a disaster on a scale greater even than that suffered by the
Trojans. It has rendered the empire lawless, defenceless, and altogether
exposed to the ‘ravages’ of evil-doers (§§1–3). The monody’s next section
turns to the gods. As in the Nicomedian oration, it begins by asking which of
the gods are to blame, an especially poignant question because Julian honoured
all of them (§§4–5). Libanius found their absence particularly troubling
because not only did they stand aside when Julian confronted the Persians, but
their willingness to abandon Julian allows ‘a creed which we had until then
laughed to scorn, which had declared such violent, unceasing war against [the
gods], has won the day after all’ (§7). The consequences of this, Libanius
continues, are baffling. Not only does Julian’s early death seem to punish the
pious, but it also makes those who have outlived him bemoan having to ‘grow
old and live their lives in squalor ’ (§13). At its midpoint, the monody praises
what Julian accomplished and offers a rich list of achievements including
military victories along the Rhine (§14), beautifully composed letters (§16),
tireless work judging cases (§18), and the initial success of the Persian
campaign (§19). Again following the same pattern as in the Nicomedian
monody, Oration 17 transitions from these praises to the moment when the
gods decided to abandon Julian (§23) and then a long list of the people,
institutions and temples who will suffer because of his loss (§§27–35).
It is only at the oration’s conclusion that Libanius begins to speak about his
own suffering. He both mourns an emperor and the loss of a companion and
friend (§36). He regrets not having accepted Julian’s offer to recognize his son
as his heir and wonders at the irony of having been at work on a speech that
would reconcile Julian and Antioch at the time of the emperor ’s death (§37).
Then, in the final passage of the oration, Libanius claims ‘I have become quite
incapable of forming phrases, as some mothers under the influence of great
disasters become barren … and it is with much ado that I have returned to my
senses’ (§38).
As in the Nicomedian monody, Libanius concludes this lament by describing
Julian’s death as personally devastating. Here too, Libanius has deliberately
broken with the standard form of a monody. Standard monodies over people
conclude by looking to the future, discussing what opportunities have been lost
because of the death of the person, and describing the funeral and the collective
grief felt by the city.58 Libanius departs from this form by artfully telling what
effect Julian’s death had on him personally. This underlines the monody’s
intended effect of simultaneously offering praise, expressing pity, and offering
its audience a type of emotional closure.59 By the oration’s end, Libanius alone
suffers because, as the one whose expression of pity provides rhetorical
healing, he cannot benefit from his own medicine. At the same time, his
solitary suffering underlines the power of his oration. When this passage’s
rhetorical purpose is considered alongside the evidence from Libanius’ letters,
it becomes quite unlikely that Libanius here provides an accurate description of
his reaction to Julian’s death. As in the letters, the monody’s description of
Libanius’ depression serves, instead, as a powerful device designed to shape
the audience’s emotional response to his words.
2.4 Conclusion
Like his idol Aelius Aristides, Libanius has often been portrayed as an
emotionally and physically fragile character. His frequent complaints about
migraines, illnesses and paralyzing depressions have usually been taken as
literal descriptions of his personal situation. As this chapter has shown,
however, Libanius’ corpus often clearly disproves his own claims that these
physical and psychological afflictions deeply influenced his productivity: not
only does abundant correspondence and rhetorical production date from a
number of these supposedly fallow periods, but the description of such periods
is often so rhetorically useful that it becomes factually suspect. In the period
following the death of Julian, for example, we see that his letters continue at
regular intervals through 365. The number of orations composed certainly
declines in the year and a half after Julian’s death, but the amount of work he
does on them compares favourably to that done in 386 and 387, supposedly
one of the most productive periods in his career.60 The bulk of that work went
towards Oration 18, his massive Funeral Oration in Honour of Julian that drew
upon the extensive research he had been doing for most of the autumn and
winter of 363–364. Far from a near-suicidal invalid, Libanius appears quite
busy and actively engaged during this entire time.
These two monodies provide a unique opportunity to explore reality and
rhetoric in Libanius’ self-descriptions because the works explicitly highlight
moments when Libanius made skilful rhetorical use of the grief his audience
would expect him to feel. This is useful for contextualizing the monodies, but it
also enables one more readily to recognize other points in Libanius’ career
where he makes rhetorical use of grief. This is particularly appropriate to
consider late in Libanius’ life when his letters again begin to contain repeated
claims that his work has been disrupted by depression and ill-health.61 Libanius
was then in his late seventies and nearing the end of his life but, even in the
390s, these claims often perform the same rhetorical task that they did when
Libanius was a younger man. In a letter from 392, for example, Libanius
writes to Firminus, a military official who had recently retired in order to
resume the study of rhetoric.62 He had apparently sent Libanius at least two
unanswered letters and Libanius responds carefully in a way that both engages
with the content of these two letters and apologizes for responding to them
slowly. Libanius’ apology begins ‘how could I, who have been so moved by
your change of career, ever despise – to use your own words – one who has
given me this pleasure, so as not to write to you’ (Letter 1048.6). ‘You should
have looked,’ he continues, ‘for some other reason … everyone has heard of
the death of Cimon … now he is dead and I have sat in mourning for him,
touching food under duress from my friends, who tell me that I must not
embrace death and die as well. Letters arriving here I have received with tears,
and I have been quite incapable of sending any’ (Letter 1048.7). After using his
sadness at the death of his son and the (by now quite familiar) motif of its
nearly fatal effect on him to excuse his failure to return Firminus’ letter,
Libanius then concludes with a striking response: under these circumstances,
Libanius says, Firminus ought either to compose a funeral address over Cimon
or stop accusing Libanius of being an unjust friend (Letter 1048.8–9). When
faced with the charge of being impolite, then, Libanius counter-attacked with
just as much devastating rhetorical force in the 390s. In fact, the growing
plausibility of his complaints as he aged made them an even more effective
weapon. This should not, however, be read as an honest or accurate description
of Libanius’ state of mind.
Libanius certainly lived through long periods of ill health and moments of
sudden grief unlike anything that most people experience in the modern world.
He endured untreated migraines for years, had bouts of stomach trouble, and
gradually lost his sight in old age. His best friend, most important patron,
common-law wife and son all died tragically. Even if one does not take
literally his descriptions of the effect that these events had on him, the physical
and emotional pain that Libanius must have experienced for most of his adult
life was quite real and should not be minimized. At the same time, though, one
should also not think this catalogue of maladies particularly exceptional: this
was life in Antiquity, and most of his peers suffered the same (if not worse)
afflictions.63 Libanius differs from others not in the amount that he suffered or
even in his particular inability to withstand it; instead, he is notable because of
his great skill in describing these sufferings in ways that were rhetorically
useful. Libanius’ supposed sufferings absolved him of social sins,
demonstrated divine favour, and underlined the power of his oratory. He was
able regularly to transform the quotidian tragedies and traumas of ancient life
into useful components of his orations and letters. This is one of Libanius’
most interesting and least acknowledged rhetorical skills, but it is one that,
when noticed, allows one to reconstruct his life and appreciate his work in a
much more nuanced way.
1 This is Letter 1534. The addressee was Theodorus 11 (PLRE, 897), a former
student of rhetoric in Antioch and the governor of a province in the diocese of
Asia (probably Bithynia, as Norman (1992b, 294, n. a) suggests, given the
proximity to Aristides’ home in Adrianutherae). On Aelius Aristides as a
model for Libanius, see Chapter 11.
2 This is the Italicianus who received letters 642, 659, 665 and 666 while in
office.
4 Letter 1534.5.
5 Philostratus tells us that Aristides once waited four days before delivering an
oration to welcome Marcus Aurelius to Smyrna in 176 (Philostratus, Lives of
the Sophists 582–3). Libanius too kept the emperor Julian waiting before
finally delivering the oration the emperor requested, recounting the event in
his Autobiography with a narration that mirrored Philostratus’ account. On the
comparison between the two incidents see Pack (1947), 17–20.
6 For a reading of the Sacred Tales as a work of rhetorical self-presentation
rather than candid self-description see, for example, Downie (2008). For
moments where the Autobiography and Aristides’ Sacred Tales intersect see,
for example, Rafaella Cribiore’s comparison of Libanius’ return to Antioch
and Aristides’ return to Smyrna (Cribiore (2013), 48)
8 The notion that Libanius presents himself differently depending upon the
type of text one reads is not new. For a more thorough discussion of questions
of genre and their effect on Libanian self-representation see Cribiore (2013),
25–40.
11 Oration 1.75.
12 Oration 1.77.
13 Τίς γὰρ ἐκείνης, μείζων μὲν οὐκ ἂν εἴποιμι, καλλίων δέ; μέτρῳ μὲν γὰρ
τεττάρων ἐλείπετο τοσοῦτον ἀτιμάσασα τοῦ μεγέθους ὅσον ἔμελλε
λυπήσειν τῶν οἰκητόρων τοὺς πόδας. (Oration 61.7).
14 εἰς δὲ κάλλους λόγον τὰς μὲν ἀπέλειπε, ταῖς δὲ ἐξισοῦτο, πάντως δὲ
οὐκ ἐκρατεῖτο δεχομένη μὲν ταῖς ἀγκάλαις τὴν θάλατταν, εἰσιοῦσα δὲ εἰς
τὴν θάλατταν ταῖς ἄκραις, ἐπιβαίνουσα μὲν τῆς χηλῆς, ἀναβαίνουσα δὲ ἐπὶ
τὸν λόφον, στοῶν δύο δυάσι διειλημμένη διηκούσαις τοῦ παντός, λάμπουσα
μὲν δημοσίοις κατασκευάσμασι, τοῖς δὲ ἰδίοις συνεχὴς ἐκ τῶν ὑπτίων ἐπὶ
τὴν ἄκραν οἷον κυπαρίττου κλάδοι ἄλλος ἐπ’ ἄλλῳ, νάμασι διαρρεομένη,
κήποις δορυφορουμένη. (Oration 61.7).
15 Lost wife: Letters 405 and 430. Imperial position: Letter 326.
16 Ammianus 17.7.
17
Tsunami: Libanius, Oration 61.15. Fire: Libanius, Oration 61.15;
Ammianus 17.7.
20 Oration 1.117–18.
21 On this strategy more generally see Section 1.2 of Chapter 1 in this volume.
24 The autumn date is suggested by the unseasonably late batch of grapes that
accompanied the initial letter.
26 Letter 35.2–3.
28 The date is probably early in the winter of 358, given Libanius’ surprise
that Demetrius was able to send him grapes (Letter 33.5)
30 For a discussion of the progression of the oration see Karla (2007), 147–
55.
31 For the structure see Menander Rhetor, 2.16. Libanius follows the structure
Menander prescribes in Oration 61 until he reaches the end. For a more
thorough analysis of Oration 61 in light of Menander ’s prescriptions, see
Karla (2007). For Libanius’ grief as an animating element of the oration see
Cribiore (2013), 90–1.
33 For similarities between the two see, for example, the mention of the
structures destroyed at Aristides Oration 18.8, many of which appear in the list
Libanius provides in Oration 61.17–19.
37 On the Misopogon as satire, see Gleason (1986) 106–19; Elm (2012), 327–
35. See now, however, the new interpretation of the text developed by Van
Hoof and Van Nuffelen (2011), 166–84.
38 Letter 1376.
40 These are Orations 15 and 16. For discussion of their relationship to the
Misopogon, see Van Hoof and Van Nuffelen (2011), 178–83.
41 Among the other things that Libanius could hope to get from Julian was the
return of his grandfather ’s property, seized by the fisc in 303. Letter 1154 says
that Libanius never asked for this, but the mere mention of this possibility
should arouse suspicion that Libanius may have been considering such a
request. For further discussion see Watts (2015), Chapter 10.
50 Gaianus 6 (PLRE, 378–9). He governed the province from 362–3 but seems
to have left office before the end of the year.
52 Given the date of this letter, this silence should not be interpreted as a
response to threats on Libanius’ person. Those seem to have materialized only
after Gaianus left his position in 363.
53 Letter 1422.2 (transl. Bradbury (2004a), 173–4). πολὺν μὲν χρόνον
ἀπέστην τοῦ λέγειν καὶ γράφειν καὶ ἔστιν ἥδιστον ἡ σιγή. Βήρου δὲ
ἀδικεῖσθαι λέγοντος, εἰ μὴ καὶ ἐνθένδε μετὰ γραμμάτων ἐξίοι, μόλις τὴν
γλῶτταν ἐκίνησα καὶ πρὸς τοσοῦτον μέτρον, ὅσον ὁρᾷς.
61 For further discussion of this period in Libanius’ life see Watts (2015),
Chapter 10.
3.1 Introduction
At the end of the first part of his Autobiography (Oration 1), published as a
composition in its own right in 374, Libanius included a grand oratorical
speech of Fortune, who spoke ‘as if in a play’. Libanius’ tutelary deity, Tychē,
provided a convenient template that served to give unity to the whole of
Oration 1 (§§1–155). The goddess served as the mouthpiece of the sophist and
allowed him to present his life as a series of Thucydidean antitheses, an
alternation of positive and negative events in breathless succession, ending
with a half-triumphant assessment. Immediately before this ēthopoiia,1 in
§154, the reality that Libanius painted was gloomy. He was a teacher of
rhetoric but society no longer cared for that discipline. People who were
greedy for money turned to rival studies – Roman law, Latin and stenography
– that led to posts in the Imperial administration. Those who had money were
lucky, but men of culture were despised. We often meet this bitter Libanius in
his writings, a man disappointed in what he cared for most: rhetoric, the
discipline he taught his students and his beloved ‘bride’.2 But there also is
another Libanius, the man aware of his merits and proud of his
accomplishments. This is the man (less visible in the writings of the later part
of his life) who made Edward Gibbon comment in 1737 that the sophist had
and ostentatiously displayed ‘a favorable opinion of his superior merit’.3 At
the end of the first part of his Autobiography this proud man is revealed
through the words of Tychē:
You had one thing from me that makes up for them all, that you composed
so many orations and that they have a good reputation. During your life
the numerous hands of your copyists (a cause of envy) have yet proved to
be too few for the number of your admirers. Accordingly, every school
of rhetoric shows that your works are equally in the hands of students and
teachers (Oration 1.155).
If Libanius’ life and narrative of his life had ended here, the balance of good
and bad would still be positive. But his life continued with ups and downs until
he reached a venerable old age with its share of trouble: frail health, loss of
loved ones, diminution of power and decreasing numbers of students. And yet
the proud Libanius would enjoy under Theodosius a renewed freedom of
speech (parrhēsia) and great renown as a sophist that allowed him to compose
scathing attacks on governors.4 It is not insignificant that most of the orations
that have been preserved belong to this last period. In spite of his ambiguous
position as a pagan with some Christian friends and acquaintances, the Middle
Ages and the Renaissance loved Libanius and his intricate Greek and
considered him the teacher of rhetoric for generations to come. In the sixteenth
and seventeenth centuries, jurists and economists regarded his texts as relevant
to their interests.5 In antiquity, the criticisms of Eunapius (which we will look
at later) are isolated. In spite of them, posterity continued to regard his rhetoric
as an unsurpassable model and preferred his rather austere style, recalling that
of Demosthenes and Thucydides, to the more flamboyant writing of some of
his contemporaries.
Scholars have always considered the work of Libanius as reflecting reality
to a great extent. They have endeavoured to find in it ‘objective’ truths and
historical facts that would reveal Libanius’ connection with his times and with
the important figures with whom he was in contact. The results have been only
partially successful. In attempting to pin down the historical content of
Libanius’ oeuvre we have to be aware that what we know of him comes largely
from what he told us, as was emphasized in Chapter 1. We have to use the
different testimony of his letters against that of the orations which give us the
more public, official Libanius, the ‘sophist of the city’ as John Chrysostom
called him, and in doing this we have to exercise much caution.6 A text is not
complete in itself, but of necessity includes an extratextual context, the reaction
of the audience and what reception allows us to verify. Verification of what
Libanius tells us in different contexts against the reaction of his contemporary
and subsequent readers in a long chain of communication will allow us a
degree of access to the meaning of his discourse.
Moreover, even though the works of Libanius are permeated by historical
‘reality’, they are literary artefacts that deploy rhetorical strategies of self-
fashioning, as was shown in Chapter 2. They show how he wished to present
himself to different audiences. The speeches that concern educational matters,
on the one hand, and letters he wrote to students or parents on the other, reveal
two different sides of this sophist as educator. In the orations, Libanius presents
himself as a stern teacher reproaching his students for their laziness, apathy,
exclusive concern for future careers, and pursuit of disciplines other than
rhetoric. In the letters, he appears as a concerned and caring educator who
promotes the interests of young men even when they try to advance through
knowledge of Latin or stenography and even when we suspect that they were
not particularly good in rhetoric.7 Similar discrepancies are also apparent
when one examines what Libanius reveals about religion. It is imperative,
therefore, not to consider his oeuvre as the uniform production of a
monolithic author who expressed himself in the same way on different
occasions, in different genres and at different times.
3.8 Conclusion
For the first time, then, through the evidence of Libanius a whole institution of
higher education emerges fully from antiquity. We were acquainted with the
conduct of classes and the curriculum followed by Isocrates in the fourth
century BC and by the Roman Quintilian in the first century AD. Handbooks of
preliminary rhetorical exercises and theoretical accounts of the art of rhetoric
have come from antiquity, as will be discussed in Chapters 5 and 6. School
exercises from Greek and Roman Egypt are also extant and illuminate the
practice of teaching through their features and mistakes. But with Libanius we
can glimpse the whole landscape of rhetorical teaching and learning. The
Progymnasmata and the Declamations were composed by him for his students
and exemplify his methods of teaching. Some of his orations concern specific
educational issues like students’ absenteeism and laziness, the existence of
competing studies, such as Latin and Roman law, and teachers’ poor economic
condition and rivalry. His letters, moreover, let us approach the problems and
issues of many young men of the fourth century, the real protagonists of
education who were so far mostly absent. Their efforts to conquer rhetoric and
the advantages it offered are still alive in the words of the sophist.
In the next part of this volume, Chapters 4 to 7 first present these various
genres represented in Libanius’ oeuvre – orations, declamations,
progymnasmata and letters – in turn. As will become clear, all of Libanius’
texts, including not just his speeches and school exercises but also his letters,
are highly rhetorical. Many of his texts moreover implicitly or explicitly show
the great care which Libanius took of their distribution and publication. In this
way, he was greatly influential in shaping the image his contemporaries as well
as posterity would have of him. Taking its cue from Libanius’ concern for self-
presentation as discussed in Chapters 4 to 7, but also already in Chapters 1 to 3,
Chapter 8, the final chapter of Part II, then studies the reception of Libanius
from his own times until today.
1 Here Fortune has a speaking part as in one of the exercises that were part of
progymnasmata (preliminary exercises). Libanius taught this part of the
curriculum personally without relying on his assistants because he was aware
of its importance. He also composed a series of twenty-seven ethopoiiai
(speeches in character) in which (mostly mythological) figures spoke in set
situations. Cf. Foerster (1915) and Gibson (2008), 355–425.
5 For other aspects of the reception of Libanius, see Chapter 8 in this volume.
6 I develop this point in Cribiore (2013), a book resulting from the Townsend
Lectures that I delivered at Cornell University in the autumn of 2010. Cf.
Schatkin (1990).
7 See Cribiore (2007a), 6–8. Cf. the dossier of the student Hyperechius 1
(Cribiore (2007a), 223–5 and 279–85), whom Libanius tried to advance in
spite of what seems a mediocre ability, and the dossier of Julianus 15 (Cribiore
(2007a), 285–6) whose expertise in Latin the sophist praises.
8 Oration 1.8.
15 For Libanius’ exceptional knowledge of, and engagement with, the classics,
see below, Chapter 11.
16 See Oration 16.11. Zenobius, moreover, was not an adequate head of the
school since he barely knew most of the teachers and kept apart from them.
21 See Watts (2006). One of the reasons of the decadence of the Athenian
schools of rhetoric might have been the violence that characterized school life.
22 Oration 1.16–28.
24 Socrates, Church History 4.26.6; Van Dam (2002, 165) accepts the
identification.
26 Of course one has to take into account that Libanius’ ways to describe his
experiences are strongly coloured by his later perceptions.
27 These were courtesans and actresses with whom students spent some
dangerous time; they are compared with Scylla, the man-eating monster.
28 The dossier of the student Titianus (Cribiore (2007a), esp. 313–20), who
was the son of an intimate friend of Libanius, is exemplary. At a certain point,
in fact, his father Acacius (a poet and a rhetor) felt that the youth should leave
Antioch to get the ‘finishing touch’ at Athens.
32 Lives of the Philosophers and Sophists 16, 495–6 Giangrande (1956), 81–5.
33 For more on Libanius’ Atticizing style, see Chapter 12, Section 12.2.
34 See Letter 127.5 (transl. Norman (1992b), 33), written to the father of his
student Titianus. See his dossier in Cribiore (2007a), 313–20.
35 In this oration he responded to criticism that he was ‘heavy to bear ’ and was
always praising the past and his family.
39 Dionysius, Demosthenes 9.
42 Cf. Cribiore (2007a), 33–7. On Oration 31, see also Van Hoof (2014b).
47 Libanius says (we do not know how realistically) in Letter 340 that many
of his students were poor.
54 See, e.g., Letter 248 (cf. Cribiore (2007a), 248): a family friend wrote a
letter trying to soothe an angry Libanius. The family apparently feared that he
would not treat their sons like the other students. A later letter, however, reveals
that the situation was peaceful and the young men were learning (Letter 249).
55 On the public nature of Libanius’ letters, see Chapter 7, Section 7.5.
56 The gracious reply of the sophist with its Homeric reminiscences is a little
masterpiece, Letter 93.
59 For the importance of the letter carrier, see Chapter 7, Section 7.4.
60 See Oration 3.10–14 the whole vignette of the behaviour of young men
invited to lectures.
61 Heath (1995).
64 Oration 35.16.
67 See Cribiore (2008), and the start of Chapter 2 in this volume. For more on
Libanius’ engagement with the literary tradition, see Chapter 11.
71 Foerster (1922), 654–5. In Letter 1347, he said he liked poetry but his
‘natural talent did not contribute’.
4.1 Introduction
This chapter discusses Libanius’ Orations. The terms used in Latin and in
modern languages to denote this part of Libanius’ output – oratio, oration,
discours, Rede, orazione, discorso – risk to cause confusion as they are far too
restrictive compared to the Greek term, logos, which covers a much larger
variety of texts. Indeed, the collection of Libanius’ logoi comprises everything
that cannot be classified as letters, declamations or progymnastic exercises,1
that is, a group of texts highly diverse in terms of size, theme, addressees,
form and circumstances of publication. In Late Antiquity, logos stands not only
for literature, but also for the kind of text in which intellectuals express and
diffuse their views. The late antique logos thus straddles the boundaries
between the modern newspaper opinion, essay and even fiction. Given their
rhetorical education, contemporaries of Libanius such as Julian, but also
Christians such as Gregory of Nazianzus, all wrote ‘orations’ in view of these
various aims.
Whilst sixty-four orations have been handed down under Libanius’ name, it
is clear that he must have composed many more. In his Life (Oration 1,
Autobiography) and Letters, Libanius mentions panegyrics which he wrote for
Gallus, Valens and Phasganius, but of which we have no trace.2 In addition, we
know that Libanius regularly showed his abilities as a sophist before a public
of students, parents and the wider elite by performing either a declamation or
an oration (or sometimes both). Given his fifty-year-long activity, already his
production for those purposes only must have been very considerable.
At a certain point between the ninth and the eleventh centuries, however, a
collection came into being that consisted of no more than sixty-four orations3
– Declamation 1 (Socrates’ Apology) being erroneously included in the
collection because of its exceptional length. The Byzantine scribes who
composed the collection ordered the orations by theme and title, without much
regard for chronology. The original order was seriously disturbed when, in
the course of transmission, various quires of parchment were taken apart and
then reassembled. Nevertheless, a sense of it can be grasped at least at the
beginning of the collection. A first series of texts, beginning with the Life,
concerned Libanius as a person (Orations 1–4). After these came several moral
discourses (Orations 6–8), followed by official discourses performed at
festive occasions, culminating in the Antiochicus (Orations 9–11). Next, the
reader found a series of orations addressed to, or concerning, emperors,
which followed the order of their reigns: Constantius and Constans (now
Oration 59),4 Julian (Orations 12–18) and Theodosius (Orations 19–22 and
24).5 The following orations were dedicated to governors in office at Antioch,
as well as at the city council, the so-called Boulē. After these, as the end of the
volume comes closer, the reorganizations visibly multiply, resulting in a lack
of clear order. The archetype as described here, which lies at the basis of the
entire medieval tradition, has not been conserved. The Monacensis Graecus
483 (tenth or eleventh century, first in Augsburg, now in Munich), however,
may reflect it more or less accurately.6 Modern editors of printed editions –
Morel in the seventeenth century, but above all Johann-Jacob and Ernestine-
Christine Reiske in the eighteenth and Richard Foerster in the twentieth century
– have, with a few exceptions here and there, taken over this order. Today, the
Orations are known by their numbers in the edition of Foerster, of which the
pagination is sometimes added.7 A full survey of the sixty-four orations with
the modern translations available for them can be found in Appendix D.
4.2.3.3 Monodies
A monody is a text expressing grief at the death of a loved one or at the
occasion of a catastrophe. Libanius’ monodies stage their author ’s as well as
collective reactions to such events. Apart from the monody to Julian,42 two
monodies have been transmitted under Libanius’ name.4 3 Oration 61, Monody
on Nicomedia, was written in 358 after an earthquake destroyed the city of
Nicomedia. Libanius had a special interest in Nicomedia because he had spent
there what he would later term ‘the five happiest years’ of his life. As a
consequence, he also had many friends in the city (including his best friend
Aristaenetus), many of whom died in the earthquake.44 Both the Monody on
Julian and the Monody on Nicomedia were discussed in detail in Chapter 2.
Oration 60, Monody on the temple of Apollo in Daphne, was written in 362,
after a fire destroyed the temple of Apollo in Antioch’s suburb Daphne, and at
a time when Julian, who was then present in the city, had taken up its
reconstruction. The only remains that are left of this oration are the extracts
quoted by John Chrysostom in his Oration on Babylas and against the
Hellenes. Byzantine scribes collected these quotations and inserted them in the
manuscripts of Libanius. Although the text as we have it is therefore of a
fragmentary nature, the losses are probably not too great, as monodies tended
to be relatively short.
4.2.4 Moral discourses
Four pieces fall within the group of moral discourses: Orations 6 (On
Insatiability), 7 (That Enriching Oneself Injustly is Worse than Poverty), 8 (On
Poverty) and 25 (On Slavery). Byzantine scribes sometimes ranked these
discourses with Libanius’ declamations as they teem with topoi; yet as Libanius
clearly speaks in his own name, they qualify as logoi rather than as meletai.
Nevertheless, these texts distinguish themselves from both declamations and
what can be properly called orations. Being dialexeis, oratorical showpieces
that were – witness Philostratus – highly popular in the Second Sophistic,
Libanius’ moral discourses do not offer a concrete discussion of a particular
imaginary (as in declamations) or real (as in orations, strictly speaking) case,
but discuss general questions, in competition with philosophers.45 In Letter
405, Libanius tells us that he had composed a dialexis On Natural Gifts, but
that text has not been conserved. Orations 6, 7 and 8 are relatively short and
were designed as opening recitations before the performance of a declamation
or a speech. As such, they were sometimes termed prolaliai. Oration 25 is
longer, developing the paradoxical and amusing argument that all men,
independently of their social situation, are slaves. In all four texts, Libanius
makes ample use of rhetorical categories and commonplaces; yet
notwithstanding their light or ironical touch, these discourses often also make
a personal (e.g. the discussion of friendship in Oration 6, or the survey of
difficulties facing sophists in Oration 25) as well as a social and political point.
10 Whilst Wiemer (1995a) has suggested that the oration was not really
pronounced during Julian’s arrival in Antioch, what matters is that it pretends
to have been so.
12 In his Life (Oration 1.253), Libanius evokes ‘the numerous orations on the
same theme, each having their own form, which were clearly well received’
(τοὺς πολλοὺς λόγους περὶ μὲν τὴν αὐτὴν πεποιημένους ὑπόθεσιν, μορφὴν
ἄλλην ἄλλος ἔχων, δόξαντας δὲ εὖ ἔχειν).
16 Petit in Martin and Petit (1979), xxxv. One could also mention Libanius’
interventions in favour of the bakers as evoked in Oration 29.
17 On the basis of his Life and Letters, it is, however, clear that Libanius too
visited governors. As he presents it, though, he never did so in order to ruin
anybody, but in order to save an innocent man from being condemned, or in
order to get someone’s merits acknowledged, and even then only at these
people’s own request.
19 Had they survived, the panegyrics to Gallus and to Valens would have fallen
in this category.
23 Gallus, Constantius, Julian, and Valens all spent major periods of time in
Antioch, yet except for Julian (with whom Libanius had a special relation, cf.
Chapter 9), we do not have any discourses delivered by Libanius before an
emperor in residence at Antioch.
24 For a survey of the governors of Antioch in the fourth century, see the
relevant Fasti in PLRE, 1041–127; in Libanius’ days, see Cabouret (2002) and
(2004).
27 Whilst the beginning and original title of this oration were lost at a very
early stage, a scribe later added the following title in the manuscripts:
<Address> to (πρὸς) Eustathios on the Honours. Since this is manifestly wrong
– Eustathius is not the addressee of the oration, but is accused in it – the
original title probably started with kata, ‘against’. As for the addition
‘concerning the honours’ (peri tōn timōn), it refers to the honours Eustathius
claimed to have bestowed upon Libanius.
28 Eight, if one includes Oration 16, which was discussed above with the
Julianic orations.
29 In order to assure an income for the council and its members, a law forbade
the selling of curial estates to anybody who was not a member of the council.
Yet certain principales forced their less affluent colleagues into selling their
estates, which they then sold on secretly to rich Antiochenes who did not
belong to the council. The latter are referred to as hoi en dynamei (Oration
48.37), which corresponds to the Latin term potentes, usually used to denote
the honorati (cf. note 30) or upstarts. On Libanius’ presentation of the
principales, see Petit (1955) 82–91.
31 Oration 63, which has just been discussed, could be added to this group.
37 The identity of Eutropius is not entirely clear. See Martin (1988), 105–8. It
does seem clear, however, that the Eutropius in question is not identical with
the historian Eutropius.
38 See above, where the orations concerning the riot of the statues were
discussed.
40 Martin (1988), 132–5. But see also Section 11.5 of Chapter 11 in this
volume.
43 That Libanius composed more is clear from Oration 1.189, where Libanius
refers to an oration he had written at the occasion of the death of his favourite
pupil Eusebius. This must clearly have been a monody.
44 See in particular Letter 388 (transl. Norman (1992a), 483): ‘How do you
think I felt when I learned that this dearest of cities had collapsed on the heads
of the dearest of men? I refused to take food, I neglected literature (logoi), I
could not sleep, and spent most of my time in silence. I shed tears for them, my
dear ones for me, until I was advised to voice, in the form of an oration
(logois), the grief for the city and for the man who, by Zeus, did not deserve
such an end’.
45 On the dialexis, its history, its forms, and its uses by Libanius, see Schouler
(1973), 22–37. Cf. also the analysis of the individual moral discourses in the
same volume, pp. 63–131.
48 Oration 59.57.
51 But see Carrié (1976) on Oration 47 and Van Nuffelen in Chapter 13 of this
volume on Oration 30.
56 It cannot be excluded, moreover, that Libanius also had in mind people who
had not enjoyed the best of educations, and even moderate Christians. The
range of the audience depends, of course, on the kind of oration and on its
subject. The orations concerning his school, for example, tend to target a more
restricted public. On the publication and circulation of Libanius’ speeches, see
also Petit (1956b).
57 Oration 31.39.
61 The main studies of Libanius’ Orations are the following: Oration 1: López
Eire (1992), Van Hoof (2011); Oration 2: González Gálvez (1999); Oration 9:
Quiroga Puertas (2003); Oration 11: Downey (1959), Dareggi (1983–1984),
Saliou (2006a), (2006b) and (2011), Ventura da Silva (2011); Oration 13:
Criscuolo (1994b); Orations 15 and 16: Van Hoof and Van Nuffelen (2011);
Oration 18: Bliembach (1976), Benedetti-Martig (1981) and (1990), Criscuolo
(1998), Felgentreu (2007); Oration 19: Malosse (2007); Oration 23: Malosse
(2006a); Oration 24: Malosse (2010); Oration 29: Wiemer (1996b), Malosse
(2009b); Oration 30: Nesselrath (ed.)(2011); Oration 31: Van Hoof (2014b);
Oration 36: Marasco (2002); Oration 37: Cribiore (2011); Oration 45: Matter
(2004), Lagacherie (2006); Oration 50: Lagacherie (2006); Oration 47: Carrié
(1976); Oration 59: Callu (1987), Malosse (2000b), (2001a) and (2003);
Oration 64: Schouler (2001), Savarese (2003).
Chapter 5 Libanius’ Declamations
Robert J. Penella
5.1 Introduction
Most scholars who have come to Libanius have not been likely to engage with
the Declamations. They are rhetorical exercises, and until recently rhetoric in
general has not had a good press in modern times. They are pieces on
imaginary themes primarily associated with the school curriculum. Why go to
them when we have Libanius’ orations on real-life themes and his letters, both
filled with a wealth of contemporary political, social, prosopographical and
cultural information? Nor does one have to visit the declamations to see
Libanius’ oratorical skills in full swing; they are fully visible in the orations on
real-life themes. Yet to neglect the declamations is to overlook a segment of
his work that apparently he himself, as well as his ancient and Byzantine
editors, wanted to be part of his literary legacy. This in itself should draw our
attention to the declamations. Nor is Libanius the only ancient rhetor or sophist
whose literary legacy includes declamations. Aelius Aristides’ corpus includes
twelve (Orations 5–16 Lenz-Behr), and we know of other lost declamations of
his that he might have been happy to have had preserved.1 Among Himerius’
orations there are five declamations, although we have only excerpts of them
(Orations 1–5 Colonna). The corpus of Choricius of Gaza includes twelve
declamations. Even Lucian’s varied oeuvre has four straight sophistic
declamations: Phalaris I and II, Tyrannicide and Abdicatus. In its many articles
on imperial sophists, the Suda (c. AD 1000) often mentions declamations
(meletai) among their works, as it does in its article on Libanius (Λ 486
Adler); occasionally it mentions only a sophist’s declamations.2
6 So did other imperial rhetors and sophists, according to the Suda (E 2741, N
394, O 327, Π 809, Σ 475). It is possible, though, that the word progymnasmata
in these articles refers to a theoretical work rather than to a collection of
elaborated examples. And there is a tertium quid: a work that contains both
theory and elaborated examples, like Aphthonius’ Progymnasmata.
7 Cf. Walden (1909), 218–64, Bonner (1949), 39–40, Schmitz (1997), 160–
75, Cribiore (2001), 238–40 and Maxwell (2006), 43–7.
8 Cf. Gunderson (2000), 111–48 and Lada-Richards (2007), 116–20 and 141–
6.
9 But for possible problems with this reconstruction, see Wintjes (2006), 235–
7 and Penella (2007), 6–7.
14 In Norman’s passing remark (1969, xlviii) that 17, 34, 40, 43, 45, 49 and
51 are spurious, ‘17’ must be a typographical error for ‘18’.
16 In fact, he already expressed this view in (1909), 123, n., but was more
doubtful in (1911), 110 n. and 291. For the view that Declamation 2 is genuine
and a late work, see Crosby and Calder (1960), 197–202.
17 He calls Declamation 23 probably spurious (‘Unechtheit wahrscheinlich’),
but he does put brackets around it, as he does for the declamations he athetizes
with confidence.
21 See Russell (1983), 22–37 for comment on some of the standard motifs. Cf.
also Russell (2001), volume V, 363–4 and Malosse (2006b), 164–71. Many
parallels could easily be found in non-Libanian declamations and declamation
titles (see Lucian, Tyrannicide, Abdicatus; Himerius, Oration 4 Colonna;
Sopater, Division of Questions; Seneca, Controversiae; Pseudo-Quintilian,
Major and Minor Declamations; Calpurnius Flaccus). It was easy to let a few
exemplary recurring motifs stand for declamation with generic characters as a
whole: Petronius thinks of pirates, tyrants and oracles demanding the sacrifice
of virgins to end plagues (Satyricon 1); Quintilian, of magi, plagues, oracles
and cruel stepmothers (Institutes of Oratory 2.10.5), of ‘filii patres divites
senes asperi lenes avari, denique superstitiosi timidi derisores’ (Institutes of
Oratory 3.8.51); Tacitus, of rewards for tyrannicides, raped women’s options,
remedies for plague and incestuous mothers (Dialogue 35); Juvenal, of tyrants,
rape, poison, evil and ungrateful husbands and cures for blindness (7.150–77);
Philostratus, of poor men and rich men, war-heroes and tyrants (Lives of the
Sophists 481). The case of Declamation 41 has a magus and an oracle
promising the end of a plague if the people sacrifice the son of one of the
citizens. The circumstances of 46 feature pirates; those of [49] feature poison
and a suspected stepmother. For the misers who appear in five Libanian
declamations, cf. Sopater, Division of Questions, in Walz (1832–36), volume 1,
308–309 and Choricius, Declamations 5 [XX] and 6 [XXIII] Foerster and
Richtsteig (1929). For the discovery of a treasure in Libanius, Declamations 31
and (51), cf. Sopater, Division of Questions, in Walz (1832–36), volume I, 308
and 315. For parasites in Libanius, Declamations (28) and (29), see Pseudo-
Quintilian, Minor Declamations 252, 296, 298, 379 and Quintilian, Institutes
of Oratory 4.2.95.
25 Cf. Declamation [43], in which a woman kills her husband tyrant and asks
for the lives of her children as her reward, there being laws mandating a
reward for tyrannicides and demanding the death of a tyrant’s children along
with him. Conflict of law (antinomia) was one of the thirteen canonical staseis
or issues (see below).
36 Amato and Ventrella (2005). Cf. the ethopoeic poems of Greek Anthology
9.449–80.
57 Quiroga Puertas (2007b) and Malosse and Schouler (2009). But see van
Hoof’s important objections (2010) to the term ‘Third Sophistic’.
60 e.g. Beard (1993), Bloomer (1997), Connolly (1998), Imber (2001), Kaster
(2001), Gunderson (2003), Habinek (2005), 60–78, Corbeill (2007), van Mal-
Maeder (2007), Brescia and Lentano (2009) with further bibliography on
pp. 193–202.
62 See Foerster ’s apparatus on Declamations 30.8, 16, 23–4, 25, 32, 44, 53,
55–6; 31.14, 39, 45; 32.31, 35, 42.
68 Markowski (1910), 169–70, Norman (1969), 463 n., Russell (1996), 19 and
Calder et al. (2002), 40.
74 Kohl (1915). Latin declamations with Greek historical themes are probably
just adoptions of themes found in Greek models.
6.1 Introduction
From the late Hellenistic period to Late Antiquity and beyond, elite young men
in the Greek and Roman worlds studied a literary-rhetorical curriculum
consisting of learning to read and interpret classical poetry and prose,
composing their own brief prose texts, and composing and delivering
declamations (meletai), fictional judicial speeches in which they impersonated
mythological, historical or stereotyped characters. They learned prose
composition primarily through the progymnasmata, or ‘preliminary exercises,’
which prepared them for the more advanced study of stasis theory (a method
of determining precisely what is at issue in a case and constructing one’s
speech accordingly) and declamation.1 Although their number and sequence
varied, the progymnasmata consisted of up to fourteen exercises, generally
proceeding from simpler to more complex tasks: fable (mythos), narration
(diēgēma), anecdote (chreia), maxim (gnōmē), refutation (anaskeuē),
confirmation (kataskeuē), common topics (koinos topos), encomium
(enkōmion), invective (psogos), comparison (synkrisis), speech in character
(ēthopoiia), description (ekphrasis), thesis (thesis) and introduction of a law
(eisphora tou nomou).2 These progymnasmata not only show us how written
composition was taught in the Greek-speaking world for more than a thousand
years, but also illustrate one important method by which each successive
generation of the elite became ‘completely educated’ (pepaideumenoi).
Greek progymnasmata have been transmitted to us in three ways. Firstly,
there are treatises written for teachers and/or students, which contain
instructions, suggest themes for composition, and provide fully or partially
elaborated examples of the exercises. We have four of these: those by Theon
(first or fifth century AD), Pseudo-Hermogenes (second or third century),
Aphthonius (a student of Libanius, fourth century)3 and Nicolaus of Myra (fifth
century).4 Secondly, there are several late antique and Byzantine collections of
progymnasmata, including the important collection by Libanius.5 A third
important category of evidence consists of introductions, summaries and
commentaries on Aphthonius’ treatise, which was the dominant treatise from
the sixth century onward.6 Of the collections of model progymnasmata that
survive from antiquity and the Byzantine period, the collection attributed to
Libanius is the largest, consisting of 144 exercises from the fourteen standard
Aphthonian types.7 A full list can be found in Appendix B.
The key word here, however, is ‘attributed’. Nothing is known about the
circumstances of the collection and publication of Libanius’ progymnasmata. It
has been suggested that they were collected and published after his death in
393.8 This is not an unreasonable suggestion, but it does rely on an argument
from silence: in contrast to his frequent references to his own declamations
and orations, Libanius does not elsewhere mention that he composed
progymnasmata. Although he elaborated his model exercises in great detail,
often going well beyond the basic requirements for each exercise, these were,
after all, still only minor productions in comparison to his declamations and
orations. It is reasonable, then, to speculate that he considered writing them
merely a necessary part of his job as a teacher, and thus perhaps worth no
more attention from his contemporaries or posterity than a present-day
professor ’s study guides and lecture outlines. Theon, in his treatise on
progymnasmata, instructs teachers to provide their students with model
exercises to study and emulate; some of these, he says, the teachers should
collect from classical Greek poetry and prose (65.30–66.1, 72.9–16), and
others they should compose themselves (70.32–71.1). The examples in
Aphthonius’ treatise, especially when compared to Libanius’ exercises on the
same themes, show that it was possible for a teacher ’s own model exercises to
illustrate the recommended order and content of the headings and yet be lean
and economical, even sparing. Libanius’s model exercises are anything but.
During Libanius’s lifetime, his progymnasmata may never have circulated
outside the confines of his classroom. At some point the progymnasmata of
several other late-antique rhetoricians were collected with his published
exercises. Scholars have questioned the authenticity of the following items:
Fable 1–3; Narration 1–41; Anecdote 4; Maxim 1–3; Refutation 2;
Confirmation 3; Encomium 8–9; Invective 8; Speech in Character 7, 9, 13, 16–
17, 19–20, 22 and 24–7; Description 8–30; Thesis 2–3; and Law 1.9 One of
these other rhetoricians is Pseudo-Nicolaus, the fifth-century author of a large
collection of model progymnasmata (Walz, Rh. Gr. 1.263–420); he is
apparently not identical with Nicolaus of Myra, the fifth-century author of one
of the four extant treatises on the progymnasmata.10 Richard Foerster and Karl
Münscher suggest that this Pseudo-Nicolaus composed the following items in
the collection attributed to Libanius: Narration 19, 22, 24, 31–2, 34 and 36–9;
Encomium 9; Invective 8; Speech in Character 26; Description 8–28; Thesis 2–
3; and Law 1.11 The other named author is Severus of Alexandria, a student of
Libanius who also composed his own collection of model fables and
narrations (Walz 1.534–48).12 Severus may be the author of Speech in
Character 26 and 27 in Libanius’ collection.13 As for anonymous authors
represented in the collection, Foerster and Münscher suggest that Anecdote 4,
Maxim 3, Refutation 2 and Confirmation 3 were composed by the same
author.14 They also point out that Description 29 seems to be dependent on
Choricius of Gaza (sixth century), and they identify Description 30 as
belonging to the school of Gaza, a rhetorical school prominent in the late fifth
and early sixth centuries.15
In the remainder of this chapter, I shall first offer a survey of the model
exercises composed by Libanius, analyzing them according to the precepts of
the four extant ancient treatises on the progymnasmata, and then describe trends
in research on Libanius’ progymnasmata, including some suggestions for
further research.
I wish to thank Jeffrey Beneker and Neil Bernstein for their comments and
suggestions.
2 This is the order of the exercises in Aphthonius; for other orderings, see
Kennedy (2003), xiii.
3 Cf. Hock and O’Neil (2002), 122–3, Rabe (1907b) and Cribiore (2007a),
59–60.
4 On Theon, see Stegemann (1934), Butts (1986). The text was edited by
Patillon and Bolognesi (1997). Heath (2002–3) argues for a fifth-century date.
On Pseudo-Hermogenes, see Radermacher (1912), Rabe (1907a). A text
edition can be found in Patillon (2008). Heath (2002–3, 158–60) suggests that
the author of the treatise attributed to Hermogenes may be Minucianus. On
Aphthonius, see Brzoska (1884), and the text edited by Patillon (2008). On
Nicolaus, see Stegemann (1936). The text can be found in Felten (1913). All
four treatises have been translated by Kennedy (2003).
6 For the later influence of Aphthonius, see Hock and O’Neil (1986), 212–16.
12 On Severus and his progymnasmata, see Hock and O’Neil (1986), 121–2,
Gerth (1956) and Schissel (1929–30). The text can be found in Amato (2009a).
Amato and Ventrella (2009, 6–12) argue that the author is the sixth-century
patriarch Severus of Antioch.
17 It is, however, frequently found in both Greek and Latin declamation. See
Gibson (2013).
19 Or as Penella (2011a, 84) helpfully explains them, ‘the headings that are
concerned with the ends of human actions’.
20 Cf. Aphthonius XIII 1, who lists these three themes as examples of political
theses.
22 See the introductory note to each exercise in Gibson (2008) for a guide to
many of these borrowings.
25 Ventrella (2005).
28 Webb (2009).
30 Webb (2010).
35 Gibson (2011). Libanius urged his students to work hard, skimp on sleep,
avoid excess food and drink, and devote themselves as he did to the pleasures
of work and learning. See Cribiore (2007a), 16–20, 128–34 and 156 and
Schouler (1984), 964–70. The best comprehensive treatment of Libanius’
school is Cribiore (2007a), which is based on the evidence of Libanius’
orations and letters.
37 Achilles elsewhere faults Agamemnon for the latter ’s alleged lack of self-
control in regard to this same event (11.4.1, 8), this time in a speech intended
accurately to represent Achilles as he appears in Homer.
39 North (1966, 343) explains that in pagan epideictic literature of the fourth
century, a man is praised for ‘control of the appetites and the passions’,
specifically in his ‘youthful career at the university’ and ‘at the apex of his
career – usually as a ruler of some kind – when his personal sophrosyne
serves as an example to his subjects’.
Chapter 7 Libanius’ Letters
Bernadette Cabouret
7.1 Introduction
After the presentations of Libanius’ Orations, Declamations and
Progymnasmata in the preceding chapters, this chapter presents the last great
part of Libanius’ oeuvre: his Letters. Like the other works, the letters present a
paradox in the sense that they were as famous and popular from Libanius’
lifetime through the Renaissance and beyond (cf. Chapter 8) as they are
obscure and neglected today: while late antique, Byzantine and humanist
scholars used Libanius’ letters as models, modern scholarship has not yet
produced a complete translation nor an in-depth overall study of Libanius’
letters from a literary or historical point of view.1 The reason for this neglect
is twofold. On the one hand, accessing the text itself can be rather challenging:
Libanius’ letters are highly complex texts, and by far not all of them are, as yet,
available in translation. On the other hand, as classical studies have long
neglected epistolography as a minor genre whilst studies of Late Antiquity
have had a marked preference for Christian texts, no overall study of Libanius’
letters is, as yet, available. Times, however, are changing: epistolography and
Late Antiquity in its widest sense have become hot topics of study, and
Libanius’ letters fully merit their share in this double revival: not only is
Libanius’ letter collection the largest one to have come down to us from
classical antiquity, it is also one of the few and earliest ancient Greek letter
collections to have come down to us at all.2
Translations of the letters have thus far been selective: a full list of available
translations can be found in Appendix E.3 But a good edition of all the letters is
available in volumes X and XI of Foerster ’s monumental Teubner edition.
Foerster presents the letters in the order in which they can be found in the
principal Byzantine manuscripts.4 Most studies, on the contrary, have taken
what could be called a historical approach. By focusing on chronology or
prosopography, for example, scholars such as Otto Seeck, Paul Petit and Scott
Bradbury have highlighted the importance of Libanius’ variegated networks
(cf. Chapter 10).5 In line with this, Libanius’ letters have also been quarried as
sources of historical information, for example on late antique Antioch or on
Libanius’ engagement with the Hellenic tradition.6 In 2007, Raffaella Cribiore
considerably enlarged the scope of study in her monograph on The School of
Libanius in Late Antique Antioch, which studies the historical and personal
context of Libanius’ letters, their representational character, as well as their
expectation horizon both in antiquity and today. Libanius’ letters are thus no
longer read as straightforward, objective, or unequivocal historical
documents:7 they are elaborate literary texts as well as complex historical
documents that offer a window on Libanius in action and in interaction, as well
as on our own contemporary reading practices and interpretations.
Cribiore’s book not only has the merit of having raised awareness of the
importance of Libanius amongst the wider community of late antiquity
scholars, it is also a large step towards a new approach to, and a good
illustration of the recent upsurge in work on, Libanius’ letters. Most
importantly, perhaps, two complete translations of all of Libanius’ letters are
now in progress, in one case including Foerster ’s Greek text as well as a range
of linguistic, prosopographical, historical and institutional metadata.8 At the
same time, research topics such as the social network of Libanius and the
composition of his letter collection are being examined anew in the light of
recent methodological and epistolographical insights.9 The twenty-first
century may thus be well on its way to putting Libanius’ letters back onto the
research map. By offering an introduction and a survey of the richness of
Libanius’ letter collection, the current chapter hopes to show that it is
worthwhile to do so.
7.9 Conclusion
Libanius did not consider his participation in society, of which letters
exchanged between cultured friends was the highest expression, as a
contribution to a courtly ritual: instead, he saw it as a fierce means of action.
What is at stake in this combat, is the defence of his students, friends and
family: it is at their service that he employs his rhetorical art. By questioning
those in authority, by admonishing or flattering those in power, Libanius plays
a truly political role. As such, his letters go far beyond the mere rules of grace,
towards a more noble, social imperative: Libanius defends his city, culture, the
autonomy and well-being 60 of the cities within the empire, literary education
and municipal civic-mindedness. Through his letters, Libanius weaves a web of
relations (cf. Chapter 10) but also of moral and social pressures and, in a
sense, of social control: by politely attributing praise and blame, he can hope
to influence decisions and recruitments, and to fight against injustice,
corruption and nepotism. Surely those whom Libanius wishes to persuade to
hire cultured assistants, to mend injustices, or to assist the municipal councils,
were often already convinced, and thus did not need Libanius in order to act.
But by these incitations, pressures and criticisms, by the mirrors he holds out
to them by painting the portrait of the ideal governor, he creates in a sense an
expectation horizon: he places the mighty in the public eye, exposes them to the
general public as well as to their peers, who now expect them to conform to
what is required of them and to match the portrait which the letters have
painted.
Because of their elaborate style, Libanius’ letters are not easy to access; but
they are so rich in information about society, people, ideas, mindsets, and, in
short, about their times, that one easily forgives Libanius for hearing himself
write. All the more so as this self-confidence has probably contributed to no
small extent to the conservation of his oeuvre. Libanius should therefore be
seen as a man passionately engaged in the society surrounding him, who chose
to live and communicate this passion through words and texts that constituted a
powerful means of action within that society.
5 Cf. Seeck (1906), Petit (1955 and 1994) and Bradbury (2004a).
6 Late antique Antioch: Petit (1955); Libanius and the Hellenic tradition:
Schouler (1984). Cf. also Cabouret (2001) and Delmaire, Desmulliez and
Gatier (2009).
7 For Cribiore’s objections to Petit’s positivist approach, see Cribiore
(2007a), 9–10.
8 A complete translation into Spanish, the first volume of which has appeared
as González Gálvez (2005), is on its way. In addition, a team of scholars lead
by Bernadette Cabouret and including Andrea Pellizzari is now preparing an
innovative, online translation into French and Italian by link. It is to be expected
that the image of Libanius and his letters will change considerably once all his
letters, rather than specific selections (cf. n. 3) are taken into account.
10 Six letters may go back to this period, when Libanius studied at Athens and
lectured at Constantinople, Nicaea and Nicomedia (cf. Chapter 1 in this
volume): Letters 10 (353 or 354), 11 (353 or 354, but maybe 356), 13 (353 or
354, but maybe 363), 14 (353), 15 (352 or 354) and 16 (352 or 353). It is
possible that these letters were included into the text on the basis of the original
letters as they were held by their recipients. The other letters which Libanius
may have written before 355 were either not selected for publication or were
subsequently lost.
12 Letter 18 is derived from Baroccianus gr. 50, whilst Letters 1543 et 1544,
the last two letters in Foerster ’s edition, were transmitted in different
manuscripts (La. Marc. Bar. Bodl. Burn. Laurent.).
14 Both Va and Vo are incomplete: Letters 1006 to 1112 are missing in Va,
Letters 411 to 498 in Vo. Although they are thus complementary, even between
them, Vo and Va contain some 450 letters less than V, as Letters 1113 to 1542,
dating from 363 to 365, are missing in both.
16 Section 1 contains Letters 1 to 17 (of various dates, cf. nn. 10 and 11),
Section 2 Letters 19 to 607 (dating from 355 to 361), Section 3 Letters 615 to
1112 (dating partly from 361 to 363, partly from 388 to 393).
18 For a survey of this division into books, which may have been designed by
Libanius himself, see Schouler 1984, 47, Norman (1992a), 38, or Bradbury
(2004a), 21–2.
19 For references to such copies (τὰ ἀντίγραφα), see Letters 88, 1218, 1307.
Cf. Foerster and Richtsteig (1927), 49, Norman (1992a), 29 and Cabouret
(2009).
21 Petit (1994).
24 Cf. Petit and Martin (1979), xiii, 255 and 258, Norman (1992a), 32 and
Cabouret (2009), passim.
27 ‘To Tatianus 1. Your first letter reached me right at the start of your term of
office and then was followed by no more. This occasioned surprise among my
friends and inquiries as to why this came to pass. 2. I would not let them remain
in their puzzlement, or think that this marked a change of feeling on your part,
for that is not your way. The grounds for your silence I attributed to the
grounds of complaint preferred against me – of my alleged disloyalty towards
our rulers. I told them that normal practice forbade people in your position to
write to those in mine. “When this accusation is proved baseless”, said I, “you
will see his letters.”’ (Transl. Norman (1992b), 303–5.)
28 The real contents could always be transmitted by the letter bearer. Cf. the
next section of this chapter.
29 Even for those years, however, it is far from certain that we have all letters:
it has been suggested that Libanius wrote three to four letters per day. Cf.
Fatouros and Krischer (1980), 221.
31 E.g. Letter 1429: ‘The good Diodotus will tell you more than is in the
letter ’, or Letter 561: ‘Back then, the bearer made me cut short my letter: he
could tell you about me in detail. If I told the whole story, I would offend the
bearer.’
33 Cf. Fatouros and Krischer (1980), 224–9, Cabouret (2000), 20, Ellis and
Kidner (2004), passim.
34 Fatouros and Krischer (1980, 227) emphasize indeed that ‘die Rolle, die
Libanios dem Überbringer zuweist, nicht etwas dem Brief Äußerliches ist,
sondern etwas, das ihn mitformt’.
38 At the start of Letter 840, for example, Libanius comments on the fact that
Tatianus’ first letter to him was followed by silence.
40 Cf. Malosse (2004). As opposed to Christian authors, Libanius did not write
moral epistles, even though he did defend his own ideals throughout his letters.
47 On Style, 227.
48 Cf. Cribiore (2007a), 5: ‘most often, letters do not serve only a single
communicative function, but rather discharge a multiplicity of clear (or
hidden) roles’.
49 As Norman (1992a), 20 points out, Eunapius considered Libanius to be ‘the
foremost exponent of this refined Attic style in his day’.
56 ἀντιστῆσαι ταῖς ἀπὸ τοῦ θρόνου φωναῖς τὰς ἀπὸ τοῦ βουλεύειν, τὸ
φοβεῖν μᾶλλον ἢ δεδιέναι ἐκ ῥητορείας ἔχειν.
57 Brown (1992), 42. As Paul Petit (1955, 361, 368, 370 and Appendix IV)
has demonstrated, up to 70 per cent of prefects, vicarii and provincial
governors had enjoyed a rhetorical education.
58 Letter 309.5: καὶ γὰρ ἂν εἴη δεινόν, εἰ μὴ τοῖς ἐμοῖς φίλοις αἱ τῶν ἐμῶν
ἑταίρων δυνάμεις ὠφελείας φέροιεν.
I cannot tell you enough about how highly I esteem this author. In his
delicate and elegant style of letter-writing he reaches Pliny and sometimes
even surpasses him. Among the ancients I know no one else who can
express compliments so civilizedly and graciously. His declamations are
so full of whimsical humour, biting satire and felicitous characterization
(and all this in the veritable language of Demosthenes himself, i.e. in the
most exquisite Greek) that I never cease to be surprised how such a man –
from whom our finer spirits could have learned much or in whom they
could have found at least very ancient models of traits which nowadays
are considered brand-new – could have remained hidden to such an extent
that very many people, who are reasonably familiar with Horace or
Terence or similar phenomena, might almost be frightened by his name.73
Although not as popular as other ancient authors, then, Libanius was present in
the ‘facts’ as well as the ‘fiction’ from the Renaissance to the French
Revolution. Alongside the Christianized Libanius whom the Latin West had
inherited from the Greek East and who was, as it were, confirmed in his
existence through the early Aldine publication of the forged epistolary
exchange between Libanius and Basil as well as through later reenactments and
rewritings of the script, scholars from the Renaissance onwards not only
started to rediscover Libanius through manuscripts, editions and translations of
his own works, but also reinvented him and his works, yet again, through
forgeries and newly developed fictions.
Sections 8.2 to 8.4 and major parts of Section 8.5 of this chapter present a
revised and enlarged version of a chapter on Libanius’ Nachleben in
Nesselrath (2012). Lieve Van Hoof wrote Sections 8.1 and 8.6 as well as part of
Section 8.5, and added further analysis to the intervening sections. The authors
thank the University of Göttingen and its Lichtenberg Kolleg, as well as the
Deutsche Forschungsgemeinschaft, for enabling them to collaborate on this
chapter.
1 Some starting points for the reception of Libanius can also be found on the
website of the Centre Libanios at http://recherche.univ-
montp3.fr/cercam/article.php3?id_article=501 (accessed 6 July 2013).
2 Cf. Chapter 5 above, Section 5.2.
10 This may be one of the main reasons why Eunapius does not mention
Themistius, who was not only Libanius’ greatest rival in rhetoric, but also a
philosopher of considerable standing – but not, alas, of the Neoplatonist
orientation that Eunapius so visibly favours in his work.
26 It should be stressed, however, that Libanius did not share all the
philosophical presuppositions underlying Julian’s version of pagan religion.
For more details on Libanius’ religious position, see Chapter 13.
28 In Theodoret, Libanius appears just once (Church History 3.23), but there,
too, he is depicted as a prominent and familiar friend of Julian whose most
ardent wish is Julian’s final victory over Christianity, but to whom a Christian
pedagogue then foretells Julian’s imminent death.
30 Libanius, Letters 501 and 647 and Gregory of Nazianzus, Letter 236. On
these letters, see also Nesselrath (2012), 112–13.
34 See already Markowski (1913) and Foerster (1927), 205; more recently,
see Nesselrath (2010), 351 and Van Hoof (2015).
35 Similarly, several other letters that were added to Libanius’ letter collection
as numbers 1547 to 1551 in Foerster ’s numbering contain unmistakably
monotheistic and sometimes even downright Christian overtones, which the
‘authentic’ Libanius would never have committed to writing. See, e.g., Letter
1547.2: ‘People must pray to God about the things that are to benefit them,
because all our affairs are dependent upon him, and he alone knows what is
beneficial to us’ (Εὔχεσθαι μὲν δεῖ τῷ θεῷ τοὺς ἀνθρώπους περὶ τῶν αὑτοῖς
συμφερόντων, εἰς γὰρ ἐκεῖνον τὰ ἡμέτερα πάντα ἀνήρτηται, καὶ τῶν
ὠφελίμων ἡμῖν αὐτὸς μόνος ἔχει τὴν ἐπιστήμην); 1550.4 ‘as a wise man and
foster-child of the fear of God, bravely bear what has happened and give
thanks to God who provides for everyone’s salvation’ (ὡς οὖν σοφὸς καὶ
θεοσεβείας τρόφιμος ὢν φέρε γενναίως τὸ συμβὰν καὶ εὐχαρίστει τῷ θεῷ
τῷ τῆς ἑκάστου προνοουμένῳ σωτηρίας); 1551.1 ‘God, the good and all-
wise physician of our souls and bodies, brings upon us confiscations,
afflictions, fears, captivities, losses, diseases and various kinds of death, (but
only) to effect in many ways our salvation’ (ὁ ἀγαθὸς καὶ πάνσοφος τῶν
ψυχῶν καὶ σωμάτων ἰατρὸς θεὸς ἐπάγει δημεύσεις <καὶ> θλίψεις καὶ
φόβους καὶ αἰχμαλωσίας καὶ ζημίας καὶ νόσους καὶ θανάτους διαφόρους εἰς
ἡμῶν παντοίαν σωτηρίαν).
42 Life of Basil §9, 184AB: εἰσῆλθεν ἐν τῇ πόλει· καὶ μαθὼν τὸ τοῦ λαοῦ
ἄθροισμα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, ἐκεῖσε παρεγένετο, ἐπαγγέλλων τὸν ἔχθιστον
θάνατον Ἰουλιανοῦ τοῦ τυράννου· καὶ προσπεσὼν τοῖς γόνασι τοῦ
ἀρχιερέως, ἠξίου δέξασθαι τὴν ἐν Χριστῷ σφραγῖδα, καὶ | (B) ταύτης τυχὼν,
ὁμόστεγoς γέγονε Βασιλείου …
43 On this, see Foerster (1905), 17–19, who also points out that the text in the
Miracle dealing with Libanius may also have as a basis an older, thirteenth-
century French translation of the Latin Life of Basil.
46 As Foerster (1905, 18–19) put it: ‘So fehlte nicht viel, daß der beredteste
Anwalt des absterbenden Heidentums und verbissenste Gegner des
Christentums ein christlicher Heiliger wurde.’
49 See Foerster (1876a), 224 n. 34, Foerster and Münscher (1925), 2545 and
Breen (1964), 50.
52 On his life, see Breen (1964), 46–9, 53–60, 62–7 and 75.
53 Foerster (1878), 50 believed this might have been the manuscript Vaticanus
Graecus 83; see also Breen (1964), 50.
59 Kapsalis’ edition goes back to two manuscripts. On the one hand, he based
himself on a fifteenth-century manuscript which he obtained from Arsenios
Apostolides, which contains twenty-four declamations and ten speeches
(Orations 1, 3, 5, 6, 14, 15, 61, 12, 17 and 56), and which in 1710 found its way
into the Herzog August Library at Wolfenbüttel (cf. Foerster (1903a), 64–7).
The two other speeches and the progymnasmata that can also be found in this
editio princeps Kapsalis apparently obtained from another manuscript. See
Foerster (1903a), 66 with n. 1.
60 The first volume was entitled Libanii Sophistae Praeludia Oratoria LXXII.
Declamationes XLV et Dissertationes Morales; later on the three Dissertationes
Morales at the end of the volume will be reckoned among the speeches. The
second volume was entitled Libanii Sophistae Operum Tomus II. Orationes
XXXVI. Quae Historiae Augustae a Constantino Magno usque ad Theodosium M.
eiúsque liberos Impp. arcana hactenus ignorata, ac Iuris prudentiae atque
ἐγκυκλοπαιδείας ἀξιώματα, continent. His accedunt Monodiae, Invectivae,
Ecphrases, novae.
62 See Foerster (1878), 43, Foerster and Münscher (1925), 2514, 2516, 2545
and Breen (1964), 50f. Perotti was secretary of Bessarion, archbishop of
Siponto, translator of a number of other Greek authors, and author himself of
one the earliest and most widespread Latin school grammars of the
Renaissance, the Rudimenta Grammatices.
63 See Foerster (1915), 369.
65 See Foerster (1911), 507–8 and Foerster and Münscher (1925), 2514.
66 Act 3, scene 4.
71 Volume I: Orations 1–21; Volume II: Orations 22, 24–8, 30–5, 23, 36–7, 29,
38–48, 50, 49, 51; Volume III: Declamation 1, Orations 52–61, 64,
Declamation 17, Oration 62; among the 47 declamations edited in Volume IV,
there are several which have in the meantime been attributed to Choricius
(Patroclus, The Child-Killer).
78 It was in 1869 that Rudolf Hercher pointed out to the then twenty-six-year-
old Foerster that a new edition of Libanius’ works was one of the major
desiderata of classical studies; see Groß (2012), 405.
85 ‘Erfährst du nicht immer mehr in Antiochia, daß der Götterglaube tot ist,
den Julian hier noch in seiner letzten Blüte wähnte?’
88 On Libanius’ religious stance see e.g. Nesselrath (2012), 54–9. See also
below, Chapter 13.
92 In addition to the fact that Sievers had not fully finished his study when he
died (cf. above, n. 74), it also appeared before Foerster ’s standard text edition,
and did not make full use of the letters in order to reconstruct Libanius’ life.
Cf. Wintjes (2005), 12.
Part III Contexts: identity, society,
tradition
Chapter 9 Emperors and empire in Libanius
Hans-Ulrich Wiemer
9.1 Introduction
Libanius’ long and fairly successful career both as an orator and as an
instructor began in 340 when the memory of Constantine the Great was still
fresh, and lasted into the final years of Theodosius the Great, coming to a
close around 393.1 During this half-century he was subject to no less than six
emperors ruling in the Eastern part of the Roman Empire in which he was born
and lived: Constantius II (337–61), Gallus (353–5), Julian (361–3), Jovian
(363–4), Valens (364–78) and Theodosius I (379–95). During Julian’s sole
reign Libanius acquired a position of influence at court that he had never
enjoyed before and was never to enjoy again after Julian’s death. Throughout
his career, however, Libanius tried to win the favour of the powerful –
provincial governors, vicars and prefects, high officials at court, generals and
emperors – and after the accession of Theodosius he even composed a whole
series of speeches formally addressed to the reigning emperor. To reconstruct
Libanius’ relations with the emperors to whom he was subject is thus one of the
main aims of this chapter: how did a confessed pagan manage to obtain and
hold a salaried professorship of rhetoric despite the fact that his religion was
out of favour with the reigning emperors?
There is, however, another dimension to the subject. Libanius was not only
constantly trying to win the favour of the emperor and his functionaries on
whom his success as a sophist ultimately depended. In dozens of speeches and
hundreds of letters he directly or indirectly refers to the emperor himself;
several of these speeches even have an emperor as their subject and/or
addressee. Some are imperial panegyrics, others belong to the genre of
symbouleutic oratory, drawing the emperor ’s attention to practices that
Libanius thought needed correction. Although none of these texts gives
anything like a systematic account of the emperor as an institution or the
empire as an administrative structure, it is possible to deduce from them some
basic and recurrent ideas about what kind of behaviour Libanius expected from
a good emperor, be he pagan or Christian. Libanius’ speeches and letters also
contain highly personal comments on how the Roman Empire actually was
governed by the emperor and his functionaries at all levels. In the studies
referred to above, and in many others, these passages have been cited as
evidence for particular patterns of social behaviour that can be equated with
historical reality. Here, however, they will be read as expressions of a
distinctive vision of what the empire is and how the imperial administration
works, or rather, should work. To sketch the contours of what might be called
the ‘Roman Empire of Libanius’ will thus be the other main aim of this chapter.
9.2.2 Julian
When Libanius in 374 looked back on his life – he was 60 years old at the time
– he depicted the short sole reign of Julian as the high-point of his life. After
several blows of fate that had hit his personal life after the return to Antioch, he
had resumed hope when Julian
restored to popularity, as though from exile, the things that had fallen out
of favour. I laughed and danced, joyfully composed and delivered my
orations, for the altars received their blood offerings, smoke carried the
savour of burnt sacrifice up to heaven, the gods were honoured with their
festivals which only a few old men were left to remember, the art of
prophecy came again into its own, that of oratory to be admired; Romans
plucked up heart, and barbarians were either vanquished or soon to be so.
(Oration 1.118–19, transl. Norman (1992a), 185)
Even though in retrospect Libanius chose to ignore that it had taken him
several months to get access to the inner circle of Julian’s close friends,18 his
enthusiasm for Julian was sincere. It goes without saying that this relationship
was not entirely disinterested even if the only material benefit Libanius reaped
from it was the restoration of his imperial salary. But there were other ways
for a sophist to profit from being close to the reigning emperor: he was a
welcome guest to the imperial palace during the eight months when Julian
resided in Antioch. The emperor was wont to address him as his ‘companion’
(hetairos) or ‘friend’ (philos) in speech and writing and expressed his high
esteem for him in many other ways, too. Libanius, on the other hand, made
sure that word got around as to how the emperor was disposed towards him.19
When by a clever plea (Oration 14) he succeeded in obtaining for
Aristophanes, an old friend who was compromised by his having served as an
agens in rebus for Constantius, a lucrative position in the imperial
administration, he published the speech together with the letter that Julian wrote
to ask Libanius for a suggestion as to which office should be conferred on
Aristophanes.20 This was not the only occasion when Libanius intervened with
Julian in the interests of friends and clients, even though not always
successfully. Above all, he was commissioned to deliver on 1 January 363
before a hand-picked audience assembled for the celebration of Julian’s fourth
consulate a panegyric on the emperor (Oration 12) in which he set out the
official line of imperial policy.21 The imperial favour that Libanius was seen
to enjoy raised him high above the local elites and made it possible for him to
act as a mediator when the emperor and the Antiochenes clashed. Julian was
disappointed about the lack of enthusiasm shown by the Antiochenes for
restoring the cults of the gods, and he was firmly convinced that the famous
temple of Apollo in the suburb of Daphne had been put on fire by Christians.
Libanius belonged to a committee of three men that was commissioned to
investigate the case but did not find anyone guilty of arson,22 and he defended
the city councillors when they were accused of sabotaging the enforcement of
maximum prices that the emperor had ordained during a food crisis. Libanius
proved unable to prevent the emperor from withdrawing his favour from the
city after he had been publicly lampooned during the boisterous New Year
revelries,23 but he was the only Antiochene to be excluded from the sentence of
condemnation that Julian passed on the city’s inhabitants in his Misopogon and
he continued to be highly esteemed by the emperor. All hope of being able to
placate the emperor who had left the city in anger on 5 March 363 therefore
rested on Libanius, who set to work immediately composing a plea for his
home town (Oration 15) that he planned to deliver on the emperor ’s return
from the Persian campaign. At the same time, however, he wrote a speech that
was addressed to the councillors of Antioch advising them to show regret at
what had happened and to support Julian’s policies without any reservation
(Oration 16).24
Although Libanius benefited from being close to Julian, he did not
significantly enrich himself. He even refrained from accepting an honorary
office that would have made him equal in rank to members of the imperial
elites.25 He was anxious not to be regarded as an obsequious flatterer of the
emperor and preferred to play the role of an independent advisor. There is no
doubt that the admiration Libanius felt for Julian was based on shared beliefs in
areas of fundamental importance for the sophist. For him, Julian was the
emperor who would revive the hiera, the cultic worship of the gods, restore
Greek education (logoi) to its former glory and cause the cities to prosper
again. Despite this fundamental agreement, however, there were differences of
opinion mostly with regard to the ways of achieving these shared aims.
Libanius was opposed to coercion as a means of fostering the pagan cause, and
he withheld praise for the so-called school law that banished Christians from
teaching Greek literature. As Julian had threatened never to visit Antioch again,
the sophist’s future standing at the imperial court depended on whether he
would be able to persuade Julian to reconsider his decision. The outcome
could not be foreseen at the time.
9.2.4 Theodosius I
Valens was the last Roman emperor ever to be met by Libanius. As his
successor, the Spaniard Theodosius, never came to Antioch, the sophist never
got the chance to address him personally.33 Nevertheless, Libanius was not
unknown to Theodosius. Libanius himself testifies to the emperor ’s repeatedly
having attended to matters that were of great concern to the sophist, and to his
having taken decisions in his favour. The most important decision was taken
soon after Theodosius had become emperor of the Eastern provinces on 19
January 379. Libanius relates in his Autobiography that the city council of
Antioch in 381/382 requested of Theodosius that he permit Libanius to confer
his property on his son Cimon – the law issued by Valentinian and taken over
by Valens had evidently been rescinded in the meantime. According to
Libanius, the matter was debated in the imperial council (consistorium), before
the emperor granted the desired privilege:
Our city council approached our good emperor and, with the backing and
favour of some of his friends, the one enthroned consented to bestow the
favour and the legality of the grant was upheld. The law which caused me
the greatest worry was rescinded and my property will go to my son
without let or hindrance and will remain firmly in his possession. Happy
indeed is such a man who departs his life with such an assurance.
(Oration 1.196, transl. Norman (1992a), 259)34
Libanius, who for many years had vainly striven for his only son’s future
material security, was deeply grateful for the honour awarded by this decision,
to which he refers in several other passages, too.35 In one of them, he explicitly
calls it the greatest ‘honour ’ (timē) that Theodosius had ever bestowed on him.
His testimony runs contrary to the view of many modern scholars according to
which Libanius received from Theodosius the rank of honorary Praetorian
Prefect. As honorary Praetorian Prefects held the highest rank bestowed in this
period, that of illustris, this rise in rank would have allowed Libanius to pull
rank on the local elites, putting him on a par with the highest functionaries of
the emperor.36
This far-reaching hypothesis should, however, be abandoned as the evidence
adduced for it on close inspection turns out to be simply non-existent. Libanius
only once in all of his voluminous writings refers to an office being offered to
him by an emperor whose name is not stated (Oration 2.7–8). Even if the
emperor in question really were Theodosius – which is unlikely as the speech
in which the statement is made was written within a year of Theodosius’
accession (380/381) – the text is explicit in saying that Libanius refused to
accept the offer. Eunapius, on the other hand, who is often cited as giving
support to the idea that Libanius held the rank of former imperial functionary
(honoratus) seems to elaborate on precisely this passage of Libanius when in
his short and inaccurate biography of Libanius he asserts that Libanius
declined an honorary Prefecture offered by Julian’s successors.37 But even if
in this passage Eunapius were not dependent on Libanius but on other sources,
the passage would obviously say the exact opposite of what it is made to prove.
There is thus no justification whatsoever to suggest that passages about an
unspecified honour bestowed on Libanius by Theodosius would refer to the
award of a Praetorian Prefecture, which is nowhere unequivocally attested.
It follows from this that Libanius’ social status never rested on high rank
bestowed by the emperor. Rather, it was based on his position as holder of the
public chair of rhetoric in one of the greatest cities of the empire and on the
reputation that he had gained by his successes as an instructor and as an orator
far beyond the confines of his home town. Precisely for this reason Libanius
had to struggle again and again to be treated by governors and other imperial
functionaries with the respect that he thought was due to him. A letter from the
emperor could be a useful weapon in this never-ending struggle for respect
and influence. Nevertheless, Libanius’ expectations were often frustrated by
governors coming to Antioch, as he himself vividly attests. Because he was
neither curialis nor honoratus, his relationship with the city council of Antioch
remained ambiguous. On the one hand, he stemmed from a family of curiales
and never tired of stressing the solidarity he felt towards that class. On the
other hand, however, he did not share the burdens that were placed on the
members of the city council because as holder of a public chair he held
immunity from such obligations (munera). Furthermore, he supported friends
and clients as well as his own son in their attempts to free themselves from
these obligations towards the city.38 This ambiguity allowed him a degree of
independence from the local elites that he would not have otherwise had. It also
meant, however, that his standing had no legal protection and thus was open to
attack from rivals and enemies.
Although Theodosius did not elevate Libanius to a rank that would have
made him a member of the imperial elites, he was well-disposed towards the
sophist and repeatedly bestowed favours on him. On the instigation of the
commander-in-chief (magister militum) Richomer in 383, he wrote a letter to
Libanius inviting him to join in the celebration of Richomer ’s consulate. This
clearly was very important for the sophist as he registered receipt of the letter
in his Autobiography (Oration 1.219–20). Libanius at this time was held high in
esteem at the emperor ’s court, as not only Richomer but also the Praetorian
Prefect Maternus Cynegius treated him with respect. When Theodosius in 387
sent two high-ranking dignitaries, Caesarius and Ellebichus, to Antioch to
investigate the causes of a riot, both of them showed reverence to the sophist.39
And when the city council later in that year tried to win Theodosius’ support
for their attempt to force Libanius to fulfil the obligations of a curialis towards
his home town, the emperor confirmed the sophist’s immunity, writing him
another letter whose receipt is again registered in the Autobiography (Oration
1.257–8). The last time we hear of Theodosius attending to Libanius is when in
388 the emperor refused to investigate allegations that the sophist was
conspiring with the usurper Magnus Maximus.40
The spatial distance between Libanius and Theodosius increased
considerably when, in spring 388, the emperor moved his court and army to
the West to crush Maximus. Having succeeded in this aim, Theodosius stayed
in Italy for three years, returning to Constantinople in the summer of 391. In
his absence, the East was theoretically ruled by Theodosius’ son Arcadius. As
Arcadius was still a minor, however, power lay with the high dignitaries at
court. For Libanius, this constellation had its advantages as Theodosius had
appointed Tatianus, a pagan from Cilicia and old friend of Libanius, to be
Praetorian Prefect of the East. Tatianus held this office until summer 392 when
he fell from grace and was replaced by the Christian Rufinus, a Latin-speaker
from Gaul.4 1
The honourable treatment accorded by Theodosius gave Libanius a
tremendous boost in confidence. While under Valens he had given up
delivering speeches in public almost entirely, soon after Theodosius’ accession
he came to the fore with speeches discussing issues of political importance and
often offering specific advice. Many of these speeches are addressed to the
emperor.42 As set out in Chapter 4, the series begins with a speech asking
Theodosius to search out and punish the murderers of Julian (Oration 24) and
continues into the last years of Libanius’ life; the sum total is no less than 14
(or 16 if one counts in Orations 19 and 23). Among them are speeches in
which Libanius accuses a governor of abusing his position and demands his
deposition – Against Icarius – Second Speech (Oration 28), To the Emperor
Theodosius against Tisamenus (Oration 33) and Against Florentius (Oration
46) – but also speeches pleading for the abolition of practices that Libanius
considered to be abuses. For example, he requested a legal ban on the transport
services imposed on peasants coming into the city of Antioch (Oration 50) and
a law against informal visits to governors (Orations 51 and 52). He petitioned
Theodosius to see to it that condemned criminals were put to death without
delay and that innocent people were released from prison immediately, as the
law prescribed (Oration 45), and he advocated the enforcement of existing
laws against patronage exercised by military men (Oration 47). In another
speech he accused the leading city councillors of Antioch of obstructing the
enforcement of laws intended to strengthen the city council as an institution
because they did not want to be impeded in abusing their standing and influence
for their personal interests (Oration 49). The most famous of all these
speeches of reform is his plea For the temples (Oration 30), in which Libanius
calls upon Theodosius to prohibit assaults on pagan sanctuaries, arguing that
they were contrary to the existing laws.4 3
It seems clear that none of these speeches was delivered before Theodosius.
There are, however, hints that some of them reached the emperor or at least his
court. Libanius was generally known to exchange letters with Theodosius,
otherwise he would have been unable to prevent a governor from felling the
cypresses in the suburb of Daphne by threatening that he would write to the
emperor.44 Whether Libanius really was able to achieve his aims seems
doubtful, though. There is no positive proof of this, and especially in the field
of religion Theodosius in the early 390s took a line of policy that was
diametrically opposed to Libanius’ hopes and wishes. In those years the sophist
had the frustrating experience that his influence at the centre of power was
narrowly circumscribed: within a short span of time his former assistant
teacher Thalassius was denied access to the senate of Constantinople and his
own son Cimon’s request for a governorship turned down.45 Although
Libanius tried to the last to win the mighty over for his cause, he was
increasingly being marginalized.
Everyone would agree, I believe, that among the forces holding together
your empire two are of the utmost importance: the force of the weapons
and that of the laws. One enables us to overcome our enemies, the other
makes it possible for us to attain what is ours by right. The laws, however,
need judges who will do as they say. Laws have neither feet nor hands; if
someone calls for them, they will neither hear him calling nor come to
help him. Their help comes through the judges. Of humans, however,
some are made just by fear, the others, however, are made better by being
punished. If the enemies are held in check and the laws prevail, it is
possible to live happily.
(Oration 51.2–3)62
It hardly needs pointing out that in speaking of law and the laws Libanius could
and did not appeal to indefeasible rights of man or to constitutional rules
binding a monarch, even if he does on occasion state that even the emperor is
not allowed to do everything.63 These statements are not, however, meant to
express the idea that the emperor ’s freedom of action is limited by inviolable
norms or by independent institutions; they merely convey the expectation that
out of his own choosing he will not act contrary to what justice demands.
Although Libanius never calls the emperor the ‘living law’ (nomos empsychos),
as Themistius was wont to do, he did not advocate the idea that the emperor
was accountable to men, and expressly acknowledged that the emperor ’s will
had the force of law, even in the field of religion.64 If Theodosius refrains
from commanding his pagan subjects to worship, Libanius argues, this is only
because he knows that by using force he would bring about nothing but feigned
conversions:
You could have issued an edict, Sir: ‘Let none of my subjects revere or
honour the gods, or invoke them for any blessing either for himself or
for his children, save in silence and in secret. Let everyone worship the
one that I adore, go share in his rites, pray as he did, and bow his head
under the hand of the director of the people.’ It would have been easy for
you to promulgate such an edict, yet you have refused to do so, nor have
you imposed this yoke upon the conscience of men. You regard your
religion as better than the other, but it is no act of impiety nor yet just
cause for punishment either.
(Oration 30.52–53, transl. Norman (1977), 149)
As long as laws are valid, however, Libanius argues, even the emperor is
bound to observe them: unlike the tyrant, he doesn’t ride roughshot over laws.
And it is his duty to make the others observe them, too. In Libanius’ view,
violations of the law need to be duly punished. Only fear of punishment deters
people from doing wrong and for those who cannot thus be held in check
punishment is the only way to make them better people.65 Libanius does,
however, admit one exception to this general rule: the emperor ’s right to
mitigate or rescind a penalty. For Libanius, clemency – he calls it
philanthrōpia – was an imperial virtue par excellence.
The religiously neutral emperor to whom Libanius appeals in his
Theodosian orations has four main tasks to fulfil. First of all, he has to defend
his subjects against attacks from exterior enemies; for this purpose he needs to
sustain an army.66 And as soldiers have to be paid, taxes must be raised.67
Libanius expects the emperor ’s generals to fight bravely and to confine their
activities to the military sphere; they are not to abuse their power, interfering
with the affairs of civilians and ousting decurions as patrons of the lower
classes in city and country.68 The second major task of the good emperor is to
safeguard law and order within the empire. He does so by enacting laws and by
watching over their implementation. As he cannot personally be present
everywhere, he appoints governors who are to dispense justice in his stead and
to punish infringements of the laws.69 If governors do not do their duty, this
reflects badly on the emperor who appointed them – unless he deposes and
punishes them severely:
But when you, Your Majesty, propose proper legislation and when the
appointed magistrates take little notice of it and give validity to their own
decisions instead of to your decrees, it is not right either for you to be
unware of this or, if you are aware of it, to be complacent about it. You
must class such persons as rebels against your authority and loathe them,
just as you do rebels. In fact, these people rob you of your own, as far as
in them lies, for they bring into disrepute the work of those who live and
labour for the provinces, and by their actions they undo it.
(Oration 45.33)70
The governors for Libanius are thus first and foremost judges who implement
laws enacted by the emperor. The sophist insists on the principle that no
governor is entitled to execute a person who has not formally been sentenced
to death in a court (Oration 45.2). For Libanius, the only qualification a
governor must have to do his job as he should is moral: he needs to be just and
incorruptible. These qualities are all the more necessary as the other main
activity of governors is to oversee the collection of taxes, a task the
significance of which Libanius fully acknowledges, even if without
enthusiasm.71 For Libanius it is essential that governors, having a general
oversight over the cities in their provinces, avoid unnecessary brutality in the
exercise of their authority, even when dealing with members of the lower
classes. To have councillors flogged is to him an outrage deserving the
severest penalties. Members of the local elites (like himself) are to be treated
with the respect due to their station: their proposals and wishes therefore
deserve careful consideration, especially when it comes to filling official
positions and to granting privileges.72
The third task that a good emperor fulfils is providing for the prosperity of
the cities. His benefactions to the cities will not, however, be restricted to
donating buildings or making financial allowances of some other kind.
Libanius is convinced that the cities can only flourish if the emperor sees to it
that the city councils remain fully functioning. This aim, however, can only be
reached if he wards off attacks on the social status and the economic wealth of
the curial class. The city council is for Libanius the ‘soul’ of the city and its
members are entitled to the special attention and protection of the emperor.73
Fourth and last, the good emperor is responsible for education, too. This
does not of course mean that Libanius envisions something like a state-funded
educational system for every citizen of the empire: his concern was for Greek
rhetoric as it was taught to members of the local and provincial elites. As he
grew older, he increasingly felt that the time-honoured study of Greek
literature was in danger of being ousted by the rival studies of Latin and
Roman law that seemed to offer a more practical preparation for a career in
the imperial service. For Libanius, who firmly believed in the educational
value of Greek rhetoric and who was a professor of Greek rhetoric himself, it
was essential that the emperor used his powers to prevent this from happening.
To achieve this end, every means was legitimate in Libanius’ eyes, including a
general ban on sons of councillors from attending schools where one of those
pernicious subjects was taught.74
How can an emperor live up to this standard? In the Julianic orations,
especially in the Funeral Oration in Honour of Julian, the emperor appears as
an indefatigable ruler who governs the empire almost single-handedly and is
always in full control of everything. He spends the morning receiving
embassies and answering letters; after a short break he goes on doing
paperwork until late in the evening. Julian formulates letters to cities, to
civilian officials and military commanders and personal friends, and he reads
letters and examines petitions that are addressed to him. In this he is assisted by
secretaries taking his dictation even if at the beginning of his sole reign he has
removed from office most of the notarii employed by his predecessor
Constantius.75 He is not dependent on human counsel as he possesses
philosophical insight (phronēsis) and gets advice directly from the gods
(Oration 18.173).
The image of an emperor working day and night for the security and
welfare of his subjects, familiar from the self-representation of many an
emperor,76 is here taken to extremes. Reading Oration 18, one could easily
forget that every late Roman emperor, Julian included, had to rely on a large
number of people in his service in order to govern his huge realm. Apart from
the army, however, these friends and officials are almost totally hidden from
view. The only time they surface is when Libanius needs scapegoats to explain
why Julian despite his supernatural qualities had enemies (Oration 18.200–
203). Apart from this reference to ‘false friends’, however, the Julian of
Oration 18 is an emperor who holds the reins of power firmly in his hands.
In the Theodosian orations, the workings of monarchical rule are shown in a
different and more realistic light. This is partly due to the fact that it would
have been politically difficult to blame a reigning emperor for shortcomings
and abuses that Libanius hoped could be corrected. It was possible, however, to
put the blame on his advisors and/or functionaries, even if this involved
considerable risk for the orator, at least as long as those attacked still held
office. Addressing the court of Theodosius, Libanius presupposes that the
emperor reaches decisions in consultation with his courtiers, and he explicitly
warns against the influence of bad advisors.77 The emperor constantly runs the
risk of being misinformed, or even deceived on purpose, as in many cases he
cannot possibly form an opinion by personal experience. It hardly needs
pointing out that this image is fully consonant with Libanius’ practice of
writing letters to members of Theodosius’ court and high-ranking dignitaries
in Constantinople when trying to bring about decisions advantageous to him or
his friends and clients.
Libanius takes it for granted that the Roman Empire is ruled monarchically.
Once only, in An Address to the Emperor Julian as Consul, does he reflect on
the development of the Roman constitution, describing the republican form of
government as a sort of interlude between the reign of the early kings that had
degenerated into tyranny and the reign of the emperors lasting until the present
(Oration 12.8–9). Rome holds a very small place in Libanius’ vision of the
past: most of his historical examples come from the pre-Roman past of the
Greeks. He takes no notice of the fact that monarchical rule in the Roman
Empire had a peculiar form that set it apart from other forms of monarchy
both past and contemporary, such as the Sassanid monarchy, for example. They
are all subsumed under the notion of basileia, and every monarch is called
basileus. Roman emperors are treated as belonging to a line of historical
continuity that stretches back to the ‘kings’ of Homer; Constantius, Julian and
Theodosius are set on a par with Alexander the Great, the Persian king Cyrus
and Agamemnon, the Achaeans’ leader in the Trojan war. Being monarchs,
they can all be judged against the same standard of behaviour even if the
historical circumstances might have changed.78
For Libanius, there is no conflict between monarchy and freedom. To be
sure, he regarded the Athenian prose-writers of the fifth and fourth centuries
BC as a source of lasting cultural values, and idolized Demosthenes as a model
citizen. He also had a remarkably good knowledge of the political institutions
of classical Athens.79 Greek democracy, however, was for him a thing of the
past that could be evoked in the classroom but had no relevance for public
affairs in his own time. Parrhēsia was for him no longer a legal right inherent
in belonging to the citizen-body as it had been in classical Athens, where
parrhēsia meant the citizen’s right to free speech in the assembly, but a
personal quality derived from moral conduct.80 Libanius seems completely
indifferent to the fact that the polis had once been a fully fledged state
struggling hard for independence from kings and every other foreign power.
He harbours no nostalgia for the long-gone world of constantly warring city-
states. He accepts the subordination to a monarch as a matter of course but
expects rulers to be protectors and benefactors of cities. In his Antiochicus
(Oration 11), he stresses that his hometown had (allegedly) been founded by
Alexander and fostered by Seleucus and his successors, depicting the
relationship between city and ruler as a kind of symbiosis advantageous to both
sides. He points out that when Antioch in 63 BC became part of the Roman
province of Syria, the Romans had preserved and even enhanced the city’s
status (Oration 11.130). The establishment of Roman rule thus meant little
more than a change of dynasty.81 While Libanius emphatically defines himself
as a Greek, he shows no anti-Roman bias; he never broaches the issue of
Greeks being ruled by emperors who considered themselves to be Romans.
Libanius is very concerned about infringements of municipal autonomy by
governors who, in his view, overstep the limits set to their authority. He does
not, however, claim a legal right for the city’s representatives to oppose a
governor ’s decision unless they act in contravention of the law. In his view,
councillors have a moral duty to check abuses of bad governors, and good
governors seek and heed the advice that city councillors give them:
Our council does not make its appearance before the governors
cringingly; when they are due to make their decisions they are careful to
invite it to appear, so as to be put to the test among them as men of
intelligence, not easily influenced. If there is any infringement of justice
they resist resolutely; if justice is upheld, they are loud in their praises. It
counts a great deal for a governor ’s career that the council should be of
the opinion that his decisions have been just … So when the council
opposes the magistrates, though I would not deny that they have their
differences, I would insist that their differences arise from their concern
for the common good.
(Oration 11.142 and 144, transl. Norman (2000), 35)
Libanius distinguishes between great and small cities and he singles out a few
cities as belonging to the top of this hierarchy: Rome is the biggest city of all,
with Constantinople coming second, and Antioch third. He does not, however,
concede the rank of capital (basileuousa polis) to a single city, thus denying the
claims staked for both the Old and the New Rome. Libanius here parted
company with his life-long rival Themistius, who became a senator of
Constantinople in 355 and on many occasions raised his voice as a member of
this institution.83
Libanius’ outlook is urban in the sense that the countryside to him is merely
an annex of the city. He knows full well that the majority of people belonging
to a city in the administrative sense were not city-dwellers at all but peasants
living in villages scattered over the city’s territory. Being owner of several
estates himself, he sees the relationship between city and country as one of
social dependence, with members of the urban elites acting as the rightful
patrons of the villages belonging to their city. As such he is prepared to plead
the cause of peasants that are forced to bring building rubble out of the city of
Antioch. The line of argument he takes is revealing: villages are indispensable
to both cities and empire, he argues, because for life in the city one needs
goods produced by agriculture and also because the bulk of taxes collected for
the emperor is levied on the land. Being one of the few explicit statements
from a Greco-Roman writer on the fundamental importance of agriculture the
passage deserves to be cited:
One can assert that cities are founded on the country and that this is their
firm footing, providing them with wheat, barley, grapes, wine, oil, and the
nourishment of man and other living beings. Unless oxen, ploughs, seed,
plants and herds of cattle existed, cities would not have come into being at
all. And, once they existed, they have depended upon the fortunes of the
countryside, and the good and ill they experience arise therefrom … And
you too, Sire, obtain tribute from it. In your rescripts you hold converse
with the cities about it, and their payment of it comes from the land. So
whoever assists the peasantry assists you, and ill-treatment of them is
disloyal to you. So you must put a stop to this ill-treatment, Sire, by law,
punishment and edicts, and in your enthusiasm for the matter under
discussion, you must encourage all to speak up for the peasants.
(Oration 50.34 and 36, transl. Norman (1977), 87 and 89)
As befitted a Greek sophist, Libanius treated the Eastern half of the Roman
Empire as a culturally unified whole. A city is by definition a Greek city:
Samosata, Emesa, Bostra, Petra and Palmyra no less so than Antioch or Athens.
From Libanius’ speeches and letters one would not even guess that in his
lifetime Edessa was the centre of a literary culture that was Christian in content
and Syriac in form.84 As a rule, Libanius simply ignores cultural phenomena
that cannot be integrated within his vision of an all-encompassing network of
Greek cities. This holds true equally for non-Greek cults, semitic languages or
Judaism. The gods of the North Syrian countryside with their semitic epithets
and unclassical iconography never show up in his writings, and there is only
one passing mention of Syriac as a spoken language.85 The sophist must have
been acquainted with Jewish customs and institutions, as he had Jewish tenants
and corresponded with the Jewish patriarch in Palestine, but in his writings he
chose to gloss over any kind of cultural difference between him and them.
There is only one major exception to the rule: Christianity is for Libanius
simply the negation of culture and as such comes in for violent polemics.86
If Libanius recognizes regional or local identities at all, they are never
derived from sources incompatible with Greek tradition. To be sure, he
classifies his pupils, friends and correspondents according to the province in
which their place of residence was located, calling inhabitants of the province
of Arabia Arabians, those of the province of Phoenicia Phoenicians and
himself a Syrian. But these are pseudo-ethnics derived from the administrative
geography of the later Roman Empire, not markers of cultural differences.87
The Western provinces come into view in letters addressed to court officials
resident in this area and in speeches dealing with emperors who reigned there
(as Constans in Oration 59 or Julian in Orations 12, 13 and 18). Libanius was
of course cognizant of the existence of a literary culture in Latin, heaping
praise on the eloquence of Symmachus and congratulating his compatriot
Ammianus on his success in reciting parts of a historical work written in Latin.
He was, however, unwilling to learn Latin himself, declaring that the command
of Latin was useful only to those who wanted to become advocates or
notaries.88
Being in regular contact with governors and urban elites, Libanius was
thoroughly familiar with the administrative structure of the empire. His
stylistic ideal, however, forced him to describe it with circumlocutions, thus
avoiding technical vocabulary: between emperor and city stands a three-tiered
hierarchy of Praetorian Prefect, Vicar, and Governor. The Praetorian Prefect
comes immediately below the emperor; he is often present at court and thus
able to influence the emperor directly, even if imperial laws have a stronger
binding force than edicts passed by the second-in-command. Subordinated to
the Praetorian Prefect of the East is an official – in official parlance styled
comes Orientis – who supervises several provinces, thus being superior to the
governor of the province of Syria.89
The emperor reads reports coming in from his functionaries in the
provinces. He also gives a hearing to embassies from cities.90 His decisions
are communicated by letters addressed to officials, cities, or private
individuals.91 Libanius points out that imperial laws have often been repealed
in the past (Oration 48.26). The sophist is not blind, however, to the fact that
social reality can be very different from what the laws prescribe. In theory, the
emperor is almighty. In practice, however, his will is often neglected. In the
Theodosian orations, Libanius often accuses governors of ignoring legal
regulations or deliberately acting contrary to the law. In his letters, he
frequently admonishes governors to see to it that the laws are put into
practice.92 But members of the urban elites also take part in flouting the
emperor ’s will, if it suits their interests. According to Libanius, a law relevant
to the city council of Antioch remained unpublished for precisely this reason.
And he complains about imperial functionaries invoking the emperor ’s will
without any legal basis for it. In his speech For the Temples, a Praetorian
Prefect, possibly Cynegius, is accused of wrongly claiming the emperor ’s
authorization for the destruction of pagan sanctuaries.93
9.3.4 Conclusions
In the Theodosian orations of Libanius the later Roman Empire appears in a
sombre light. Libanius time and again accuses the functionaries of Theodosius
of corruption and abuse of authority, and asks the emperor to put a stop to their
malpractices by deposing them and holding them accountable for their
misdeeds. These allegations have often been cited in support of the notion that
coercion and corruption were distinctive features of late Roman
administration. Against this, more recent scholarship has pointed out that
taking Libanius’ allegations at face value is methodologically unsound because
his testimony cannot, as a rule, be checked against independent evidence and is
open to the suspicion that he used rhetorical invective as a means to take
revenge on governors who had slighted him.94
One of the arguments put forward is the simple fact that in letters addressed
to imperial functionaries, particularly provincial governors, the sophist often
draws a completely different picture from that of the so-called speeches of
reform, even when dealing with the very same persons. Furthermore,
inscriptions and statues raised in honour of provincial governors demonstrate
that the standards of behaviour to which Libanius appealed were almost
universally accepted. The same conclusion is suggested by the constant flow of
imperial legislation against malfeasance, especially corruption, as these laws
not only show that norms were transgressed but also that the emperors were
committed to having their transgression punished. These observations do not,
of course, prove that late Roman administration was either disinterested or
efficient, but they should warn against accepting uncritically the testimony of a
witness who was both unable and unwilling to take into account the structural
framework that conditioned and limited the activities of late Roman governors.
For Libanius, governors could only be knights or knaves.95 This urges to
caution in using Libanius as evidence for assessing the record of particular
governors or the character of late Roman administration.
Libanius viewed both emperor and empire from the perspective of a
cultured city-dweller. He regarded the imperial elites as executive agencies of
the emperor ’s will: for him the emperor reigned supreme over all his subjects,
including the senators of Rome and Constantinople to whom he did not
concede a privileged position over and above the elites of cities like Antioch.
As he grew up in a time when the empire had many ‘capitals’ he never
reconciled himself to the reality of a second Rome implanted within the realm
of Greek culture; Constantinople was for him a constant source of vexation.
Unlike Symmachus or Themistius, the sophist from Antioch did not cherish
senatorial traditions or hark back to republican ideals. He made use of
philosophical teachings as far as they had entered the common stock of
rhetorical devices; but he refused to enter into a dialogue with the
contemporary philosophy of neoplatonism, openly avowing the tradition of
Greek rhetoric.96
Christianity as an institution and a mass movement left Libanius perplexed.
He never seriously engages with either the theological or ethical teachings of
Christianity, and unlike his hero Julian shows no awareness of the church as a
charitable institution. The rise of the ascetic movement that inspired the
teachings of his pupil John Chrysostom filled him with horror and disgust. As
will be argued in detail in Chapter 13, Libanius chose to interpret his world
within the framework of categories hallowed by a cultural tradition that for
him had reached its definite and unsurpassable form in classical Athens. While
Basil of Caesarea and Gregory of Nazianzus argued that Greek rhetoric could
be dissociated from belief in Homer ’s gods, Libanius regarded religion an
integral part of a cultural tradition that encompassed every aspect of human
life and as a Greek sophist he felt bound to defend it.97 Nevertheless, Libanius
throughout his life insisted that despite religious dissent he was a loyal subject
of Christian emperors and never tired of appealing to values shared by pagans
and Christians alike. As a pagan who held a municipal chair of rhetoric under
Christian emperors he stressed the religious neutrality of the emperor, thus
making a stand against Christian interpretations of the emperor ’s role, such as
had first been voiced by Eusebius of Caesarea. The view that a Christian
emperor was bound to act according to the precepts taught by the Church was
in Libanius’ lifetime continually gaining ground and in the late 380s came to
dominate Theodosius’ court.98
For Libanius the emperor is neither a supernatural being nor an almighty
monarch. Although he is legally free to do as he sees fit, he is in practice
dependent on the active support of many people. He is not hermetically closed
off from his subjects, as his subjects entertain the hope of reaching him by
petitions and even by proposals for legislation, even if this presupposes
extensive wire-pulling at court. The empire is conceived of as a network of
cities which the emperor has to defend against attacks from external enemies.
His main domestic task is to safeguard law and order, but he also takes care of
the city councils and of higher education. Libanius does not envisage the
emperor as conducting policies informed by long-term programmes or as
systematically trying to shape society. In this respect, his view of the emperor ’s
role is remarkably close to the model proposed by Fergus Millar.99 The
emperor as he should be is not, however, merely responding to petitions or
requests addressed to him by subjects or functionaries. Libanius views the
emperor as an active legislator who is concerned about maintaining the
institutions and values on which civilized life is based. For the sophist, the
main purpose of legislation is to prevent social and cultural change from
happening, and reform means preserving or restoring what he believed had
been inherited from the forefathers but in his day was threatened by ruin.
4 This is not the place to discuss the enormous literature on Constantine the
Great. That I do not share the views of Barnes (2010) or Girardet (2010) will
be clear from the above. For more balanced interpretations see, e.g., Brandt
(2006), Van Dam (2007) or Lenski (2007). On the religious affiliations of
Constantine’s functionaries see von Haehling (1978) even if his statistics are
deceptive as shown by Barnes (1995).
6 Although the laws preserved in the Theodosian Code (CTh 16.10.4–6) all
refer to the West, it is clear from literary sources, especially Libanius and
Julian, that cultic worship of the gods was also penalized in the East: see
Leppin (1999a). There is no satisfactory comprehensive account of
Constantius’ reign.
15 See Wiemer (1995a), 15–27 and Malosse (1995b). The earliest extant letter
to Julian seems to date from 353: Letter 13, discussed by Wiemer (1996a).
Biographies of Julian: Bidez (1930), Bowersock (1978), Bringmann (2004)
and Rosen (2006).
17 Letters 28 and 740. On Helpidius 4 see PLRE, 414, Petit (1994), 87–9,
number 83.
22 Letter 1376. Julian had no doubt that the fire was laid by Christians – cf.
Julian, Misopogon 346B and 361C – and for this reason had the local cathedral
closed down. Cf. Downey (1961), 388. This belief is implicitly denied by
Ammianus 22.13.1–3 when he relates a rumour that the fire had been sparked
accidentally by a pagan philosopher.
23 On the lampoons, see Wiemer (1995a), 190–7 and Van Hoof and Van
Nuffelen (2011); on the food crisis, see Petit (1955), 109–18 and Wiemer
(1995a), 269–340; on the religious conflicts, see Brennecke (1988), 87–157
and Hahn (2004), 161–77; on the Misopogon, consult Gleason (1986), Wiemer
(1998), and Van Hoof and Van Nuffelen (2011).
24 On Orations 15 and 16, see Wiemer (1995a), 189–246 and Van Hoof and
Van Nuffelen (2011), 178–211.
26 Assaults on Libanius’ life: Oration 1.136–7 (cf. Letters 1220 and 1453). On
Oration 17, see Wiemer (1995a), 247–59.
29 Julian’s promise: Oration 17.37. Jovian’s reply: Letter 1221.6; cf. Letter
1114.5.
31 Accepting the view of Norman, Petit and Wolf that Libanius wrote the later
parts of his Autobiography for himself, I regard attempts to read these chapters
as self-fashioning – thus Leppin (2011a), 438–40 and Chapter 1, Section 1.4 in
this volume – as unpersuasive. Valentinian’s law on illegitimate sons is
presumably to be identified with CTh 4.6.4 on which see Gualandi (1959),
esp. 19–21.
35 Privilege of appointing Cimon as heir: Letter 845.4; cf. Letter 959.4–5 and
Oration 32.7. References to an unspecified honour awarded by Theodosius:
Orations 30.1, 45.1 and 47.16.
36 For the view contested here see, e.g., Petit (1951), PLRE, 506, Norman
(1977), 96–7. The case against it was first argued in detail by Wiemer (1995b),
whose arguments have since been accepted by Swain (2004), 383, Wintjes
(2005), 212, Stenger (2009), 210 n. 93, Nesselrath (2012), 28 and Becker
(2013), 512–13. The suggestion put forward by Martin (1988), 248–50 that
Theodosius invested Libanius with the rank of a quaestor sacri palatii flies in
the face of the evidence.
39 For Richomer, a general of Frankish extraction, see Seeck (1906), 251 and
PLRE, 765–6. On Maternus Cynegius, see PLRE, 236–7, Petit (1994), 57–8,
number 66. His respect for Libanius: Orations 1.231 and 52.40. Caesarius 6
was magister officiorum in 386–7: PLRE, 171, Petit (1994), 57–8, number 51.
(H)ellebichus served as magister militum from 383 to 388: Seeck (1906), 167–
8, PLRE, 277–8. On Libanius’ role in the aftermath of the so-called riot of the
statues, see the brilliant discussion of Leppin (1999b).
40 See Swain (2004), 384 and Wintjes (2005), 222 and 232.
41 On Tatianus I/5, see Seeck (1906), 285–8, PLRE, 876–8, Petit (1994), 240–
3, number 277; on his overthrow, Rebenich (1989). For Rufinus XII/18 see
Seeck (1906), 255–62, PLRE, 778–81 and Petit (1994), 222–4, number 262.
42 For an overview see Ernesti (1998), 400–43. Most, but not all of the
speeches written under Theodosius are available in English translation: see
Appendix D.
45 For Thalassius 4/iv see Seeck (1906), 291 and PLRE, 888. His tale is told
in Oration 42. On Cimon see Wintjes (2005), 219–38.
50 Rhetoric and philosophy: Oration 12.29–30 and 91–7. Cult of the gods as a
source of military strength and of prosperity for the cities: Oration 12.69–90,
esp. 69–70, 79 and 87–90. Accountable to the gods only: Oration 12.24–5.
51 This is well brought out by Stenger (2009), 165–91. On pagan holy men,
see Fowden (1982).
55 Oration 18.42, 75–9, 87–9 and 204–66, esp. 58, 68, 216, 226, 236 and 266.
See further Benedetti-Martig (1990), 51–110.
57 Oration 18.121–3, 125, 167–8. Libanius had already taken this view when
Julian was alive and sole emperor: see Wiemer (1995a), 65–8 where the
evidence is cited.
61 Emperor as lawgiver: Orations 1.27 and 145, 2.66, 15.21, 18.148, 151, 193
and 195, 19.19, 20.13, 27.13, 28.4 and 24, 30.15 and 52–3, 33.15–17 and 42,
45.2 and 32–3, 47.35–8, 48.15–16, 23, and 26–7, 49.5–6 and 27, 50.6, 12, 14,
17 and 36–7, 51.2–3, 17–19 and 32, 52.2–3, 18, 46–7 and 50, 56.24, and 62.8;
Letter 115.6.
66 Orations 2.40, 20.47, 24 esp. 1 and 38–41, 30.14, 47.27, 50.14–15, 51.2–3;
cf. Orations 12.20–1 and 46–53 and 18.42–71, 75–81, 87–9 and 204–66. The
emperor protects the cities: Orations 12.50–1, 18.81 and 49.32; Letters 410.4
and 1006.4.
69 Oration 51.3; cf. Oration 50.27. Governors as guardians of the law: Oration
45.28, Letters 5.2, 238.4, 773.1, 1049.3, 1350.3 and 1364.3.
73 Orations 18.146–50, 2.33, 28.4 and 23, 48.3–4 and 25 and 49.2–3.
74 Ban on Latin and law: Oration 49.27. Libanius’ complaints about their
increasing appeal are discussed by Petit (1955), 363–70, Petit (1957), 179–85,
Liebeschuetz (1972), 242–55 and Cribiore (2007a), 206–12.
76 Béranger (1953), 169–217 and Mause (1994), 228–9. The idea has roots in
Stoic philosophy: Wickert (1954), 2229–30.
77 Orations 27.41, 30.1–3 and 46–8, 45.2, 47.2, 48.1, 52.1 and 62.9; cf.
Orations 14.3, 18.152, 30.7 and 62.9 (on Constantius). Examples from
Libanius’ correspondence: Letters 48.3, 794, 796, 846.4–5, 916, 1185.3 and
1459.2.
78 Malosse (2002), 166–7. Libanius also often chooses to ignore the fact that
in his lifetime the empire was mostly formally divided between several rulers.
Thus, in the Theodosian orations, Libanius takes no account of the fact that
from 383 to 392 Theodosius had two co-rulers who, as Augusti, formally
were on a par with him (his son Arcadius and his nephew Valentinian II). The
brothers Valens and Valentinian, on the other hand, are spoken of as joint
rulers of the empire: Orations 19.15, 20.25 and 30.7, Letters 1124.3, 1216.1,
1223.2, 1336.2–3, 1467.3 and 1520.3; cf. Letters 1216.1–2 and 1263.2; cf.
Orations 1.145, 24.10–11 (Julian’s grave) and 47.21.
80 Orations 1.7, 14.21, 18.211, 53.22 and 62.71 with Wiemer (2006), 390 and
397.
83 Big and small cities: Orations 11.271 and 50.35. Rome bigger than
Constantinople: Orations 18.11, 30.5 and 59.94, Letter 1061.4; cf. Dagron
(1974), 55–60. Rome a bulwark of paganism: Oration 30.33–4. Rome
exceptionally called βασιλεύουσα πόλις: Oration 39.19. Antioch third largest:
Orations 15.59, 20.40 and 33.24. Antioch μητρόπολις Ἀσίας: Oration 11.130
and 187.
84 Samosata: Letter 1361. Emesa: Letter 846. Bostra: Letter 763 and Oration
55 with Gatier (1982). Petra: Letter 321. Palmyra: Letters 1006.4 and 1078
(Longinus’ speech on Odaenathus). Edessa: Orations 19.48 and 20.27. For
Syriac culture in Edessa see Segal (1970), on the Roman East in general Millar
(1993).
88 Symmachus: Letter 1004 with Brugisser (1990); cf. Letter 1036, addressed
in 392 to the Roman senator Postumianus 3 (PLRE, 718–19). Ammianus:
Letter 1063 with Matthews (1994).
89 Many examples cited in Wiemer (2011b), 149 and 154. For more on
Libanius’ relations with people in these various functions, see Chapter 10.
90 Reports from officials: Oration 48.19–21 (vicarius Ponticae); Oration
56.21 (Praetorian Prefect); Oration 21.20 (magister officorum). Embassies are
listed in Petit (1955), 415–41 and Liebeschuetz (1972), 265–9.
91 e.g. Orations 11.147 and 180, 14.25–26, 17.37, 18.147 and 50.22; Letter
959.4. Imperial despatches (γράμματα) and letters (ἐπιστολαί) in Libanius’
correspondence: Letters 169.2, 144.3, 169.2, 214.4, 265.1, 271.3, 796.1, 958.3,
1201.2, 1221.6, 1225.1 and 1459.1; cf. Letter 230.2–3.
92 Oration 45.32; cf. Orations 1.69, 15.67, 28.27, 29.29, 33.18 and 49.19;
Letters 144.3, 214.3–4, 265.2, 271, 543.2, 635.1, 659.2, 747.2, 1201.2 and
1273.3.
93 Obstruction: Oration 49, esp. 1–3 and 5–6. Unpublished law: Oration
48.15–16. Emperor ’s will abused as a pretext: Oration 30.49–51; cf. Oration
18.131–2 and 139. For the identity of the Praetorian Prefect referred to in
Oration 30, see Chapter 13, Section 13.3, with further references.
95 Statues and inscriptions: Robert (1948) and Slootjes (2006), 129–54. Laws
against malfeasance: Noethlichs (1981) and Harries (1999), 153–73.
99 Millar (1992). For discussion, see the papers collected in Wiemer (2006)
and Schmidt-Hofner (2008).
Chapter 10 Libanius’ networks
Scott Bradbury
10.1 Introduction
Libanius had the most extensive personal network known from any period of
antiquity. After the Theodosian Code, Libanius stands out as the single most
important source for the Prosopography of the Later Roman Empire (PLRE) or
‘Who’s Who’ of the Eastern Roman Empire in the fourth century AD. The
principal source for documenting the network is the collection of some 1,544
extant letters: 1,269 written in the decade 355–65, 250 in the period 388–393.
Nearly 700 people appear in the letters, including court officials of all ranks
from the emperor on down, prefects and governors, lawyers and doctors,
army generals and sophists, city councillors, old schoolmates and both present
and former pupils. The letters suggest a world constantly travelling and
making and maintaining connections. Due to the difficulty of Libanius’ Greek
and the absence of a complete translation (cf. Chapter 7), the breadth of his
connections, and the relative absence of up-to-date scholarly aids, the letters,
which are the richest source for patronage studies from the ancient world,
remain little studied.1
After an eighteen-year absence for study and teaching, Libanius returned to
his native Antioch in 354, never again to journey a major distance from the
city gates. Antioch would become the centre of his social world and
geographical hub of his personal network. It was an excellent place from
which to develop and maintain a far-flung network: cosmopolitan and wealthy,
it was often in the fourth century an imperial residence, and at mid-century it
was headquarters not only to the governor of Syria, but also to the comes
Orientis (Count of the East) and the praefectus praetorio Orientis (Praetorian
Prefect of the East). It was thus a city top-heavy with government officials and
a magnet for people in pursuit of social and political advancement. Libanius
possessed a set of personal networking skills that doubtless served him well in
the face-to-face encounters of daily life in Antioch, whether with close friends
or at the daily receptions (eisodoi) of the imperial officials who dominated the
city. We can infer as much from Eunapius of Sardis’ back-handed compliment
that Libanius had the knack of being ‘all things to all men’ and that men of the
most divergent characters praised totally opposite qualities in him and that in a
crowded gathering ‘everyone was convinced that it was his views that Libanius
admired’ (Eunapius, Lives of the Philosophers and Sophists 16.1.11, 495
Giangrande (1956), 83, transl. Wright (1921), 523). As was already pointed
out in several earlier chapters, Eunapius’ comment is intentionally unflattering,
but it suggests great personal charisma and an adaptable personality.
Moreover, Libanius was a superb communicator. Through face-to-face
encounters in Antioch and through prolific letter-writing, Libanius worked
unstintingly to cultivate and preserve his far-flung network with two
fundamental goals in mind: recruitment of students for his school, which was
the centre of his working life, and promotion of the interests of his pupils, his
‘friends’ and whoever else could prevail upon him for a letter. His fame as a
teacher and man of letters, his reputation for having influence in high places
and his ability to recruit and promote his students are all intimately inter-
connected. His school, for example, had neither administration that helped
recruit students nor any institutional status really beyond his charismatic
presence.
It is important to stress that Libanius’ letters document a personal network,
that is, a network with a single actor at its centre and multiple lines of
connection emanating from this single hub. The letter collection does not
preserve letters written to him and, unfortunately, the collection has little
chronological overlap with the major letter collections of his contemporaries,
Basil of Caesarea, Gregory of Nazianzus and Synesius of Cyrene.2 If we had
other letter collections with overlapping correspondents, or archival materials,
then we might be able to produce a social network analysis with multiple hubs
and many actors communicating with one another.3 We would be able to
identify the people who linked separate provincial networks. The absence of
such sources, however, is partially remedied by the sheer number of letters, the
fact that the chronological order of the letters could be identified and the fact
that the letter carriers are so frequently named.
Three scholars laid the groundwork that makes possible study of Libanius’
networks. First, Otto Seeck (1906), whose Die Briefe des Libanius zeitlich
geordnet set out the chronological order of the vast letter collection and
disentangled the complicated prosopography of the 700 persons appearing
therein. Though antiquated, it remains the only comprehensive
prosopographical treatment of the letter collection. Second, Paul Petit, who, in
addition to his monumental Libanius et la vie municipale à Antioche au IVe
siècle après J.-C (1955), published two works of great value to the study of
Libanius’ networks: Les Etudiants de Libanius (1956a) and Les Fonctionnaires
dans l’oeuvre de Libanius: Analyse prosopographique, published posthumously
in 1994. Finally, A. F. Norman deserves notice because he made so many
works of Libanius available in modern translation for the first time and
because he played an important role in compiling the many Libanius-based
entries in the indispensable reference work, The Prosopography of the Later
Roman Empire (PLRE). The people in Libanius’ network are referred to with
their names followed by their numbers in the first volume of the PLRE (Arabic
numerals) and in Seeck (1906) (Roman numerals)4 . Thus Olympius 3 can be
found in the first volume of the PLRE as Olympius 3, while Quirinus i can be
found in Seeck (1906) as Quirinus i.
10.3 Friendship
In Libanius’ letters we enter a world in which everyone is seeking connections,
and friendship is the principal glue that binds personal networks together. The
‘companions’ described above are thus an inner circle of the broader circle of
one’s ‘friends’. Letters were regarded in antiquity as a ‘friendship’ genre, and a
central goal of an epistolary network is the cultivation and maintenance of
friendship15. Greek has no abstract noun used exclusively for ‘friendship’ in
the modern sense. Greek ‘friendship’ words, philia, philos and cognates, like
Latin amicitia, have a wide semantic range. Philos as an adjective means
‘dear ’; as a noun it means ‘dear one’. In Greek, those who are ‘dear ’ to you are
typically your kinfolk and your friends in ever-receding circles of intimacy.
But in some cases whole categories of people are ‘dear ’ to you, all lovers of
poetry and rhetoric perhaps, or even all your fellow citizens. The point is that
these ‘friendship’ words designate love, affection and sympathy of many types.
Greek usage at all periods is very flexible and includes the whole spectrum of
possible friendships, from the most intimate and selfless to purely utilitarian
ones involving exchanges of favours with minimal or no emotional charge.16
Ideally, friendship was based on the mutual admiration of the virtues in one
another ’s characters. A capacity for friendship is one of the fruits of a good
education and men of paideia are expected to recognize and appreciate one
another ’s qualities. Of Apellio, for example, Libanius writes, ‘You’ll marvel at
his gentleness, his sincerity, his capacity for friendship, his ignorance of
dishonest gain’ (Letter 396). But Greek thought also placed a strong emphasis
on reciprocity and assumed that real friendship manifests itself in actions.
Friends were expected to assist one another in the mutual exchange of favours.
Greek proverbs stressed that the ‘possessions of friends are in common’, that a
‘friend is obligated to assist’, and that a friend doesn’t ‘avoid a friend in
distress’. Mythological models, Theseus and Heracles, Theseus and Pirithous,
or Achilles and Patroclus, are cited again and again to reinforce the obligation
to provide active assistance to friends. The best friendships were thus
reciprocal between people of roughly equal status, because rough equals are in
a better position to give and receive favours of equal value. Moreover, loyalty
in friendship is a central quality that makes a man worthy of recommendation,
whether to a rough equal or to a more influential figure, and Libanius
mentions this character trait in some of his strongest recommendations. Of
young Anthius, he writes, ‘I have found him an ally who would walk through
fire even to do me a favour ’ (Letter 395), and of his old friend Olympius, he
says, ‘So loyal a friend is he that he would even march side by side against the
Gorgons for the sake of a friend’ (Letter 413).
10.4 Patronage
Status inequalities make friendship harder, since reciprocity in the exchange of
favours is harder. At some ill-defined tipping point, we move from friendship
to patronage, which has been called ‘asymmetrical friendship’, since one party
is in a position to grant requests and favours that the other party cannot
possibly reciprocate. Most research on patronage in antiquity has focused on
the Roman Republic, because the Romans had specific vocabulary for patron–
client relationships (patronus, cliens, patronatus), and there has been
considerable debate over the overall importance of patronage in Roman
political and social life.17 Despite the existence of a vocabulary of patronage,
however, Roman writers often discreetly mask its workings. Richard Saller
observed that ‘usage [of the label cliens] was more fluid than usually supposed
and the connotations of amicus, cliens and patronus were subtly and variously
manipulated in different circumstances’.18 Greek, by contrast, has no explicit
vocabulary for patronage, preferring to use friendship language, which tends
to mask patronage’s less pleasant aspects. But patronage continued to be central
to the social and political life of the late empire, and a question Andrew
Wallace-Hadrill posed of the Republic and early empire applies equally well to
the late empire: How effectively could any individual or group gain access to
the resources controlled by the Roman state (of whatever sort, judgement,
privilege, status, power, money) except through personal links of patronage?19
The prodigious growth of ‘big government’ in the fourth century created
thousands of career opportunities that had not existed in earlier eras. The few
hundred paid officials of the early empire mushroomed to more than 30,000
in the fourth century.20 Antioch alone may have had about 1,700 officials, if
A.H.M. Jones’ estimates are correct of the imperial officials headquartered
there: the staffs of the Praetorian Prefect (1,000), comes Orientis (600),
governor of Syria (100).21 The growth of the church hierarchy and the army,
and the expansion of the senate in Constantinople from 300 to 2,000 senators
also created new opportunities and challenges for the ambitious. The social
and political structures of the age were intensely hierarchical.22
The primary beneficiaries of these new opportunities were the curial class,23
which itself was increasingly hierarchical. Libanius’ letters suggest that
Antioch’s council was divided into three or four grades (Letters 252.5, 1277.3–
4). Curials of all income levels, from the small elite of first families (prōtoi or
principales) to the humblest decurions, contributed to the erosion of the
financial health of the councils by abandoning curial duties in favour of more
attractive alternatives, usually government service or the law. The imperial
government, the principal employer of these ‘fleeing’ decurions, periodically
recognized the financial drain from the cities and thundered that decurions
were to return to their councils, but these edicts appear to have had little effect:
curial ‘flight’ remained a conspicuous feature of the age. In Libanius’ view, a
strong council was the ‘soul’ of a city (Oration 18.147) and he always
denounced abandonment of curial duties (Orations 47–8), but his own students
were very much involved in this social trend. Some 50 per cent of his students
were of curial origin, while only about 21 per cent actually took up curial
duties.24 The very education that Libanius provided was a ticket to a more
appealing career path, and Libanius intervened on many occasions to get them
released from curial duties. Similarly, Libanius loathed the new senate in
Constantinople and branded it fit for ‘nonentities’ (Letter 34), but some of his
close friends and former students became senators. In fact, most of what we
know about entry into the senate in the late 350s comes from Libanius’
repeated interventions with Themistius on behalf of his lifelong friend,
Olympius 3.25
Promotion in the administration was achieved primarily through patronage.
As Wolfgang Liebeschuetz wrote, ‘The government had to be informed in
some way about men who were candidates for posts in the government service,
and in the absence of a system of examinations, patronage in the field of
appointments was inevitable.’26 Access to posts required manipulation of a
network to get to the people with the power and influence to award those posts.
Consider the example of provincial governorships. For most wealthy,
ambitious provincials of the sort that sent sons to Libanius’ school,
governorships would have been the pinnacle of their political careers. But
there were only twenty governorships in the Greek East at mid-century, when
our evidence is richest, and they were typically one- to two-year posts. The
potential candidates may have numbered in the few hundreds. So despite the
expansion of government, governorships remained a ‘scarce resource’ and a
handful of powerful officials controlled access to them. In theory, the emperor
awarded governorships and, in fact, a new governor was actually handed the
codicils of office by the emperor himself. But emperors in their isolation
could not know the pool of candidates and relied on their officials and
courtiers to select deserving candidates. In the East, the key officials below the
emperor were the Praetorian Prefect (praefectus praetorio Orientis), the
Prefect of Constantinople (praefectus urbis Constantinopolitanae), the Count
of the East (comes Orientis), the vicarii of the various dioceses of the East
(Oriens) and the provincial governors. At court, the most influential officials
were the Master of Offices (magister officiorum), the Count of Private
Properties (comes rei privatae), the Count of Sacred Largesses (comes
sacrarum largitionum) and, at least under Constantius II, the head of the corps
of Imperial Secretaries (primicerius notariorum)27. In addition, there were
always at court churchmen and former officials, perhaps manoeuvring for the
next office, perhaps wielding unofficial influence by virtue of high rank and
access to those who determined imperial policy. For example, Libanius’ most
reliable patron in the late 350s, Anatolius 3/i, turned down the Prefecture of
Rome and continued to lobby at court before he got the post he wanted, the
Prefecture of Illyricum (357–60).28 All such people were potential patrons for
the upwardly mobile, and unofficial influence could be as effective as official
influence. How these powerful men lobbied for their nominees in the imperial
consistory is not described. ‘For Ammianus,’ notes Christopher Kelly, ‘the
endless rivalry and jockeying for position were reminiscent of the staged
fights between gladiators and wild beasts in the amphitheatre.’29 In order to
reduce faction fighting at court, key officials may have been awarded a fixed
number of governorships to allot. At any rate, Libanius seems to address a
Praetorian Prefect or Master of Offices as personally responsible for a
governor ’s appointment with no caveat such as ‘pending imperial approval’.30
The task for the ambitious and upwardly mobile was to win the support of
these patrons.
Patronage was thus a fact of life and necessary for the orderly promotion of
deserving men, but who were the ‘deserving’? High birth, wealth and social
prestige always counted for a lot. Libanius also recommends many men, young
and old, for virtues that are regarded as the fruits of paideia: capacity for hard
work, shown especially by a man’s skill at oratory, self-control or sophrosyne,
the cardinal virtue of Greek culture at all times, graciousness or charm
(χάρις), gentleness (πρᾳóτης, ἡμερóτης and their derivatives) and courtesy or
perhaps, fair-dealing (ἐπιείκεια). Of his favourite former student, Libanius
informs a governor, ‘This Hyperechius, due to his birth, natural disposition
for oratory, orderly way of life, and imitation of an old man’s prudence in
youth, has received more attention and affection from me than is a pupil’s due’
(Letter 1443). Araxius, the Prefect of Constantinople, is assured by Libanius
that young Malchus displays excellent qualities: ‘self-control, courtesy, a
desire for studying, and diligence at his studies. He wouldn’t think it right to
improve his position by pestering, and on improving it, he would forget his
own name before he forgot the favour ’ (Letter 482). Libanius’ old friend
Pelagius is praised as ‘the most courteous of the Syrians … I praise him for
that – not that he doesn’t have a good family, and moreover eloquence,
influence in his city, and other things by which one might be distinguished –
but I praise him because he has made a name for himself by the gentleness of
his character more than by those other means, and consequently he lives amidst
great wealth and even more affection’ (Letter 562). We should add that these
virtues are routinely contrasted with the cash payments that other men
allegedly make to attain office. Outright purchase of office, yet another factor
in the operation of patronage networks, became increasingly common in the
second half of the fourth century.31
If Libanius had had his way, social and political advancement would have
been reserved exclusively for those groomed by the traditional paideia that he
himself dispensed: in his view, no other cultural formation was acceptable in
the governing class. In reality, however, paideia had competitors in the fourth
century.32 In Oration 18.130–45, Libanius pours scorn on the state of the
government that Julian inherited from his cousin Constantius II. Apart from a
palace staff bloated with idle gluttons, good-for-nothings and eunuchs ‘more
numerous than flies about the flocks in springtime’, the government was
afflicted by the scourge of the imperial secretaries (notarii), shorthand experts
who kept records of important government business. Armed with this skill ‘fit
for menials’, these ‘many-headed hell-hounds’ made free with everyone’s
property. Resistance was useless, since it only led to accusations of murder and
magic. Thus, the cities were plundered so that ‘fullers’ sons could have houses
more splendid than palaces’. Julian sent them all packing, as he did the special
couriers (agentes in rebus), so-called ‘King’s Eyes’, who were entrusted with
sensitive missions requiring intelligence gathering and investigation.
Ostensibly protectors of the realm, they were really, claims Libanius, greedy
hucksters responsible for all sorts of criminal conduct. In later years, Libanius’
anger would focus on other evils undermining Greek civic life, particularly
the study of law and Latin.33
Libanius’ masterful invective reveals his resentment of what Peter Garnsey
has called ‘rival channels of influence’.34 An increasing number of parents,
including Libanius’ close friends, made sure that their sons supplemented their
study of rhetoric with shorthand, law or Latin, which were increasingly valued
by the imperial administration, and they were eager to see their sons become
secretaries or special couriers.35 It would imprudent to draw conclusions from
such passages about Libanius’ social relations and the people he included in his
network. His own family illustrates well the divergent cultural, religious and
political choices faced by his contemporaries. It had two branches, one
staunchly municipal, represented by Libanius and his uncle Phasganius, the
other office-holding, represented by an uncle Panolbius.36 The municipal
branch disappeared with the death of Libanius himself. Panolbius’ branch, by
contrast, married children of the Praetorian Prefects, Thalassius 1 and
Helpidius 4, both conspicuous examples of the Christian aristocracy of service
that had prospered under Constantius. Helpidius had come up through the ranks
of the secretaries (notarii). That branch of the family became Christian and
office-holding; they owned properties across several provinces, and, despite
setbacks under Julian and Valens, they prospered and produced a Consul in
404. Moreover, Libanius’ most trusted letter carrier and his principal contact at
court in the 350s was a cousin from that branch, Spectatus 1, who held the rank
of tribune and secretary (tribunus et notarius).
The letters I send to you on behalf of their bearers may use the same
language but their intent isn’t the same. Sometimes I write when I can’t
avoid people’s insistent requests, and if they get nothing good from them,
I’m not concerned. But in the cases when I write with all my heart, and I
add my prayers to the letter, if they enjoy your support, the gain is mine.
(Letter 97)
The body of roughly 175 letters addressed to the imperial court (about 14 per
cent of the 1,269 letters from 355–65) illustrate particularly well the limits of
Libanius’ ability to advance the interests of himself and his friends. The court
is the epicentre of political life, but it poses particular problems of access to
influence and power. These 175 letters were carried in roughly 50 separate
journeys to court, wherever it happened to be, and they preserve the names of
38 named letter-carriers, some well-known from the letter corpus, while
others are mere names. These letters usually stand next to one another in the
manuscript tradition, on average three to four letters in a series, but a few
series preserve as many as ten letters or more. In the longest series, only a few
letters will be ultimately destined for persons at court, while others are for
friends strung out along the central artery of Libanius’ epistolary network,
stretching from Antioch to Tarsus, Ankara, Nicomedia, Constantinople and
westward. That ‘westward’ is important because the court was in the west for
the whole of the 350s.
In the steeply hierarchical structure of the court, status imbalance is a
constant issue for Libanius. In summer 355, when our letter collection begins,
Libanius had no close contacts with high officials at court, and yet, he had a
serious problem because he had abandoned his chair of rhetoric in
Constantinople without imperial approval. Although he hated to write ‘cold’ to
high officials, that is, without a prior face-to-face meeting and some
expression of goodwill, necessity forced him in 355 and 356 to write to a
range of influential people at court in an effort to secure permission for the
move to Antioch. Two letter-carriers played a critical role in gaining Libanius
access to court officials in these and the coming years: first, his cousin
Spectatus, a secretary (tribunus et notarius, Ammianus 17.5.15) from the
office-holding branch of Libanius’ family and deeply involved in negotiations
with Persia in the 350s (he was one of the three envoys sent to Persia in 358 to
try to avert war); second, the ‘inseparable’ Clematius 2, the special courier
(agens in rebus) and sophistic devotee mentioned above. Both Spectatus and
Clematius made multiple journeys between East and West in the 350s, and
through them Libanius obtained access to senior notarii, three successive
Masters of Offices, and other influential people at court. They not only carried
letters, they often issued the initial invitation or encouraged Libanius to write,
then functioned as mediators and interpreters.39
The other conspicuous group of letter-carriers to court are the envoys
dispatched by Antioch for ceremonial occasions, such as Constantius’
Vicennalia in 357, or the elevation of Caesars and emperors: Julian, Jovian,
Valentinian and Valens. Seven embassies are documented in the collection.40
The envoys were drawn from the closely-connected, intermarrying families
that shouldered the city’s most burdensome duties: the Olympic games, the
Syriarchy and the costly and arduous embassies to court. These first families
of Antioch provided Libanius with many of his strongest supporters
throughout his career, promoting enrolment in his school and furnishing an
enthusiastic audience for sophistic performances.4 1 We have little evidence of
the day-to-day relations of these men, but when they travel on embassy,
carrying the city’s gold crown or searching for assistance with their costly
liturgies, they carry some of the warmest, most heartfelt letters of introduction
in the entire corpus. In winter 355/6, for example, Clematius travelled with two
Antiochene envoys to court at Milan, their saddlebags stuffed with twenty-three
letters for addressees stretching from Ankara to Milan (Letters 430–52).
Similarly, Letoius travelled to the Vicennalia in Rome in 357 with ten letters of
introduction (Letters 550–9).
On balance, what is striking about the many letters sent to Constantius’ court
is how few conspicuous successes are visible in them and how many
approaches to officials went unanswered. Perhaps we shouldn’t be surprised.
Officials were constantly besieged with requests from all sides, most had no
personal ties with Libanius and they might well feel diffident about trading
epistolary gems in flawlessly classicizing Greek. But Libanius fared little
better even with chancellery officials, such as an old schoolmate
Eugnomonius, to whom he writes in 357:
Do you still recall the ‘bitch’ and the ‘old hag’ and what you used to call
Socrates – all those times we had in Athens? Or have you grown proud
toward me and have nothing to say of the old times?
(Letter 559)
In a follow-up letter, Libanius tweaks him for failing to reply, though his job
title is derived from letter writing (Letter 382). After two false starts, Libanius
fell silent, as he normally did when he was given no encouragement to write.
Nonetheless, two influential patrons at court did emerge for Libanius: first,
the Christian courtier Datianus, the éminence grise of Constantius’ court,
eclipsed under Julian, but quickly restored under Jovian. Consul in 358, he
played ‘Nestor’, says Libanius, to Constantius’ ‘Agamemnon’ (Letter 114). He
was an Antiochene, but distant and imperious. There are twenty letters to him
clustered at the beginning and end of the corpus (355–65), and the early letters
to him are more servile in tone than any other letters in the collection. It was
Datianus who secured permission for Libanius to remain in Antioch, not out of
friendship, Libanius would write, but simply to demonstrate that he could
prevail in whatever he undertook (Letter 490; Oration 1.94). He was too distant
to be asked routine favours. The court official who proved most helpful to
Libanius and his friends was the Master of Offices, Florentius 3, acting Master
in 355 and full Master in 359–61. He was from a powerful Antiochene family
(his father had been consul in 350), but Libanius had not known him in
Antioch. After a rather awkward initial approach (‘I haven’t been very long
amongst your close acquaintances and now I’m hunting for friendship through
a letter, not that I may reap a benefit from your influence, for that would be the
mark of a merchant, not a man eager for friendship … ’ Letter 510), Libanius
received a warm response, which gave him the confidence to write him a total
of twelve letters and to speak on a few occasions with surprising frankness
(Letters 218–19). Florentius was responsible for the appointment in 360 of
Libanius’ close friend, Priscianus 1, to the first of three successive
governorships (Letter 61). He also encouraged Libanius to come to court, an
invitation that was declined (Letter 48).
Patrons need to calculate the value of the men to whom they grant favours.
Birth, wealth, rank and proven merits are certainly weighed up. If status
imbalance is not too severe, Libanius may invoke friendship: ‘consider that
you will not only be doing a favour for me, but that you yourself will also be
acquiring a friend’ (Letter 240). Many letters, however, stress the patron’s duty
to act because he has ‘influence’, while it is Libanius and the protégé’s role to
‘broadcast’ the favour (‘If I knew how to twist and turn about the doors of the
powerful, I too would be one of the powerful. As things stand, I’m weak
though not at all ashamed – it’s enough for me, as for the nightingale, to sing,’
Letter 617). That duty is traditional. The giver of a favour remains silent, while
the recipient ‘raises a shout and broadcasts whatever he has received’ (Letter
651). This duty is part of the promotion and maintenance of a patron’s public
reputation. The letters allude frequently to conversations arising about the
excellence of governors and the praise of specific officials. ‘There were five
of us present when I heard him [the Praetorian Prefect of the East, Strategius]
tell this story,’ explains Libanius to Anatolius 3/i, the Prefect of Illyricum, who
had made a fine, brave speech before the emperor, ‘but everybody has heard
me repeat it’ (Letter 552). The broadcasting of favours, whether in agora talk
or in private gatherings, is part of the control of public discourse. It is an
indicator of whose stocks are up, whose down, and it is critical to the
preservation of one’s influence. As Andrew Wallace-Hadrill has observed,
‘your standing depends on appearances, what people are seen to think of you; it
is never put to the polls, and yet you are on trial every minute … It is a jittery
system like the stock market, not a system of occasional major tests like
democratic elections.’4 2
Libanius is himself extremely attentive to shifts in his standing as a broker
(‘don’t be surprised if Marcellus couples my letter with Strategius’ letter for
the rumour has it that I’ve very great influence with you,’ Letter 362). The
letters to Spectatus are particularly revealing because he is a family member
and Libanius can write to him with a bluntness he can’t use with other
correspondents:
Why on earth will you not do what you promised? … is it that your
influence is insufficient for the favour we’re requesting? And yet, you
made fun of Quirinus and … insinuated that you could perform favours of
that sort even in your sleep!
(Letter 365)
Concern over loss of influence also lies behind this vignette about the etiquette
of epistolary exchange:
I was sitting and conversing in the evening with Celsus, the governor of
Syria, when one of the slaves rushed in and said ‘Dius is downstairs and is
requesting a letter!’ At Celsus’ bidding, Dius came up and when I learned
who the man was, that he had come from you, and that he was racing back
to you, I said emphatically that, being ignorant of these things, I had been
wronged on both counts – I would have written had I known! ‘Well,’ said
Dius, ‘you haven’t lost your chance for a letter. I had intended to mount up
before midnight, but for your sake I’ll wait until daybreak …’
(Letter 1113)
1 On the long neglect of, but current upsurge in research on, Libanius’ letters,
see Chapter 7. For a survey of the translations available for each letter, see
Appendix E.
2 Of Basil’s 365 surviving letters, only 1–22 appear to have been written
between 357 and 365, when Libanius’ corpus breaks off. Of Gregory’s 249,
only 1–10 were composed between 359 and 365. There are a handful of
overlapping correspondents, e.g. Themistius 1, Eustathius 1, Sophronius 3.
Synesius’ 156 letters were written between 399 and 413.
3 For recent studies employing social network analysis, see Ruffini (2008)
and Schor (2011). Mullett (1997) is a good study of a single epistolary
network.
4 Petit (1994) did not develop his own numbering, but included both previous
numbering systems.
10 Petit (1956a), 193 for list of schoolmates; Priscianus 1 and Antiochus ii are
close friends.
25 Letters 70, 99, 251–3, 265, with Heather (2008) on the senates in the fourth
century.
27 For a concise introduction to late Roman government in the Greek East, see
Bradbury (2004a), 12–18.
28 For Libanius’ relations with this powerful patron, see Bradbury (2000).
29 Kelly (2008), 160.
31 Letters 64 and 215, with Kelly (2004) and Garnsey (2010), 53.
33 Oration 62.21 on the study of Roman law, once a ‘mark of lower status’;
Oration 49.29, on Phasganius’ excellence and ignorance of Latin.
43 For the lack of ‘news’ in many Libanian letters, see also Chapter 7, Section
7.4.
11.1 Introduction
Quellenforschung, a mainstay of philological studies in the nineteenth century,
has long since gone out of favour, but it may be considered an important
ancestor of today’s intertextual studies or ‘intertextuality’: both
Quellenforschung and intertextuality deal with the relationship(s) between older
and more recent texts, but while nineteenth-century Quellenforscher were more
interested in reconstructing sources, thus privileging the older – and most of
the time lost – texts over the more recent ones, intertextuality focuses on the
reception and significance of sources for a new text, thus giving this text its
due, while not neglecting the traditions it builds on. Having thus inherited
Quellenforschung’s diachronic perspective, but turning it to a new purpose,
intertextuality provides important answers to significant questions: what an
author or people in a certain era thought were important literary examples to
use, or which previous authors an author could suppose (or would at least like)
his readers to know. The conscious (re-)use of earlier texts often adds extra
layers of meaning to what an author wants to say, because a quote or an
allusion points the reader or listener to the original context of the quote or
allusion, thus evoking associations which he would not notice if the quote or
allusion was not there or went unnoticed.
For such questions, the copious works of Libanius, steeped as they are in
allusions to earlier literature, are an exceptionally rewarding object of study.
First of all, Libanius allows us to catch a unique glimpse of a variety of late
antique attitudes and practices vis-à-vis the literary tradition by explicitly
reflecting upon the importance which the Greek literary past holds for him: his
thorough engagement with earlier Greek literature, whilst fully in line with that
of the great authors of the Second Sophistic, seems to have been perceived as
extraordinary in the fourth century. In the second place, the sheer variety and
chronological range of texts to which Libanius refers is astonishing: he refers
not only to classical and Hellenistic texts, but also to texts of the Second
Sophistic and beyond. Libanius thus yields unique insights into the process of
canonization of post-Hellenistic, early imperial as well as late antique, Greek
literature. Last but not least, Libanius’ references to other works of Greek
literature exemplify the range of uses to which literary allusions could be put:
whilst often providing additional ornamentation to Libanius’ carefully crafted
style, they also add significant undertones to the contents of his texts. Because
of these characteristics, Libanius merits being on the reading list of anybody
interested in ancient intertextuality. Yet whilst scholars over the last two
decades or so have frequently applied intertextual methodologies to imitations
of the classical past in Greek literature of the first and second centuries AD, the
dynamics of literary references in the oeuvre of Libanius have not yet been the
subject of such a systematic intertextual approach.
This chapter aims to lay solid foundations for such a study by presenting
Libanius’ reflections on his engagement with the literary tradition, providing
an overview of the authors and texts he alluded to in his oeuvre, and proposing
two case studies that explore the function of literary allusions in Libanius’
texts. Section 11.2 shows how Libanius made it a lifelong goal to stay in touch
with the literary past. Section 11.3 tries to determine the range as well as the
limits of his literary studies. After this, Section 11.4 looks at his use of more
recent and even contemporary authors. Sections 11.5 and 11.6, in turn, offer
concrete examples of how Libanius employs earlier authors to enhance and
enrich his texts, by looking at his Hymn to Artemis and his Lament for Julian.
Section 11.7, finally, concludes with remarks about how sharing literary
reminiscences with his audience or recipients is an important means for
Libanius to build and preserve bonds of Hellenic identity with them.
3 See e.g. Brown (1992), esp. 35–40. For the continued use of Greek rhetoric
as a locus for constructing Hellenic identity, see Chapter 12.
5 For an analysis of Libanius’ career and his moves in view of it, see now Van
Hoof (2011).
6 See most of all Oration 1.5–28, but also passages like Oration 1.148–150
and Oration 1.237 (to be discussed below).
7 Identified with Ulpianus (PLRE, 973): Norman (1965), 149; Martin and Petit
(1979), 211.
9 According to Norman (1965, xiv), this passage belongs to the fifth addition,
which may have been written in 386; for doubts regarding the chronology of
the later parts of the Autobiography, see Chapter 1 in this volume.
10 Foerster (1877), 86: ‘Libanius omnium non solum aetatis suae, sed etiam
saeculorum subsequentium scriptorum in operibus auctorum graecorum
versatissimus’.
11 Foerster (1877), 86–8. In the first volume of his edition, he gives a similar,
but somewhat shorter list, with, moreover, an attempt to structure it according
to the importance of the single authors for Libanius (Foerster (1903a), 74):
‘primo loco Demosthenes …, secundo loco Isocrates, Aeschines, Thucydides,
Plato, Herodotus, Aristides, Lucianus, poetae comici, tertio tragici, Homerus,
Pindarus’.
12 Norman (1964).
25 On Libanius and Philostratus see also Pack (1947) and Norman (1953).
26 Norman (1964), 171. Regarding Libanius and Lucian, see also Mesk (1932)
on Libanian borrowing from Lucian’s Timon. I myself (Nesselrath (1985), 120
n. 398) have tried to show that Declamation 28 exhibits some traits that
Libanius might plausibly have got from Lucian’s Parasite. Interestingly, a
more certain case can be built (Nesselrath ibid.) for Declamation 29, which,
however, is probably inauthentic.
34 Schouler (1984), 482–9: the Works and Days are more frequently used than
the Theogony. Of the latter almost only the introductory part is referred to.
40 Schouler (1984), 510. Sappho has only a very slight presence in Libanius.
41 Schouler (1984), 511–13. Most Libanian reminiscences are from the Ajax.
46 Schouler (1984), 540–2. Schouler has not detected any overt references
from the famous Antidosis speech, yet Norman (1965, xv–xvi and 193) has
pointed out that both the prooemium and the end of the original part of the
Autobiography contain echoes of this Isocratean work.
53 Interestingly, this list does not in every respect correspond to the number of
explicit mentions of these authors in Libanius: Herodotus is mentioned only
seven and Thucydides only sixteen times, while passages of their works which
Libanius refers or alludes to are much more frequent.
54 Martin (1988) 135; see also Cribiore (2007a), 159.
56 See Molloy (1996), 86–9; Swain (2004), 362–73; Cribiore (2008). Already
Pack (1947) contains much relevant material regarding the relationship
between Libanius and Aristides.
61 ‘If I were given the choice of either surpassing Midas in wealth or coming
at least a little bit close to the art of this man [i.e. Aristides], I would
immediately choose the second possibility … that whenever I make speeches I
keep to the tracks of Aristides and try to make my productions similar to his as
far as possible and to regard it as a prize in my life, if someone in the audience
remarks that we are alike, (all this) is a great sign that I consider this orator to
belong to the top class’ (Oration 64.4).
62 ‘He who does vis-à-vis Aristides what has been done by him vis-à-vis his
predecessors [i.e. argue against them] presents this zeal as praise for his works
by following his examples’ (Oration 64.5).
65 This could, but need not necessarily, be Oration 64 (In Defence of the
Pantomimes); see Cribiore (2008), 264 against Foerster.
71 For Libanius’ abiding and unflagging dislike for Latin see, e.g., Nesselrath
(2008), 37 and (2012), 52–3.
73 See Letter 742.1 and cf. Letter 715.2. I am therefore highly doubtful of
Norman’s (1964), 172 claim to detect an echo of Himerius (Oration 8.7) in the
last chapter of the Autobiography (Oration 1.285).
74 There may have been more, which are, however, not preserved. Themistius
is also mentioned by Libanius in 12 other letters.
75 Themistius’ claim to be not ‘only’ a rhetor but also a philosopher may have
grated on Libanius’ self-esteem; even more annoying may have been the fact
that Themistius at least temporarily eclipsed Libanius in his relationship with
Julian. Letters like Letter 62 show that Themistius was often regarded by
Libanius with a mixture of admiration and envy.
76 Letter 1477.2–3.
77 See Letters 368.3 (of 358), 434.2 (of 355), 1495.6 (of 365). A remarkable
case is Letter 818 (of 363): In it, Libanius complains that Themistius –
apparently out of anger – has not sent him a speech which various other people
at Antioch have received; but he hopes that Themistius will yet relent and send
it to him, too.
78 Letter 1430.3.
79 For Libanius’ use of Themistius’ speeches see also Cribiore (2007a), 152.
81 See Oration 18.13–15 (Julian was even a better pupil than those who
regularly attended Libanius’ lessons); Orations 15.6–7; 16.16.
82 Letter 369.1–2.
84 Interestingly, the reverse case happened only a few decades after Libanius’
death, when his own Epitaphius on Julian was used by church historians (for
instance, Socrates of Constantinople), when they had to write about the apostate
emperor.
88 The following conspectus of literary loci used by Libanius owes most (but
not all) of its items to Foerster (1903a), 305–20 and Martin (1988), 142–52
and 296–310.
90 They are also found in Achilles Tatius’ romance (5.9.3), where Clitopho’s
friend Clinias relates how he was rescued – quite against his expectation –
from a death in the sea.
91 This Iliadic reference is given by Foerster ad loc.; cf. Iliad 9.312, 23.71,
Odyssey 14.156, but also Aristides’ own verses cited in Oration 49.4: Πολλοὺς
δ’ ἐκ θανάτοιο ἐρύσατο δερκομένοιο / ἀστραφέεσσι πύλῃσιν ἐπ’ αὐτῇσιν
βεβαῶτας / Ἀΐδεω. Interestingly, the expression θανάτου πύλαι is very often
found in Christian writers of the 3 rd and 4 th century AD (Origen, Eusebius,
Athanasius, Basilius, Gregory of Nyssa, John Chrysostom), who probably
took it from the Septuagint (see there Psalms 9.14, 106.18, Job 38.17).
92 There it is not Artemis who helps Leto give birth to Apollo (as in
Apollodorus and Libanius), but Athena who helps Leto give birth to both
Artemis and Apollo.
94 To be found in Iliad 6.289; Odyssey 7.97, but also in Hesiod, Theogony 603.
96 For Heracles, see Polemo, Declamation 2.41, 62 and Pausanias 1.15.3; for
Pan, see Herodotus 6.105, Polemo, Declamation 1.35 (as well as 2.41, 62
again) and Pausanias 1.28.4.
97 Eidothea saves Odysseus and his companions from suffering too much
from the awful smell of sealskins, in which they had to hide in order to be able
to ambush Proteus. Foerster and Martin cite other passages, in which, however,
only the word ἐσάωσεν can be found: Iliad 11.752 (used of Poseidon) and
Odyssey 4.513 (used of Hera).
99 Libanius uses a similar technique in Oration 15.1; for this, see Van Hoof
and Van Nuffelen (2011), 181.
100 Orations 1.142, 12.43, 18.140, 48.18 and 47.26 in a context very similar to
our passage: ‘the preventers of these unjust deeds … the laws’, τοὺς κωλυτὰς
τῶν ἀδίκων τούτων … νόμους; Letter 72.3; Declamations 26.26 and 33.19.
105 The same combination of fire and flood (but without the mention of
Phaëthon) is found in Oration 12.11.
107 Plotinus (Enneads 1.6.5) also describes a bad soul, ‘full of very many …
desires’ (πλείστων … ἐπιθυμιῶν γέμουσα).
112 For the pervasive presence of Homer in Libanius’ oeuvre, see above n. 33.
The Lament for Julian shows especially well, how Homer is used in every
conceivable way by Libanius: as moral and pedagogical authority, but also as
means (and sometimes as target) for practising criticism and refutation.
113 The following remarks are mainly based on the apparatus fontium in the
respective volumes of Foerster ’s edition.
114 Oration 16, which was addressed to the citizens of Antioch on Julian’s
behalf, already exhibits fewer allusions and quotations of earlier authors, and
this is also the case with Oration 18, the long Epitaphios for Julian.
115 This is shown very clearly by both the apparatus fontium in Foerster
(1904), 385–414, 421–44, 449–66, 471–93, 496–507 and the notes in Norman
(1977), 246–407.
12.1 Introduction
The fourth century witnessed tremendous changes and upheavals in the fields
of religion, politics and society. The most striking of these changes was the
astonishing advance of Christianity from a persecuted minority to the official
state religion, destined in turn to suppress other kinds of religious worship.
Supported by political and social developments such as the Christianization of
the imperial aristocracy, the penetration of Christianity into the heart of the
Roman Empire was bound to have a profound impact on both individual and
collective identities. For political and other reasons, individuals and groups
shifted their religious allegiances and sought to shape their self-image by
distancing themselves from and marginalizing competing belief systems.
Stable, or seemingly stable, identities became blurred or even contested.
Individuals and communities were forced to rethink their position towards
religious or social issues, which gave rise to an intense discourse on identities.
As part of this discourse, many traditional aspects of their lives such as
ethnicity, culture, ethics and religious adherence intermingled in a new fashion
and gained new relevance.
Of particular interest in these controversial debates is one type of identity
which underwent a significant change in meaning and evaluation. Hellenism,
the condition of being Greek, once more came to the fore as a result of
religious struggles since the Fathers of the Church had taken up the term for
labelling non-believers.1 Once the adherents of the pagan gods had adopted
this policy for their self-definition, Hellenism developed into an ambivalent
expression with either positive or negative overtones, depending on who made
use of it and for what purposes. The issue became even more complex as
Christians who were brought up in the classical tradition refused to break with
the values of Greek culture, advocating instead a harmony of Christian belief
and Hellenic tradition. While the last pagan emperor Julian made strenuous
efforts to ban Christians from the benefits of a purportedly pagan Greek
education, his former Christian fellow student, Gregory of Nazianzus,
aggressively resisted such endeavours to create a divide between faith and
‘Greekness’, even though only after the emperor ’s death. Apart from these two
protagonists, other writers also engaged in the debate, though not with the
same zeal.2 One of them was the sophist Libanius, whose stance on the issue
exhibits considerable commonality with Julian’s conception, yet differs in
important respects.
Libanius offers an extremely promising path to exploring the discourse on
Greek identity, a topic that repeatedly re-emerged across the centuries, from
the classical era over the Second Sophistic to the Byzantine period and the
modern rebirth of a Greek nation. Within this history, Libanius occupies a key
position: as Hellenism figured prominently as a divisive issue in the pagan and
Christian circles of the fourth century, Libanius, who consciously imitated
classical writers and placed himself in line with authors of the Second
Sophistic (cf. Chapter 11), but who was also a key figure among the
intellectuals of his own time and one that would be imitated for centuries to
come (cf. Chapter 8), gives us a fascinating glimpse into the mindset of the
cultivated upper class and their attempts at self-definition in dialogue with
tradition. As a result, Libanius should be on the reading list of anybody
interested in discourses of identity in classical antiquity and Byzantium. What
makes the study of his stance on the issue so rewarding is the extremely rich
documentation of reflections on Hellenism throughout his oeuvre, which
enables us to assess the relevance of the matter in different times and situations.
Apart from the sheer bulk of evidence, it is the social dimension that makes his
musings on Hellenism such an attractive object to investigate. For the most
part, Libanius voices his feelings and concerns about Greekness in
relationships with others, be it emperors, high officials, fellow citizens or
colleagues. Thus, we can understand how the idea of Hellenism influenced
various issues and shaped social interactions. Given that, his enormous
collection of writings lends us unique insights into the different layers and
numerous occasions of the Hellenic discourse at his time.
Although Libanius’ concept of Greek identity has received some attention, it
still deserves a closer look since novel approaches to examining constructions
of identity may enable us to modify the accepted picture. In recent years, with
the rise of studies of identity in general and Hellenism in particular, both terms
have been subject to reconsideration.3 The older view that collective identities
represent well-defined, stable entities with a fixed set of features has been
abandoned in favour of a flexible, constructionist model, according to which
personal and collective identities are understood as cultural constructions,
constantly being projected, negotiated, called into question and remodelled.4
Moreover, it has been claimed that identity, in particular in a period of
transition, has to be seen as a dynamic process of constructing boundaries
depending on the various contextual exigencies.5 When dealing with an ancient
author ’s concept of Hellenism we should, however, bear in mind that we face
the problem of whether to apply the idea of ‘identity’ to a remote past and
culture at all. While such concepts hold considerable relevance to some
modern societies, their applicability to the Greek world must be questioned. A
concept like identity is both regionally and culturally specific, dependent on
social and environmental conditions and perceptions.
In reconsidering this problem, this chapter does not intend to establish a
unified and accessible definition of what being Greek meant for Libanius.
Instead, it seeks to analyze the ways in which Libanius employed the idea of
Hellenism in both his orations and letters to achieve specific communicative
objectives. Therefore, after an overview of the range of categories which
defined the affiliation to Greekness in respect to content, I will investigate how
the conditions and factors of the given context of discourse affected the fashion
in which Libanius conveyed the idea of being Greek. In accordance with this
focus I shall address linguistic and historical issues as well since the reference
to Hellenism never occurs as an independent expression without context but is,
as a linguistic representation of a mental concept, used in a process of
communication between two or more participants. This context-sensitive,
multifaceted approach will hopefully pave the way for a more accurate
understanding of Libanius’ relationship to Greeks and being Greek and of the
construction of his self.
3 Cf. Alcoff (2006), Mole (2007). On Greek identity Hall (1997) and (2002).
7 On ethnicity and its discursive dimension in Greek antiquity, see Hall (1997)
and (2002).
9 e.g. Letters 278.2, 469.1 and 1120.2, Orations 11.58, 184 and 14.69.
23 The same argument recurs in Oration 30, as argued in Sections 13.3 and
13.4 of Chapter 13 of this volume.
33 Letters 108 (on which, see Bradbury (2004a), 107), 188 and 255–7.
37 Lakoff (1972). According to Lakoff (1972, 195), hedges are ‘words whose
job is to make things fuzzier or less fuzzy’. They include, for example sort of,
very, really, a true, a regular, a typical, technically, loosely speaking, strictly
speaking. The purpose of hedging is either to weaken the writer ’s commitment
to a proposition or, by way of contrast, to intensify his commitment.
39 For prototype theory see Murphy (2002), 28–38 and Taylor (2011).
40 Cf. Bradbury (2004b), Sandwell (2007b). See also Chapter 10 in this
volume.
44 Not the future emperor, but a senior notarius, who at the time of the letter
(355) was influential at court. Cf. Seeck (1906), 185 (Jovianus 1) and
Bradbury (2004a), 54.
13.1 Introduction
The religious history of the fourth century used to be understood in terms of a
conflict between paganism and Christianity, with the former resisting the
irresistible progress of the latter.1 As one of the major representatives of
Greek culture in the fourth century, Libanius has often been interpreted in this
light. Indeed, several of his works seem to substantiate such a view. His thirtieth
oration To the Emperor Theodosius for the Temples has helped to shape the
modern perception of the destruction of temples as the paradigmatic act of the
supersession of paganism by Christianity – a perception that, notwithstanding
continued scholarly interest in temple destruction,2 has recently been called a
historiographical myth.3 Libanius also consciously associated himself with the
emperor Julian, writing a Monody (Oration 17, early 364),4 a Funeral Oration
(Oration 18, the so-called Epitaphios, written after 11/10/368 5), and an appeal
to Theodosius I to avenge the (in his view) murdered Julian (Oration 24,
379).6 With these orations, Libanius intervened in the debate that was raging
about Julian’s legacy – a debate that was clearly marked by religious
oppositions.7 All these speeches explicitly and implicitly argue for the
superiority of pagan religion and engage in what has been called
Gegenapologetik, that is, implicit attacks on Christian tenets.8 Libanius thus
assumes a much more explicit anti-Christian position than his most famous
contemporary colleague among fourth-century orators, Themistius, who,
around the same time, seeks to depict paganism and Christianity as ultimately
converging on the same truths.9 Most recently, Jan Stenger has argued that
religion is integral to Libanius’ conception of Hellenic identity and that he was
consciously anti-Christian.10
Current scholarship has turned away from seeing the encounter between
paganism and Christianity only in terms of conflict,11 and it is difficult anyway
to consider Libanius as a hard-headed pagan activist like his younger
contemporary Eunapius or some Athenian and Alexandrian Neoplatonists.12
The first studies on Libanius’ religion found it hard to detect in his oeuvre the
coherence of thought and the strong religious convictions associated with the
Neoplatonists, who are often seen as the front line of late ancient paganism.
They concluded that Libanius was a traditionalist, for whom Greco-Roman
religion was part and parcel of the transmitted culture but only part of it.13
Such an attitude has been interpreted in quite diverging ways: A. F. Norman
thinks Libanius moderate and emphasizes his ‘fundamental decency and the full
weight of the Hellenic principle’14 , and Raffaella Cribiore calls Libanius a
‘gray pagan’ who lacked the zeal of Julian.15 Such approaches assume we can
grasp Libanius’ personal beliefs. Proposing a more sociological
interpretation, Johannes Hahn has Libanius standing ‘for the religious
indifference among pagan members of his class in Antioch’,16 thus joining
André-Jean Festugière.17 In her comparison of Libanius and John Chrysostom,
in turn, Isabella Sandwell interprets Libanius as the paradigm for the strategic
use of religion in Late Antiquity.18 She argues that religion is or is not put to
use depending on the specific context in which he is writing. His apparent
moderation reflects the game of paideia that Libanius is playing and in which it
was crucial to know when it was proper to refer to religion and when not. She
contrasts this practical attitude with John Chrysostom, who, taken as a
paradigm of Christianity’s attitude towards religious allegiance, wishes
religious identity to trump all other identities.
There are, thus, three factors that come into play when assessing Libanius’
attitude towards religion: his social position as a member of the Antiochene
elite, which made him speak from a dominant position; the precise rhetorical
situation of each text, possibly generating uses of religion that may seem
incompatible at first sight; and particular religious convictions that he may
have held, similar to or different from those of other fourth-century pagans.
This chapter argues that we must take all three into consideration at the same
time and that we cannot exclude any of them. The overarching methodological
problem is that of drawing conclusions about social and individual views on
religion from rhetorical practices and texts. Whilst rhetorical texts are rooted
in reality, they only provide a distorted mirror of reality. In addition, it would
be mistaken to take a rhetorical argument as directly expressing the orator ’s
view: arguments were tailored for the situation in which they were to exert
their influence.
The present chapter discusses the three factors in turn. In Section 13.2, I take
a closer look at Libanius’ social position. Writing from a position of cultural
and social power, he incarnates, as it were, the elite culture of his age. That
status is, for him, self-evident and phenomena that challenge it (such as
Christianity and shorthand) are met with social depreciation. Precisely because
his cultural stance is self-evident, there is no need for him to emphasize all its
aspects, including its religious side, in every piece of writing. Such an attitude
is not a sign of indifference or moderation, but a token of cultural superiority.
As such, his oeuvre is a striking testimony to the self-confidence of the so-
called last pagans. Sections 13.3 and 13.4 focus on the rhetorical argument of
Libanius’ most famous ‘religious’ speech: Oration 30 To the Emperor
Theodosius for the Temples. Often read as a principled defence of traditional
cult and as an expression of Libanius’ deep commitment to Graeco-Roman
religion, the oration actually is concerned with a specific problem: the threat of
confiscation of estates and the loss of revenue on the grounds that sacrifice had
been practised there. Defending the temples is a rhetorical diversion tactic to
draw attention away from this real legal problem that some members of the
Antiochene elite seem to have faced. If we therefore cannot take the oration as
direct proof of Libanius’ religious convictions, the construction of his
argument helps to shed light on a crucial connection that recurs again and
again: Libanius stresses the role played by traditional cult in maintaining the
stability and welfare of the empire. As set out in the final section, this public
role of religion was one of the key issues in disputes between paganism and
Christianity, and Libanius clearly participates in that debate. Far from being
indifferent in religious matters, then, Libanius was rather self-confident,
writing, as he did, from a position of social power. As such, religion was not a
private matter: it surfaces most prominently in Libanius’ orations when public
salvation is at stake.
13.6 Conclusion
Libanius’ attitude towards religion may seem variable, even contradictory at
times: the downplaying of religion in personal exchanges sits side by side with
its instrumentalization in rhetoric and the belief in Graeco-Roman religion as
the basis for a stable empire. This chapter has emphasized that one should first
study the rhetorical argument as well as the social context of each text of
Libanius and that one cannot take his utterances as straightforward
commitments to certain views about the position of religion in society. In
different contexts, different arguments can be produced. Whilst this makes it
more difficult to talk about Libanius’ convictions, I have suggested that his
choice for certain topics and certain arguments may allow us to situate him
within the religious spectrum of his age.
This chapter has confirmed a conclusion already drawn in the first
scholarship on Libanius: his religious views are strongly influenced by his
elite cultural outlook. Against the tendency to see Libanius as one of the last
representatives of that culture and to project that consciousness onto him, I
have argued that his attitude is best explained as expressing self-confidence in
the social position of the cultural tradition which Libanius stood for. This
confident position allowed for the bridging of differences to the extent that
Libanius’ correspondents accepted to play the game on his terms. At the same
time, however, it also reconfirmed religious differences: Libanius clearly
could not abandon the religious aspect of traditional culture and continuously
emphasized the public importance of traditional cult. Christians could be
accepted as individuals but not as a group.
The writing of this chapter was supported by the DFG in the framework of the
Lichtenberg-Kolleg der Georg-August-Universität Göttingen.
2 Cf. Van Loy (1933), 10, Fowden (1978), Hahn (2002), (2004) and (ed.)
(2011) and Hahn, Emmel and Gotter (2008). For the reception of the oration,
see Nesselrath (2011a), 40.
3 Lavan (2011).
7 Cf. Penella (1993), Nesselrath (2001) and Elm (2012), 336–478. Libanius,
Letter 1264.6 states that he has withheld publication of Oration 17 as the
enemies of Julian are in power. From the tabulation in Cribiore (2013), 152–
63, one can calculate that Libanius often refers to religion in his letters in the
period 361–5: under Julian, half of the letters have references to religion,
during the aftermath of his reign, a third of them. In each case, there is a high
proportion of what Cribiore calls ‘significant’, more extensive references
(45% under Julian, 32% during the aftermath of the reign).
8 Cf. Fatouros (1996), Rosen (2006), 292. See Sandwell (2007a), 167 and
Graf (2012), 185 for the argument that Oration 9 On the Calends (dated to the
early 390s) responds to John Chrysostom’s attacks on the Calends festival
shortly before. This is possible, but the date of Oration 9 is less firmly fixed
than commonly assumed. The end of the oration refers to the fact that the altars
of the gods ‘do not nowadays have everything they had before, because the law
forbids it’ (Oration 9.18: βωμοὶ τε θεῶν νῦν μὲν οὐ πάντα ἔχουσι τὰ
πρόσθεν νόμου κεκωλυκότος; Tr. Wright (2012), 209). This is usually
understood as a reference to the Theodosian laws enacted against pagan
sacrifice, in particular CTh 16.10.10 (24/2/391), 16.10.11 (16/6/391) and
16.10.12 (8/11/392). But the phrase can also be understood as referring to
earlier prohibitions of blood sacrifice: the altars do not receive ‘everything’
any more, so they might still receive libations or other forms of sacrifice. As
we shall see below, Oration 30, usually dated to the mid 380s, precisely
assumes such a distinction to exist.
10 See Stenger (2009), 78 and 384–8. See also Chapter 12 of this volume.
12 Soler (2009) argues that Libanius had contacts with Neopythagorean, anti-
Christian circles. The argument remains very speculative. Quiroga Puertas
(2005a, 148–157) argues for a cultural monotheism. For monotheism in
Libanius, see Sandwell (2010) and Cribiore (2013), 213–16.
13 Cf. Misson (1914), 155 and Geffcken (1920), 8. See also Petit (1956a),
191, Liebeschuetz (1972), 225–41, Wöhrle (1995) and Quiroga Puertas
(2007c).
16 Hahn (2011), 119. Cf. Petit (1956a), 191 and Pack (1986), 296–8.
17 See Festugière (1959), 234.
18 Sandwell (2007a).
20 Sandwell (2007a), 7.
24 Libanius, Letters 819, 763 and 1364. For further cases, see Cribiore
(2013), 175–80 and 184–5.
39 See, e.g., Wiemer (1995b), 128 and (2011a), 163 and Stenger (2009), 388.
40 Sandwell (2007a), 157. She later (p. 180) links the privatization of religion
to religious toleration.
41 Sizgorich (2007), 84–91 and (2009), 86–106. See also Stenger (2009),
377–89.
42 Carrié (1976). See also Grey (2011), 219–20. For a similar analysis of
Oration 31, see Van Hoof (2014b).
47 Libanius, Oration 30.55: ἴσθι τοὺς τῶν ἀγρῶν δεσπότας καὶ αὑτοῖς καὶ
τῷ νόμῳ βοηθήσοντας.
49 Cf. Libanius, Oration 47.11 and 22, for the use of agros and despotes with
the meaning of ‘estate’ and ‘lord’.
53 Barnes (1984), Bradbury (1994) and Behrends (2011, 117–26) argue that
Constantine did ban sacrifice. Doubts expressed by Belayche (2005), 352 with
further references.
58 Libanius, Oration 30.17: ‘οὐκ ἔθυσαν οὖν;’ ἐρήσεται τις. ‘Πάνυ γε, ἀλλ᾿
ἐπὶ θοίνῃ καὶ ἀρίστῳ καὶ εὐωχίᾳ τῶν βοῶν ἀλλαχοῦ σφαττομένων …’.
‘Did they not sacrifice, then?’ one may ask. ‘Of course they did, but for a
shared meal and dinner and good cheer with the cattle being slaughtered
somewhere else …’ (transl. Norman (1977), 117).
59 Libanius, Oration 30.18.
65 This can be related to the injunction that landowners should actively pursue
the conversion of their estates, a well-attested plea by bishops: for references,
see MacMullen (1984), 100–1.
72 Delmaire (2005), 35–6. On the code and its compilation, see Matthews
(2000).
74 For the elite interests of Libanius, see Pack (1935), 9 and Petit (1956a), 35–
6 and 62. Libanius usually covers up elite interests with more general
considerations: see, e.g., Orations 19.44, 21.20, 22.12, 47.7–8, 47.34 and
47.56–9.
75 This corresponds to the two rhetorical heads identified by Berry and Heath
(1997), 415–18: usefulness and legality.
82 Libanius, Oration 30.48: Ἔδει δὲ αὐτὸν <μὴ> μετὰ τὰς οἰκείας ἡδονὰς
τὰ σαυτοῦ θεραπεύειν …
85 One therefore need not be surprised that Libanius’ class, the curiales,
hardly play a role in the oration: they are absent because highlighting their role
would suggest private interests: pace Wiemer (2011a), 172–8.
90 Symmachus, Relatio 3.
For a long time, Libanius has remained a dark horse: difficult to access, his
texts have largely been mined for extratextual data such as prosopographical
information, administrative structures or the chronology of fourth-century
events. This book hopes to have shown that he deserves much better: the author
of the largest surviving corpora of letters and progymnasmata from classical
antiquity, of one of the most extensive corpora of ancient declamations, and of
a wide variety of orations spanning the whole fourth century, he has much to
offer to anybody interested not just in ancient rhetoric and epistolography, but
also in Late Antiquity, social, cultural and religious history, and the reception
of antiquity in Byzantium and beyond. Even more than the exceptional quantity
of Libanius’ conserved output, though, it is its extraordinary quality which this
book hopes to have brought out: the rhetorical creativity displayed in it, the
socio-cultural, religious and geographical range of people appearing in it, the
variety of topics discussed in it, and the self-presentation played out in it make
that Libanius’ oeuvre, from the humblest one-paragraph letter or progymnastic
exercise to the most elaborate declamation or imperial speech, has much to
offer for an understanding of the most exciting aspects of his age and of
antiquity more generally.
In order to do justice to these rich and intense texts, taking them at face
value, as a straightforward source of information, is not enough: as shown
throughout this volume, a more sophisticated approach, combining a literary
and a historical perspective, having attention for text and context, and taking
into account production, publication and reception, is necessary in order to
bring out their full potential. Attentively studied in this way, Libanius’ texts
yield unique insights and provide important corrections to established views
on a wide variety of topics. Through his Autobiography, Orations and Letters,
for example, Libanius allows us to catch an exceptionally elaborate glimpse
not just of the life of a fourth-century Greek gentleman, but also, and above all,
of how such people positioned and presented themselves to their peers and
posterity (Chapters 1, 2, 4, 8 and 9). Again, whereas scholars of ancient
epistolography have often focused on Latin letters or else on either fictional or
Christian Greek ones, Libanius presents a rare opportunity for studying not
only pagan Greek letters that were held in the highest esteem by subsequent
generations of Byzantine readers, but also an entire and widely diverse social
network in action (Chapters 7 and 10). Furthermore, Libanius forces us to
correct traditional opinions on the fourth century: by showing the proud self-
consciousness of pagan Greek culture within the changing environment of Late
Antiquity, he demonstrates that conservative voices could be heard longer, and
may well have sounded much stronger, than is usually assumed (Chapters 12
and 13). The continuing performativity of rhetoric in particular invites us also
to rethink existing periodizations of ancient Greek rhetoric, whereby the
Second Sophistic is taken to stop at around AD 250 (Chapters 3, 5 and 6). At the
same time, Libanius stands like a Janus-figure at the crossroads between
Antiquity and Byzantium: looking back as well as forward, he emulates the
whole of the Greek tradition in order to enter into dialogue with his
contemporaries and ensure his place amongst posterity (Chapter 11). This
place amongst posterity is, finally, nothing less than astounding. Generations
of readers from Late Antiquity through Byzantium, the Middle Ages and the
Renaissance well into the twentieth century forged and imitated, despised and
glorified Libanius (Chapter 8). But whatever their view of him, these readers
implicitly or explicitly acknowledged Libanius’ importance as a key author
and influential intellectual. As this book hopes to have shown, they were right.
He, and their reactions to him, therefore merit to be studied.
Appendices: survey of Libanius’ works
and of available translations
Whenever possible, the English titles of Libanius’ works appearing in Tables
2, 3 and 4 below were taken over from existing English translations. Where
more than one translation is available, English translations are listed first,
followed by French, German, Dutch and other ones. I thank Craig Gibson,
Pierre-Louis Malosse and Robert Penella for their kind advice and generous
help when composing Appendices A, B, C and D as well as Tables 2, 3 and 4.
A Hypotheses
Although not widely known or often studied, the Progymnasmata are now the
best accessible part of Libanius’ output: a complete English translation is
available in Gibson 2008, where further bibliography on previous, partial
translations can be found. I thank Craig Gibson for his permission to reprint
his translations of the titles of Libanius’ progymnasmata here.
4 Narration 1 On Deianira
5 Narration 2 On Hyacinthus
6 Narration 3 On Alpheus
7 Narration 4 On Pitys
8 Narration 5 On Agamemnon
10 Narration 7 On Hephaestus
11 Narration 8 On Acalanthis
12 Narration 9 On Capanaus
13 Narration 10 On Adrasteia
14 Narration 11 On Polycrates
15 Narration 12 On Callisto
16 Narration 13 On Simonides
17 Narration 14 On Neoptolemus
18 Narration 15 On Alcestis
19 Narration 16 On Candaules
20 Narration 17 On Daphne
24 Narration 21 On Pasiphae
26 Narration 23 On Heracles
28 Narration 25 On Leto
29 Narration 26 On Alectryon
31 Narration 28 On Icarius
32 Narration 29 On Arion
33 Narration 30 On Alpheus
34 Narration 31 On Deianira
35 Narration 32 On Pitys
36 Narration 33 On Atalanta
42 Narration 39 On Enipeus
44 Narration 41 On Danae
62 Encomium 1 Diomedes
63 Encomium 2 Odysseus
64 Encomium 3 Achilles
65 Encomium 4 Thersites
66 Encomium 5 Demosthenes
67 Encomium 6 Righteousness
68 Encomium 7 Farming
71 Invective 1 Achilles
72 Invective 2 Hector
73 Invective 3 Philip
74 Invective 4 Aeschines
75 Invective 5 Wealth
76 Invective 6 Poverty
77 Invective 7 Anger
27 The morose man has had a fall: his son, Russell 1996
who was with him, laughed. He now
disowns the son (Speech of a Morose
Man Renouncing his Son)
26 To Icarius
27 Against Icarius
(First speech)
28 Against Icarius
(Second speech)
29 For Himself
because of his Plea
for Antiochus
32 To Nicocles On
Thrasydaeus
33 To the Emperor Norman 1977
Theodosius against
Tisamenus
38 Against Silvanus
39 Consolation to
Antiochus
41 To Timocrates
44 To Eustathius of
Caria
53 On the Invitations
to Festivals
54 To Eustathius on
the Offices
63 For Olympius
Of the 1,544 genuine letters, 886 have thus far been translated (fully, or, in a
very limited number of cases, partially) into a modern language. The only
systematic translation, which presents Letters 1–493 in the manuscript order, is
the Spanish translation of González Gálvez 2005. All other translations are
selections which more often than not print the letters in an order that is
different from the manuscript order.
English: Norman 1992a and 1992b (193 letters in chronological order);
Trapp 2003 (1 letter); Bradbury 2004a (183 letters ordered
prosopographically per addressee); Cribiore 2007a (206 letters arranged in
dossiers dedicated to a student). Bradbury and Moncur are currently preparing
a translation of Letters 840–1112, i.e. all the letters dating from 388 to 393.
French: Festugière 1959 (c. 140 letters, some of which are only partially
translated); Cabouret 2000 (98 letters in chronological order); like Bradbury
and Moncur, Cabouret and her team are currently preparing a translation of
Letters 840–1112, i.e. all the letters dating from 388 to 393.
German: Fatouros and Krischer 1980 (84 letters, ordered thematically and
prosopographically)
Spanish: González Gálvez 2005 (systematic translation of Letters 1–493);
translations of the remainder of the corpus are in preparation.
Note: The Spanish translation of letters 1–493 by González Gálvez 2005
does not appear Table 5.
12 N145
13 B23
15 N1
16 N2, C1
19 N40, C24
20 FK8
21 N34, C22
23 B144, F122
24 R48, F122
25 N36
26 R191, F170
28 N65
33 N37
34 N48
35 N38, C25
40 B82
43 R161, F122–3
44 R192, F170–1
45 R193, F171
48 B38
49 N41, C27
59 R194, F171–2
60 R195, F172
61 B39
62 N51
63 R7, F154–5
64 B40
66 N52, FK56
70 N43
72 B41
74 B8
75 B119
76 B171
80 N46, C30
81 N47
82 R15
83 B121
85 C28
86 N44, C29
87 R175
88 N45
89 R162, F123
93 R44
95 B120
96 N50
97 N53
98 B9
99 B83
101 N54
104 R127
107 C13
108 B69
114 C33
115 N56
117 R156
119 B132
123 B150
126 N57
127 N58
128 N59
129 R19
135 R137
137 R105
142 B123
143 N60
144 R92
145 R135
149 N61
155 R31
156 B88
158 B89
159 B90
166 B91
170 R203
175 B92
178 FK84
185 B42
192 N66
195 N67
197 N69
205 N70
210 N33
219 B4
220 B71
231 R32
233 R20
241 N42
242 B68
251 B66
253 B78
258 B145
259 R165, F126
261 R70
262 R99
265 B67
270 R154
273 R71
274 FK70
275 N73
277 N74
281 C23
294 R6
304 R22
305 R73, R126–7 (§§1–3)
308 N75
315 B115
316 F164–5
317 R171
318 R172
319 R53
324 R97
326 N26
333 B6
336 B131
337 FK19
338 F165–6
348 B63
350 FK35
351 B37
352 B7
354 B117
358 R102
361 B118
364 N29
368 C15
370 N31
376 R49
381 B178
382 B34
385 B20
386 B65
397 C2
409 N7
413 R150
414 N8
419 R68, F120
423 C3
426 R52
427 N9
430 N11
433 B162
435 B25
436 B29
437 R72
438 B55
440 B26
444 F153
454 N14
456 R14
458 B113
459 B114
462 F153
465 R60, F120
469 N15, C5
472 R146
476 N16
477 N17
482 B52
493 B24
497 N18
503 B53
506 B54
509 N20, C6
510 B36
512 B56
514 B27
515 N21
529 B28
532 B172
534 R151, C7
535 B57
536 F154
539 R152
540 R27
542 R65
544 B1
545 B2
549 B58
556 B30
557 N23
558 B32, C8
559 B31
560 B87
561 B173, FK23
562 B174
563 B59, C9
571 N24
578 B60
580 N25
583 B61
586 B176
604 B33
610 N93
617 B73
620 B13
625 B124
629 B125
630 B10
645 R39
646 R40
650 B152
651 B100
656 B106
660 F127–8
664 C46
667 R117
668 B79
671 F127
679 N79
693 R34
696 N81
716 N84
720 R144
721 R145
725 N86
730 F155–6
732 B101
734 B155
739 B43
740 N89
742 FK3
743 R157
745 R204
757 N91
758 N95
760 N94
762 FK52
767 R3
779 B107
781 R85
782 R86
785 N96
791 B108
792 B180
796 B156
799 B133
800 B134
801 B21
804 B74
805 F149–50
806 R23
810 N99
812 R113
818 N102
820 R29
826 B158
831 R184
832 R185
835 R120
837 R54
838 B94, F96–7 (§§5–9)
843 N147
857 R50
858 R51
866 N150
867 N151
868 N152
871 C82
875 R140
876 R141
884 R78
885 R79
886 R80
887 R81
892 R90
895 R125
898 C83, FK31
901 N153
904 N154
905 N155
906 N156
908 N158
909 N159
910 R64
911 R43
922 N161
923 N162
925 N163
938 N165
957 N168
962 FK1
964 N171
978 R89
990 N173
996 R159
998 R180
1001 N175
1002 N176
1003 R142
1009 R160
1020 R133
1021 N178
1024 N180
1034 R134
1038 R124
1042 FK81
1050 N183
1052 FK77
1053 N185
1057 N186
1060 FK72
1061 FK76
1064 N189
1066 N190
1071 R136
1075 N191, FK15
1095 R126
1101 R143
1102 R122
1105 R83
1110 C98
1113 B47
1114 B48
1116 R114
1119 N122
1120 N113
1124 B137
1128 N123
1130 R121
1131 B165
1135 B138
1148 B49
1155 B143
1156 B18
1168 R55
1173 B50
1182 FK44
1183 B142
1185 N127
1196 B161
1198 R153
1203 B167
1210 N130
1217 B141
1218 B136
1223 B104
1230 B112
1233 B169
1237 R58
1238 R57
1242 R77
1245 R205
1251 N131
1259 B51
1265 N134
1266 B81
1273 R46
1287 N135
1293 R33
1296 R118
1298 N136
1300 N137
1301 N138 (§§1–2)
1307 FK21
1335 R123
1336 B170
1338 B183
1342 B148
1350 B109
1351 N104
1353 B149
1354 B110
1357 B95
1359 F150
1360 B96
1364 N105
1365 N106
1371 R87
1376 N107
1379 C59
1380 B15
1381 B111
1391 R88
1394 R158
1404 B14
1406 N110
1410 B16
1411 B98, FK50
1420 F151
1422 B135
1425 B154
1426 N112
1428 FK65
1429 C64
1434 N115
1449 B46
1460 B93
1464 R174
1466 B22
1467 C76
1470 R59
1473 N140
1475 R100
1480 FK22
1501 R67
1511 R138
1517 C78
1518 FK5
1538 R202
1539 R96
1541 R24
Bacchylides 247
Barbaro, Francesco 171
Basil of Caesarea 64, 72, 167, 168, 170, 179, 181, 218, 221
Beirut 89, 253
Bellerophon 136, 142, 143
Beros 0/0 52
Bessarion 164
Bithynia 39, 64, 223, 252
Bostra 93, 214
Bradbury, Scott 145
Brown, Peter 157
Buondelmonti, Cristoforo 171
Bursa, Benedetto 173
Face 287
Festugière, André-Jean 106, 295
Festus 3/0 12, 25, 27
Filelfo, Francesco 171
Firminus 3/ii 56, 57
Flashback 13,
Flavian (bishop of Antioch) 307
Flavius Josephus 92, 246, 261,
Florentius 3/i 234, 236
Florentius 9/ix 89
Foerster, Richard 8, 11, 82, 83, 88, 92, 96, 105, 110, 111, 122, 123, 130, 131,
132, 133, 145, 148, 163, 172, 177, 178, 246, 247, 248, 249, 251
Fortunatianus 1?/i 252
Fortune. See Tychē
Frankness of speech. See Parrhēsia
Friendship 151–2, 154, 224, 226–7, 228, 236, 281, 282, 285
Fronto 16
Gaianus 6/- 52
Galatia 62, 223, 224, 225, 226, 233
Gallus 19, 81, 187, 191
Garnsey, Peter 232
Gaza 65, 93, 131, 164
Genethlius -/0 64
Gesture of authority 36
Gesture of deference 36
Gibbon, Edward 59, 67, 176, 183
Gibson, Craig 140
Grammarians 62, 72, 76, 77, 108, 109, 244, 266, 282
Gregory II of Cyprus 164
Gregory of Nazianzus 63, 64, 72, 81, 167, 168, 182, 218, 221, 269, 277, 298
Gregory of Nyssa 167, 168
Gunderson, Erik 127
Jason 142
Jews 178, 214, 297
Johannes Geometres 163
Johansson 120
Johansson, Mikael 119
John Chrysostom 60, 85, 98, 161, 163, 168, 178, 180, 218, 295, 296, 298,
John Cinnamus 165
John Doxapatres 164
John of Ragusa 171
John Phocas 164
Jones, A.H.M. 1, 228
See also PLRE
Jonson, Ben 174
Jovian 51, 187, 195–6, 205, 235
Jovianus 1/i 287
Julian 44, 53, 96, 99, 121, 180, 187, 192, 193–5, 202, 203, 210, 231, 232,
235, 249, 262, 272, 273, 275, 277, 280, 283,
Accession 44
Aristophanes 161, 274, 275
As an author 81, 100, 147, 254, 255
Death 40, 48–55, 56, 170, 195, 201, 204, 238, 254, 260–5, 312
Libanius 7, 20, 45, 49, 55, 64, 76, 83–4, 106, 161, 162, 169, 174, 178, 181,
194, 195, 239, 248, 293
Religious policy 101, 125, 165, 166, 205, 218, 269, 294, 296, 303
Julianus 5/0 of Cappadocia 64
Lacapenus, Georgius 8
Lagacherie, Odile 182
Lais 116
Latin 3, 59, 61, 63, 66, 72, 78, 90, 91, 94, 209, 215, 232, 250, 253, 273, 278
Law studies 3, 59, 63, 66, 72, 78, 90, 94, 209, 215, 232, 253, 278
Leontius 9/iv 225, 226
Leppin, Hartmut 18, 25, 32
Lessing, Gotthold Ephraim 175
Leto 258
Letoius 0/i 235, 288
Leuctra 116
Libanius
Declamations
Authenticity 111–12
Divination 24, 25
Flattery 20–1, 68, 101, 195
Forged correspondence with Basil of Caesarea 124, 167, 168, 171, 173, 176
Health 23, 24, 45, 56, 57, 60, 154, 192, 252
Income 62, 71, 93, 190, 191, 193, 194, 243
Letters
Chronological gap 150
Manuscript tradition 146–8
Magic 20, 25, 29, 30, 31, 149, 190, 193
Orations
Bibliographical survey 105–6
Pederasty 8, 29, 31, 32, 33, 37, 162, 190
Reception 60, 66, 82, 98, 107, 121, 138, 144, 160–83
Supposed honorary Praetorian Prefecture 19, 198
Treason 192, 193, 197
Liebeschuetz, Wolfgang 1, 162, 178, 229
López Eire, Antonio 106, 155
Lübker, Friedrich 178
Lucian 68, 72, 107, 171, 246, 248
Lucianus 6/0 90
Lupicinus 6/0 25
Lycurgus (mythical figure) 262
Lycurgus of Athens 119
Lycurgus of Sparta 263
Lypē 45
Lysias 246, 250, 251
Odysseus 115, 117, 120, 121, 125, 135, 136, 252, 259, 260, 279
Oeneus 258, 262
Olympic Games at Antioch 22, 90, 91, 96, 235
Olympius [3/ii] 25
Olympius 3/ii 91, 222, 225, 229
Olympius 4/i 227, 266
Order (narrative) 31, 37
Orestes 117, 121, 123
Orion 0/0 297
Orosius 313
Reiske, Johann Jacob and Ernestine Christine 82, 105, 175, 176, 177
Richomeres -/- 200, 297
Riot of the statues 16, 20, 35, 85, 94, 95, 101, 104, 106, 160, 266, 277
Rivolta, Paola 106,
Rome 28, 68, 72, 190, 211, 213, 217, 230, 235, 297, 305, 311, 313
Rother, Carolus 106
Rufinus 18/xii 200
Russell, Donald A. 108, 112, 119, 120, 121, 124
Tacitus 9, 33, 34
Tarsus 234
Tatianus 5/i 77, 149, 200, 255,
Telemachus 257
Thalassius 1/i 232, 297
Thalassius 4/iv 90, 96, 150, 202
Themistius 25, 63, 105, 156, 158, 196, 197, 205, 207, 213, 217, 249, 254, 255,
267, 294, 314
Themistocles 116, 126, 262
Theodorus 11/iii 39, 252
Theodorus 13/viii 24, 25, 26,
Theodorus of Mopsuestia 168
Theodosius I 7, 16, 20, 60, 85, 86, 89, 101, 104, 105, 149, 161, 180, 187, 189,
197–202, 205, 206, 207, 210, 211, 216, 218, 277, 299, 300, 301, 303,
304, 305, 311, 312
Theognis 246, 247
Theon Aelius of Alexandria 129, 133
Theophrastus 248
Thersites 135, 141, 252
Theseus 227
Thetis 143, 263
Thrasydaeus 95
Thucydides 23, 59, 60, 64, 66, 67, 69, 103, 245, 246, 247, 250, 251, 261, 271
Timocrates -/0 89
Timon 116, 123
Tisamenus -/0 89
Tisias 117
Tlepolemus 256
Tychē 14, 35, 36, 37, 43, 50, 59, 92
Tyrtaeus 247
Valens 7, 16, 20, 22, 23, 24, 26, 27, 34, 38, 49, 50, 81, 149, 187, 195, 196–7,
200, 205, 232, 235, 303, 304
Valentinian I 72, 197, 198, 235, 303, 304
Van Hoof, Lieve 149, 150
Van Nuffelen, Peter 106
Ventrella, Gianluca 138
Vidal, Gore 180, 181, 182
Vincent of Beauvais 169