AECC Notes Updated January 2017
AECC Notes Updated January 2017
AECC Notes Updated January 2017
2. Language of Communication:
Verbal and Non-verbal
(Spoken and Written)
Personal, Social and Business
Barriers and Strategies
Intra-personal, Inter-personal and Group communication
3. Speaking Skills:
Monologue
Dialogue
Group Discussion
Effective Communication/ Mis- Communication
Interview
Public Speech
5. Writing Skills
Documenting
Report Writing
Making notes
Letter writing
EXAMINATION PATTERN
AECC (ENGLISH) – WRITTEN EXAMINATION
Unit 1. Theory of Communication (2Qs x 5 Marks = 10 Marks)
Unit 2. Language of Communication – Short Notes (5Qs x 2 Marks = 10 Marks)
Unit 3. Speaking Skills – 3 Sub-topic to be tested = 20 Marks
Unit 4. (i) Unseen Reading Comprehension – 10 Marks
(ii) Summary/ Simple theory question on translation/ translation 5 sentences from English to
MIL – 5 Marks
Unit 5. Writing Skills – Report writing + Letter writing – 20 Marks
INTERNAL ASSESSMENT
10 Marks – Class Test + 10 Marks – Class Work + 5 Marks – Attendance
2
A model of the communication process would most commonly look like this:
Encoding Decoding
Sender/ Receiver/
the the
Encoder Decoder
message message
Feedback
3
Tools of Communication:
ii) Script: This is a group of symbols used to express the language in the written
format.
iv) Body: Our body is one of the most important tools of communication. Whether
we are using language or not it is always present in the process of
communication. Without body cues our communication may be confusing. Our
words must be supported by proper actions reflected by the body. They may be in
the form of gestures, postures, eye contact, spacing etc. Every action or non-
action is part of the body. This type of tool is otherwise known as body language.
v) Silence: In particular situations silence can also act as an important tool for
communication. There are many instances where either we don’t use
language/words or we are not in a position to use those. In such situations silence
has the power to convey the message effectively.
1. Formal Communication
2. Informal Communication
1. Formal Communication
In formal communication, certain rules, conventions and principles are followed while
communicating message. Formal communication occurs in formal and official style. Usually
4
2. Informal Communication
Informal communication is done using channels that are in contrast with formal
communication channels. It can be a casual conversation. It is established for societal
affiliations of members in an organization and face-to-face discussions. It happens among
friends and family. In informal communication use of slang words, foul language is not
restricted. Usually informal communication is done orally and using gestures. Informal
communication, unlike formal communication, doesn’t follow authority lines. In an
organization, it helps in finding out staff grievances as people express more when talking
informally. Informal communication helps in building relationships.
Informal communication includes all the communication that we do either in a professional
set up or in social set up without any serious purpose attached to it. E.g. casual greetings or
private conversations, chatting, gossiping etc... Informal communication is natural and free
flowing communication without any rules, restrictions and formality. It reflects personal
touch, humility and emotions.
One must understand that there is a hair line difference between formal and informal
communication. Language used in both types of communication depends on the kind of
relationship plus in what context the communication is taking place. The environment has a
definite role in deciding the degree of formality in the process of communication.
1. Verbal Communication
2. Nonverbal Communication
1. Verbal Communication:
Verbal communication refers to the form of communication in which message is transmitted
verbally; communication is done by word of mouth and/or a piece of writing. Verbal
communication is any communication that uses language.
Verbal Communication is further divided into:
5
i. Oral Communication
ii. Written Communication
1) Oral Communication: In oral communication, spoken words are used. It includes face-
to-face conversations, speech, telephonic conversation, video, radio, television, voice
over internet. In oral communication, communication is influence by pitch, volume, speed
and clarity of speaking.
Advantages of Oral communication:
It brings quick feedback.
In a face-to-face conversation, by reading facial expression and body language
one can guess whether he/she should trust what’s being said or not.
Disadvantage of oral communication:
In face-to-face discussion, user is unable to deeply think about what he is
delivering, so this can be counted as a
2) Written Communication:
Broadly, Written Communication can be divided into two types as per the use:
i. Professional (communication with respect to official communication) and
ii. Personal.
As per the method, style, composition, length and use these are 5 different categories of
written communication.
i. Documentation: Applications, letters, circulars, memos, telegrams, forms,
questionnaires, manuals, tenders etc.
ii. ii) Books: Novels, stories, poems, articles, essays, puzzles, travelogues etc.
iii. Research: Samples, projects, inventory, bibliography, surveys, journals reports,
thesis, dissertations, hypothesis etc.
iv. Meeting: Agenda, minutes, MOU, agreement, contract etc.
v. Print media: News, magazines, journals etc.
2. Nonverbal Communication
Nonverbal communication is the sending or receiving of wordless messages. We can
say that communication other than oral and written, such as gesture, body language,
posture, tone of voice or facial expressions, is called nonverbal communication. Nonverbal
communication is all about the body language of speaker.
Nonverbal communication helps receiver in interpreting the message received. Often,
nonverbal signals reflects the situation more accurately than verbal messages. Sometimes
nonverbal response contradicts verbal communication and hence affect the effectiveness
of message.
KINESICS:
The word kinesics comes from the root word kinesis, which means “movement,” and refers to
the study of hand, arm, body, and face movements. Specifically, this section will outline the
use of gestures, head movements and posture, eye contact, and facial expressions as
nonverbal communication.
1. Gestures
There are three main types of gestures: adaptors, emblems, and illustrators.
Adaptors are touching behaviors and movements that indicate internal states typically
related to arousal or anxiety. Adaptors can be targeted toward the self, objects, or others. In
regular social situations, adaptors result from uneasiness, anxiety, or a general sense that we
are not in control of our surroundings. Many of us subconsciously click pens, shake our legs,
or engage in other adaptors during classes, meetings, or while waiting as a way to do
something with our excess energy. Common self-touching behaviors like scratching, twirling
hair, or fidgeting with fingers or hands are considered self-adaptors. Some self-adaptors
manifest internally, as coughs or throat-clearing sounds.
Emblems are gestures that have a specific agreed-on meaning. A hitchhiker’s raised
thumb, the “OK” sign with thumb and index finger connected in a circle with the other three
fingers sticking up, and the raised middle finger are all examples of emblems that have an
agreed-on meaning or meanings with a culture. Emblems can be still or in motion; for
example, circling the index finger around at the side of your head says “He or she is crazy,”
or rolling your hands over and over in front of you says “Move on.” Emblems are gestures
that have a specific meaning. In the United States, a thumbs-up can mean “I need a ride” or
“OK!”
Illustrators are the most common type of gesture and are used to illustrate the verbal
message they accompany. For example, you might use hand gestures to indicate the size or
shape of an object. Unlike emblems, illustrators do not typically have meaning on their own
and are used more subconsciously than emblems. These largely involuntary and seemingly
natural gestures flow from us as we speak but vary in terms of intensity and frequency based
on context. Although we are never explicitly taught how to use illustrative gestures, we do it
8
automatically. Think about how you still gesture when having an animated conversation on
the phone even though the other person can’t see you.
There are four general human postures: standing, sitting, squatting, and lying down.
Most of our communication occurs while we are standing or sitting. One interesting standing
posture involves putting our hands on our hips and is a nonverbal cue that we use
subconsciously to make us look bigger and show assertiveness. When the elbows are pointed
out, this prevents others from getting past us as easily and is a sign of attempted dominance
or a gesture that says we’re ready for action. In terms of sitting, leaning back shows
informality and indifference, straddling a chair is a sign of dominance (but also some
insecurity because the person is protecting the vulnerable front part of his or her body), and
leaning forward shows interest and attentiveness.
3. Eye Contact
We also communicate through eye behaviors, primarily eye contact. While eye behaviors are
often studied under the category of kinesics, they have their own branch of nonverbal studies
called oculesics, which comes from the Latin word oculus, meaning “eye.”
The face and eyes are the main point of focus during communication, and along with our ears
our eyes take in most of the communicative information around us. Certain eye behaviors
have become tied to personality traits or emotional states, as illustrated in phrases like
“hungry eyes,” “evil eyes,” and “bedroom eyes.” Eye contact serves several communicative
functions ranging from regulating interaction to monitoring interaction, to conveying
information, to establishing interpersonal connections. In terms of regulating communication,
we use eye contact to signal to others that we are ready to speak or we use it to cue others to
speak. Aside from regulating conversations, eye contact is also used to monitor interaction by
taking in feedback and other nonverbal cues and to send information. A speaker can use his
or her eye contact to determine if an audience is engaged, confused, or bored and then adapt
his or her message accordingly. Our eyes also send information to others. People know not to
interrupt when we are in deep thought because we naturally look away from others when we
are processing information. Making eye contact with others also communicates that we are
paying attention and are interested in what another person is saying.
4. Facial Expressions
9
Our faces are the most expressive part of our bodies. Think of how photos are often intended
to capture a particular expression “in a flash” to preserve for later viewing. Even though a
photo is a snapshot in time, we can still interpret much meaning from a human face caught in
a moment of expression, and basic facial expressions are recognizable by humans all over the
world. Smiles are powerful communicative signals and, as you’ll recall, are a key immediacy
behavior. Although facial expressions are typically viewed as innate and several are
universally recognizable, they are not always connected to an emotional or internal biological
stimulus; they can actually serve a more social purpose.
PROXEMICS
The space around us communicates in its own way and contributes to communication. This
aspect of communication is called proxemics, that is, the role of space in communication or
space language. The distance between the sender and the receiver is the space that displays
the relationship shared by them. The four distinct spatial zones in proxemics theory are:
1. Public Space
12 to 25 feet, or range of eyesight. This is formal space. It is possible that there is no
kind of personal relationship between the sender and the receiver. Communaication
often happens through the use of microphone. For example, the Prime Minister or the
President addressing the nation.
2. Social Space
4 to 12 feet. In this zone, relationships are more formal and official. People are more
cautious in their movements. For example, an interview.
3. Personal Space
18 inches to 4 feet. This zone is personal, relaxed and casual, so spontaneous,
informal, and unplanned communication is possible. One communicates with friends,
peers, colleagues etc. in this zone.
4. Intimate Space
Extends to 18 inches. One communicates with members of the family, lovers, spouses
etc. in this zone. Most communication in this zone is informal. For example, a pat on
the back or a hug.
CHRONEMICS
10
Or Time language. This is the study of the use of time to communicate. In the
professional world, time is a valuable resource. How we manage our time
communicates a lot about the kind of person we are. When we are late for an
appointment, people respond negatively. If we arrive early, we are considered over-
eager. Therefore, it is important to be punctual. Punctuality is a tool in time language.
HAPTICS
Or Touch Language. This indicates communication through the sense of touch. It
includes the way we communicate by our physical contact or by touching the other
person. It varies in acceptability across cultures. For example, a pat on the back,
kissing, slapping, shaking hands with someone are ways of communicating.
PARALANGUAGE
Paralanguage is the way meaning is conveyed by how we say things while speaking.
It is a powerful complement to oral communication. Very often while communicating,
what we say is not as significant as how we say it. Paralanguage (“beyond language”)
is a kind of non-verbal communication. It involves speed, volume, pitch, whether the
spoken word is loud or inaudible, high-pitched or husky, fast or slow, the accent while
speaking etc.
Following are a few aspects of paralanguage:
i. Vocalization of Words:
Based on:
(a) Volume Variation: Sound energy while speaking is an important indicator of one’s
mood or rank. For example, when you are angry the sound energy is high, while it is
low in intimate conversations.
(b) Pitch Variation: The shrillness of sound
(c) Speed of Speaking
(d) Pauses: well timed pauses are effective in communication.
iii. Inflection:
11
Inflections are small bits of sound that are attached to utterances. People from
different regions sound different while speaking English.
iv. Non-fluencies: Hesitant moments in our speech between the coherent parts of our
utterances are called non-fluencies. For example, Sounds such as umm or err.
SIGN LANGUAGE:
Sign language refers to symbols which are commonly used within a community or a
group to mean something that is constant for all members of the community. For
example, traffic signs are common all over the world. Other examples of signs are
road signals, graphs, maps, alarms, sirens etc.
Types of Signs:
1. Audio Signs: When sounds are used to symboloze certain things. Example: Sirens
of factories denoting shift change, ringing of doorbell etc.
2. Visual Signs: Road signs, traffic signals etc.
3. Audio Visual Signs: Signs combining both audio and visual elements. In TV,
films, multimedia, Internet many audio-visual signs are used to communicate.
The most common type of sign language is a language which chiefly uses manual
communication to convey meaning, as opposed to acoustically conveyed sound patterns. This
can involve simultaneously combining hand shapes, orientation and movement of the hands,
arms or body, and facial expressions to express a speaker's thoughts. Sign languages share
many similarities with spoken languages (sometimes called "oral languages"), which depend
primarily on sound, which is why linguists consider both to be types of natural language.
There are, however, also some significant differences between signed and spoken languages,
such as how they use space grammatically, sign languages show the same linguistic
properties and use the same language faculty as do spoken languages. They should not be
confused with body language, which is a kind of non-linguistic communication.
Wherever communities of deaf people exist, sign languages have developed, and are at the
cores of local deaf cultures. Although signing is used primarily by the deaf, it is also used by
others, such as people who can hear but cannot physically speak, or have trouble with spoken
language due to some other disability (augmentative and alternative communication).
It is not clear how many sign languages there are. A common misconception is that all sign
languages are the same worldwide or that sign language is international.
people bring their own attitude, perception, emotions, and thoughts about the topic,
which creates barriers to delivering the right meaning.
Recognizing barriers to effective communication is a first step in improving communication
style. Following are some of the more common barriers to communication:
2. Lack of Basic Communication Skills. The receiver is less likely to understand the
message if the sender has trouble choosing the precise words needed and arranging those
words in a grammatically-correct sentence.
3. Insufficient Knowledge of the Subject. If the sender lacks specific information about
something, the receiver will likely receive an unclear or mixed message. Have you
shopped for an item such as a computer, and experienced how some salespeople can
explain complicated terms and ideas in a simple way? Others cannot.
4. Information Overload. If you receive a message with too much information, you may
tend to put up a barrier because the amount of information is coming so fast that you may
have difficulty comfortably interpreting that information. If you are selling an item with
twenty-five terrific features, pick two or three important features to emphasize instead of
overwhelming your receiver (ho-hum) with an information avalanche.
Transmitting Barriers: Things that get in the way of message transmission are sometimes
called “noise.” Communication may be difficult because of noise and some of these
problems:
1. Physical Distractions. A bad cellular phone line or a noisy restaurant can destroy
communication. If an E-mail message or letter is not formatted properly, or if it contains
grammatical and spelling errors, the receiver may not be able to concentrate on the message
because the physical appearance of the letter or E-mail is sloppy and unprofessional.
14
2. Conflicting Messages. Messages that cause a conflict in perception for the receiver may
result in incomplete communication. For example, if a person constantly uses jargon or
slang to communicate with someone from another country who has never heard such
expressions, mixed messages are sure to result. Another example of conflicting messages
might be if a supervisor requests a report immediately without giving the report writer
enough time to gather the proper information. Does the report writer emphasize speed in
writing the report, or accuracy in gathering the data?
4. Long Communication Chain. The longer the communication chain, the greater the
chance for error. If a message is passed through too many receivers, the message
often becomes distorted. If a person starts a message at one end of a communication
chain of ten people, for example, the message that eventually returns is usually
liberally altered.
Decoding Barriers. The communication cycle may break down at the receiving end for
some of these reasons:
1. Lack of Interest. If a message reaches a reader who is not interested in the message, the
reader may read the message hurriedly or listen to the message arelessly. Miscommunication
may result in both cases.
3. Lack of Communication Skills. Those who have weak reading and listening skills make
ineffective receivers. On the other hand, those who have a good professional vocabulary and
who concentrate on listening, have less trouble hearing and interpreting good
communication. Many people tune out who is talking and mentally rehearse what they are
going to say in return.
objectively, but to find fault. You may misinterpret words and read negative impressions
between the lines. Consequently, you are likely to misunderstand part or all of the report.
It is essential to deal and cope with these communication barriers so as to ensure smooth and
effective communication. Following are a few ways to overcome the barriers to
communication.
2. Use of Simple Language: Use of simple and clear words should be emphasized. Use
of ambiguous words and jargon should be avoided.
3. Reduction and elimination of noise levels: Noise is the main communication barrier
which must be overcome on priority basis. It is essential to identify the source of
noise and then eliminate that source.
4. Active Listening: Listen attentively and carefully. There is a difference between
“listening” and “hearing”. Active listening means hearing with proper understanding
16
of the message that is heard. By asking questions the speaker can ensure whether
his/her message is understood or not by the receiver in the same terms as intended by
the speaker.
5. Emotional State: During communication one should make effective use of body
language. He/she should not show their emotions while communication as the
receiver might misinterpret the message being delivered. For example, if the conveyer
of the message is in a bad mood then the receiver might think that the information
being delivered is not good.
6. Avoid Information Overload: One should know how to prioritize their work. They
should not overload themselves with the work. They should spend quality time with
their subordinates and should listen to their problems and feedbacks actively.
7. Give Constructive Feedback: Avoid giving negative feedback. The contents of the
feedback might be negative, but it should be delivered constructively. Constructive
feedback will lead to effective communication between the superior and subordinate.
8. Proper Media Selection: One should properly select the medium of communication.
Simple messages should be conveyed orally, like: face to face interaction or meetings.
Use of written means of communication should be encouraged for delivering complex
messages. For significant messages reminders can be given by using written means of
communication such as Memos, Notices etc.
9. Flexibility in meeting the targets: For effective communication in an organization
the managers should ensure that the individuals are meeting their targets timely
without skipping the formal channels of communication. There should not be much
pressure on employees to meet their targets.
Intrapersonal communication takes place within a single person, often for the purpose of
clarifying ideas or analyzing a situation. Other times, intrapersonal communication is
undertaken in order to reflect upon or appreciate something. Talking to oneself, thinking etc.
can be included in this. Internal discourse involves thinking, concentration and analysis.
Psychologists include both daydreaming and nocturnal dreaming in this category. Solo vocal
communication includes speaking aloud to oneself. This may be done to clarify thinking, to
rehearse a message intended for others, or simply to let off steam. Example: Talking to
yourself as you complain about your boss. Solo written communication deals with writing
not intended for others. Example: An entry in a diary or personal journal.
FLOW OF COMMUNICATION:
COMMUNICATION NETWORKS
The wheel network, a two-level hierarchy, is the most structured and centralized of
the patterns because each member can communicate with only one other person.
For example, a superintendent of schools and those who are his immediate subordinates
(assistant superintendent for business, instruction, personnel, and assistant to the
superintendent), probably form a wheel network. The superintendent is A, and his assistant
superintendents are B, C, D, and E, respectively. The four subordinates send information to
the superintendent, and the superintendent sends that information back to them, usually in the
form of decisions. The chain network ranks next highest in centralization. Only two people
communicate with one another, and they in turn have only one person to whom they
communicate. Information is generally sent through such a network in relay fashion.
WHEEL NETWORK
A typical chain network would be one in which a teacher (B) reports to the
department head (C), who in turn reports to the principal (A), who reports to the
19
superintendent (D). Another example is the grapevine through which information passes
throughout a school building or district between different departments and organizational
levels.
CHAIN NETWORK
The Y network is similar to the chain except that two members fall outside the chain.
In the Y network, for example, members A and B can send information to C, but they can
receive information from no one. C and D can exchange information; E can receive
information from D but cannot send any information. For example, two assistant principals,
(A and B) report to the principal (C). The principal, in turn, reports to the assistant
superintendent (D), who reports to the superintendent (E).
Y NETWORK
The circle network, a three-level hierarchy, is very different from the wheel, chain,
and Y networks. It is symbolic of horizontal and decentralized communication. The circle
20
gives every member equal communication opportunities. Each member can communicate
with persons to their right and left. Members have identical restrictions, but the circle is a less
restricted condition than the wheel, chain, or Y networks. For example, the circle network has
more two-way channels open for problem solving (i.e., five) than the four channels of the
aforementioned networks. In the circle network, everyone becomes a decision maker.
CIRCLE NETWORK
Single Strand Chain: The single strand chain involves the passing of information
through a line of persons to the ultimate recipient. In the figure, the person A tells B,
who tells C, who tells D, and so on, till the information has reached most of the persons
involved or concerned.
Gossip Chain: In the gossip chain, one person seeks and tells the information to
everyone. This chain is just like the wheel where one person stays at the centre and the
information passes along the spokes of the wheel to others stationed on the rim. In the
following figure, A is at the center and passes the information to others staying on the
rim of the wheel.
GOSSIP CHAIN
Cluster Chain: In the cluster chain, a person tells the information to the selected
persons who may in turn relay (pass) the information to other selected persons. Most of
the information communication follows this chain. Cluster chain is shown in the
following figure-
3.1 Monologue
A monologue is a lengthy speech by a single person. It can be of various types:
(i) Soliloquy:
A soliloquy is an act of speaking one's thoughts aloud when by oneself or regardless of any
hearers, especially by a character in a play. In drama, a special form of monologue, where no
other person is present on stage beside the speaker, is called soliloquy.
3.2 Dialogue
Dialogue is (1) a verbal exchange between two or more people, or (2) a conversation reported
in a drama or narrative. While writing a dialogue it is important to pay heed to the difference
in voice and register of the participants.
There are 7 C’s of effective communication which are applicable to both written as well as
oral communication. These are as follows:
receiver’s mind set and convey the message accordingly. A complete communication
has following features:
Complete communication develops and enhances reputation of an
organization.
Moreover, they are cost saving as no crucial information is missing and no
additional cost is incurred in conveying extra message if the communication is
complete.
A complete communication always gives additional information wherever
required. It leaves no questions in the mind of receiver.
Complete communication helps in better decision-making by the
audience/readers/receivers of message as they get all desired and crucial
information.
It persuades the audience.
2. Conciseness - Conciseness means wordiness, i.e, communicating what you want to
convey in least possible words without forgoing the other C’s of communication.
Conciseness is a necessity for effective communication. Concise communication has
following features:
It is both time-saving as well as cost-saving.
It underlines and highlights the main message as it avoids using excessive and
needless words.
Concise communication provides short and essential message in limited words
to the audience.
Concise message is more appealing and comprehensible to the audience.
Concise message is non-repetitive in nature.
3. Consideration - Consideration implies “stepping into the shoes of others”. Effective
communication must take the audience into consideration, i.e, the audience’s view
points, background, mind-set, education level, etc. Make an attempt to envisage your
audience, their requirements, emotions as well as problems. Ensure that the self-
respect of the audience is maintained and their emotions are not at harm. Modify your
words in message to suit the audience’s needs while making your message complete.
Features of considerate communication are as follows:
Emphasize on “you” approach.
Empathize with the audience and exhibit interest in the audience. This will
stimulate a positive reaction from the audience.
Show optimism towards your audience. Emphasize on “what is possible”
rather than “what is impossible”. Lay stress on positive words such as jovial,
committed, thanks, warm, healthy, help, etc.
4. Clarity - Clarity implies emphasizing on a specific message or goal at a time, rather
than trying to achieve too much at once. Clarity in communication has following
features:
It makes understanding easier.
Complete clarity of thoughts and ideas enhances the meaning of message.
Clear message makes use of exact, appropriate and concrete words.
25
According to H. Paul Grice, when people are involved in a dialogue, there has to be a
direction to the whole conversation. Respecting certain rules according to Grice will make
conversation more effective. He therefore proposed four maxims or rules of conversation:
1. The maxim of quantity, where one tries to be as informative as one possibly can, and
gives as much information as is needed, and no more.
2. The maxim of quality, where one tries to be truthful, and does not give information
that is false or that is not supported by evidence.
3. The maxim of relation, where one tries to be relevant, and says things that are
pertinent to the discussion.
4. The maxim of manner, when one tries to be as clear, as brief, and as orderly as one
can in what one says, and where one avoids obscurity and ambiguity.
26
Both involve one person talking to a group of people. The people listening are sitting
down, facing the speaker, and passively listening. The person speaking is working
hard to say something to the listeners, and has probably worked hard to prepare her
thoughts and materials.
The first difference is that we don’t see visuals in a speech. The speaker strives to
paint a picture in the mind of the audience, but he’s doing it with words, not with
images on a screen.
The next difference is the degree of formality. Speeches are more formal than
presentations. They are about (or should be) about big ideas, values, and concerns.
Presentations are more informal than speeches. We associate them with more
technical, mundane circumstances. They have their roots in education, the military,
and the practical trades, such as building and engineering. They tend to be about facts
and figures.
Speeches are given to larger crowds, and therefore must to appeal to the
emotions. The larger the crowd, the less complex the material should be.
Presentations are generally given to smaller groups, and therefore can be more detail-
oriented. The smaller group should always be given a chance to discuss the material,
ask questions, and engage with the speaker. This is not possible when thousands are
listening to a speech.
Speeches require broad vision, whereas presentations often require a deep, narrow
focus.
Speeches can be made to persuade or entertain, but not to inform. Presentations can
do all three — inform, persuade, and entertain. Occasionally, someone gives a
presentation that accomplishes all those goals simultaneously.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Paraphrasing
To paraphrase is to rewrite something using different words without changing the original
meaning. This is what is usually meant by the phrase ‘in your own words’. The paraphrase
27
should be clearer and more easily understood than the original and is often about the same
length. Paraphrases are a good alternative to using direct quotations. For example:
Summarising
Summaries of material may be used to give an overview of the work of one or more authors,
so they are much shorter than the original text. Because they are very brief outlines of
arguments made, they are very useful when you want to indicate the support given for and/or
against some position you are taking in your argument. It is generally shorter than the original
text, as it is meant to convey information in a concise, capsuled manner. For example:
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4.2 Translation:
Societies have learned that no one lives in isolation, neither individuals nor whole
communities. At one time or another, it becomes necessary to communicate with a neighbor
28
or to retrieve information from the distant past. In both cases, if the two parties do not share a
language, the process of translation must be undertaken.
A translator is a person trained in the art and science of understanding two or more
languages in relationship to each other, and skilled in the ability to interpret one language for
a person or audience that does not understand that language. A translator has both a native
language and at least one non-native language in which he or she is fully fluent (in reading,
writing and speaking) at virtually the same level as a native speaker would be. Translators
also may have additional languages with which they are familiar, often with a listening or
reading fluency that allows them to understand the language but not necessarily writing or
speaking fluency.
A good translator obviously is bilingual, preferably multilingual. This can lead to
what is called natural translation, which means that translation is done informally by people
without specialized training, merely as a by-product of their bilingual abilities.
But translation involves more than simply knowing another language. It also involves
understanding another people, another culture, another place and often another time; it also
requires specialized training. Merely being bilingual does not guarantee that a speaker will
have the skill to translate effectively between languages.
Additionally, a translator must know the field in which he or she is working. For
example, a translator of biological texts must understand the field of biology. Finally, a
translator must be an effective writer and have the sensitivity of a diplomat. Translators do
more than merely substitute words one for the other in two different languages. They also
major judgments about the people who produced the original message, called the source text
or source language.
Those message producers had their own assumptions, worldviews and presuppositions
and their own social and cultural relationships. Translators first must understand the world
and mindset of the creators of the source text. Then they create its equivalent in the second
language, called the target text (target language).
Translation generally refers to written communication, and translators are people who
translate written language. However, there is a similarity to the interpretation process that is
part of speech communication, though the two have different training for essentially different
skills. Here are some aspects of speech interpretation:
- In consecutive translation, the person requiring the interpreter participates in
the communication directly. The speaker says something and pauses, the
interpreter translates it into a different language, the respondent answers and
pauses, the interpreter translates this response for the original speaker, and so
on.
- Simultaneous translation is used for persons who are primarily listeners
rather than speakers. An interpreter listens to a speaker who presents a
message without pauses. The interpreter then translates the message into a
second language while the speaker continues on.
- Sight translation is a specialized area in which a person reads a document in
one language and recites it aloud in another.
1) Literal translations see the preservation of the original words as the highest priority, even
at the expense of clarity and naturalness. This approach focuses on the form of the original
language, often presenting more of a transliteration of words than a translation of meaning.
Literal translations also are called word-for-word translations or more accurately, formal
equivalence translations. However, the meaning of language rests not simply with individual
words but rather in the relationship of words and phrases and in their cultural and historical
contexts.
2) The word semantic has to do with meaning. A semantic translation would be one where
the translator tried to come as close as possible to the meaning conveyed by the words.
Semantic translation takes relationships, contexts and literary style into account. It refers to
the process of presenting the original thought in the source text both accurately and naturally
in the second language or target text. This is sometimes referred to as a free translation or a
thought-for-thought translation, because the purpose of the translator is to preserve the
original meaning, even at the expense of specific words and phrases. For example, the French
phrase ‘j’ai faim’ is literally rendered into English as ‘I have hunger’, but a better translation
would be ‘I am hungry’, adopting the grammar, syntax and structure of the target text.
Semantic translations also are called functional equivalence translations. Often, a semantic
translation can be more accurate and meaningful than a literal translation. So the skilled
translator will ask both the meaning in the original language and whether the translation
means the same thing.
A google (machine) translation of any language will not always provide the true
meaning of the phrase or sentence translated. A semantic translation would change word
order and maybe word choice so that the true meaning is conveyed.
Understand that a translation is not the same as a paraphrase, which is a deliberate
restatement of the meaning of something in different and often fewer words. However, a
translator may occasionally use a cultural substitute by presenting a word or phrase in the
second language that, while not exactly the same as in the original, carries to the second-
language audience essentially the same meaning as the original.
3. Intersemiotic: Where the context of the text is often changed. E.g. adaptations,
transcreation etc.
Analysis Restructuring
Conversion
Source Text1 Target Text1
Problems in Translation :
According to Roman Jakobson, the key problem of translation is that of “equivalence”. That
is, it is often hard to find the exact replacement for a word from one sign system (source
language) to another (target language). There are two kinds of equivalence:
- Formal Equivalence: Where one keeps the original word as it is, and explains
the cultural/ social significance elsewhere, e.g., in a footnote.
- Dynamic Equivalence: Where one finds the closest possible equivalent. So,
the Hindi word ‘sindoor’ is translated as ‘vermillion.’
The process of translating from one language to another is full of difficulties. Here are some
of the recurring issues that linguists have to deal with.
-Words and phrases often have meaning primarily within a particular culture, and one
difficulty in translation is to account for the cultural context of individual words. Related to
this is the idiosyncratic use of clichés and sayings.
-Related to this is the linguistic proximity of the source and target languages. It is relatively
easy to translate between closely related language, such as Spanish and Portuguese. It is
much more difficult to navigate the greater dissimilarities between more culturally and
linguistically remote language such as Chinese and German, or English and Arabic.
-Some languages feature a certain ambiguity, such as the deliberate elimination of subjects or
verbs that would translate as only sentence fragments into another language.
- Another issue in translation is the reading ability of the audience. A text intended for well-
educated readers in Language A might not be understandable to readers of only average
ability in Language B.
-Translation also creates a problem when a word in one language carries a different
connotation or extended meaning in another. Consider, for example, the word no. To an
American, “no” or “no, thank you” is a definitive and final statement. To an Arab, however,
“no” is seldom taken as a final decision but rather as part of social interplay. A Japanese
31
person, meanwhile, might say “I’ll consider it” when he means emphatically “no,” which in
the Japanese culture would be too impolite to express so directly.
-Another difficulty is the syntax, the flow of sentences and the order or patterns within
sentences. One language, for example, might feature short sentences that in another language
would be considered choppy. Others languages have unique word patterns. Arabic, for
example, generally follows a Verb-Subject-Object pattern, while English uses Subject-Verb-
Object. Japanese, meanwhile, uses Subject-Object-Verb.
-Finally, translation deals with the problem of neologisms, new words. Sometimes a word is
adopted into a language more-or-less intact. Coke is Coke the world over. A place to buy
food to eat is a restaurant in French and English, a restaurante in Spanish, a ristorante in
Italian, and a resutoran in Japanese. Japanese is comfortable in picking up a foreign word,
usually English, and pronouncing it phonetically with perhaps a Japanese twist, so Diet Pepsi
becomes something like di-et-oh peh-puh-shi; train tickets are called both kippu (the
traditional Japanese word) and ticketo (an obvious English import).
Translators generally make decisions on the appropriate approach to their work by analyzing
several factors: • The type of source text being translated and the subject matter (for example,
the difference between poetry and a maintenance manual). • The intended audience for the
target text, its level of linguistic awareness, and its presumed use for the text. • The
translator’s ability to understand both the source language and the target language, and the
culture of each.
Transliteration
-A representation of the characters in an alphabetic script with the characters of another
script, allowing the representation of the original writing in a second language.
-A systematic way of converting letters in one alphabet or phonetic system into another
alphabet.
-The letter-for-letter or sound-for-sound presentation of a word into another language.
-The substitution of one alphabetic system for another.
Transcreation
The process of adapting a message from one language to another, while maintaining its
intent, style, tone and theme. The phrase has historically been used by advertising and
marketing professionals looking to transfer the meaning of a message into a new language
without losing intended meaning.
The aim of a transcreated message is to successfully evoke the same emotions and contextual
relevance in the new language as the original or source language. This includes words,
graphics, video, audio, and cultural nuances.
CODE SWITCHING:
32
This refers to a situation when a person switches from one dialect or language to the other
during the conversation. For example: at the same time, you might talk to your friend in
English and your family member in your mother tongue.
CODE MIXING:
This refers to a situation where a person mixes two or more languages in a sentence or
message. We generally find this situation in our daily lives. For Example: One person saying
to another: “Hi! Tum kal college aaoge?”
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Narrative: Narrative writing tells a story. Though it’s most commonly used when in personal
essays, this type of writing can also be used for fictional stories, plays or even a plot
summary of a story your child has read or intends to write. This is likely the most frequently
used of the four most common types of writing. Narrative writing is frequently, but not
always, in the first person, and is organized sequentially, with a beginning, middle and end.
Descriptive: Descriptive writing is used to create a vivid picture of an idea, place or person.
It is much like painting with words. It focuses on one subject and uses specific detail to
describe that upon which your child is focused. For example, if you are asked to write about
his favourite ride at an amusement park, this type of writing will not only tell the name of the
ride and what it looks like but also describe the sensation of being on it and what that
experience reminds you of using figurative and metaphorical language. Descriptive writing is
used in descriptions of fictional and non-fictional characters, poetry parts of book reports, and
various kinds of observational writing.
Expository: Expository writing is to-the-point and factual. This category of writing includes
definitions, instructions, directions and other basic comparisons and clarifications. Expository
writing is devoid of descriptive detail and opinion. Expository writing is crucial for students
33
to get comfortable with since it will be needed in many potential careers that aren't primarily
writing-oriented.
Persuasive: Persuasive writing is a more sophisticated type of writing to which your child
will be introduced around fourth grade. It can be thought of as a debate in writing. The idea is
to express an opinion or to take a stance about something and then to support that opinion in a
way that convinces the reader to see it the same way. Persuasive writing contains an
explanation of the other point of view and uses facts and/or statistics to disprove that view
and support the writer's position. Some examples of persuasive writing include essays, debate
position papers, editorial pieces such as letters to the editor and book or concert reviews.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUME
Resume is a French word meaning "summary". A resume is ideally a summary of one's
education, skills and employment when applying for a new job. A resume does not list out all
details of a profile, but only some specific skills customized to the target job profile. It thus,
is usually 1 or at the max 2 pages long. A resume is usually written in the third person to give
it an objective and formal tone.
Structure: A good resume would start with a Brief Profile of the candidate, Summary of
Qualifications, followed by Industry Expertise and then Professional Experience in reverse
chronological order. Focus is on the most recent experiences (with responsibilities and
accomplishments), and previous experiences are only presented as a summary. This would be
followed by Education details and/or Professional Affiliations and/or Voluntary Initiatives.
BIO-DATA
Bio Data is the short form for Biographical Data and is an archaic terminology for Resume or
C.V. In a bio data, the focus is on personal particulars like date of birth, gender, religion,
race, nationality, residence, marital status, and the like. A chronological listing of education
and experience comes after that.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
REPORT WRITING:
34
A report is a formal, structured piece of writing that usually presents the findings of some
research, an enquiry, or an information gathering process.
Reports are often thought of as being mainly scientific and technical, but they can be
produced in any subject area, for example, to give the results of a survey in the social
sciences, or to describe a review of the literature in an arts topic.
As general guidance, reports are usually arranged in sections, each with a clear heading. A
simple report is likely to include at least the following: