Garga Samhita Canto 4
Garga Samhita Canto 4
Garga Samhita Canto 4
Chapter One
Sruti-rupopakhyana
The Story of the Personified Vedas
Text 1
asati-kusumopameya-kantir
yamuna-kula-kadamba-madhya-varti nava-gopa-vadhu-vilasa-sali
vana-mali vitanotu mangalani
Glorious as an atasi flower, garlanded with forest flowers, and enjoying pastimes
with the youthful gopis in a kadamba forest by the Yamuna's shore, may Lord
Krsna grant auspiciousness to us.
Text 2
parikari-krta-pita-patam harim
sikhi-kirita-nati-krta-kandharam lakuta-venu-karam cala-kundalam
patutaram nata-vesa-dharam bhaje
parikari-krta - a sash; pita - yellow; patam - cloth; harim - Krsna; sikhi - peacock
feather; kirita - crown; nati-krta - sloping; kandharam - neck; lakuta - a stick; venu
- and flute; karam - in hand; cala-kundalam - swinging earrings; patutaram - most
expert; nata - of a dancer; vesa - appearance; dharam - wearing; bhaje - I worship.
Dressed as a dancer, with a yellow sash, a peacock-feather crown, swinging
earrings, a graceful neck, and a stick and flute in His hand, Lord Krsna is the object
of my worship.
Text 3
sri-bahulasva uvaca
sruti-rupadayo gopyo
bhuta-purva varan mune katham sri-krsnacandrena
jatah purna-manorathah
Sri Bahulasva said: O sage, how did Sri Krsnacandra fulfill the desires of the
personified Vedas that were blessed to take birth as gopis?
Text 4
gopala-krsna-caritam
pavitram paramadbhutam etad vada maha-buddhe
tvam paravara-vittamah
O wise one, you are the best of they who know everything. Please tell this sacred
and wonderful pastime of Lord Gopala Krsna.
Text 5
sri-narada uvaca
sruti-rupas ca ya gopyo
gopanam su-kule vraje lebhire janma vaideha
sesasayi-varac chrutat
sri-narada uvaca - Sri Narada said; sruti-rupah - the personified Vedas; ca - and;
ya - which; gopyah - gopis; gopanam - of gopas; su-kule - in good families; vraje -
in Vraja; lebhire - attained; janma - birth; vaideha - O king of Videha; sesasayi-
varat - by the benediction of Sesasayi Visnu; srutat - from hearing.
Text 6
kamaniyam nanda-sutam
viksya vrndavane ca tah vrndavanesvarim vrndam
lebhire tad-varecchaya
In Vrndavana forest seeing handsome Krsna, and yearning to attain Him, they
approached Vrnda-devi, the ruler of Vrndavana.
Text 7
vrnda - by Vrnda; dattat - given; varat - from the benediction; asu - at once;
prasannah - pleased; bhagavan - Lord; harih - Krsna; nityam - always; tasam - of
them; grhe - in the home; yati - goes; rasartham - to enjoy the rasa dance; bhakta-
vatsalah - kind to the devotees.
Pleased with Vrnda's benediction, Lord Krsna, who is always kind to His
devotees, every day entered the gopis homes to enjoy the rasa dance.
Text 8
ekada tu nisithinya
vyatite prahara-dvaye rasartham bhagavan krsnah
praptavams tad-grhan nrpa
O king, once, when six hours of the night had already passsed, Lord Krsna came,
very late, to their homes.
Text 9
tada - then; utkanthita - aqnxious; gopyah - the gopis; krtva - making; tat-
pujanam - His worship; param - great; papracchuh - asked; paraya - with great;
bhaktya - devotion; gira - with words; madhuraya - sweet; prabhum - the Lord.
The anxious gopis worshiped Him and with sweet words asked a question.
Text 10
sri-gopya ucuh
The gopis said: O savior from troubles, why did You not come sooner? As cakora
birds yearn to see the moon, we gopis always yearn to see You.
Text 11
sri-bhagavan uvaca
sri-bhagavan uvaca - the Supreme Personality of Godhead said; yah - who; yasya
- of whom; citte - in the heart; vasati - resides; na - not; sa - He; dure - far away;
kadacana - ever; khe - in the sky; suryam - the sun; kamalam - a lotus; bhumau -
on the earth; drstva - seeing; idam - this; sphutati - blooms; priyah - O beloveds.
The Supreme Lord said: O My beloveds, a person who lives in someone's heart is
never far away. Gazing at the sun in the sky, a lotus on the earth is inspired to
blossom wide.
Text 12
guruh - the guru; brahma - Brahma; guruh - the guru; visnuh - Visnu; guru - the
guru; devah - Lord; mahesvarah - Siva; guruh - the guru; saksat - directly; param
brahma - the Supreme Personality of Godhead; tasmai - to him; sri-gurave - Sri
Guru; namah - obeisances.
The spiritual master is like Lord Brahma. The spiritual master is like Lord Visnu.
The spiritual master is like Lord Siva. The spiritual master is like the Supreme
Personality of Godhead. I offer my respectful obeisances to my glorious spiritual
master.
Text 14
ajnana-timirandhasya
jnananjana-salakaya caksur unmilitam yena
tasmai sri-gurave namah
I was born in the darkest ignorance, and My spiritual master opened my eyes
with the torch of knowledge. I offer My respectful obeisances to him.*
Text 15
One should know the spiritual master as Myself and never disrespect him in any
way. One should not envy him, thinking him an ordinary man, for he is the
representative of all the demigods.*
Text 16
O My beloveds, I worshiped him and offered respects to his lotus feet. That is
why I was late in coming to your homes.
Text 17
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; srutva - hearing; tat - that; paramam -
supreme; vakyam - words; gopyah - the gs; sarvah - all; tu - indeed; vismitah -
filled with wonder; krtanjali-putah - with folded hands; ucuh - said; sri-krsnam - to
Sri Krsna; namra-kandharah - with bowed heads.
Sri Narada said: Filled with wonder to hear these words, with bowed heads and
folded hands the gopis spoke to Lord Krsna.
Text 18
sri-gopya ucuh
paripurnatamasyapi
durvasas te guruh smrtah aho tad-darsanam kartum
mano nas codyatam prabho
The gopis said: You are the perfect Supreme Personality of Godhead. Durvasa
Muni is Your spiritual master! O Lord, our hearts yearn to see him.
Text 19
adya - now; deva - O Lord; nisithinya - of the night; vyatite - passed; prahara-
dvaye - six hours; katham - how?; tad-darsanam - the sight of him; bhuyat - may
be; asmakam - of us; paramesvara - O Supreme Lord.
O Supreme Lord, how can we see him now that six hours of the night have
passed?
Text 20
The great Yamuna river is a great obstacle. O Lord, how can we cross it without
a boat?
Text 21
sri-bhagavan uvaca
The Supreme Lord said: O My beloveds, you must go to see him. When you
come to the Yamuna, speak these words:
Text 22
iti - thus; ukte - said; vacane - words; krsna - the Yamuna; margam - a path; vah -
to you; dasyati - will give; svatah - personally; sukhena - happily; tena - by that;
vrajata - go; yuyam - you; sarva - all vrajanganah - girls of Vraja.
When you speak these words, the Yamuna will give you a path. O girls of Vraja,
then you may easily cross.
Text 24
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; srutva - hearing; atha - then; tad-
vakyam - His words; patraih - with post; dirghaih - great; vrajanganah - the girls of
Vraja; sat-pancasattaman - fifty-six; bhogan - foods; nitva - bringing; sarvah - all;
prthak prthak - specifically.
Hearing these words, the girls of Vraja filled fifty-six great pots with many
different kinds of foods.
Text 25
O king of Mithila, they went to the Yamuna and with bowed heads repeated
Krsna's words. The Yamuna at once gave a path to the gopis.
Texts 26 and 27
tena - by that; gopyah - the gopis; gatah - went; sarva - all; bhandiram - to
Bhandiravana; ca - and; ati-vismitah - filled with wonder; tatah - then; pradaksini-
krtya - circumambulating; munim - the sage; durvasasam - Durvasa; ca - and; tah -
they; natva - bowing down; tad-darsanam - the sight of him; cakruh - did; purah -
before; dhrtva - placing; asanam - food; bahu - abundant; me - mine; purvam -
first; ca - and; api - and; me - mine; purvam - first; annam - food; bhojyam - should
be eaten; tvaya - by you; mune - O sage.
Filled with wonder, the gopis went to Bhandiravana forest. where they saw
Durvasa Muni, bowed down before him, circumambulated him, and, each of them
saying, "O sage, the food I have brought should be tasted first," placed many
foods before him.
Text 28
evam vivadamananam
gopinam bhakti-laksanam vijnaya muni-sardulah
provaca vimalam vacah
evam - thus; vivadamananam - agruing; gopinam - of the gopis; bhakti-laksanam
- the nature of devotional service; vijnaya - understanding; muni- sardulah - the
tiger of sages; provaca - spoke; vimalam - sweet; vacah - words.
Understanding the pure devotion of the quarreling gopis, Durvasa, the tiger of
sages, spoke sweetly to them.
Text 29
sri-munir uvaca
The sage said: O gopis, I am a paramahamsa. I have attained the highest goal in
life. I never do any material action. For this reason each of you should with her
own hand place in my mouth the food she has brought.
Text 30
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; vidarite - opened; tena - by him;
mukhe - in the mouth; gopyah - the gopis; ati-harsitah - very happy; sat-
pancasattaman - the fifty-six; bhogan - foods; svan svan - their own; sarvah - all;
samaksipan - placed.
Sri Narada said: The jubilant gopis then placed in his wide- open mouth all the
fifty-six kinds of food they had brought.
Text 31
ksipantinam ca gopinam
pasyantinam munisvarah jaghasa kotiso bharan
bhogan sarvan ksudaturah
As the gopis fed him and watched what he did, Durvasa, the king of sages, ate
thousands of bharas of food as if he were tormented with hunger.
Text 32
vismitanam ca gopinam
pasyantinam parasparam ittham sunyani patrani
babhuvur nrpa-sattama
O best of kings, when all the pots were emptied the gopis looked at each other
with astonishment.
Text 33
The astonished gopis. their desires now fulfilled, bowed down before the
peaceful sage, who was always kind to the devotees, and spoke.
Text 34
sri-gopya ucuh
sri-gopya ucuh - the gopis said; mune - O sage; agamanat - from the arrival;
purvam - before; krsnokta- vacasa - by Krsna's words; nadim - the river; tirtva -
crossing; agatah - come; tvat-samipam - before you; darsanartham - to see;
subhecchaya - by teh desire for auspiciousness.
The gopis said: O sage, when we came here to see you, we were able to cross
the river by repeating some words Krsna told us.
Text 35
itah - then; katham - how?; gamisyamah - we will go; sandehah - doubt; ayam -
this; mahan - great; abhut - was; tat - that; vidhehi - please give; namah -
obeisances; tubhyam - to you; yena - by which; pantha - the path; laghuh - easy;
bhavet - will be.
How will we return? Now we are filled with doubt. We offer our respects to you.
Please give us a way to cross the Yamuna.
Text 36
sri-munir uvaca
sukhenatah pragantavyam
bhavatibhir yada svatah yamunam etya caitad vai
vaktavyam marga-hetave
sri-munir uvaca - the sage said; sukhena - easily; atah - then; pragantavyam -
should be traveled; bhavatibhih - by you; yada - when; svatah - personally;
yamunam - to the Yamuna; etya - coming; ca - and; etat - this; vai - indeed;
vaktavyam - should be said; marga-hetave - to make a pathway.
The sage said: i will give you something to say that will give you easy passage
across the Yamuna.
Texts 37 and 38
yadi - if; durvasasam - durva grass juice; pitva - drinking; durvasah - Durvasa;
kevalam - only; ksitau - on the earth; vrati - follows the vow; nirannah - without
eating food; nirvari - without drinking water; vartate - is; prthivi-tale - on the
earth; tarhi - then; nah - to us; dehi - give; margam - a path; vai - indeed; kalindi -
O aymuna; saritam - of rivers; vare - the best; iti - thus; ukte - saying; vacane - in
the words; krsna - the Yamuna; margam - a path; vah - to you; dasyati - will give;
svatah - personally.
O Yamuna, O best of rivers, if Durvasa Muni carefully follows his vow of living
only by drinking durva grass juice and never eats or drinks anything else, then
please give us a path to cross you.
When you speak these words, the Yamuna will give you a path to cross her.
Text 39
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; srutva - hearing; vacah - the words;
gopyah - the gopis; natva - bowing; tam - to him; muni-pungavam - the great
sage; yamunam - to the Yamuna; etya - going; muny- uktam - the sage's words; ca
- and; uktva - saying; tirtva - crossing; nadim - the river; nrpa - O king.
Sri Narada said: O king, hearing these words, the gopis bowed down before the
great sage, went to the Yamuna, repeated the sage's words, and easily crossed
the river.
Text 40
sri-krsna-parsvam ajagmur
vismita mangalayanah
Text 41
atha - then; rase - in the rasa dance; gopa- vadhvah - the gs; sandeham - doubt;
manasa - in the heart; utthitam - risen; papracchuh - asked; sri- harim - Krsna;
viksya - seeing; rahah - in a secluded place; purna-manorathah - their desires
fulfilled.
Then a doubt rose in the gopis' hearts. During the rasa dance, in a secluded
place, when their desires were all fulfilled, the gopis asked a question of Sri Krsna.
Text 42
sri-gopya ucuh
sri-gopya ucuh - the gs said; durvasasah - of Durvasa Muni; darsanam - the sight;
bhoh - Oh; krtam - done; asmabhih - by us; agratah - in tyhe presence; yuvayoh -
of You both; vakyatah - from the words; ca - and; atra - here; sandehah - a doubt;
ayam - this; prajayate - is born.
The gopis said: We saw Durvasa Muni, but now a doubt about what You and he
told us has risen in our hearts.
Texts 43 and 44
As the spiritual master acts, so the disciple follows. If the spiritual master speaks
lies, then the disciple will also speak lies. O Lord, You are a rake. You are the gopis'
lover. Since childhood you have enjoyed nectar pastimes with the gopis. How are
You a brahmacari? O savior from troubles, please tell us. How is Durvasa a sage
that lives only by drinking durva-grass juice? We personally saw him eat an
enormous feast. O master of Vraja, this is our doubt.
Text 45
sri-bhagavan uvaca
nirmamo nirahankarah
samanah sarvagah parah sada vaisamya-rahito
nirguno 'ham na samsayah
Text 46
Text 47
na buddhi-bhedam janayed
ajnanam karma-sanginam josayet sarva-karmani
vidvan yuktah samacaran
Let not the wise disrupt the minds of the ignorant who are attached to fruitive
action. They should not be encouraged to refrain from work, but to engage in
work in the spirit of devotion.*
Text 48
yasya - one whose; sarve - all sorts of; samarambhah - in all attempts; kama -
desire for sense gratification; sankalpa - determination; varjitah - are devoid of;
jnana - of perfect knowledge; agni - fire; dagdha - being burnt by; karmanam - the
performer; tam - him; ahuh - declare; panditam - learned; budhah - those who
know.
One is understood to be in full knowledge whose every act is devoid of desire
for sense gratification. He is said by sages to be a worker whose fruitive action is
burned up by the fire of perfect knowledge.*
Text 49
nirasir yata-cittatma
tyakta-sarva-parigrahah sariram kevalam karma
kurvan napnoti kilbisam
nirasih - without desire for results; yata - controlled; citta-atma - mind and
intelligence; tyakta - giving up; sarva - all; parigrahah - sense of proprietorship
over all possessions; sariram - in keeping body and soul together; kevalam - only;
karma - work; kurvan - doing so; na - never; apnoti - does not acquire; kilbisam -
sinful reactions.
Text 50
na hi jnanena sadrsam
pavitram iha vidyate tat svayam yoga-samsiddhah
kalenatmani vindati
One who performs his duty without attachment, surrendering the results unto
the Supreme God, is not affected by sinful action, as the lotus leaf is untouched by
water.*
Text 52
Durvasa Muni ate that great feast for your sake. He did not desire to eat it. He
lives by drinking a little durva-grass juice.
Text 53
sri-narada uvaca
Sri Narada said: O king of Mithila, when they heard these words, the gopis that
had been personified Vedas became filled with transcendental knowledge. Their
doubt was broken. .pa
Chapter Two
Text 1
sri-narada uvaca
gopinam rsi-rupanam
akhyanam srnu maithila sarva-papa-haram punyam
krsna-bhakti-vivardhanam
sri-narada uvaca - Sri Narada said; gopinam - of the gopis; rsi-rupanam - in the
form of sages; akhyanam - the story; srnu - hear; maithila - O king of Mithila;
sarva-papa-haram - removing all sins; punyam - sacred; krsna-bhakti-vivardhanam
- increasing love for Lord Krsna.
Sri Narada said: O king of Mithila, please hear the story of the gopis that had
been sages, a sacred story that removes all sins and increases one's love for Lord
Krsna.
Text 2
Text 3
O king of Mithila, he had five thousand wives. One day all his wealth was
destroyed by fate.
Text 4
coraih - by thieves; nitah - taken; tasya - his; gavah - cows; kascit - some; rajna -
by the king; hrta - taken; balat - by force; evam - tyhus; dainye - poverty; ca -
indeed; samprapte - attained; duhkhitah - unhappy; mangalah - Mangala; abhavat
- became.
Some of his cows were stolen by thieves and the rest were forcibly taken by the
king. Now a pauper, Mangala was filled with sorrow.
Text 5
Text 6
drstva kanya-samuham sa
duhkhi gopo 'tha mangalah uvaca dainya-duhkhadhya
adhi-vyadhi-samakulah
When he saw his many daughters, Mangala-gopa became filled with sorrow.
Miserable in his poverty and tormented with headaches and diseases, Mangala
spoke.
Text 7
sri-mangala uvaca
sri-mangalah uvaca - Sri Mangala said; kim - what?; karomi - will I do; kva -
where?; gacchami - will I go; kah - who; me - of me; dukham - the suffering;
vyapohati - removes; srih - wealth; na - not; bhutih - opulebce; na - not; abhijanah
- family; na - not; balam - strength; me - my; asti - is; sampratam - now.
Sri Mangala said: What shall I do? Where shall I go? Who will take away my
sufferings? Now I have no wealth, no opulences, no dynasty, and no strength.
Text 8
dhanam - welath; vina - without; katham - how?; ca - and; asam - of the girls;
vivahah - wedding; ha - indeed; bhavisyati - will be; bhojane - in eatiung; yatra -
where; sandehah - doubt; dhana - of wealth; asa - hope; tatra - there; kidrsi - like
what?
How will my daughters marry if I have no wealth? If even the next meal is
uncertain, where is the hope to gain wealth?
Texts 9 and 10
sati - being; dainye - poor; kanyakah - the girls; syuh - are; kaka-taliyavat -
unexpectedly; grhe - in the home; tasmat - from that; kasyapi - of someone;
rajnah - a king; tu - indeed; dhaninah - wealthy; balinah - powerful; tu - certainly;
aham - I; dasyami - will give; etah - these; kanyakah - girls; ca - and; kanyanam - of
girls; saukhya-hetave - for the happiness; kadarthi-krtya - become unhappy; tah -
them; kanya - the girls; evam - thus; buddhya - thinking; sthitah - situated;
abhavat - became; tada - then; eva - indeed; mathurat - from Mathura; desat -
province; gopah - gopa; ca - and; ekah - one; samagatah - come.
Now that I am suddenly poor, how will I make my daughters happy by marrying
them to wealthy and powerful kings?
As Mangala was thinking in this way, a gopa from Mathura district came to his
home.
Text 11
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; tirtha-yayi - a pilgrim; jayah - jaya; nama -
named; vrddhah - elderly; buddhimatam - of the wise; varah - the best; tan-
mukhan - from his mouth; nanda-rajasya - of King Nanda; srutam - heard;
vaibhavam - the opulences; adbhutam - wonderful.
Sri Narada said: From an elderly pilgrim named Jaya, who was the wisest of the
wise, Mangala had heard of the fabulous wealth of King Nanda.
Text 12
nanda-rajasya valaye
mangalo dainya-piditah vicintya presayam asa
kanyakas caru-locanah
After some thought, the pauper Mangala sent his beautiful- eyed daughters to
King Nanda's circle.
Text 13
ta nanda-rajasya grhe
kanyaka ratna-bhusitah gavam gomaya-harinyo
babhuvur go-vrajesu ca
tah - they; nanda-rajasya - of King Nanda; grhe - in the home; kanyaka - the
daughters; ratna- bhusitah - decorated with jewels; gavam - of cows; gomaya-
harinyah - taking the milk; babhuvuh - became; go- vrajesu - in the barns; ca - and.
In King Nanda's home the girls, now decorated with jewels, milked the cows in
the barns.
Text 14
sri-krsnam - Sri Krsna; sundaram - handsome; drstva - seeing; kanya - the girls;
jati- smarah - remembering their previous birth; ca - and; tah - they; kalindi - of
the Yamuna; sevanam - service; cakruh - did; nityam - regularly; sri-krsna-hetave -
to attain Sri Krsna.
Gazing at handsome Sri Krsna, and remembering their previous birth, the girls
daily worshiped the Yamuna to attain Krsna.
Text 15
athaikada syamalangi
kalindi dirgha-locana tabhyah sva-darsanam dattva
varam datum samudyata
atha - then; ekada - one day; syamalangi - dark- limbed; kalindi - Yamuna;
dirgha-locana - with large eyes; tabhyah - to them; sva-darsanam - own sight;
dattva - giving; varam - blessing; datum - to give; samudyata - eager.
One day the large-eyed and dark-complexioned goddess Yamuna appeared
before them and offered to give them a benediction.
Text 16
ta vavrire vrajesasya
putro bhuyat patis ca nah tathastu coktva kalindi
tatraivantaradhiyata
ta - they; vavrire - chose; vrajesasya - of the king of Vraja; putrah - the son;
bhuyat - may be; patih - the husband; ca - and; nah - of us; tatha - so; astu - be it;
ca - and; uktva - saying;i tatra - there; eva - indeed; antaradhiyata - disappeared.
They said, "May Sri Krsna, the son of Vraja's king, become our husband."
Yamuna replied, "So be it," and suddenly disappeared.
Text 17
Later, in the month of Karttika, in the rasa-dance circle, Lord Krsna enjoyed with
them as King Indra enjoys with many heavenly girls. .pa
Chapter Three
Text 1
sri-narada uvaca
maithilinam goipikanam
akhyanam srnu maithila dasasvamedha-tirthasya
phaladam bhakti-vardhanam
Sri Narada said: O king of Mithila, please hear the story of the Mithila women
that become gopis, a story that brings the result of visiting sacred Dasasvamedha-
tirtha, a story the increases one's love for Lord Krsna.
Text 2
sri-ramasya - of Lord Ramacandra; varat - from the blessing; jata - born; nava-
nanda-grhesu - in the homes of the nine Nandas; yah - who; kamaniyam -
handsome; nanda-sunum - the son of Nanda; drstva - seeing; ta - they; moham -
enchantment; asthitah - attained.
Because of Lord Ramacandra's benediction they took birth in the homes of the
nine Nandas. When they saw handsome Krsna, they became bewildered with love
for Him.
Text 3
Text 4
arunodaya-velayam
snatah sri-yamuna-jale nityam sameta ajagmur
gayantyo bhagavad-gunan
Singing Lord Krsna's glories as they went, every morning they would bathe in the
Yamuna's waters.
Text 5
ekada - once; tah - they; sva-vastrani - their garments; tire - on the riverbank;
nyasya - placing; vrajanganah - the girls of Vraja; vijahruh - played; yamuna-toye -
in the Yamuna's waters; karabhyam - with their hands; sincatih - splashing;
mithah - each other.
Once, placing their garments on the riverbank, the girls of Vraja, played in the
Yamuna's waters, splashing each other with both hands.
Text 6
tasam vasamsi sanniya
bhagavan pratar agatah tvaram kadambam aruhya
cauravan maunam asthitah
tasam - of them; vasamsi - the garments; sanniya - taking; bhagavan - the Lord;
pratah - in the morning; agatah - come; tvaram - quickly; kadambam - a kadamba
tree; aruhya - climbing; cauravat - like a thief; maunam asthitah - silent.
Coming there that morning, Lord Krsna silently stole their garments and climbed
a kadamba tree.
Text 7
ta na viksya sva-vasamsi
vismita gopa-kanyakah nipa-sthitam vilokyatha
sa-lajja jahasur nrpa
tah - they; na - not; viksya - seeing; sva- vasamsi - their garments; vismita -
surprised; gopa- kanyakah - teh gopis; nipa - in a kadamba tree; sthitam - staying;
vilokya - seeing; atha - then; sa- lajja - with shyness; jahasuh - smiled; nrpa - O
king.
Not seeing their clothes, the gopis were surprised. O king, when they saw Krsna
in the tree they shyly smiled.
Text 8
praticchantu sva-vasamsi
sarva agatya catra vai anyatha na hi dasyami
vrksat krsna uvaca ha
Text 9
rajantyah - splendidly beautiful; tah - they; sita - in the cold; jale - water;
hasantyah - giggling; prahuh - said; anatah - with bowed heads.
Bowing their heads as they stood in the cold water, the smiling girls spoke.
Text 10
sri-gopya ucuh
The gopis said: O handsome son of Nanda, O jewel of the gopas, O young swan
in the gopa dynasty, O destroyer of sufferings, O handsome dark one, how can we
follow Your order? We are Your maidservants, but we have no clothes.
Text 11
gopangana-vasana-mun navanita-hari
jato vraje 'ti-rasikah kila nirbhayo 'si vasamsi dehi na hi cen mathuradhipaya
vaksyamahe 'nayam ativa krtam tvayatra
You are a thief of butter and thief of gopis' garments. You are a fearless rake in
the village of Vraja. Give us our garments. If You don't we will tell King Kamsa, the
ruler of Mathura, the evil You have done here.
Text 12
sri-bhagavan uvaca
Text 13
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; tada - then; ta - they; nirgatah - went; sarva -
all; jalat - from the water; gopyah - the gopis; ati- vepitah - trembling; anata - with
bowed heads; yonim - the pubic area; acchadya - covering; panibhyam - with both
hands; sita-karsitah - tormented by the cold.
Sri Narada said: Shivering with the cold, bowing their heads, and covering their
pubic areas with both hands, all the gopis emerged from the water.
Text 14
krsna-dattani vasamsi
dadhuh sarva vrajanganah mohitas ca sthitas tatra
krsne lajjayiteksanah
Taking their garments from Krsna, all the girls of Vraja dressed themselves.
Bewildered with love, they shyly gazed at Lord Krsna.
Text 15
Text 16
sri-bhagavan uvaca
bhavatibhir margasirse
krtam katyayani-vratam mad-artham tac ca sa-phalam
bhavisyati na samsayah
The Supreme Personality of Godhead said: To attain Me, during the month of
Margasirsa you followed a vow to worship goddess Katyayani. Your vow will bear
its fruit. There is no doubt of that.
Text 17
parasvah - after tomorrow; ahani - on the day; ca - and; atavyam - in the forest;
krsna-tire - on the Yamuna's shore; manohare - beautiful; yusmabhih - with you;
ca - and; karisyami - I will do; rasam - a rasa dance; purna-manoratham - that will
fulfill all your desires.
The day after tomorrow, on the Yamuna's beautiful shore, I will enjoy with You a
rasa dance that will fulfill all your desires.
Text 18
ity uktvatha gate krsne
paripurnatame harau praptananda manda-hasa
gopyah sarva grhan yayuh
iti - thus; uktva - speaking; atha - then; gate - gone; krsne - Krsna; paripurnatame
- the Supreme Personality of Godhead; harau - Lord Hari; prapta - attained;
anandah - - bliss; manda - gentle; hasah - simles; gopyah - the gopis; sarvah - all;
grhan - to their homes; yayuh - went.
After speaking these words, Lord Krsna, the perfect Supreme Personality of
Godhead, left. Then all the gopis, gently smiling and their hearts filled with bliss,
went to their homes. .pa
Chapter Four
Text 1
sri-narada uvaca
kausalanam gopikanam
varnanam srnu maithila sarva-papa-haram punyam
sri-krsna-caritamrtam
Sri Narada said: O king of Mithila, please hear the story of the Kausala womwn
that became gopis, a sacred story that removes all sins and is filled with the
nectar of Lord Krsna's pastimes.
Text 2
navopananda-gehesu
jata rama-varad vraje parinita gopa-janaih
ratna-bhusana-bhusitah
By Lord Ramacandra's blessing they were born in the homes of the nine
Upanandas. Decorated with jewel ornaments, they were married to various
gopas.
Text 3
purna-candra-pratikasa
nava-yauvana-samyutah padminyo hamsa-gamanah
padma-patra-vilocanah
They were young, glorious as full moons, delicate as lotus flowers, and graceful
as swans. Their eyes were like lotus petals.
Text 4
jara-dharmena su-sneham
su-drdham sarvato 'dhikam cakruh krsne nanda-sute
kamaniye mahatmani
Text 5
Smiling, and tugging at their yellow garments, Krsna teased them and joked with
them on the pathways of Vraja.
Text 6
dadhi - yogurt; vikraya - selling; artham - for the purpose; yantyah - going; tah -
they; krsna - O Krsna; krsna - O Krsna; iti - thus; ca - and; abruvan - said; krsne - for
Krsna; hi - indeed; prema-samyukta - full of love; bhramantyah - wandering;
kunja-mandale - in the forest.
In the market selling yogurt, they did not call out, {.sy 168}Yogurt! Yogurt!"
Instead they called "Krsna! Krsna!" Overcome with love for Krsna, they wandered
the forests searching for Him.
Text 7
When they looked at the different objects of the creation made of ether, air,
fire, and water, when they looked in the different directions, when they looked at
the luminaries in the sky, when they looked at trees, and when they looked at
people, they did not see them. They only saw Krsna.
Text 8
prema-laksana-samyuktah
sri-krsna-hrta-manasah astabhih sattvikair bhavaih
sampannas tas ca yositah
They were filled with love for Krsna. Krsna had stolen their hearts. They could
not help but display many symptoms of love for Him.
Text 9
premna paramahamsanam
padavim samupagatah krsnanandah pradhavantyo
vraja-vithisu ta nrpa
Filled with love, they followed the path of the paramahamsas. Filled with bliss,
they ran along Vraja's pathways.
Text 10
jada jadam na janantyo
jadonmatta-pisaca-vat abruvantyo bruvantyo va
gata-lajja gata-vyathah
Sometimes they were stunned, sometimes they could not understand that
inanimate objects were actually not alive, sometimes they were silent, and
sometimes they spoke on and on without care or shyness.
Text 11
evam - in this way; krtarthatam - the real goal of life; praptah - attained; tan-
maya - rapt in thought of Krsna; yah - who; ca - and; gopikah - gopis; balat -
forcibly; akrsya - attracting; krsnasya - of Krsna; cucumbuh - kisssed; mukha-
pankajam - the lotus mouth.
Rapt in thinking of Krsna, they attained the highest goal of life. Irresistibly
attracted to Krsna, they could not help but kiss His lotus lips.
Text 12
tasam - of them; tapah - austerity; kim - what; kathayami - I say; rajan - O king;
purne - perfect; pare brahmani - the Supreme Personality of Godhead; vasudeve -
Lord Vasudeva; yah - who; cakrire - did; prema - love; hrd-indriyadyaih - with the
heart and senses; visrjya - abandoning; loka-vyavahara-margam - the path of what
is ordinarily desirable.
O king, how can I describe the austerities they must have performed?
Abandoning the path of what is ordinarily thought desireable in this world, with
all their heart and senses they loved Lord Krsna, the Supreme Personality of
Godhead.
Text 13
ya - who; rasa-range - in the arena of the rasa dance; vinidhaya - placing; bahum
- an arm; krsnamsayoh - on Krsna's shoulders; prema-vibhinna - overcome with
love; cittah - their hearts; cakruh - did; vase - in control; krsnam - k; alam - greatly;
tapah - austerity; tat - that; vaktum - to say; na - not; saktah - able; vadanaih -
with many mouths; phanindrah - Lord Sesa, the king of serpents.
Overcome with love, and placing an arm around His shoulders in the rasa dance,
they made Krsna their surrendered servant. Even Lord Sesa with His many mouths
cannot describe the auterities they must have performed.
Text 14
Text 15
bhaktya - by devotion and love; eva - indeed; vasyi - brought under control;
harih - Krsna; adi- devah - th4e Supreme Personality of Godhead; sada - always;
pramanam - evidence; kila - indeed; ca - and; atra - here; gopyah - the gopis;
sankhyam - sankhya; ca - and; yogam - yoga; na - not; krtam - done; kadapi - at
any time; premna - by love; eva - indeed; yasya - of whom; prakrtim - the nature;
gatah syuh - attained.
Love and devotion make Lord Krsna, the Supreme Personality of Godhead, into
one's surrendered servant. The gopis are the proof. They followed neither
sankhya nor yoga. Only because they loved Him did they gain His company. .pa
Chapter Five
Text 1
sri-narada uvaca
ayodhya-vasininam tu
gopinam varnanam srnu catuspadartha-dam saksat
krsna-prapti-karam param
Sri Narada said: Please hear the story of the Ayaodhya women that became
gopis, a story that grants the four goals of life and brings the company of Lord
Krsna.
Text 2
sindhu-desesu nagari
campaka nama maithila babhuva tasyam vimalo
raja dharma-parayanah
O king of Mithila, in Sindhu-desa there was a city named Campaka. The saintly
king there was Vimala.
Text 3
Like Kuvera he was wealthy. Like a lion he was noble and chivalrous. Like
Prahlada he was a peaceful-hearted devotee of Lord Visnu.
Text 4
bharyanam sat-sahasrani
babhuvus tasya bhu-pateh rupavatyah kanja-netra
vandhyatvam tah samagatah
However, King Vimala's six thousand beautiful, lotus-eyed wives were all barren.
Text 5
apatyam - a child; kena - by what?; punyena - pious deed; bhuyan - may be; me -
of me; atra - here; subham - auspiciousness; nrpa - O king; evam - thus; cintayatah
- thinking; tasya - of him; bahavah - many; vatsara - years; gatah - passed.
He spent many years wondering, "What pious deed with bring me a child?"
Text 6
ekada yajnavalkyas tu
munindras tam upagatah tam natvabhyarcya vidhivan
nrpas tat-sammukhe sthitah
One day Yajnavalkya, the king of sages, visited. The king bowed down,
worshiped him, and stood respectfully before him.
Text 7
Seeing the king was very anxious, the peaceful and all- knowing sage
Yajnavalkya spoke.
Text 8
sri-yajnavalkya uvaca
Sri Yajnavalkya said: O king, why are you distraught? What is the worry in your
heart? I can see the seven limbs of your body are marked with all auspiciousness.
Text 9
sri-vimala uvaca
sri-vimala uvaca - Sri Vimala said; brahmamh - O brahmana; tvam - of you; kim -
what?; na - not; janasi - you know; tapasa - by austerity; divya- caksusa - with
spiritual eyes; tathapi - still; aham - I; vadisyami - will tell; bhavatah - of you;
vakya-gocarat - in words.
Sri Vimala said: O brahmana, what do you not know? Because you have spiritual
eyes attained by great austerities, you know everything. Still I will tell you my
worry.
Text 10
anapatyena duhkhena
vyapto 'ham muni-sattama kim karomi tapo danam
vada yena bhavet praja
Because I have no child I am filled with grief. O best of sages, please describe
the austerity or charity that will bring me a child.
Text 11
sri-narada uvaca
sri-naradah uvaca - Sri Narada said; iti - thus; srutva - hearing; yajnavalkyah -
Yaj{.sy 241}avalkya; dhyana - meditation; stimita - closed; locanah - eyes; dirgham
- for a long time; dadhyau - placed; muni-sresthah - the best of sages; bhutam -
past; bhavyam - and future; vicintayan - meditating.
Sri Narada said: Hearing this, the great sage Yaj{.sy 241}avalkya for a long time
closed his eyes. Meditating in trance, he looked into the past and future.
Text 12
sri-yajnavalkya uvaca
Sri Yajnavalkya said: O best of kings, in this birth you have no son. No son at all.
You will have ten million daughters.
Text 13
sri-rajovaca
sri-raja uvaca - the king said; putram - a son; vina - without; purva-rnan -
previous devts; na - not; ko 'pi - anyone; pramucyate - is liberated; bhumi- tale -
on the earth; munindra - O king of sages; sada - always; hi - indeed; aputrasya -
without a son; grhe - in the home; vyatha - trouble; syat - is; param - great; tv -
indeed; iha - in this world; amutra - and in the next; sukham - happiness; na - not;
kincit - anything.
The king said: O king of sages, without a son no one in this world can become
free of his many debts (to the sages, demigods, and forefathers) and become
liberated. Without a son there is always trouble at home. Without a son there can
be no happiness in either this life or the next.
Text 14
sri-yajnavalkya uvaca
Sri Yajnavalkya said: O king, don't be unhappy. With a great dowry you will give
all your daughters in marriage to Lord Krsna.
Text 15
tena - by this; eva - indeed; karmana - action; tvam - you; vai - indeed; devarsi-
pitrnam - the demigods, sages, and ancestors; rnat - from the debt; vimuktah -
free; nrpa - of kings; sardula - O tiger; param - final; moksam - liberation;
avapsyasi - you will attain.
O tiger of kings, by doing that you will be free of your debts to the demigods,
sages, and ancestors, and you will attain liberation.
Text 16
sri-narada uvaca
tadati-harsito raja
srutva vakyam maha-muneh punah papraccha sandeham
yajnavalkyam maha-munim
sri-narada uvaca - Sri Narada said; tada - then; ati-harsitah - very happy; raja -
the king; srutva - hearing; vakyam - the words; maha-muneh - of the great sage;
punah - again; papraccha - asked; sandeham - a doubt; yajnavalkyam - to Yaj{.sy
241}avalkya; maha-munim - the great sage.
Sri Narada said: Very happy to hear these words, the king asked Yajnavalkya
Muni the following question.
Text 17
sri-rajovaca
sri-raja uvaca - the king said; kasmin - in what?; kule - family; kutra - in what?;
dese - country; bhavisyah - will be; sri-harih - Lord Krsna; svayam - personally;
kidrg - what?; rupah - form; ca - and; kim - what?; varnah - varna; varsaih - with
years; ca - and; katibhih - how many?; gataih - gone.
The king said: In what country will Lord Krsna appear? In what family? What will
be His form? What will be His caste? How many years hence will He come?
Texts 18-21
sri-yajnavalkya uvaca
dvaparasya yugasyasya
tava rajyan maha-bhuja avasese varsa-sate
tatha panca-dase nrpa
Sri Yajnavalkya said: O mighty-armed king, in the Dvapara-yuga, when you have
reigned for 115 years, in this (Bharata) varsa, in Mathura, the city of the Yadus, in
the Yadu family, during the month of Bhadra (August-September), on a Monday
that is the eighth-day of the dark-moon, in the middle of a very dark night, just as
the moon is rising, when Taurus and the star Rohini are prominent, and when the
stars are in harsana- yoga, in Vasudeva's palace, handsome Lord Krsna, dark as a
monsoon cloud, decorated with a forest garland, and marked with Srivatsa, will
appear in Devaki's womb as fire appears in a yajna's arani sticks.
Text 22
pitambarah padma-netro
bhavisyati catur-bhujah tasmai deya tvaya kanya
ayus te 'sti na samsayah
pitambarah - wearing yellow garments; padma-netrah - with lotus eyes;
bhavisyati - will be; catur-bhujah - four arms; tasmai - to him; deya - should be
given; tvaya - by you; kanya - the daughters; ayuh - life; te - of you; asti - will be;
na - no; samsayah - doubt.
You will give your daughters in marriage to Lord Krsna, who has four arms, lotus
eyes, and yellow garments. In this way you will attain the supreme goal of life. Of
this there is no doubt. .pa
Chapter Six
Text 1
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; evam - thus; uktva - speaking; gate - gone;
saksat - directly; yajnavalkye - Yajnavalkya; maha-munau - the great sage; ativa -
great; harsam - happiness; apannah - attained; vimalah - Vimala; campaka-patih -
the king of Campaka.
Sri Narada said: Then the great sage Yajnavalkya left. Vimala, the king of
Campaka, was very happy.
Text 2
ayodhya-pura-vasinyah
sri-ramasya varac ca yah babhuvus tasya bharyasu
tah sarvah kanyakah subhah
ayodhya-pura-vasinyah - the women of Ayodhya; sri- ramasya - of Sri Rama;
varat - frokm the benediction; ca - and; yah - who; babhuvuh - became; tasya - of
him; bharyasu - in the wives; tah - they; sarvah - all; kanyakah - daughters; subhah
- beautiful.
Then the Ayodhya women blessed by Lord Ramacandra took birth as the very
beautiful daughters of Vimala and his wives.
Text 3
vivaha-yogyas ta drstva
cintayams campaka-patih yajnavalkya-vacah smrtva
dutam aha nrpesvarah
Seeing that his daughters had come to a marriagable age, and remembering
Yajnavalkya's words, King Vimala spoke.
Text 4
sri-vimala uvaca
sri-vimala uvaca - Sri Vimala said; mathuram - to Mathura; gaccha - go; duta - O
messenger; tvam - you; gatva - having gone; sauri - of Vasudeva; grham - to tyhe
home; subham - beautiful; darsaniyah - should be seen; tvaya - by you; putrah -
the son; vasudevasya - of Vasudeva; sundarah - handsome.
Sri Vimala said: O messenger, go to Mathura, enter Vasudeva's palace, and look
for Vasudeva's handsome son.
Text 5
srivatsanko ghana-syamo
vana-mali catur-bhujah yadi syat tarhi dasyami
tasmai sarvah su-kanyakah
He is dark as a monsoon cloud, has four arms, is marked with Srivatsa, and
wears a forest garland. If He is there, I will give Him all my beautiful daughters.
Text 6
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; vakyam - the words; tatah - then;
srutva - hearing; dutah - the messenger; asau - he; mathuram - to Mathura; gatah
- went; papraccha - asked; sarvabhiprayam - all knowledge; mathuran - the
people of Mathura; ca - and; mahajanan - great souls.
Sri Narada said: Hearing these words, and going to Mathura, the messenger
asked the great souls there if they had seen Vasudeva's son.
Text 7
Hearing these words, the intelligent people of Mathura, who were all afraid of
Kamsa, took him to a secluded place and whispered in his ear.
Text 8
sri-mathura ucuh
vasudevasya ye putrah
kamsena bahavo hatah ekavasistavaraja
kanya sapi divam gata
The people of Mathura said: Vasudeva's many sons were all killed by Kamsa.
Only a daughter, who went to the heavenly planets, survived.
Text 9
vasudevah - Vasudeva; asti - is; ca - and; atra - here; eva - indeed; hi - indeed;
aputrah - sonless; dina-manasah - unhappy at heart; idam - thus; na - not;
kathaniyam - to be spoken; hi - indeed; tvaya - by you; kamsa-bhayam - out of
fear of Kamsa; pure - in the city.
sauri-santana-vartam yo
vakti cen mathura-pure tam dandayati kamso 'sau
saury-astama-siso ripuh
sauri - of Vasudeva; santana - the family; vartam - the story; yah - who; vakti -
speaks; cet - if; mathura-pure - in Mathura City; tam - him; dandayati - punishes;
kamsah - Kamsa; asau - he; saury-astama-sisoh - of Vasudeva's eighth son; ripuh -
the enemy.
Text 11
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; jana-vakyam - the words of the people; tatah
- then; srutva - hearing; dutah - the messenger; vai - indeed; campaka-purim - to
the4 city of Campaka; gatva - going; atha - then; kathayam asa - spoke; rajne - to
the king; karanam - the reason; adbhutam - surprising.
Sri Narada said: After hearing the people's words, the messenger returned to
the city of Campaka and told the very surprising story to the king.
Text 12
sri-duta uvaca
sri-duta uvaca - the messenger said; mathurayam - in Mathura; asti - is; saurih -
Vasudeva; anapatyah - childless; ati-dinavat - like a very wretched person; tat-
putrah - his sons; tu - indeed; pura - previously; jatah - born; kamsena - by Kamsa;
nihatah - killed; srutam - heard.
The messenger said: Unhappy and childless, Vasudeva stays in Mathura. I heard
that all his sons were killed by Kamsa.
Text 13
ekavasista kanyapi
kham gata kamsa-hastatah evam srutva yadu-puran
nirgato 'ham sanaih sanaih
eka - one; avasista - remaining; kanya - daughter; api - also; kham - to heaven;
gata - went; kamsa- hastatah - by Kamsa's hand; evam - thus; srutva - hearing;
yadu-purat - from the city of the Yadus; nirgatah - come; aham - I; sanaih sanaih -
very slowly.
One a daughter who, struck by Kamsa's hand, went to the heavenly planets,
remains. Hearing this, I slowly left the Yadus' city.
Text 14
tal-laksana-samo rajan
go-gopa-gana-madhyatah srivatsanko ghana-syamo
vana-maly ati-sundarah
O king, He had all the features you described. He was handsome, dark as a
monsoon cloud, marked with Srivatsa, and decorated with a forest garland. He
was the midst of many cows and gopas.
Text 16
dvi-bhujo gopa-sunus ca
param tv etad vilaksanam tvaya catur-bhujas cokto
vasudevatmajo harih
There is one difference. He had two arms and Vasudeva's son had four arms.
Text 17
kim - what?; kartavyam - should be don; vada - tell; nrpa - O king; muni-vakyam
- the sage's words; mrsa - false; na - not; hi - indeed; yatra - where; yatra - where;
yatha - as; iccha - the desire; te - of you; tatra - there; mam - me; presaya - please
send; prabhah - O lord.
What should be done? Tell me, O king. It cannot be that the sage's words are
untrue. O master, send me wherever you wish.
Text 18
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; cintayatah - thinking; tasya - of him;
vismitasya - surprised; nrpasya - of the king; ca - and; gajahvayat - from
Hastinapura; sindhu-desan - to Sindhu- desa; jetum - to conquer; bhismah -
Bhisma; samagatah - arrived.
Sri Narada said: As the king was thinking about what to do, Bhisma, on his way
to conquer Sindhu-desa, came from Hastinapura.
Text 19
tam - him; pujya - worshiping; vimalah - Vimala; raja - King; dattva - giving;
tasmai - to him; balim - a gift; bahu - great; papraccha - asked; sarvabhiprayam -
who knows everything; bhismam - Bhisma; dharma-bhrtam - of pious men; varam
- the best.
After worshiping him and giving him many gifts, King Vimala asked a question of
all-knowing Bhisma, the best of pious men.
Text 20
sri-vimala uvaca
yajnavalkyena purvokto
mathurayam harih svayam vasudevasya devakyam
bhavisyati na samsayah
Sri Vimala said: Yajnavalkya Muni told me that Lord Hari, the Supreme
Personality of Godhead, will become the son of Vasudeva and Devaki in Mathura.
Of this there is no doubt.
Text 21
na jato vasudevasya
sakase 'dya harih parah rsi-vakyam mrsa na syat
kasmai dasyami kanyakah
Text 22
maha-bhagavatah saksat
tvam paravara-vittamah jitendriyo balya-bhavad
viro dhanvi vasuttamah etad vada maha-buddhe
kim kartavyam mayatra vai
maha-bhagavatah - a great devotee; saksat - directly; tvam - you; paravara-
vittamah - all-knowing; jitendriyah - conquering the senses; balya-bhavat - from
childhood; virah - a hero; dhanvi - a bowman; vasuttamah - the best of the Vasus;
etat - this; vada - please tell; maha-buddhe - O intelligent one; kim - what?;
kartavyam - should be done; maya - by me; atra - here; vai - indeed.
You are a great devotee. You know everything. Your senses are carefully
controlled. From childhood you have been a heroic warrior. You are an expert
archer and the best of the Vasus. O very intelligent one, please say what I should
do.
Text 23
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; vimalam - to Vimala; praha - said; gangeyah -
Bhisma; maha- bhagavatah - great devotee; kavih - philosopher; divya- drg - with
transcendental vision; dharma-tattva-j{.sy 241}ah - understanding the truth of
religion; sri-krsnasya - of Sri Krsna; prabhava - the glory; vit - knowing.
Sri Narada said: The great devotee philosopher Bhisma, who had spiritual vision,
understood the truth of religion, and was fully aware of Lord Krsna's glories,
spoke to King Vimala.
Text 24
sri-bhisma uvaca
Sri Bhisma said: O king, please hear this secret I heard from Vyasa's mouth, a
holy and delightful secret that removes all sins.
Text 25
devanam raksanarthaya
daityanam hi vadhaya ca vasudeva-grhe jatah
paripurnatamo harih
To protect the devotees and kill the demons, the Supreme Personality of
Godhead has taken birth in Vasudeva's home.
Text 26
ardha-ratre kamsa-bhayan
nitva sauris ca tam tvaram gatva ca gokule putram
nidhaya sayane nrpa
ardha-ratre - in the middle of the night; kamsa- bhayan - out of fear of Kamsa;
nitva - bringing; saurih - Vasudeva; ca - and; tam - Him; tvaram - quickly; gatva -
gone; ca - and; gokule - in Gokula; putram - son; nidhaya - placing; sayane - in
bed; nrpa - O king.
O king, out of fear of Kamsa, Vasudeva took his son to Gokula and placed Him in
Yasoda's bed.
Text 27
yasoda-nandayoh putrim
mayam nitva puram yayau vavrdhe gokule krsno
gupto jnato na kair nrbhih
Then to Mathura City he took Nanda's and Yasoda's daughter, who was the
goddess Maya. As Krsna grew up on Gokula, no one understood His real identity.
Text 28
so 'dyaiva vrndakaranye
harir gopala-vesa-dhrk ekadasa samas tatra
gudho vasam karisyati daityam kamsam ghatayitva
prakatah sa bhavisyati
sah - He; adya - today; eva - even; vrndakaranye - in Vrndavana forest; harih -
Krsna; gopala-vesa-dhrk - dressed as a gopa; ekadasa - eleven; samah - years;
tatra - there; gudhah - hidden; vasam - residence; karisyati - will do; daityam - the
demon; kamsam - Kamsa; ghatayitva - killing; prakatah - revealed; sa - He;
bhavisyati - will be.
Text 29
ayodhya-pura-vasinyah
sri-ramasya varac ca yah tah sarvas tava bharyasu
babhuvuh kanyakah subhah
Because they were blessed by Lord Ramacandra, many women of Ayodhya, took
birth as the beautiful daughters born from you and your wives
Text 30
gudhaya deva-devaya
deyah kanyas tvaya khalu na vilambah kvacit karyo
dehah kala-vaso hy ayam
Text 31
iti - thus; uktva - speaking; atha - then; gate - gone; bhisme - Bhisma; sarvajne -
all- knowing; hastinapuram - to Hasintapura; dutam - messenger; svam - own;
presayam asa - sent; vimalah - Vimala; nanda-sunave - to Nanda's son, Krsna.
All-knowing Bhisma spoke these words and then left for Hastinapura. Then King
Vimala sent his messenger to Nanda's son, Lord Krsna. .pa
Chapter Seven
Ayodhy\a-pura-v\asiny-up\akhy\ana The Story of the Ayodhy\a Women
Text 1
sri-n\arada uv\aca
sri-n\arada uv\aca - Sri N\arada said; atha - then; dutah - the messenger;
sindhu-des\an - to Sindu-desa; m\athur\an - to Mathura; punah - again; \agatah -
came; caran - walking; vrnd\avane - in Vrnd\avana; krsn\a-tire - by the Yamun\a's
shore; krsnam - Krsna; dadarsa - saw; ha - indeed.
Sri N\arada said: The messenger traveled from Sindhu-desa to the province of
M\athura. Walking by the Yamun\a's shore in Vrnd\avana, he saw Krsna.
Text 2
In a secluded place, after bowing down before Lord Krsna and slowly
circumambulating Him, the messenger repeated King Vimala's words.
Text 3
sri-duta uv\aca
sri-duta uv\aca - the messenger said; svayam - personally; param - the Supreme;
brahma - Brahman; parah - the supreme; paresah - the Supreme Personality of
Godhead; paraih - by the great souls; adrsyah - not seen; paripurna-devah - the
perfect Lord; yah - who; punya-sanghaih - by many pious deeds; satatam - again
and again; hi - indeed; durah - far away; tasmai - to Him; namah - obeisances; saj-
jana-gocar\aya - seen by the saintly devotees.
Text 4
go-vipra-deva-sruti-sadhu-dharma-
raksartham adyaiva yadoh kule 'jah jato 'si kamsadi-vadhaya yo 'sau
tasmai namo 'nanta-gunarnavaya
gah - the cows; vipra - brahmanas; deva - demigods; sruti - Vedas; sadhu - saints;
dharma - and religion; raksa - protection; artham - for the purpose; adya - now;
eva - certainly; yadoh - of the Yadus; kule - in the family; ajah - unborn; jatah -
born; asi - You are; kamsadi-vadhaya - to kill the demons headed by Kamsa; yah -
who; asau - the person; tasmai - to Him; namah - obeisances; ananta - endless;
guna - virtues; arnavaya - an ocean.
Text 5
ahah - Oh; param - supreme; bhagyam - good fortune; alam - great; vrajaukasam
- of the people of Vraja; dhanyam - fortune; kulam - family; nanda-varasya - of
King Nanda; te - of You; pituh - of the father; dhanyah - fortunate; vrajah - Vraja;
dhanyam - fortunate; aranyam - the forest; etat - this; yatra - where; eva - indeed;
saksat - directly; prakatah - manifested; parah - the Supreme; harih - Lord Hari.
Supremely fortunate are the people of Vraja. Fortunate is the family of Your
father, King Nanda. Fortunate is the village of Vraja. Fortunate is the forest of
Vrndavana, where the Supreme Personality of Godhead, Lord Hari, is now visible
to our eyes.
Text 6
yad radhika-sundara-kantha-ratnam
yad gopika-jivana-mula-rupam tad eva man-netra-pathi prajatam
kim varnaye bhagyam atah svakiyam
yat - what; radhika - of Sri Radha; sundara - handsome; kantha - neck; ratnam -
jewel; yat - what; gopika - of the gopis; jivana - of the life; mula - the root; rupam -
the form; tat - that; eva - indeed; man-netra-pathi - on the pathway of my eyes;
prajatam - born; kim - what?; varnaye - can I say; bhagyam - good fortune; atah -
then; svakiyam - own.
He who is the life of the gopis and the gloriously handsome jewel at Radha's
neck has entered the pathway of my eyes. How can I describe my own good
fortune?
Text 7
Even though You are now pretending to be an ordinary cowherd boy, Your
sacred fame, going everywhere, purifies the three worlds, as the perfume musk
fills the directions with a sweet fragrance.
Text 8
As the Supersoul You are the witness that looks into everyone's heart. You know
everything. Still, in this secluded place I will repeat King Vimala's confidential
message.
Text 9
Text 10
For Your sake again and again He performs hundreds of yajnas, gives charity,
performs austerities, serves the brahmanas, visits holy places, and chants sacred
mantras. Because he is engaged in these spiritual activities, O Lord, please appear
before him.
Text 11
tat-kanyakah padma-visala-netrah
purnam patim tvam mrgayantya arat sada tvad-artham niyama-vrata-sthas
tvat-pada-seva-vimali-krtangah
tat - his; kanyakah - daughters; padma-visala- netrah - with large lotus eyes;
purnam - perfect; patim - husband; tvam - You; mrgayantyah - searching; arat -
from afar; sada - always; tvad-artham - for Your sake; niyama-vrata-sthah -
following austerities and vows; tvat-pada - Your feet; seva - service; vimali-
krtangah - become purified.
Their large eyes like lotus flowers, his daughters have been long searching for
You, their perfect husband. To be eligible to serve Your lotus feet, they have
purified their bodies with many vows and austerities.
Text 12
grhana - please accept; tasam - them; vraja-deva - O Lord of Vraja; panin - the
hands; dattva - giving; param - great; darsanam - sight; adbhutam - wonderful;
svam - own; gaccha - please go; asu - at once; sindhun - to Sindhu-desa; visadi-
kuru - please purify; tvam - You; vimrsya - considering; kartavyam - what should
be done; idam - this; tvaya - by You; hi - indeed.
O Lord of Vraja, please give them your wonderful audience and accept their
hands in marriage. Pkease consider what should be done, and then please quickly
go and purify Sindhu-desa with Your presence.
Text 13
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; duta-vakyam - the words of the messenger;
ca - and; tac - that; chrutva - hearing; prasannah - pleased; bhagavan - Lord; harih
- Krsna; ksana-matrena - in a single moment; gatavan - gone; sa-dutah - with the
messenger; campakam - CXampaka; purim - to the city.
Sri Narada said: Pleased to hear the messenger's words, Lord Krsna went with him
to the city of Campaka, traveling there in a single moment.
Text 14
vimalasya maha-yajne
veda-dhvani-samakule sa-dutah krsna akasat
sahasavatatara ha
As King Vimala was performing a great yajna filled with the sounds of the Vedas,
Lord Krsna and the messenger suddenly descended from the sky.
Texts 15 and 16
srivatsankam ghana-syamam
sundaram vana-malinam pitambaram padma-netram
yajna-vatagatam harim
Text 17
samsthapya pithake divye
ratna-hema-khacit-pade stutva sampujya vidhi-vad
raja tat-sammukhe sthitah
After offering Him a seat on a throne of gold and jewels, offering prayers, and
properly worshiping Him, King Vimala stood before the Lord.
Text 18
gavaksebhyah prapasyantih
sundarir viksya madhavah uvaca vimalam krsno
megha-gambhiraya gira
As He glanced at the beautiful girls gazing at Him from the many windows, in a
voice like thunder Lord Krsna spoke to King Vimala.
Text 19
sri-bhagavan uvaca
Text 20
sri-vimala uvaca
mano me bhramari-bhutam
sada tvat-pada-pankaje vasam kuryad deva-deva
nanyeccha me kadacana
sri-vimala uvaca - Sri Vimala said; manah - the heart; me - of me; bhramari-
bhutam - has become a bumblebee; sada - always; tvat-pada-pankaje - at Your
lotus feet; vasam - residence; kuryat - may be; deva-deva - O Lord of lords; na -
not; anya - another; iccha - desire; me - of me; kadacana - at any time.
Sri Vimala said: O Lord of lords, please make my heart a bumblebee always
staying at Your lotus feet. I shall never have any desire but this.
Text 21
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; uktva - speaking; vimalah - Vimala;
raja - King; sarvam - all; kosa-dhanam - wealth; mahat - great; dvipa - elephants;
vaji - horses; rathaih - and chariots; sardham - with; cakre - did; atma- nivedanam
- offering himself.
Sri Narada said: After speaking these words, King Vimala gave the Lord all the
wealth in his treasury and all his elephants, horses, and chariots. He surrendered
to the Lord with all his heart.
Text 22
O king, after giving his daughters to Lord Krsna, the great devotee Vimala bowed
down to offer his respectful obeisances.
Text 23
tada jaya-jayaravo
babhuva jana-mandale vavrsuh puspa-varsani
devata gagana-sthitah
Then the people shouted, "Jaya! Jaya!" and the demigods in the sky showered
flowers.
Text 24
tadaiva krsna-sarupyam
prapto 'nanga-sphurad-dyutih sata-surya-pratikaso
dyotayan mandalam disam
tada - then; eva - indeed; krsna-sarupyam - a spiritual form like Lord Krsna's;
praptah - attained; ananga- sphurad-dyutih - splendid as Kamadeva; sata -
hundred; surya - suns; pratikasah - splendid; dyotayan - illuminating; mandalam
disam - the circle of the directions.
Then King Vimala attained a spiritual form like Lord Krsna's. Glorious as
Kamadeva, and splendid as a hundred suns, the king illuminated the circle of the
directions.
Text 25
vainateyam samaruhya
natva sri-garuda-dhvajam sa-bharyah pasyatam nrnam
vaikuntham vimalo yayau
As the people looked on, King Vimala and his wives offered respectful
obeisances to Lord Krsna, climbed on the back of Garuda, and went to the
spiritual world of Vaikuntha.
Text 26
dattva - giving; muktim - liberation; nr-pataye - to the king; sri-krsnah - Sri Krsna;
bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; svayam - Himself; tat-sutah - his
daughters; sundarih - beautiful; nitva - taking; vraja-mandalam - to the circle of
Vraja; ayayau - went.
After granting him liberation, Lord Krsna took the king's beautiful daughters to
the circle of Vraja.
Text 27
Text 28
Expanding Himself into as many forms as there were wives, and delighting their
hearts, Lord Krsna was splendidly manifest in the rasa dance.
Text 29
rase vimala-putrinam
ananda-jala-bindubhih cyutair vimala-kundo 'bhut
tirthanam tirtham uttamam
As they enjoyed the happiness of the rasa dance, King Viumala's daughters
perspired. Their perspiration became Vimala- kunda, the best of holy places.
Text 30
drstva - seeing; pitva - drinking; ca - and; tam - that; snatva - bathing; pujayitva -
worshiping; nrpesvara - O king of kings; chittva - breaking; meru- samam - equal
to Mount Meru; papam - sin; golokam - to Goloka; yati - goes; manavah - a
person.
O king of kings, by seeing, drinking, bathing in, or worshiping that sacred lake, a
person breaks a host of sins as great as Mount Meru and goes to Goloka.
Text 31
ayodhya-vasininam tu
katham yah srnuyan narah sa vrajed dhama paramam
golokam yogi-durlabham
A person who hears this story of the Ayodhya women goes to the supreme
abode of Goloka, which even the great yogis cannot attain.
.pa
Chapter Eight
sri-narada uvaca
gopinam yajna-sitanam
akhyanam srnu maithila sarva-papa-haram punyam
kamadam mangalayanam
Sri Narada said: O king of Mithila, please hear the story of the yajna-sitas that
beame gopis, a sacred and auspicious story that fulfills all desires and removes all
sins.
Text 2
In the south is a country named Usinara, where for ten years it did not rain.
Text 3
Fearful that it would never rain, the wealthy gopas there traveled, with their
families and cows, to the circle of Vraja.
Text 4
O king, with the help of King Nanda, they made their homes in beautiful and
sacred Vrndavana by the shore of the beautiful Yamuna.
Text 5
tesam - of them; grhesu - in the homes; sa{.sy 241}jatah - born; yajna-sitah - the
yajna-sitas; ca - and; gopikah - gopis; sri-ramasya - of Lord Ramacandra; vara -
blessing; divya - splendid; divya-yauvana-bhusitah - decorated with splendid
youth.
The yajna-sitas, who had recieved a blessing from Lord Ramacandra, took birth
in their homes as beautiful gopis decorated with splendid youthfulness.
Text 6
O king of kings, when they saw handsome Lord Krsna, they becamne bewildered
with love for Him. To ask what vow they might follow to attain Krsna's mercy,
they approached Sri Radha.
Text 7
sri-gopya ucuh
vrsabhanu-sute divye
he radhe kanja-locane sri-krsnasya prasadartham
vada kincid vratam subham
Text 8
tava - of you; vasyah - under the control; nanda- sunuh - the son of Nanda;
devaih - by the demigods; api - even; su-durgamah - unapproachable; tvam - you;
jagan-mohini - the most beautiful girl in the worlds; radhe - O Radha; sarva-
sastrartha-para-ga - who has gone to the far shore of all the scriptures.
O Radha, You have made Lord Krsna, whom even the great demigods cannot
approach, into Your submissive servant. You are the most beautiful girl in all the
worlds. You have crossed to the farther shore of the deep meaning of all the
scriptures.
Text 9
sri-radhovaca
sri-krsnasya prasadartham
kurutaikadasi-vratam tena vasyo harih saksad
bhavisyati na samsayah
Sri Radha said: To attain Lord Krsna's mercy you should follow the vow of fasting
on ekadasi. In that way You will make Lord Krsna into your submissive servant. Of
this there is no doubt.
Text 10
sri-gopya ucuh
samvatsarasyaikadasya
namani vada radhike mase mase vratam tasyah
kartavyam kena bhavatah
Text 11
sri-radhovaca
margasirse krsna-pakse
utpanna visnu-dehatah mura-daitya-vadharthaya
tithir ekadasi vara
Sri Radha said: During the dark fortnight of the month of Margasirsa
(November-December), in order to kill the demon Mura, the holy day of ekadasi
was born from the body of Lord Visnu.
Text 12
Desiring your welfare, I will tell you the names of the twenty-six most sacred
ekadasis that appear in the differnet months.
Text 13
utpattis ca tatha moksa
sa-phala ca tatah param putrada sat-tila caiva
jaya ca vijaya tatha
Text 14
amalaki - amalaki; tatah - then; pascan - after; namna - names; vai - indeed;
papa-mocani - papa-mocani; kamada - kamada; ca - and; tatah - then; pascat -
after; kathita - said; vai - indeed; varuthini - varuthini.
Text 15
mohini - mohini; ca - and; apara - apara; prokta - said; nirjala - nirjala; kathita -
said; tatah - then; yogini - yogini; deva-sayani - deva- sayani; kamini - kamini; ca -
and; tatah - then; param - after.
. . . 12. mohini, 13. apara, 14. nirjala, 15. yogini, 16. deva- sayani, 17. kamini, . . .
Text 16
pavitra capy aja padma
indira ca tatah param pasankusa rama caiva
tatah pascat prabodhini
pavitra - pavitra; ca - and; api - also; aja - aja; padma - padma; indira - indira; ca -
and; tatah - then; param - then; pasankusa - pasankusa; rama - rama; ca - and; eva
- indeed; tatah - then; pascat - after; prabodhini - prabodhini.
. . . 18. pavitra, 19. aja, 20. padma, 21. indira, 22. pasankusa, 23. rama, 24.
prabodhini.
Text 17
sarva-sampat-prada caiva
dve prokte malamasa-je evam sad-vimsatim namnam
ekadasyah pathec ca yah samvatsara-dvadasinam
phalam apnoti so 'pi hi
There are also two more ekadasis, both named sarva-sampat- prada, during the
extra month of leap-year. In this way there are twenty-six ekadasis in all. A person
who chants the names of these twenty-six ekadasis attains the result of following
ekadasi for one year.
Text 18
ekadasyas ca niyamam
srnutatha vrajanganah bhumi-sayi dasamyam tu
caika-bhukto jitendriyah
ekadasyah - of ekadasi; ca - and; niyamam - restrictions; srnutatha - please hear;
vrajanganah - O girls of Vraja; bhumi-sayi - resting on the ground; dasamyam - on
the dasami; tu - and; ca - also; eka - only once; bhuktah - eating; jita - conquered;
indriyah - the senses.
O girls of Vraja, please hear the rules for observing ekadasi. On ekadasi one
should control the senses and sleep on the ground. On dvadasi one should eat
only once.
Text 19
During ekadasi one should be pure-hearted and very clean, wear clean
garments, drink water only once, rise for brahma- muhurta, and bow down to
Lord Krsna
Text 20
adhamam kupika-snanam
vapyam snanam tu madhyamam tadage cottamam snanam
nadyah snanam tatah param
In this way one should bathe. On ekadasi day one should be free of greed and
anger, and one should not talk to sinful people, atheists, and offenders.
Texts 22 and 23
mithya-vada-ratams caiva
tatha brahmana-nindakan anyams caiva duracaran
agamyagamane ratan
para-dravyapaharams ca
para-darabhigaminah durvrttan bhinna-maryadan
nalapet sa vrati narah
A person who follows the vow of ekadasi should not talk to liers, offenders of
brahmanas, sinners, debauchees, thieves, adulterers, and the ill-behaved and
immoral.
Text 24
kesavam pujayitva tu
naivedyam tatra karayet dipam dadyad grhe tatra
bhakti-yuktena cetasa
In the home one should, with devotion in the heart, worship Lord Krsna, and
offer Him food and a lamp.
Text 25
From the brahmanas one should hear the stories of Lord Krsna. One should offer
daksina to them. One should keep a vigil, singing the glories of Lord Krsna
throughout the night.
Texts 26 and 27
visnu-vrate tu kartavye
dasamyam dasa varjayet dyutam kridam ca nidram ca
tambulam danta-dhavanam
When ekadasi is ended, and the dasami day has come, one should avoid these
ten things: 1. eating from a brass dish, 2. eating flesh, 3. masura dal, 4. kodrava
grains, 5. chick-peas, 6. spinach, 7. honey, 8. and the food of others, 9. eating
twice, and 10. sex. One should also avoid gambling, playing, sleeping, chewing
betelnuts, and brushing the teeth.
Text 28
parapavadam paisunyam
steyam himsam tatha ratim krodhadhyam hy anrtam vakyam
ekadasyam vivarjayet
On ekadasi one should avoid harsh speech, slander, theft, violence, sex, anger,
and speaking lies.
Text 29
On the dvadasi one should avoid brass utensils, flesh, liquor, honey, oil,
speaking lies, pusti, sasti, and masura.
Text 30
anena - by thgese; vidhina - rules; kuryat - one should do; dvadasi-vratam - the
vow of ekadasi and dvadasi; uttamam - great.
By following these rules one should observe the great vow of ekadasi and
dvadasi.
Text 31
sri-gopya ucuh
ekadasi-vratasyasya
kalam vada maha-mate kim phalam vada tasyas tu
sri-gopya ucuh - the gopis said; ekadasi-vratasya asya - of the vow of ekadasi;
kalam - the time; vada - please tell; maha-mate - O noble-hearted one; kim -
what?; phalam - the result; vada - please tell; tasyah - of that; tu - indeed;
mahatmyam - teh glories; vada - please tell; tattvatah - in truth.
The gopis said: O noble-hearted one, please tell us when the vow of ekadasi
should be observed. What is the result of following ekadasi? Please tell us. Please
tell us in truth the glories of ekadasi.
Text 32
sri-radhovaca
dasami panca-pancasad
ghatika cet pradrsyate tarhi caikadasi tyajya
dvadasim samuposayet
sri-radha uvaca - Sri Radha said; dasami - the dasami; panca-pancasat - fifty-five;
ghatika - ghatikas; cet - if; pradrsyate - is seen; tarhi - then; ca - and; ekadasi -
ekadasi; tyajya - abandoning; dvadasim - the dvadasi; samuposayet - one should
fast.
If dvadasi starts within the first twenty-two hours of ekadasi, one should not
fast on ekadasi, but on dvadasi instead.
Note: One ghatika equals twenty-four minutes. Fifty-five ghatikas equal twenty-
two hours.
Text 33
dasami phala-matrena
tyajya caikadasi tithih madira-bindu-patena
tyajyo ganga-ghato yatha
As one avoids drinking a cup of Ganga water into which a drop of wine has
fallen, so one should avoid fasting on such an ekadasi.
Text 34
When ekadasi goes to its completion, and dvadasi arrives at the proper time,
then one should fast on ekadasi.
Text 35
ekadasi-vratasyasya
phalam vaksye vrajanganah yasya sravana-matrena
vajapeya-phalam labhet
ekadasi-vratasya asya - of the vow of ekadasi; phalam - the result; vaksye - I will
say; vrajanganah - O girls of Vraja; yasya - of which; sravana - by hearing; matrena
- simply; vajapeya-phalam - the result of an vajapeya- yajna; labhet - one attains.
O girls of Vraja, now I will tell you the result of following ekadasi. Simply by
hearing this description one attains the reuslt of performing a vajapeya-yajna.
Text 36
astasiti-sahasrani
dvijan bhojayate tu yah tat krtam phalam apnoti
dvadasi-vrata-krn narah
A person who follows the vow of ekadasi and dvadasi attains the same pious
result one attains by feeding eighty-eight brahmanas.
Text 37
sa-sagara-vanopetam
yo dadati vasundharam tat-sahasra-gunam punyam
ekadasya maha-vrate
sa-sagara-vanopetam - mixed with the ocean; yah - one who; dadati - does;
vasundharam - the earth; tat- sahasra - a thousand; gunam - times; punyam -
piety; ekadasya - of ekadasi; maha-vrate - on the great vow.
A person who follows ekadasi attains a pious result thousands of times greater
than the pious result attained by performing the ritual of mixing the earth and the
ocean.
Text 38
ye samsararnave magnah
papa-panka-samakule tesam uddharanarthaya
dvadasi-vratam uttamam
ye - they who; samsara - of birth and death; arnave - in the ocean; magnah -
drowning; papa-panka- samakule - filled with the mud of sins; tesam - of them;
uddharanarthaya - to deliver; dvadasi-vratam - the vow of following ekadasi and
dvadasi; uttamam - is the best.
For they who are drowning in the ocean of repeated birth and death, an ocean
muddy with many sins, the vow of fasting on ekadasi is the best means of
deliverance.
Text 39
Text 40
pujayet - worships; yah - one who; harim - Lord Krsna; bhaktya - with devotion;
dvadasyam - on dvadasi; tulasi-dalaih - with tulasi leaves; lipyate - is touched; na -
not; sa - he; papena - with sin; padma-patram - a lotus leaf; iva - like; ambhasa -
by water.
As a lotus leaf is never touched by water, so a person who worships Lord Krsna
with tulasi leaves on dvadasi is never touched by sin.
Text 41
asvamedha-sahasrani
rajasuya-satani ca ekadasy-upavasasya
kalam narhanti sodasim
Text 42
A person who follows ekadasi delivers ten generations of his mother's family,
ten generations of his father's family, and ten generations on his wife's family.
Text 43
yatha - as; sukla - light; tatha - so; krsna - dark; dvayoh - of them both; ca - and;
sadrsam - equality; phalam - result; dhenuh - a cow; sveta - white; tatha - so;
krsna - black; ubhayoh - of them both; sadrsam - the same; payah - milk.
As a white cow and a black cow both give the same kind of milk, so the ekadasi
of the bright fortnight and the ekadasi of the dark fortnight both bring the same
result.
Text 44
meru-mandara-matrani
papani sata-janmasu ekam caikadasim gopyo
dahate tula-rasi-vat
O gopis, a fire burns a great pile of cotton, so a single ekadasi burns the great
Mount Meru of sins committed in a hundred births.
Text 45
vidhivad vidhi-hinam va
dvadasyam danam eva ca sv-alpam va su-krtam gopyo
meru-tulyam bhavec ca tat
O gopis, when, either following the proper method or not following it, and
whether it is great or small, one gives charity on dvadasi, that charity becomes as
great as a Mount Meru of charity.
Text 46
ekadasi-dine visnoh
srnute yo hareh katham sapta-dvipavati-dane
yat phalam labhate ca sah
ekadasi-dine - on the ekadasi day; visnoh - of Lord Visnu; srnute - hears; yah -
one; hareh - of Lord Hari; katham - the story; sapta-dvipavati-dane - giving charity
to the seven continents; yat - what; phalam - result; labhate - is obtained; ca -
and; sah - it.
A person who on ekadasi hears the stories of Lord Krsna attains the same pious
result he would attain by giving great charity everywhere on the seven continents.
Text 47
Texts 48 and 49
prabhase ca kuruksetre
kedare badrikasrame kasyam ca sukara-ksetre
grahane candra-suryayoh
sankrantinam catur-laksam
danam dattam ca yan naraih ekadasy-upavasasya
kalam narhanti sodasim
Text 50
vrksanam ca yathasvatthah
patranam tulasi yatha vratanam ca tatha gopyo
vara caikadasi tithih
O gopis, as Lord Sesa is the best of serpents, as Garuda is the best of birds, as
Lord Visnu is the best of Deities, as the brahmanas are the best of castes, as the
banyan is the best of trees, and as a tulasi leaf is the best of leaves, so fasting on
ekadasi day is the best of sacred vows.
Text 52
dasa-varsa-sahasrani
tapas tapyati yo narah tat-tulyam phalam apnoti
dvadasi-vrata-krn narah
A person who follows ekadasi attains the result of performing austerities for ten
thousand years.
Text 53
ittham ekadasinam ca
phalam uktam vrajanganah kurutasu vratam yuyam
kim bhuyah srotum icchatha
ittham - thus; ekadasinam - of the ekadasis; ca - and; phalam - the result; uktam
- spoken; vrajanganah - O girls of Vraja; kuruta - please perform; asu - at once;
vratam - this vow; yuyam - you; kim - what?; bhuyah - more; srotum - to hear;
icchatha - do you wish.
O girls of Vraja, now I have described to you the result of following the vow of
ekadasi. Please follow the vow of ekadasi at once. What more do you wish to
hear? .pa
Chapter Nine
Text 1
sri-gopya ucuh
vrsabhanu-sute su-bhru
sarva-sastrartha-para-ge vidambayanti tvam vaca
vacam vacaspater muneh
Text 2
ekadasi-vratam radhe
kena kena pura krtam tad bruhi no visesena
tvam saksaj jnana-sevadhih
O Radha, what great souls followed ekadasi in ancient times? Please tell us. You
know all this.
Texts 3 and 4
sri-radhovaca
sri-radha uvaca - Sri Radha said; adau - in the beginning; devaih - with the
demigods; krtam - done; gopyah - O gopis; varam - blessing; ekadasi-vratam - the
vow of ekadasi; bhrasta-rajyasya - lost kingdom; labhartham - to attain;
daityanam - of the demigods; nasanaya - for the destruction; ca - and.
Sri Radha said: O gopis, in the beginning of creation the demigods followed
ekadasi to destroy the demons and regain their lost kingdom.
Text 4
In ancient times King Visanta followed ekadasi to rescue his father from the
world of Yamaraja.
Text 5
akasmal lumpakenapi
jnati-tyaktena papina ekadasi krta yena
rajyam lebhe sa lumpakah
A sinner named Lumpaka, who abandoned his relatives, followed ekadasi and
attained a great kingdom.
Text 6
bhadravatyam ketumata
krtam ekadasi-vratam putra-hinena sad-vakyat
putram lebhe sa manavah
Text 7
brahmanyai deva-patnibhir
dattam ekadasi-vratam tena lebhe svarga-saukhyam
dhana-dhanyam ca manusi
puspadanti-malyavantau
sakra-sapat pisacatam praptam krtam vratam tabhyam
punar gandharvatam gatau
Text 9
pura sri-ramacandrena
krtam ekadasi-vratam samudre setubandhartham
ravanasya vadhaya ca
To build a bridge on the ocean and kill Ravana, in ancient times even Lord
Ramacandra followed ekadasi.
Text 10
layante ca samutpanna
dhatr-vrksa-tale surah ekadasi-vratam cakruh
sarva-kalyana-hetave
When, after the period of cosmic devastation had ended, the demigods were
again manifested from the tree of creation, they followed ekadasi to attain all
auspiciousness.
Text 11
Following ekadasi on Pita's advice, Medhavi became free from the sin of
touching an apsara and became pure and splendid again.
Text 12
gandharvah - the Gandharva; lalitah - Lalita; patnya - with his wife; gatah - went;
sapat - from the curse; sa - he; raksatam - to the state of being a demon; ekadasi-
vratena - by following ekadasi; api - also; punah - again; gandharvatam - the state
of being a Gandharva; gatah - attained.
Transformed into demons by a curse, Lalita and his wife followed ekadasi and
became Gandharvas again.
Text 13
ekadasi-vratenapi
mandhata svar-gatim gatah sagaras ca kakutsthas ca
mucukundo maha-matih
Text 14
dhundhumaradayas canye
rajano bahavas tatha brahma-kapala-nirmukto
babhuva bhagavan bhavah
Text 15
dhrstabuddhir vaisya-putro
jnati-tyakto maha-khalah ekadasi-vratam krtva
vaikuntham sa jagama ha
The sinner Dhrstabuddhi, who was a vaisya's son, and who abandoned his own
relatives, followed ekadasi and went to Vaikuntha.
Text 16
rajna rukmangadenapi
krtam ekadasi-vratam tena bhu-mandalam bhuktva
vaikuntham sa-puro yayau
By following ekadasi King Rukmangada was able to rule the circle of the earth
and go, taking with him the citizens of his kingdom, to Vaikuntha.
Text 17
ambarisena rajnapi
krtam ekadasi-vratam nasprsad brahma-sapo 'pi
yo na pratihatah kvacit
Even though he did nothing to protect himself from it, King Ambarisa, a follower
of ekadasi, was untouched by a brahmana's curse.
Text 18
Text 19
mahijita nrpenapi
krtam ekadasi-vratam tena putram subham labdhva
vaikuntham sa jagama ha
By following ekadasi, King Mahijit attained a good son and then went to
Vaikuntha.
Text 20
hariscandrena rajnapi
krtam ekadasi-vratam tena labdhva mahi-rajyam
vaikuntham sa-puro yayau
By following ekadasi, King Hariscandra attained a great kingdom and, taking all
his subjects with him, went to Vaikuntha.
Text 21
Text 22
adyapi - even now; rajyam - kingdom; kurute - does; kuvera-vat - like Kuvera;
rajna - king; yutah - engaged; asau - he; kila - indeed; candrabhagaya - with
Candrabhaga; ekadasim - ekadasi; sarva-tithisvarim - the queen of holy days;
param - great; janitha - know; gopyah - O gopis; na - not; hi - indeed; tat-samanya
- equal;
Even today one can attain a kingdom like Kuvera's simply by following ekadasi. O
gopis, please know that ekadasi is the queen of all holy days. No other holy day is
her equal.
Text 23
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; iti - thus; radha-mukhac - from Radha's
mouth; chrutva - hearing; yajna-sitah - the yajna-sitas; ca - and; gopikah - gopis;
ekadasi-vratam - ekadasi; cakruh - did; vidhivat - properly; krsna-lalasah - yearing
to attain Sri Krsna.
Sri Narada said: After hearing from Sri Radha's mouth the glories of ekadasi, the
gopis that had been yajna-sitas, and who were now yearning to attain Sri Krsna,
carefully followed ekadasi.
Text 24
ekadasi-vratenapi
prasannah sri-harih svayam margasirse purnimayam
rasam tabhis cakara ha
Pleased by their observance of ekadasi, Krsna enjoyed a rasa dance with these
gopis on the full-moon night of the month of Margasirsa (November-
December). .pa
Chapter Ten
Text 1
sri-narada uvaca
pulindakanam gopinam
karisye varnanam hy atah sarva-papa-haram punyam
adbhutam bhakti-vardhanam
Text 2
Living in the forests of the Vindhya Hills, many Pulinda highwaymen stole the
kings wealth, although they never stole from the poor.
Text 3
Very angry, the powerful king of Vindhya-desa took two aksauhini divisions of
soldiers, and confronted all the Pulindas.
Text 4
For how many days did they fight with swords, kunta and sula spears, battle-
axes, saktis, rstis, and bhusundis?
Text 5
To the Yadu-king Kamsa the Pulindas sent a letter begging for aid. Kamsa sent a
powerful demon named Pralamba.
Text 6
yojana-dvayam uccangam
kala-megha-sama-dyutim kirita-kundala-dharam
sarpa-hara-vibhusitam
He was sixteen miles tall, dark as a cloud, decorated with helmet and earrings,
and garlanded with a serpent.
Text 7
padayoh sr\nkhalayuktam
gada-panim krtantavat lalaj-jihvam ghora-rupam
patayantam girin druman
With chains around his ankles, a club in his hand, a tongue moving to and fro,
and a horribly ugly form, he looked like death personified. When he walked he
flattened the hills and made the trees fall.
Texts 8 and 9
Staring at Pralamba, who was drunk with the idea of a fight, and who made the
earth shake, the king and his army fled the battlefield as an elephant flees when it
sees a lion. Then Pralamba took the Pulindas to Mathura.
Text 10
O king of kings, the Pulindas and their families all became Kamsa's servants.
They lived at Kamagiri.
Text 11
Text 12
tad-darsana-smara-rujah
pulindyah prema-vihvalah srimat-pada-rajo dhrtva
dhyayantyas tam ahar-nisam
Text 13
tah - they; ca - and; api - and; rase - in the rasa dance; sampraptah - attained;
sri-krsnam - Sri Krsna; paramesvaram - the Supreme Personality of Godhead;
paripurnatamam - perfect; saksat - directly; golokadhipatim - the ruler of Goloka;
prabhum - the Lord.
During the rasa dance they attained the association of Lord Krsna, the perfect
Supreme Personality of Godhead, the ruler of Goloka.
Text 14
sri-krsna-caranambhoja-
rajo devaih su-durlabham aho bhagyam pulindinam
tasam praptam visesatah
The great good fortune of these Pulinda girls is that they attained the dust of Sri
Krsna's lotus feet, dust that even the great demigods cannot attain.
Text 15
A person who does not desire the post of Brahma, the post of Indra, a great
royal kingdom, the kingdom of Patalaloka, mystic powers, or even freedom from
the world of birth and death, but desires only the dust of the Supreme Personality
of Godhead's feet, is a true devotee of the Lord.
Text 16
Aloof from material possessions and free from past karma, the sages and saintly
devotees who love the dust of Lord Krsna's feet say there is no real happiness in
any other place.
Sri Garga-samhita
Chapter Eleven
Text 1
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; anyasam - of the other; ca - and; eva - indeed;
gopinam - gopis; varnanam - description; srnu - please hear; maithila - O king of
Mithila; sarva-papa - all sins; haram - removing; punyam - sacred; hari-bhakti-
vivardhanam - increasing devotion for Lord Krsna.
Sri Narada said: O king of Mithila, please hear the story of the other gopis, a
sacred story that removes all sins, and increases one's love for Lord Krsna.
Text 2
O king, the six Vrsabhanus: Nitivit, Margada, Sukla, Patanga, Divyavahana, and
Gopesta, were born in Vraja.
Texts 3 and 4
In their homes, by a benediction granted by Lord Narayana, were born the girls
of Rama-Vaikuntha, Urdhva-Vaikuntha, Lokacala, and Ajitapada, who had all been
born from the ocean of milk and who were all friends of the goddess of fortune.
Text 5
Always thinking of Lord Krsna's lotus feet, to gain His favor they followed the
vow of Magha-vrata.
Text 6
maghasya sukla-pancamyam
vasantadau harih svayam tasam prema-pariksartham
krsno vai tad-grhan gatah
On the fifth day of the bright fortnight of the month of Magha (January-
February), as springtime was about to begin, to test their love for Him, Lord Krsna
went to these gopis' homes
Text 7
vyaghra-carmambaram bibhran
jata-mukuta-manditah vibhuti-dhusaro venum
vadayan mohayan jagat
Dressed in a tigerskin, His hair matted, and His natural opulences concealed, by
playing the flute he enchanted all the worlds.
Text 8
tasam vithisu sampraptim
viksya gopyo 'pi sarvatah ayayur darsanam kartum
mohitah prema-vihvalah
Seeing Him on the path, the enchanted gopis were overcome with love. To gaze
at Him, they came close.
Text 9
ativa - very; sundaram - handsome; drstva - seeing; yoginam - the yogi; gopa-
kanyakah - the gopis; ucuh - said; parasparam - among themselves; sarvah - all;
premananda-samakulah - filled with bliss.
As they gazed at this very handsome yogi, the blissful gopis spoke among
themselves.
Text 10
sri-gopya ucuh
sri-gopya ucuh - the gopis said; kah - who?; ayam - this; sisuh - boy; nanda-
sutakrtih - the from of Nanda's son; va - or; kasyapi - of someone; putrah - the
son; dhaninah - of a wealthy man; nrpasya - of a king; nari - of a woman; ku -
harsh; vag - words; bana - arrows; vibhinna - broken; marma - heart; jatah - born;
viraktah - renounced; gata-krtya-karma - performed pious deeds.
Thwe gopis said: Who is this? Is this Nanda's son or the song of a wealthy king?
Is He renounced because His heart was broken by a woman's harsh words or
because He has performed many pious deeds?
Text 11
ativa-ramyah sumkumara-deho
manoja-vad-visva-mano-haro 'yam aho katham jivati casya mata
pita ca bharya bhagini vinainam
He is very handsome. His features are graceful and delicate. Like Kamadeva, He
charms the hearts of the entire world. Ah! How can He live without mother,
father, sister, and wife?
Text 12
evam - thusd; tah - they; sarvatah - all; yuthi- bhutva - gtahered together; sarva -
all; vrajanganah - the girls of Vraja; papracchuh - asked; tam - Him; yogi-varam -
the best of yogis; vismitah - struck with wonder; prema-vihvalah - overcome with
love.
Filled with wonder and love, the assembled girls of Vraja asked many questions.
Text 13
sri-gopya ucuh
kas tvam yogin nama kim te
kutra vasas tu te mune ka vrttis tava ka siddhir
vada no vadatam vara
sri-gopya ucuh - the gopis said; kah - who?; tvam - You; yogin - O yogi; nama -
name; kim - what?; te - of You; kutra - where; vasah - residence; tu - indfeed; te -
of You; mune - O sage; ka - what?; vrttih - activity; tava - of You; ka - what?;
siddhih - perfection; vada - tell; nah - to us; vadatam - of speakers; vara - O best.
The gopis said: O yogi, who are You? What is Your name? O sage, where do You
live? What do You do? What mystic powers have You attained? O best of
eloquent speakers, please tell us.
Text 14
sri-siddha uvaca
sri-siddha uvaca - the perfect yogi said; yogesvarah - a master of yoga; aham - I;
me - of Me; vasah - the residence; sada - always; mana-sarovare - in Mana-
sarovara; namna - by name; svayamprakasah - Svayamprakasa; aham - I; nirannah
- fasting; sva-balat - by My own power; sada - always.
Text 15
sarthe paramahamsanam
yamy aham te vrajanganah bhutam bhavyam vartamanam
vedmy aham divya-darsanah
sarthe - in the treasure; paramahamsanam - of the great swans; yamy - I go;
aham - I; te - these; vrajanganah - O girls of Vraja; bhutam - past; bhavyam -
future; vartamanam - present; vedmy - I know; aham - I; divya-darsanah - spiritual
vision.
O girls of Vraja, I have attained the great treasure of the paramahamsas. I have
spiritual eyes. I can see the past, present, and future.
Text 16
uccatanam maranam ca
mohanam stambhanam tatha janami mantra-vidyabhir
vasi-karanam eva ca
I know mantras that can ruin people, kill them, bewilder them, paralyze them,
or bring them under My control.
Text 17
sri-gopya ucuh
sri-gopya ucuh - the gopis said; yadi - if; janasi - You know; yogimh - O yogi; tvam
- You; vartam - news; kala - time; traya - three phases; udbhavam - manifested;
kim - what?; vartate - is; nah - of us; manasi - in the mind; vada - please tell; tarhi -
then; maha-mate - O wise one.
Thw gopis said: O wise yogi, if You know the past, present, and future, then
please tell us one thing: What are we thinking at this moment?
Text 18
sri-siddha uvaca
bhavatinam ca karnante
kathaniyam idam vacah yusmad-ajnaya va vaksye
sarvesam srnvatam iha
sri-siddha uvaca - the perfect yogi said; bhavatinam - of you; ca - and; karnante -
whispered into the ear; kathaniyam - should be spoken; idam - this; vacah - word;
yusmad-ajnaya - by your order; va - or; vaksye - I will speak aloud; sarvesam - of
all; srnvatam - listening; iha - here.
The perfect yogi said: The answer to this question I will now whisper in each
girl's ear, or, if you request, I will speak it aloud so all may hear.
Texts 19 and 20
sri-gopya ucuh
sri-gopya ucuh - the gopis said; satyam - the truth; yogesvarah - the master of
yoga; asi - are; tvam - You; tri-kala-jnah - understanding the three phases of time;
na - no; samsayah - doubt; vasi-karana- mantrena - by a mantra to bring others
under Your control; sadyah - at once; pathana-matratah - simply by reciting; yadi -
if; sah - He; atra - here; eva - indeed; ca - and; ayati - goes; cintitah - considered;
yah - one who; asti - is; vai - indeed; mune - O sage; tada - then; manyamahe - we
consider; tvam - You; vai - indeed; mantrinam - of mantra-chanters; pravaram
param - the best.
The gopis said: O sage, if it is true that You are a master of yoga, and if without
doubt that You know the past, present, and future, and if by merely chanting a
mantra You can actually bring others under Your control, then we think You must
be the best of all mantra-chanters.
Text 21
sri-siddha uvaca
The perfect yogi said: Any impossible thing you ask, I can do. The words of
saintly persons do not prove false.
Text 22
nimilayata netrani
ma socam kuruta striyah bhavisyati na sandeho
yusmakam karyam eva ca
O girls, don't lament. Close your eyes and you will attain your wish. Of this there
is no doubt.
Text 23
sri-narada uvaca
tatheti militaksisu
gopisu bhagavan harih vihaya tad-yogi-rupam
babhau sri-nanda-nandanah
sri-narada uvaca - Sri Narada said; tatha - so be it; iti - thus; milita - closed;
aksisu - eyes; gopisu - gopis; bhagavan - Lord; harih - Hari; vihaya - taking; tad-
yogi-rupam - that yogi's form; babhau - manifested; sri-nanda-nandanah - the son
of nanda.
Sri Narada said: As the gopis stood with closed eyes, the Lord abandoned the
form of a yogi and again became Krsna, the son of Nanda.
Text 24
netrany - eyes; unmilya - opening; dadrsuh - saw; sanandam - with bliss; nanda-
nandanam - the son of Nanda; vismitah - filled with wonder; tat-prabhava-jnah -
understanding His transcendental power; harsita - delighted; moham -
enchantment; agatah - attained.
Opening their eyes, they happily gazed at Krsna, the son of Nanda. Delighted,
filled with wonder, and now aware of His transcendental powers, the gopis
fainted unconscious.
Text 25
magha-mase maha-rase
punye vrndavane vane tabhih sardham hari reme
suribhih sura-rad iva
As Indra enjoys with the girls of Suraloka, so Lord Krsna enjoyed with these
gopis in a great rasa-dance in sacred Vrndavana forest during the month of
Magha.
Sri Garga-samhita
Chapter Twelve
The Story of the Gopis That In the Holi Festival Displayed Three Transcendental
Virtues
Text 1
idam - this; maya - by me; te - to you; kathitam - spoken; gopinam - of the gopis;
caritam - activities; subham - beautiful; anyasam - of others; ca - and; eva -
indeed; gopinam - gopis; varnanam - description; srnu - please hear; maithila - O
king of Mithila.
O king of Mithila, now that I have described the beautiful activities of these
gopis, please hear the story of some other gopis.
Text 2
Born in Vraja, the Upanandas were: Vitihotra, Agnibhuk, Samba, Srikara, Gopati,
Sruta, Vrajesa, Pavana, and Santa.
Text 3
dhanavanto rupavantah
putravanto bahu-srutah siladi-guna-sampannah
sarve dana-parayanah
They were all wealthy, handsome, learned, noble, virtuous, charitable, and the
fathers of many children.
Text 4
tesu - there; grhesu - in the homes; sanjatah - born; kanyaka - daughters; deva-
vakyatah - by the word of the Lord; kascit - some; divya - from the heavenly
planets; adivyah - not from the heavenly p;lanets; ca - and; tatha - so; tri-guna-
vrttayah - endowed with three virtues.
Following the orders of the demigods, these girls, endowed with three virtues,
some from the celestial planets, and some not from the celestial planets, took
birth in the homes of the Upanandas.
Text 5
bhumi-gopyas ca sanjatah
punyair nana-vidhaih krtaih radhika-sahacaryas tah
sakhyo 'bhuvan videha-rat
O king of Videha, having performed many pious deeds, these gopis were born
on the earth and became the friends of Sri Radha.
Text 6
ekada - one day; maninim - filled with jealous anger; radham - Radha; tah - they;
sarva - all; vraja- gopikah - the vraja-gopis; ucuh - said; viksya - seeing; harim -
Krsna; praptam - attained; holikaya - of holi; mahotsave - the great festival.
Noticing that Krsna was ready to celebrate the great Holi festival, these gopis
approached Radha, who was then filled with jealous anger, and spoke to Her.
Text 7
sri-gopya ucuh
sri-gopya ucuh - the gopis said; rambhoru - O girl whose thighs are like banana
trees; candra-vadane - O moon-faced girl; madhu-manini - O girl sweet as honey;
ise - O queen; radhe - Radha; vacah - words; su- lalitam - graceful; lalane - O girl;
srnu - please hear; tvam - You; sri-holikotsava-viharam - the pastime of the Holi
festuival; alam - greatly; vidhatum - to place; ayati - comes; te - of You; pura-vane
- in the forest; vraja-bhusanah - the ornament of Vraja; ayam - He.
The gopis said: O moon-face, banana-tree thigh, sweet as honey Queen Radha,
please hear these pleasing words. Sri Krsna, the ornament of Vraja, has come to
Your forest to celebrate the Holi festival.
Text 8
sri-yauvanonmada-vighurnita-locano 'sau
nilalakali-kalitamsa-kapola-golah sat-pita-kancuka-ghanantam asesm arad
acalayan dhvani-mata sva-padarunena
His eyes rolling in the intoxication of glorious youth, His black locks resting on
His cheeks and shoulders covered with a yellow shawl, He walks here, the anklets
tinkling on His reddish feet.
Text 9
balarka-mauli-vimalangada-haram udyad-
vidyut-ksipan-makara-kundalam adadhanah pitambarena jayati dyuti-mandalo
'sau
bhu-mandale sa-dhanuseva ghano divi-sthah
balarka - the rising sun; mauli - crown; vimala - glistening; angada - armlets;
haram - necklaces; udyat - rising; vidyut - lightning; ksipat - eclipsing; makara -
shark; kundalam - earrings; adadhanah - wearing; pitambarena - with yellow
garments; jayati - is glorious; dyuti- mandalah - in a circle of light; asau - He; bhu-
mandale - on the circle of the earth; sa-dhanusa - with its bow; iva - like; ghanah -
a cloud; divi-sthah - in the sky.
Wearing glittering armlets, yellow garments, a crown like the rising sun, and
shark earrings that eclipse lightning, He is splendid and glorious as a monsoon
cloud and a rainbow.
Text 10
abira-kunkuma-rasais ca vilipta-deho
haste grhita-nava-secana-yantra arat preksams tavasu sakhi vatam ativa radhe
tvad-rasa-ranga-rasa-keli-ratah sthitah sah
Eager to enjoy a rasa-dance with You, His body anointed with red kunkuma, and
a sprinkler in His hand, He fixes His gaze on as You stay nearby in this courtyard-
garden.
Text 11
Give up Your jealous anger, and celebrate the glorious Holi festival. Go at once
and get water mixed with red dye, sandal paste, and flower-pollen.
Text 12
uttistha gaccha sahasa nija-mandalibhir
yatrasti so 'pi kila tatra maha-mate tvam etadrso 'pi samayo na kadapi labhyah
praksalitam kara-talam viditam pravahe
Stand up! Go at once! O noble-hearted one, with Your friends go to where He is!
An opportunity like this will not come again. Wash Your hand in the stream of the
Holi festival.
Text 13
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; atha - then; manavati - filled with jealous
anger; radha - Radha; manam - jealous anger; tyaktva - abandoning; samutthita -
risen; sakhi-sanghaih - with Her friends; parivrta - surrounded; prakartum - to do;
holikotsavam - to Holi festival.
Sri Narada said: Then angry Radha put aside Her jealous anger, stood up, and,
accompanied by Her friends, went to celebrate the Holi festival.
Text 14
srikhandaguru-kasturi-
haridra-kunkuma-dravaih puritabhir drtibhis ca
samyuktas ta vrajanganah
srikhanda - sandal; aguru - aguru; kasturi - musk; haridra - turmeric; kunkuma -
kunkuma; dravaih - liquid; puritabhih - filled; drtibhih - with sprinklers; ca - and;
samyuktah - endowed; ta - they; vrajanganah - the girls of Vraja.
The girls of Vraja carried sprinklers filled with water mixed with sandal, aguru,
musk, yellow turmeric, and red kunkuma.
Text 15
rakta-hastah pita-vastrah
kujan-nupura-mekhalah gayantyo holika-gitir
galibhir hasya-sandhibhih
With red hands and yellow garments, and with rowdy songs and laughter, they
sang about the glories of Holi.
Text 16
abiraruna-curnanam
mustibhis ta itas tatah kurvatyas carunam bhumim
dig-antam cambaram tatha
Throwing fistfulls of red powder, they reddened the sky, the earth, and all the
directions.
Text 17
kotisah kotisas tatra
sphuranty abira-mustayah su-gandharuna-curnanam
kotisah kotisas tatha
There were millions and millions of reddish fists. Millions and millions of times
they threw fragrant red powder.
Text 18
Text 19
tan-mukham ca vilimpantyo
'thabiraruna-mustibhih kunkumakta-drtibhis tam
ardri-cakrur vidhanatah
Text 20
bhagavan - the Supreme Personality of Godhead; api - also; tatra - there; eva -
indeed; yavatih - as many; vraja-yositah - Vraja girls; dhrtva - manifesting; rupani -
forms; tavanti - that many; vijahara - enjoyed pastimes; nrpesvara - O king of
kings.
Text 21
Text 22
Taking a new upper garment, and His eyes now anointed by Radha's hand, Lord
Krsna, the Supreme Personality of Godhead, left the gopis and went to King
Nanda's palace as the demigods showered flowers. .pa
Chapter Thirteen
Text 1
atha devangananam ca
gopinam varnanam srnu catuspadarthadam nrnam
bhakti-vardhanam uttamam
Now please hear the story of the demigoddesses that became gopis, a story that
grants the four goals of life and increases one's love for Lord Krsna.
Text 2
Text 3
tirtha-yatra-prasangena
mathurayam samagatah nanda-rajam vrajadhisam
srutva sri-gokulam yayau
Text 4
militva gopa-rajam sa
drstva vrndavana-sriyam nanda-rajajnaya tatra
vasam cakre maha-manah
He met King Nanda, and he saw the beauty of Vrndavana. With Nanda's
permission, the noble-hearted king made his residence there.
Text 5
yojana-dvayam asritya
ghosam cakre gavam punah mudam prapa vraje rajan
jnatibhih sa divas-patih
yojana-dvayam - sixteen miles; asritya - taking shelter; ghosam - a place for the
cows; cakre - did; gavam - of cows; punah - again; mudam - happiness; prapa -
attained; vraje - in vraja; rajan - O king; jnatibhih - with relatives; sa - he; divas-
patih - Divaspati.
Having made a sixteen-mile place for his cows, King Divaspati and his relatives
lived happily.
Text 6
tasya devala-vakyena
sarva devajana-striyah jatah kanya maha-divya
jvalad-agni-sikhopmah
By Devala Muni's words, all the demigoddesses were born as his daughters,
daughters splendid like flames in a blazing fire.
Text 7
When they saw handsome Krsna they were bewildered with love for Him. To
attain Him they performed the great vow of Magha- vrata.
Text 8
ardhodaye - half-risen; arke - when the sun was; yamunam - in the Yamuna;
nityam - regularly; snatva - bathing; vrajanganah - the girls ofVraja; uccaih -
loudly; jaguh - sang; krsna-lilam - of Krsna's pastimes; premananda-samakulah -
overcome with love.
As they bathed at sunrise in the Yamuna, these girls of Vraja, who had fallen in
love with Krsna, every day loudly sang of Lord Krsna's pastimes.
Text 9
tasam - with them; prasannah - pleased; sri- krsnah - Sri Krsna; varam - boon;
bruhi - please ask; iti - thus; uvaca - said;ha ta - indeed; ucuh - said; tam - to Him;
param - then; natva - bowing down; krtanjali-putah - with folded hands; sanaih -
slowly.
Pleased with them, Lord Krsna said to them, "Please ask for a benediction."
Slowly bowing down with folded hands, these girls spoke to Krsna.
Text 10
sri-gopya ucuh
The gopis said: Even the great kings of the yogis cannot attain You. You are the
master of all, the first cause of all causes. Holding a flute, and more handsome
than Kamadeva, please always stay before our eyes.
Text 11
tatha - so; astu - be it; ca - and; uktva - saying; harih - Krsna; adi-devah - the
Supreme Personality of Godhead; tasam - of them; tu - indeed; yah - who;
darsanam - the sight; atatana - gave; bhuyat - greatly; sada - always; te - they; hrdi
- in the heart; netra-marge - on the poathway of the eyes; tatha - so; sa - he;
ahuta - called; iva - like; asu - at once; citte - in the heart.
Lord Krsna said, "So be it." He was always before them. He appeared in their
heart and He appeared before their eyes as if they had just called Him.
Text 12
paripurnatamah saksac
chri-krsno nanya eva hi eka-karyartham agatya
koti-karyam cakara ha
parikari-krta-pita-patam harim
sikhi-kirita-nati-krta-kandharam lakuta-venu-karam cala-kundalam
patutaram nata-vesa-dharam bhaje
Text 14
Chapter Fourteen
Jalandhary-upakhyana The Story of the Jalandharis
Text 1
sri-narada uvaca
jalandharinam gopinam
janmani srnu maithila karmani ca maha-raja
papa-ghnani nrnam sada
Sri Narada said: O king of Mithila, please hear the story of the births and deeds
of the Jalandharis that became gopis, a story that again and again removes the
people's sins.
Text 2
rajan sapta-nadi-tire
ranga-pattanam uttamam sarva-sampad-yutam dirgham
yojana-dvaya-vartulam
O king, on the shore of seven rivers there was a great city named Ranga-
pattana. Sixteen miles around, it was filled with all opulences.
Text 3
rangojih - Rangoji; tatra - there; gopalah - a gopa; puradhisah - the king; maha-
balah - very powerful; putra-pautra-samayuktah - with many children and
grandchildren; dhana-dhanya-samrddhiman - very wealthy.
A gopa named Rangoji was the king of that city. He was very powerful and
wealthy, and He had many children and grandchildren
Text 4
Text 5
ekada - one day; tatra - there; varsante - at the end of the year; vyatite - passed;
kila - kindeed; maithila - O king of Mithila; varsikam - annual; tu - indeed; karam -
tax; rajne - to the king; na - not; dadau - gave; sa - he; madotkatah - overrcome
with pride and folly.
O king, once, at the year's end, Rangoji, overcome with pride and foolishness,
did not pay his annual tribute to emperor Dhrtarastra.
Text 6
milanartham na cayate
rangojau gopa-nayake vira dasa sahasrani
dhrtarasrta-pranoditah
milana - meeting; artham - for the purpose; na - not; ca - and; ayate - come;
rangojau - Rangoji; gopa-nayake - the gopa-kings; vira - warriors; dasa - ten;
sahasrani - thousand; dhrtarasrta-pranoditah - sent by Dhrtarastra.
When the gopa-king Rangoji would not even go to meet him, emperor
Dhrtarastra sent an army of ten thousand soldiers.
Text 7
baddhva - binding; tam - him; damabhih - with ropes; gopam - the gopa; ajagmuh
- came; te - they; gajahvayam - to hastinapura; kati - how many?; varsani - years;
rangojih - Rangoji; karagare - in prison; sthitah - staying; abhavat - was.
They bound Rangoji with ropes and took him to Hastinapura. How many years
was he in prison?
Text 8
san - being; niruddhah - bound; taditah - beaten; api - even; lobhi - greedy;
bhiruh - frightened; na - not; ca - and; abhavat - was; na - not; dadau - gave; sa -
he; dhanam - wealth; kincit - anyhting; dhrtarastraya - to Dhrtarastra; bhubhrte -
the emperor.
Text 9
karagaran maha-bhimat
kadacit sa palayitah ratrau ranga-puram pragad
rangojir gopa-nayakah
One night the gopa-king Rangoji escaped from the prison and returned to his
own city.
Text 10
Text 11
tena - him; sardham - with; hi - indeed; bana - of arrows; aughaih - with a flood;
tiksna- dharaih - sharp; sphurat-prabhaih - splendid; yuyudhe - fought; damsitah -
wounded; yuddhe - in the battle; dhanuh - bow; tankarayan - twanging; muhuh -
again and again.
satrubhis chinna-kavacas
chinna-dhanva hata-svakah puram etya mrdham cakre
rangojih katibhir dinaih
Even after his enemies broke his armor and bow and killed his soldiers, for how
many days did Rangoji fight?
Text 13
When all was hopeless, he sent a messenger to Kamsa, the king of the Yadus.
Text 14
Text 15
O king, a righteous gopa named Rangoji is the ruler of the city Ranga-pattana.
His army defeated, he is now distressed and without a shelter. Now he takes
shelter of you.
Text 16
You remove the troubles of they whgo suffer in this world. Your virtues are sung
everywhere. Having defeated the demigods and demons, you rule the earth. You
are like Indra, the king of the demigods.
Text 17
candram - the moon; cakoras - a cakora bird; ca - and; ravim - the sun;
kusesayam - the lotus flowers; yatha - as; sarac-chikaram - the autumn rains; eva -
indeed; catakah - cataka bird; ksudhaturah - hungry; annam - food; ca - and; jalam
- water; trsaturah - thirsty; smaraty - remembers; asau - he; satru-bhaye - in fear
of the enemies; tatha - so; tvam - you.
As a cakora bird thinks of the moon, as a lotus flower thinks of the sun, as a
cataka bird thinks of the autumn rains, as a hungry man thinks of food, and as a
thirsty man thinks of water, so King Rangoji, frightened in battle, thinks of you.
Text 18
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - Sri Narada said; ittham - thus; srutva - hearing; vacah - words;
tasya - of him; kamsah - Kamsa; vai - indeed; dina - of the distressed; vatsalah -
the friend; daitya-koti-samayuktah - with ten million demons; manah - a mind;
gantum - to go; samadadhe - had.
Sri Narada said: After hearing these words, Kamsa, the friend of the distressed,
decided to go there with ten million demons.
Texts 19 and 20
go-mutra-caya-sindura-
kasturi-patra-bhrn mukham vindhyadri-sadrsam syamam
mada-nirjhara-samyutam
pade ca srnkhalajalam
nadantam ghanavad bhrsam dvipam kuvalayapidam
samaruhya madotkatah
go-mutra - cow's urine; caya - abundant; sindura - sindura; kasturi - musk; patra-
bhrt - decorated with designs; mukham - face; vindhyadri-sadrsam - like the
Vindhya mountains; syamam - black; mada-nirjhara- samyutam - with gushing
streams of passionate anger; pade - on its foot; ca - and; srnkhalajalam - chains;
nadantam - jingling; ghanavat - like a cloud; bhrsam - greatly; dvipam - elephant;
kuvalayapidam - Kuvalayapida; samaruhya - mounting; madotkatah - burning with
passion.
Burning with passion, Kamsa climbed on Kuvalayapida elephant, who was black
and enormous like the Vindhya mountains, who gushed with streams of rut,
whose face was decorated with designs drawn with gomutra, musk, and red
sindura, whose feet were covered with a network of chains, and who trumpeted
like thunder.
Text 21
canura-mustikadyais ca
kesi-vyoma-vrsasuraih sahasa damsitah kamsah
prayayau ranga-pattanam
Text 22
yadunam ca kurunam ca
balayos tu parasparam banaih khadgais trisulais ca
ghoram yuddham babhuva ha
yadunam - of the Yadus; ca - and; kurunam - the Kurus; ca - and; balayoh - of the
armies; tu - indeed; parasparam - mutual; banaih - with arrows; khadgaih - with
swords; trisulaih - with tridents; ca - and; ghoram - horrible; yuddham - battle;
babhuva - was; ha - indeed.
Armed with arrows, swords, and tridents, the armies of the Yadus and Kurus
fought a gory battle.
Text 23
banandhakare sanjate
kamso nitva maha-gadam vivesa kuru-senasu
vane vaisvanaro yatha
The sky became dark with a great shower of arrows. Then, as a fire enters a
forest, so Kamsa, armed with a great club, penetrated the Kuru army.
Text 24
kamscit - some; viran - warriors; sa-kavacan - with their armor; gadaya - with the
club; vajra-kalpaya - like lightning; patayam asa - made fall; bhu-prsthe - to the
ground; vajrena - with the thunderbolt; indrah - Indra; yatha - as; girim - a
mountain.
As King Indra with his thunderbolt knocks down a great mountain, so Kamsa
with his thunderbolt club, knocked many armored warriors to the ground.
Text 25
Kicking them with his feet, Kamsa destroyed many chariots. Kicking them with
his heel, Kamsa killed many horses. He beat many elephants and many he
overturned, their feet kicking in the air.
Text 26
Grabbing them at the root of their forelegs, powerful Kamsa picked up many
jewel-saddled elephants, whirled them around, and threw them into the sky.
Text 27
Text 28
In its horns the powerful demon Aristasura picked up many great chariots and
their horses, whirled them around, and threw them in all directions.
Text 29
balat pascima-padabhyam
viran asvan itas tatah patayam asa rajendra
kesi daityadhipo bali
balat - forcibly; pascima-padabhyam - with its hind legs; viran - heroic; asvan -
horses; itah - here; tatah - and there; patayam asa - throwing down; rajendra - O
king of kings; kesi - Kesi; daityadhipah - the king of demons; bali - powerful.
O king of kings, kicking them with its hind legs, the great demon Kesi threw
many powerful horses to the ground.
Text 30
evam bhayankaram yuddham
drstva vai kuru-sainikah sesa bhayatura vira
jagmus te 'pi diso dasa
When they saw the fearsome nature of this battle, the remaining Kuru soldiers
became frightened and fled in the ten directions.
Text 31
rangojim - Rangoji; sa-kutumbam - with his family; tam - him; nitva - taking;
kamsah - Kamsa; atha - then; daitya-rat - the king of the demons; mathuram - to
Mathura; prayayau - went; virah - hero; nadayan - sounding; dundubhin - drums;
sanaih - slowly.
Taking Rangoji and his family with him, the demon-king Kamsa triumphantly
entered Mathura as the drums played a slow march.
Text 32
srutva - hearing; parajayam - the victory; svasya - own; kauravah - the Kurus;
krodha- murchitah - fainting with anger; daityanam - of the demons; samayam -
the right time; drstva - seeing; sarve - all; vai - indeed; maunam - silent; asthitah -
stood.
Hearing of their own defeat, the Kurus were overcome with anger. Seeing that
things were now favorable for the demons, everyone became silent.
Text 33
Then the powerful demon-king Kamsa gave to Rangoji a beautiful city named
Barhisat, which stood on the outskirts of Vraja.
Text 34
vasam - residence; cakara - did; tatra - there; eva - indeed; rangojih - Rangoji;
gopa-nayakah - the gopa- king; babhuvuh - did; tasya - of him; bharyasu - in wives;
jalandharyah - Jalandharis; hareh - of Lord Krsna; varat - from the boon.
The gopa-king Rangoji made his home there. There, by Lord Krsna's benediction,
the Jalandharis were born from his many wives.
Text 35
parinita gopa-janai
rupa-yauvana-bhusitah jara-dharmena su-sneham
sri-krsne tah pracakrire
parinita - married; gopa-janai - to the gopas; rupa- yauvana-bhusitah -
decorated with beauty and youthfulness; jara-dharmena - as apoaramour; su-
sneham - great love; sri-krsne - for Sri Krsna; tah - they; pracakrire - did.
Decorated with beauty and youth, they were married to various gopas. They
loved Lord Krsna as their paramour.
Text 36
caitra-mase maha-rase
tabhih sakam harih svayam punye vrndavane ramye
reme vrndavanesvarah
caitra-mase - in the month of Caitra; maha-rase - inj the great rasa dance; tabhih
- them; sakam - with; harih - Krsna; svayam - personally; punye - sacred;
vrndavane - in Vrndavana; ramye - beautiful; reme - enjoyed; vrndavanesvarah -
the king of Vrndavana.
During the month of Caitra (March-April), and in the beautiful and sacred forest
of Vrndavana, Lord Krsna enjoyed a great rasa dance with them. .pa
Chapter Fifteen
Barhismati-pur-anghry-apsarah-sutala-vasini-nagendra- kanyopakhyana
The Story of the Women of Barhismati-pura, the Apsaras, and the Women of
Sutala and Nagendra
Text 1
sri-narada uvaca
vraje sonapuradhiso
gopo nando dhani mahan bharyah panca sahasrani
babhuvus tasya maithila
sri-narada uvaca - Sri Narada said; vraje - in Vraja; sonapuradhisah - the king of
Sonapura; gopah - a gopa; nandah - Nanda; dhani - wealthy; mahan - exalted;
bharyah - wives; panca sahasrani - five thousand; babhuvuh - were; tasya - of him;
maithila - O king of Mithila.
Sri Narada said: O king of Mithila, in Vraja lived a righteous and wealthy gopa
named Nanda, who had been the king of Sonapura. He had five thousand wives.
Text 2
He had many daughters. Some had previously been born from the milk-ocean
and had been the goddess of fortune's friends, and now were born as gopis by
Lord Matsya's benediction, and others had been the plants the sprouted when
the earth was milked.
Text 3
barhismati-pur-andhryo ya
jata jati-smarah parah tathanyapsaraso 'bhuvan
varan narayanasya ca
Text 4
tatha sutala-vasinyo
vamanasya varat striyah tatha nagendra-kanyas ca
jatah sesa-varat parat
Some had been the women of Sutalaloka and became gopis by the blessings of
Lord Vamana. Others had been the daughters of the king of the Nagas and they
became gopis by the spiritual blessings of Lord Sesa.
Text 5
Texts 6-8
madhupa-dhvani-samyukte
kujat-kokila-sarase madhu-mase manda-vayau
vasanta-latikavrte
dolotsavam samarebhe
harir madana-mohanah kadamba-vrkse rahasi
kalpa-vrkse manohare
ekada - once; sri-harih - Sri Krsna; tabhih - with them; vrndaranye - in Vrndavana
forest; manohare - beautiful; yamuna-nikate - by the Yamuna shore; divye -
splendid; pums-kokila-taru-vraje - among trees filled with cuckoos; madhupa-
dhvani-samyukte - filled with the humming of bees; kujat - warbling; kokila -
cuckoos; sarase - and cranes; madhu-mase - in the month of Madhu; manda-
vayau - with a gentle breeze; vasanta- latikavrte - filled with madhavi vines; dola -
swing; utsavamfestival; samarebhe - did; harih - Krsna; madana-mohanah - more
charming than Kamadeva; kadamba-vrkse - in a kadamba tree; rahasi - in a
secluded place; kalpa- vrkse - in a desire tree; manohare - beautiful.
Once, during the month of Caitra (March-April), Lord Krsna, who is more
charming than Kamadeva, enjoyed a swing festival with these gopis in a kadamba
kalpa-vrksa tree in a beautiful and secluded place in beautiful Vrndavana forest, a
place filled with trees and madhavi vines, buzzing bees, cooing cuckoos and
cranes, and a gentle breeze from the nearby Yamuna.
Text 9
kalindi-jala-kallola-
kolahala-samakule tad-dola-khelanam cakrus
ta gopyah prema-vihvalah
kalindi - of the Yamuna; jala - water; kallola - waves; kolahala - uproar; samakule
- filled; tad-dola-khelanam - swinging pastime; cakruh - did; ta - they; gopyah -
gopis; prema-vihvalah - filled with love.
As the Yamuna was filled with waves, these gopis, deeply in love with Krsna,
enjoyed pastimes on a swing.
Text 10
radhaya kirti-sutaya
candra-koti-prakasaya reje vrndavane krsno
yatha ratya ratisvarah
As Kamadeva shines with Rati by His side, so in Vrndavana forest Lord Krsna
shone with Kirti's daughter Radha, who was more beautiful and glorious than
millions of moons, by His side.
Text 11
evam - thus; praptas - attained; ca - andf; yah - who; sarvah - all; sri-krsnam - Sri
Krsna; nanda-nandanam - Nanda's son; paripurnatamam - the Supreme
Personality of Godhead; saksat - directly; tasam - of them; kim - what?; varnyate -
is described; tapah - austerities.
All these gopis attained Nanda's son, Lord Krsna, the perfect Supreme
Personality of Godhead, as their lover. Who can describe the austerities they
must have performed?
Text 12
During the beautiful month of Caitra (March-April), by the Yamuna's shore, the
beautiful gopis that had been the daughters of the Naga-king attained the
Supreme Personality of Godhead, Lord Balarama, as their lover.
Text 13
Now I have told you the beautiful and sacred story of the gopis, a story that
removes all sins. What more do you wish to hear?
Text 14
sri-bahulasva uvaca
yamunayas ca pancangam
dattam durvasasa mune gopibhyo yena govindah
praptas tad bruhi mam prabho
Text 15
sri-narada uvaca
atraivodaharantimam
itihasam puratanam yasya sravana-matrena
papa-hanih para bhavet
sri-narada uvaca - Sri Narada said; atra - here; eva - indeed; udaharanti -
describing; imam - this; itihasam - story; puratanam - ancient; yasya - of whom;
sravana-matrena - simply by hearing; papa - sins; hanih - destorying; para - great;
bhavet - is.
Sri Narada said: Simply by hearing this ancient story one becomes free of all
sins.
Texts 16 and 17
ayodhyadhipatih sriman
mandhata raja-sattamah mrgayam vicaran praptah
saubharer asramam subham
Text 18
sri-mandhatovaca
Sri Mandhata said: O Lord, O best of the all-knowing, You are like a second sun
that lights up the darkness of the worlds.
Text 19
iha - in this; loke - world; bhavet - may be; rajyam - a kinbgdom; sarva-siddhi-
samanvitam - with all perfections; amutra - in the next world; krsna - of Lord
Krsna; sarupyam - with a form like His; yena - by which; syat - may be; tat - that;
vada - please tell; asu - at once; me - to me.
Please tell me how in this life I may attain a great kingdom and in the next life a
spiritual form like that of Lord Krsna.
Text 20
sri-saubharir uvaca
yamunayas ca pancangam
vadisyami tavagratah sarva-siddhi-karam sasvat
krsna-sarupya-karakam
Sri Saubhari said: I will describe to you the pancanga method of worshiping the
Yamuna. This worship brings all perfection. It gives one a spiritual form like that of
Lord Krsna.
Text 21
yavat - as long as; suryah - the sun; udeti - rises; sma - indeed; yavac - as long as;
ca - and; pratitisthati - stays; tavat - so long; rajya - kingdom; pradam - gives; ca -
and; atra - here; sri-krsna - Sri Krsna; vasa - under control; karakam - doing.
This worship brings one a kingdom that lasts for as long as the sun rises and
shines in the sky. This worship makes Lord Krsna into one's submissive servant.
Text 22
The wise know that the five parts of pancanga worship are: 1. kavaca, 2. stava,
3. sahasra-nama, 4. patala, and 5. paddhati.
Sri Garga-samhita
Chapter Sixteen
Text 1
sri-mandhatovaca
yamunayah krsna-rajnyah
kavacam sarvato 'malam dehi mahyam maha-bhaga
dharayisyamy aham sada
sri Mandhata said: O fortunate one, please give to me the supremely splendid
kavaca of sri Yamuna, Lord Krsna's queen. I will always keep in very carefully.
Text 2
sri-saurabhir uvaca
yamunayas ca kavacam
sarva-raksakaram nrnam catus-padartha-dam saksac
chrnu rajan maha-mate
sri-saurabhir uvaca - sri Saurabhi said; yamunayas - of the Yamuna; ca - and;
kavacam - kavaca; sarva- raksakaram - protecting from all; nrnam - of people;
catus-padartha-dam - granting the four goals opf life; saksac - directly; srnu -
please hear; rajan - O king;{.fn 2} maha-mate - noble-hearted.
sri saurabhi said: O noble-hearted king, please hear the Yamuna-kavaca, which
protects one from all dangers and brings to one the four goals of life.
Text 3
Text 4
A brahmana should bathe, face the east, refrain from conversation, offer the
sandhya prayers, sit in the svastika- asana posture on a kusa mat, tie his hair with
kusa grass, and recite the following words.
Text 5
yamuna me sirah patu
krsna netra-dvayam sada syama bhru-bhagga-desam ca
nasikam naka-vasini
yamuna - Yamuna; me - my; sirah - head; patu - may protect; krsna - Krsna;
netra-dvayam - two eyes; sada - always; syama - syama; bhru-bhagga- desam -
eyebrtows; ca - and; nasikam - nose; naka- vasini - she who lives in heaven.
May Yamuna always protect my head. May Krsna always protect my eyes. May
syama always protect my eyebrows. May Nakavasini always protect my nose.
Text 6
Text 7
adharau - lips; patu - may protect; kalindi - Kalindi; cibukam - chin; surya-
kanyaka - the daughter of the sun-god; yama-svasa - the sister of Yamaraja;
kandharam - neck; ca - and; hrdayam - chest; me - my; maha-nadi - the great
river.
May Kalindi always protect my lips. May Surya-kanyaka always protect my chin.
May Yama-svasa always protect my neck. May Maha- nadi always protect my
chest.
Text 8
May Krsna-priya always protect my back. May Tatini always protect my arms.
May Susroni always protect my loins. May Caru- darsana always protect my hips.
Text 9
uru-dvayam tu rambhorur
januni tv agghri-bhedini
gulphau rasesvari patu
padau papa-praharini
Text 10
antah - within; bahih - without; adhas - below; ca - and; urdhvam - above; disasu
- in the four directions; vidisasu - in the four intermediate directions; ca - and;
samantat - everywhere; patumay protect; jagatah - from the universe;
paripurnatama-priya - the beloved of the Supreme Personality of Godhead.
Text 11
idam sri-yamunayas ca
kavacam paramadbhutam dasa-varam pathed bhaktya
nirdhano dhanavan bhavet
A pauper who ten times recites with devotion this very wonderful Yamuna-
kavaca becomes wealthy.
Text 12
tribhih - for three; masaih - months; pathet - recites; dhiman - wise; brahmacari
- celibzate;{.fn 2} mitasanah - eating frugally; sarva-rajyadhipatyam - a great
kingdom; ca - and; prapyate - attains; na - not;{.fn 2} atra - here; samsayah -
doubt.
A wise brahmacari who eats little and for three months recites this kavaca
attains a great kingdom. Of this there is no doubt.
Text 13
dasottara-satam nityam
tri-masavadhi bhaktitah yah pathet prayato bhutva
tasya kim kim na jayate
What is not attained by a person who within three months chants this kavaca
110 times with devotion?
Text 14
yah - who; pathet - recites; pratah - early in the morning; utthaya - rising; sarva-
tirtha-phalam - the result of all pilgrimages; labhet - attains; ante - at the end;
vrajet - goes; param - to the supreme; dhama - abode; golokam - Goloka; yogi-
durlabham - which even the great yogis cannot attain.
A person who rises early and recites this kavaca attains the result of all
pilgrimages. At the end of his life he goes to sri Goloka, the supreme abode, which
even the great yogis cannot attain. .pa
Chapter Seventeen
Text 1
sri-mandhatovaca
yamunayah stavam divyam
sarva-siddhi-karam param saubhare muni-sardula
vada ma krpaya tvaram
sri Mandhata said: O Saubhari, O tiger among sages, please kindly tell me the
transcendental Yamuna-stava, which brings all perfection.
Text 2
sri-saubharir uvaca
martanda-kanyakayas tu
stavam srnu maha-mate sarva-siddhi-karam bhumau
catur-vargya-phala-pradam
sri Saubhari said: O noble-hearted one, please hear the Yamuna-stava, which
grants all perfection and brings the four goals of life.
Text 3
krsna-vamamsa-bhutayai
krsnayai satatam namah namah sri-krsna-rupinyai
krsne tubhyam namo namah
krsna-vamamsa-bhutayai - born from Lord Krsna's left shoulder; krsnayai - to the
Yamuna; satatam - always;{.fn 2} namah - obeisances; namah - obeisances; sri-
krsna- rupinyai - who has a form like sri Krsna; krsne - O Yamuna;{.fn 2} tubhyam -
to you; namah - obeisances; namah - obeisances.
Obeisances to sri Yamuna, who was bron from sri Krsna's left shoulder!
Obeisances to sri Yamuna, who has a spiritual form like that of Lord Krsna! O sri
Yamuna, obeisances to you! Obeisances to you!
Text 4
yah papa-pagkambu-kalagka-kutsitah
kami kudhih satsu kalim karoti hi vrndavanam dhama dadati tasmai
nadan-milindadi-kalinda-nandini
yah - one who; papa - of sin; pagkambu - with the mud; kalagka-kutsitah -
defiled; kami - lusty; kudhih - foolish; satsu - with the devotees; kalim - quarrel;
karoti - does; hi - indeed; vrndavanam - Vrndavana; dhama - abode; dadati - does;
tasmai - to him; nadat - humming; milinda - bees; adi - beginning with; kalinda-
nandini - the Yamuna.
To a person that is lusty, foolish, polluted with many sins, and fond of quarreling
with the devotees, sri Yamuna, who is filled with many buzzing bees, gives
residence in the transcendental abode of Goloka.
Text 5
krsne - O Yamuna; saksat - directky; krsna-rupa - the form of Lord Krsna; tvam -
you; eva - indeed; vegavarte - swift currents; vartase - you are; matsya- rupi - in
the form of Lord Matsya; urmau - in the waves; urmau - in the waves; kurma-rupi
- in the form of Lord Kurma; sada - always; te - of you; bindau - in drop; bindau -
after drop; bhati - shines; govinda-devah - Lord Krsna.
O Yamuna, you have a spiritual form like that of sri Krsna. In your whirlpools
Lord Matsya appears. In your waves Lord Kurma appears. In each drop of your
water, Lord Krsna is splendidly manifest.
Text 6
I offer my respectful obeisances unto you, who are playful, who are dark as a
monsoon cloud, who were born from Lord Krsna's left shoulder, who move
swiftly, who are also named Viraja, who carry all waters, who break the coverings
of the universe, who break great mountains and fortresses, who flow through the
earth, who have beautiful shores, and who are a garland decorating the earth.
Text 7
divyam - divine; kau - on the earth; namadheyam - name; srutam - heard; atha -
then; yamune - O Yamuna; dandayaty - punishes; adri - mountain; tulyam - equal;
papa-vyuham - sins; tv - indeed; akhandam - unbroken; vasatu - may reside;{.fn 2}
mama - of me; giram - of the words; mandale - in the circle; tu - that; ksanam -
momwent; tat - that;{.fn 2} dandyams - to be punished; ca - and; akarya-dandyan
- to be punished; sakrt - friend; api - even; vacasa - with words; khanditam -
broken; yat - what; grhitam - taken; bhratuh - of the brother; martanda- sunoh -
of the son of the sun; atati - goes; puri - in the city; drdhah - firm; te - of you;
pracanda - powerful; iti - -thus; dandah - fearsome.
O Yamuna, when it is heard on this earth, your holy name desrtoys a great
mountain of sin. When your name is spoken it again destroys a great host of sins.
May your holy name stay in the circle of my words. In the city of your brother,
Yamaraja, who is the son of the sun-god, you are known by the name Pracanda.
Text 8
rajjuh - a rope; va - or; visaya - of the senses;{.fn 2} andha - blind; kupa - well;
tarane - delivering; papa - of sin; akhu - the mouse; darvikari - snake; veni - braids;
usnikthe meter usnik; ca - and; viraja - of the universe; murti - of the form; sirasah
- of the head; mala - grland; asti - is; va - or; sundari - beautiful; dhanyam - wealth;
bhagyam - good fortune; atah - then; param - after; bhuvi - in the earth; nrnam -
of the people; yatra - where; adi - first; krt - doing; vallabha - dear; goloke - in
Goloka; api - even; ati-durlabha - very rare; ati- subhaga - very glorious; bhaty -
shines; advitiya - without a rival; nadi - river.
sri Yamuna is a rope to pull one out of the blind well of sense gratification. sri
Yamuna is a snake to eat the rat of sin. sri Yamuna is a beautiful crown of flowers
on the usnik poems that are the hair on the head of the Lord's universal form. sri
Yamuna gives wealth and good fortune to the people of this world. Even is
Goloka, sri Yamuna is dear, rare, glorious, and without any rival.
Text 9
gopi - of the gopis; go-kula - cows; gopa - and gopas; keli-kalite - pastimes;
kalindi - Yamuna; krsna-prabhe - in the glory of sri Krsna; tvat - of you; kule - on
the shore; jala - waters; lola- gola - restless; vicalat - moving; kallola - waves;
kolahalah - turbulence; tvat-kantara - in the forest by your shores; kutuhala -
tumult; ali-kula - bees; krt - done; jhagkara - buzzing; keka - peacocks' cries;{.fn 2}
akulah - filled; kujat - cooing; kokila - cuckoos; sagkulah - filled; vraja - of Vraja;
lata - the vines;{.fn 2} alagkara-bhrt - decorated; patu - may protect; mam - me.
O Yamuna, O place where the gopis, gopas, and cows enjoy pastimes, O glory of
Lord Krsna, by your shores is a great tumult of swiftly moving waves, by your
shores is a great forest filled with the buzzing of bees and the calls of the
peacocks, by your shores is a host of cooing cuckoos. May sri Yamuna, who is
decorated with the flowering vines of Vraja, protect me.
Text 10
bhavanti - are; jihvah - tongues; tanu-roma- tulya - like the hairs on the body;
girah - words; yada - when; bhu-sikata - sandy shores; iva - like; asu - at once; tat -
that; apy - also; alam - greatly; yanti - goes; na - not; te - of you;{.fn 2} gunantam -
the virtues; santah - saintly devotees; mahantah - great souls; kila - indeed; sesa-
tulya - equal to Lord sesa.
Even if they have as many tongues as there are hairs on their bodies or grains of
sand on the beach, or even if they are as powerful as Lord sesa, the most exalted
devotees still cannot properly descibe all your virtues.
Text 11
A person who at sunrise hears or recites these prayers glorifying sri Yamuna
attains transcendental auspiciousness. A person who regularly hears and
remembers these prayers attains the supreme transcendental abode, where the
Supreme Personality of Godhead enjoys pastimes in the forests by the Yamuna's
shore. .pa
Chapter Eighteen
Text 1
sri-mandhatovaca
Text 2
sri-saubharir uvaca
sri Saubhari said: I will now describe to you the Yamuna- patala and the
Yamuna-paddhati. One who performs them, hears them, or chants them becomes
liberated even in this life.
Text 3
First one says Om, then the Maya-bija, then the Rama-bija, and then the Kama-
bija.
Text 4
kalinditi caturthy ante
devi-padam atah param namah pascat samvidharya
japen mantram imam narah
kalindi - Kalindi; iti - thus; caturthy - in the dative case; ante - at the end; devi-
padam - the word devi;{.fn 2} atah param - then; namah - namah; pascat - then;
samvidharya - placing; japen - chanting; mantram - mantram; imam - this; narah -
a person.
Then one takes the word Kalindi, places the word devi after it, places these
words in the dative case, and then adds the word namah. This is the mantra that
one chants.
Note: The mantra then becomes, "Om hrim srim klim kalindyai devyai namah".
Text 5
japtvaikadasa laksani
mantra-siddhir bhaved bhuvi janaih prarthyas ca ye kamah
sarve prapyah svatas ca te
They who chant this eleven-syllable mantra attain perfection. They attain all
their desires.
Text 6
vidhaya sodasa-dalam
padmam simhasane subhe karnikayam ca kalindim
nyasec chri-krsna-samyutam
vidhaya - placing; sodasa-dalam - sixteen petal; padmam - lotus; simhasane - on
a throne; subhe - beautiful; karnikayam - in the whorl of a lotus; ca - and; kalindim
- Yamuna; nyasec - places; chri- krsna-samyutam - with sri Krsna.
In a sacred circle one should draw a sixteen-petal lotus flower. In the whorl of
the lotus one should write the words sri Krsna and Kalindi.
Texts 7 and 8
veda-smrtim vetravatim
satadrum sarayum tatha pujayen manava-srestha
rsi-kulyam kakudminim prthak prthak tad-dalesu
namoccarya vidhanatah
On the petals one should write the names Jahnavi, Viraja, Krsna, Candrabhaga,
Sarasvati, Gomati, Kausiki, Veni, Sindhu, Godavari, Vedasmrti, Vetravati, satadru,
Sarayu, Rsi-kulya, and Kakudmini. Then an exalted person should worship the
lotus flower.
Text 9
vrndavanam govardhanam
vrndam ca tulasim tatha catur-diksu vidhayasu
pujayen namabhih prthak
Then one should write the names Vrndavana, Govardhana, Vrnda, and Tulasi in
the four directions. Then one should worship the lotus with these names.
Text 10
Then one should chant the mantra, "om namo bhagavatyai kalinda-nandinyai
surya-kanyakayai yama-bhaginyai sri-krsna-priyayai yuthi-bhutayai svaha
(Obeisances to goddess Yamuna, the daughter of Mount Kalinda, the daughter of
the sun- god, the sister of Yamaraja, the gopi-beloved of sri Krsna)." Then, offering
sixteen articles one should carefully offer worship.
Texts 11 and 12
Please know that what I have just spoken is the patala. Now I will speak to you
the paddhati. After the purascarana is completed one should live as a brahmacari
brahmana, keeping a vow of silence, eating leaves and barley, sleeping on the
ground, controlling one's mind, and chanting mantras.
Text 13
kamam - lust; krodham - anger; tatha - so; lobham - greed; moham - ilussion;
dvesam - hatred; visrjya - abandoning; sah - he; bhaktya - with devotion;{.fn 2}
paramaya - great; rajan - O king; vartamanah - staying; tu - indeed; desakah -
devotee.
O king, one should free oneself from lust, anger, bewilderment, and hatred, and
with great devotion one should chant mantras.
Text 14
Text 15
At midday and sunset one should again offer obeisances to the Yamuna. O king,
when this vow of worshiping the Yamuna is completed, one should stand at the
Yamuna's shore.
Text 16
dasa-laksam brahmananam
sa-putranam mahatmanam pujayitva gandha-puspair
dattva tebhyo su-bhojanam
Then one should worship one million exalted brahmana along with their sons.
One should offer them fragrant flowers and delicious foods.
Text 17
vastra-bhusana-sauvarna-
patrani prasphuranti ca daksinas ca subha dadyat
tatah siddhir bhavet khalu
vastra - garments; bhusana - ornaments; sauvarna - golden; patrani - dishes;
prasphuranti - manifest; ca - and; daksinas - daksina;{.fn 2} ca - and; subha -
auspicious; dadyat - should offer;{.fn 2} tatah - then; siddhih - perfect; bhavet - is;
khalu - indeed.
Then one should offer them garments, ornaments, and golden cups. In this way
one should offer them daksina. Then one's observance of this vow is properly
completed.
Text 18
iti - thus; te - to you; paddhatih - paddhati; prokta - spoken; maya - by me; rajan
- O king; maha- mate - noble-hearted; kuru - please do; tvam - you; niyamam -
vow; sarvam - all; kim - what?; bhuyah - more; srotum - to hear; icchasido you
wish.
Chapter Nineteen
Text 1
sri-mandhatovaca
sri Mandhata said: O tiger among the sages, you know everything. You are never
bewildered. Please tell me the thousand names of sri Yamuna, names that bring
all perfection.
Text 2
sri-saubharir uvaca
sri Saubhari said: O King Mandhata, now I will tell you the thousand
transcendental names of sri Yamuna, names that bring all perfection, names that
make Lord Krsna into one's submissive servant.
Text 3 a
Om. Here follows the sri Yamuna-sahasra-nama-mantra. The seer is sri Saubhari
Muni. The deity is sri Yamuna. The meter is anustup. The kilaka is maya-bija. The
sakti is rama-bija. The purpose is to attain sri Yamuna's mercy.
Text 3 b
atha dhyanam
iti dhyanam.
The meditation:
Om. sri Yamuna (Yamuna) is the daughter of Mount Kalinda (kalindi). She is dark
(krsna), has a dark form (krsnarupa), is eternal (sanatani), was born from Lord
Krsna's left shoulder (krsna-vamamsa-sambhuta), has a form of transcendental
bliss (paramananda-rupini), . . .
Text 5
goloka-vasini syama
vrndavana-vinodini radha-sakhi rasa-lila
rasa-mandala-mandani
Text 6
nikunja-vasini valli
ragga-valli manohara sri-rasa-mandali-bhuta
yuthi-bhuta hari-priya
Text 7
goloka-tatini divya
nikunja-tala-vasini dirghormi-vega-gambhira
puspa-pallava-vahini
Text 8
ghana-syama megha-mala
balaka padma-malini
paripurnatama purna
purna-brahma-priya para
Text 9
maha-vegavati saksan-
nikunja-dvara-nirgata maha-nadi manda-gatir
viraja-vega-bhedini
Text 10
aneka-brahmanda-gata
brahma-drava-samakula gagga-misra nirmalabha
nirmala saritam vara
. . . is present in many universes (aneka-brahmanda-gata), is filled with spiritual
water (brahma-drava-samakula), joins with the Gagga (gagga-misra), is pure
(nirmalabha and nirmala), is the best of rivers (saritam vara), . . .
Text 11
ratna-baddhobhaya-tati
hamsa-padmadi-sagkula nadi nirmala-paniya
sarva-brahmanda-pavani
Text 12
vaikuntha-parikhi-bhuta
parikha papa-harini brahmaloka-gata brahmi
svarga svarga-nivasini
Text 13
ullasanti protpatanti
meru-mala mahojjvala sri-gaggambhah-sikharini
ganda-saila-vibhedini
Text 14
desan punanti gacchanti
vahanti bhumi-madhya-ga martanda-tanuja punya
kalinda-giri-nandini
. . . purifies the lands where she flows (desan punanti), flows swiftly (gacchanti
and vahanti), flows on the earth (bhumi- madhya-ga), is the sun-god's daughter
(martanda-tanuja), is sacred (punya), is Mount Kalinda's daughter (kalinda-giri-
nandini), . . .
Text 15
yama-svasa manda-hasa
su-dvija racitambara nilambara padma-mukhi
caranti caru-darsana
Text 16
rambhoruh padma-nayana
madhavi pramadottama tapas-caranti su-sroni
kujan-nupura-mekhala
. . . has thighs graceful as banana trees (rambhoru), has lotus eyes (padma-
nayana), is Lord Krsna's beloved (madhavi), is the best of beautiful women
(pramadottama), is austere (tapas- caranti), has beautiful hips (su-sroni), wears
tinkling anklets and belt (kujan-nupura-mekhala), . . .
Text 17
Text 18
dvarakagamana rajni
pattarajni paraggata maha-rajni ratna-bhusa
gomati tira-carini
Text 19
. . . is Lord Krsna's wife (svakiya), is happy (sukha), has attained her desires
(svartha), fulfills the desires of they who worship her (sva-bhakta-karya-sadhini),
has a youthful form (navalagga), is a beautiful girl (abala, mugdha, and varagga),
has beautiful eyes (vama-locana), . . .
Text 20
ajata-yauvana dina
prabha-kantir dyutis cchavih su-sobha parama kirtih
kusalajnata-yauvana
Text 21
Text 22
ksana-prabha cancalarca
vidyut saudamini tadit svadhina-patika laksmih
pusta svadhina-bhartrka
Text 23
kalahantarita bhirur
iccha-protkanthitakula kasipu-stha divya-sayya
govinda-hrta-manasa
. . . sometimes quarrels with Krsna and refuses to see Him (kalahantarita), is shy
(bhiru), yearns to see Krsna (iccha, protkanthita, and akula), reclines on a splendid
pillow (kasipu- stha and divya-sayya), is a girl whose heart has been captured by
Lord Govinda (govinda-hrta-manasa), . . .
Text 24
khanditakhanda-sobhadhya
vipralabdhabhisarika viraharta virahini
nari prosita-bhartrka
Text 25
Text 26
mekhalamekhala kanci
kancani kancanamayi kancuki kancuka-manih
srikanthadhya maha-manih
. . . wears a sash (mekhala and kanci), sometimes does not wear a sash
(amekhala), has a golden complexion (ka{.sy 241}cani and kancanamayi), wears a
beautiful bodice (kancuki), wears a jewel bodice (kancuka-mani), has a beautiful
neck (srikanthadhya), is splendid as a great jewel (maha-mani), . . .
Text 27
sri-harini padma-hara
mukta mukta-phalarcita ratna-kagkana-keyura
sphurad-agguli-bhusana
. . . wears a beautiful necklace (sri-harini), wears a lotus garland (padma-hara), is
splendid as a pearl (mukta), wears a pearl necklace (mukta-phalarcita), wears
jewel bracelets and armlets (ratna-kagkana-keyura), wears beautiful rings on her
fingers (sphurad-agguli-bhusana), . . .
Text 28
darpana darpani-bhuta
dusta-darpa-vinasini kambu-griva kambu-dhara
graiveyaka-virajita
Text 29
tatagkini danta-dhara
hema-kundala-mandita sikha-bhusa bhalapuspa
nasa-mauktika-sobhita
Text 30
mani-bhumi-gata devi
raivatadri-viharini vrndavana-gata vrnda
vrndaranya-nivasini
vrndavana-lata madhvi
vrndaranya-vibhusana saundarya-lahari laksmir
mathura-tirtha-vasini
Text 32
visranta-vasini kamya
ramya gokula-vasini ramana-sthala-sobhadhya
mahavana-maha-nadi
Text 33
Text 34
saptabdhi-bhedini lola
sapta-dvipa-gata balat luthanti sailan bhidyanti
sphuranti vegavattara
. . . flows into the seven seas (saptabdhi-bhedini), is restless and fickle (lola),
forcibly touches the seven continents (sapta- dvipa-gata balat), rolls about in the
ground in ecstasy (luthanti), breaks the greatest mountains (sailan bhidyanti), is
glorious (sphuranti), is the most powerful and swift (vegavattara), . . .
Text 35
kancani kancani-bhumih
kancani-bhumi-bhavita loka-drstir loka-lila
lokalokacalarcita
Text 36
sailodgata svarga-gata
svargarca svarga-pujita vrndavani vanadhyaksa
raksa kaksa tati-pati
Text 37
asi-kunda-gata kaccha
svcacchandocchalitadi-ja kuhara-stha ratha-prastha
prastha santataratura
Text 38
ambu-cchata sikarabha
dardura darduri-dhara papagkusa papa-simhi
papa-druma-kutharini
Text 39
punya-saggha punya-kirtih
punya-da punya-vardhini madhor-vana-nadi mukhya-
tula talavana-sthita
Text 40
kumudvana-nadi kubja
kumudambhoja-vardhini plava-rupa vegavati
simha-sarpadi-vahini
. . . flows through Kumudvana (kumudvana-nadi), flows in a winding course
(kubja), nourishes many lotuses and water lilies (kumudambhoja-vardhini), is
filled with water (plava-rupa), flows swiftly (vegavati), nourishes lions, snakes, and
many other wild animals (simha-sarpadi-vahini), . . .
Text 41
Text 42
lalita-kunda-ga ghanta
visakha-kunda-mandita
govinda-kunda-nilaya
gopa-kunda-taraggini
Text 43
sarasi nila-kanthabha
kujat-kokila-potaki giriraja-prasur bhurir
atapatratapatrini
. . . has many lakes (sarasi), has a complexion like Lord siva's (nila-kanthabha), is
filled with warbling baby cuckoos (kujat- kokila-potaki), is the daughter of the king
of mountains (giriraja-prasu), is great (bhuri), is a great parasol (atapatra), holds a
parasol (atapatrini), . . .
Text 45
govardhanagka go-danti
divyausadhi-nidhih srtih paradi paradamayi
naradi saradi bhrtih
. . . carries the mark of Govardhana Hill (govardhanagka), nourishes the cows (go-
danti), has a great treasury of spendid transcendental plants (divyausadhi-nidhi),
flows gracefully (srti), brings one to the farther shore of the ocean of repeated
birth and death (paradi and paradamayi), delivers the living entities (naradi), is
splendid in the autumn (saradi), is decorated with splendid ornaments (bhrti), . . .
Text 46
sri-krsna-caranagka-stha
kama kamavanancita kamatavi nandini ca
nanda-grama-mahi-dhara
Text 47
brhat-sanu-dyutih prota
nandisvara-samanvita kakali kokilamayi
bhandira-kusa-kausala
Text 48
lohargala-prada kara
kasmira-vasanavrta barhisadi sonapuri
suraksetra-puradhika
. . . is filled with dark waves (lohargala-prada), is active (kara), is filled with the
fragrance of kunkuma (kasmira- vasanavrta), flows by Barhisadi-pura (barhisadi),
flows by sonapura (sonapuri), flows by suraksetra (suraksetra-pura), is exalted
(adhika), . . .
Text 49
nanabharana-sobhadhya
nana-varna-samanvita nana-nari-kadambadhya
nana-ragga-mahiruha
Text 50
nana-loka-gatabhyarcir
nana-jala-samanvita stri-ratnam ranta-nilaya
lalana-ratna-rajini
. . . gives shelter to the people (nana-loka-gata), is glorious (abhyarci), is filled
with water (nana-jala-samanvita), is the jewel of women (stri-ratna), is the home
of many jewels (ranta-nilaya), is splendid with many jewellike women (lalana-
ratna- rajini), . . .
Text 51
raggini ragga-bhumadhya
ragga ragga-mahiruha raja-vidya raja-guhya
jagat-kirtir ghanaghana
Text 52
vilola-ghanta krsnagga
krsna-deha-samudbhava nila-pagkaja-varnabha
nila-pagkaja-harini
Text 53
nilabha nila-padmadhya
nilambhoruha-vasini nagavalli nagapuri
nagavalli-dalarcita
tambula-carcita carca
makaranda-manohara sa-kesara kesarini
kesa-pasabhisobhita
Text 55
kajjalabha kajjalakta
kajjali kalitanjana alakta-carana tamra
lala tamri-krtambara
Text 56
sinduritalipta-vani
susrih srikhanda-mandita patira-pagka-vasana
jata-mamsi srag-ambara
Text 57
agary aguru-gandhakta
tagarasrita-maruta sugandhi-taila-rucira
kuntalalih su-kuntala
Text 58
sakuntalapamsula ca
pativratya-parayana surya-prabha surya-kanya
surya-deha-samudbhava
. . . is the home of many birds (sakuntala), is devoted and faithful to Lord Krsna
(apamsula and pativratya-parayana), is glorious like the son (surya-prabha), is the
sun-god's daughter (surya-kanya), was born from the sun-god (surya-deha-
samudbhava), . . .
Text 59
koti-surya-pratikasa
suryaja surya-nandini samjna samjna-suta sveccha
samjna moda-pradayini
Text 60
samjna-putri sphurac-cchaya
tapati tapa-karini savarnyanubhava devi
vadava saukhya-dayini
. . . is Samjna's daughter (samjna-putri), is glorious (sphurac-cchaya), is austere
(tapati and tapa-karini), is like sri Krsna (savarnyanubhava), is a goddess (devi), is a
brahmani (vadava), gives happiness (saukhya-dayini), . . .
Text 61
sanaiscaranuja kila
candra-vamsa-vivardhini candra-vamsa-vadhus candra
candravali-sahayini
Text 62
candravati candra-lekha
candrakantanugamsuka bhairavi piggalasagki
lilavaty agarimayi
Text 63
dhana-srir deva-gandhari
svar-manir guna-vardhini vraja-malla bandha-kari
vicitra jaya-karini
. . . sings in the raga gandhara (gandhari), sings in the raga mannjari (manjari),
sings in the raga todi (todi), sings in the raga gurjari (gurjari), sings in the raga
asavari (asavari), sings in the raga jaya (jaya), sings in the raga karnati (karnati),
sings in the raga ragini (ragini), sings in the raga gauri (gauri), sings in the raga
vairati (vairati), sings in the raga gaura-vatika (gaura-vatika), . . .
Text 65
. . . sings in the raga catus-candra (catus-candra), sings in the raga kala (kala) sings
in the raga heri (heri), sings in the raga tailaggi (tailaggi), sings in the raga
vijayavati (vijayavati), sings with graceful rhythms (tali and tala-svara), sings
beautifully (gana), sings expertly (kriya-matra-prakasini), . . .
Text 66
. . . sings in the ragas vaisakhi (vaisakhi), cancala (cancala), caru (caru), macari
(macari), ghughati (ghughati), ghata (ghata), vaihagari (vaihagari), sorathi
(sorathi), isa (isa), kaidari (kaidari), jala-dharika (jala- dharika), . . .
Text 67
kamakara-srih kalyani
gauda-kalyana-misrita raja-sanjivini hela
mandari kama-rupini
Text 68
. . . sings in the ragas saraggi (saraggi), maruti (maruti), hodha (hodha), sagari
(sagari), kama-vadini (kama-vadini), vaibhasi (vaibhasi), and maggala (maggala), is
glorious like the moon (candri), is an ornament for the rasa-dance circle (rasa-
mandala-mandana), . . .
Text 69
kama-dhenuh kama-lata
kamada kamaniyaka kalpa-vrksa-sthali sthula
sudha-saudha-nivasini
Text 70
goloka-vasini subhrur
yasti-bhrd dvara-palika srggara-prakara srgga
svaccha sayyopakarika
Text 71
parsada su-sakhi-sevya
sri-vrndavana-palika nikunja-bhrt kunja-punja
gunjabharana-bhusita
Text 72
nikunja-vasini prosya
govardhana-tati-bhava visakha lalita rama
niruja madhu-madhavi
Text 73
ayodhya-pura-vasinyo
yajna-sitah pulindakah rama-vaikuntha-vasinyah
svetadvipa-sakhi-janah
Text 75
urdhva-vaikuntha-vasinyo
divyajita-padasritah sri-lokacala-vasinyah
sri-sakhyah sagarodbhavah
Text 76
. . . is like the divya-gopis (divya), is like the adivya-gopis (adivya), is like the girls
of Svargaloka (divyagga), is like the girls that stay in many places at once (vyapta),
is like the tri- guna-vrtti-gopis (tri-guna-vrttayah), is like the bhumi-gopis (bhumi-
gopyah), is like the demigoddesses (deva-naryah), is like the flowering vines that
became gopis (latah), is like the plants that became gopis (ausadhi-virudhah), . . .
Text 77
jalandharyah sindhu-sutah
prthu-barhismati-bhavah divyambara apsarasah
sautala naga-kanyakah
Text 78
Text 79
cid-ghana sad-asan-mala
drstir drsya gunakari mahat-tattvam ahagkaro
mano buddhih pracetana
. . . is the beloved of He who is the origin of the mind (cetah), is the beloved of He
who is the origin of action (vrtti), is the beloved of He who is the Supersoul in
everyone's heart (svantaratma), is the beloved of He who stands beyond
wakefulness, dream, and dreamless sleep (caturthi), is the beloved of He who is
designated by the sacred syllable Om (catur- aksara), is the beloved of He who
expands as Vasudeva, Sagkarsana, Pradyumna, and Aniruddha (catur-vyuha and
catur- murti), is the beloved of he who stays in the spiritual sky (vyoma-vayu), is
the beloved of He who stays is the ocean at the bottom of the material universe
(ado jalam), . . .
Text 81
. . . is the beloved of He who is the origin of the earth (mahi), is the beloved of He
who is the origin of sound (sabda), is the beloved of He who is the origin of taste
(rasa), is the beloved of He who is the origin of smell (gandha), is the beloved of
He who is the origin of touch (sparsa), is the beloved of He who is the origin of
form (rupam), is the beloved of He who appears in many forms (anekadha), is the
beloved of He who is the origin of the working senses (karmendriyam), is the
beloved of He who is the origin of action (karmamayi), is the beloved of He who is
the origin of knowledge (jnanam), is the beloved of He who is the origin of the
knowledge-acquiring senses (j{.sy 241}anendriyam), is the beloved of He who
appears in two features (dvidha), . . .
Text 82
tridhadhibhuta-madhyatmam
adhidaivam adhisthitam jnana-saktih kriya-saktih
sarva-devadhidevata
. . .is the beloved of He who appears in three features (tridha), is the beloved of
He who appears as the adhibhautika- purusa (ahibhutam), is the beloved of He
who appears as the adhyatma-purusa (adhyatmam), is the beloved of He who
appears as the adhidaiva-purusa (adhidaivam), is the beloved of He who is the
original creator (adhisthitam), is the beloved of He who is the master of
knowledge (jnana-sakti), is the beloved of He who is the master of pious deeds
(kriya-sakti), is the beloved of He who is the master of all the demigods (sarva-
devadhidevata), . . .
Text 83
tattva-saggha virag-murtir
dharana dharanamayi srutih smrtir veda-murtih
samhita garga-samhita
. . . is the beloved of He who is the supreme truth (tattva- saggha), is the beloved
of He who is the universal form (virag- murti), is the beloved of He who is the
supreme object of meditation (dharana and dharanamayi), is the beloved of He
who is the object of the sruti-sastra (sruti), is the beloved of He who is the object
of the Smrti-sastra (smrti), is the beloved of He who is the Vedas personified
(veda-murti), is the beloved of He who who is glorified by the samhitas (samhita),
is the beloved of He who is glorified by the Garga-samhita (garga-samhita), . . .
Text 84
ramayanamayi ramya
purana-purusa-priya purana-murtih punyagga
sastra-murtir mahonnata
Text 86
Text 87
Text 88
pulomaja sacindrani
devi deva-vararpita vayuna dharini dhanya
vayavi vayu-vega-ga
Text 89
yamanuja samyamani
samnja chaya sphurad-dyutih ratna-devi ratna-vrnda
tara tarani-mandala
Text 90
Text 91
catur-bhuja caru-netra
dvi-bhujasta-bhujabala sagkha-hasta padma-hasta
cakra-hasta gada-dhara
Text 92
nisagga-dharini carma-
khadga-panir dhanur-dhara dhanus-tagkarani yodhi
daityodbhata-vinasini
Text 93
ratha-stha garudarudha
sri-krsna-hrdaya-sthita vamsi-dhara krsna-vesa
sragvini vana-malini
Text 94
kirita-dharini yana
manda-manda-gatir gatih candra-koti-pratikasa
tanvi komala-vigraha
Text 95
Text 96
mitravinda sakhi-vrnda
vrndaranya-dhvajordhvaga srggara-karini srgga
srgga-bhuh srgga-da khaga
Text 97
Text 98
. . . hopes to attain Lord Krsna (asa), sometimes sleeps (nidra), sleeps in a mystic
trance (yoga-nidra) is a yogini (yogini and yogadanuga), has faith in Lord Krsna
(nistha), takes shelter of Lord Krsna (pratistha), is peaceful (samiti), is situated in
transcendental goodness (sattva-prakrti), is exalted (uttama), . . .
Text 99
tamah-prakrtir durmarsi
rajah-prakrtir anatih kriyakriya krtir glanih
sattviky adhyatmiki vrsa
Text 100
seva-sikha-manir vrddhir
ahutih piggalodbhava naga-bhasa naga-bhusa
nagari nagari naga
Text 101
. . . is a boat to cross the ocean of repeated birth and death (nau, nauka, and
bhava-nau), is the proper object of meditation (bhavya), is a bridge to cross the
ocean of repeated birth and death (bhava-sagara-setuka), is thoughtful
(manomayi), is a river with many trees on its shore (darumayi), is a river with
many beaches (saikati and sikatamayi), . . .
Text 102
Text 103
Text 104
sayantani sikhavedhya
suksma jiva-kalakrtih atma-bhuta bhavitanvi
prahvi kamala-karnika
Text 105
nirajani maha-vidya
kandali karya-sadhani puja pratistha vipula
punanti para-laukiki
. . . offers arati to Lord Krsna (nirajani), is very learned (maha-vidya), has many
newly blossoming flowers by her shores (kandali), fulfills the devotees' desires
(karya-sadhani), is the proper object of worship (puja), is a goddess (pratistha), is
great (vipula), is sacred and purifying (punanti), brings one to the spiritual world
(para-laukiki), . . .
Text 106
sukla-saktir mauktiki ca
pratitih paramesvari virajosnig virad-v/eni
venuka venu-nadini
Text 107
avartini vartikada
varta vrttir vimanaga rasadhya rasini rasa
rasa-mandala-vartini
Text 108
gopa-gopisvari gopi
gopi-gopala-vandita go-carini gopa-nadi
gopananda-pradayini
Text 109
pasavyada gopa-sevya
kotiso go-ganavrta gopanuga gopavati
govinda-pada-paduka
vrsabhanu-suta radha
sri-krsna-vasa-karini krsna-pranadhika sasvad-
rasika rasikesvari
Text 111
avatoda tamraparni
krtamala vihayasi krsna veni bhimarathi
tapi reva mahapaga
Text 112
vaiyasaki ca kaveri
tuggabhadra sarasvati candrabhaga vetravati
rsikulya kakudmini
Text 113
Text 114
Text 115
gagga-sagara-sobhadhya
samudri ratnada dhuni bhagirathi svar-dhuni bhuh
sri-vamana-pada-cyuta
Text 116
Text 117
krsna-padabja-sambhuta
sarva tri-patha-gamini dhara visva-bharananta
bhumir dhatri ksamamayi
. . . was born from Lord Krsna's lotus feet (krsna-padabja- sambhuta), has all
glories (sarva), travels through the three worlds (tri-patha-gamini), nourishes the
worlds (dhara and visva- bhara), is limitless (ananta), flows on the earth (bhumi),
maintains the earth (dhatri), is very tolerant (ksamamayi), . . .
Text 118
. . . is steady and peaceful (sthira), maintains the earth (dharitri, dharani, and
urvi), stays under sesa's hoods (sesa- phana-sthita), stays in Ayodhya (ayodhya
and raghava-puri), is worshiped by Visvamitra (kausiki), worships Lord
Ramacandra (raghuvamsaja), . . .
Text 119
Text 120
kusavarta-mayi dhrauvya
dhruva-mandala-madhya-ga kasi siva-puri sesa
vindhya varanasi siva
Text 121
avantika devapuri
projjvalojjayini jita dvaravati dvara-kama
kusa-bhuta kusasthali
maha-puri sapta-puri
nandi-grama-sthala-sthita salagrama-siladitya
sambhala-grama-madhyaga
Text 123
vamsa-gopalini ksipta
hari-mandira-vartini barhismati hastipuri
sakra-prastha-nivasini
. . . worships the flutist Krsna (vamsa-gopalini), has renounced the material world
(ksipta), is a palace for Lord Krsna's pastimes (hari-mandira-vartini), flows by
Barhismati-pura (barhismati), flows by Hastinapura (hastipuri), flows by King
Indra's residence (sakra-prastha-nivasini), . . .
Text 124
Text 125
kurujaggala-bhuh kali
haimavaty-arbudi budha sukara-ksetra-vidita
sveta-varaha-dharita
Text 126
sarva-tirthamayi tirtha
tirthanam tirtha-karini harini sarva-dosanam
dayini sarva-sampadam
. . . contains all holy places within her waters (sarva- tirthamayi and tirtha), makes
the holy places sacred (tirthanam tirtha-karini), removes all sins (harini sarva-
dosanam), gives all good fortune (dayini sarva-sampadam), . . .
Text 127
. . . brings glory and power (vardhini tejasam), has directly appeared in this world
(saksat), ends the need to again be born in a mother's womb (garbha-vasa-
nikrntani), is the opulence of Goloka (goloka-dhama-dhanini), is a graceful flower
to decorate her own transcendental forest (nikunja-nija-ma{.sy 241}jari), . . .
Text 128
sarvottama sarva-punya
sarva-saundarya-srgkhala sarva-tirthopari-gata
sarva-tirthadhidevata
Text 129
. . . gives beauty, glory, and wealth (srida), is the queen of beauty, glory, and
wealth (srisa), is the abode of beauty, glory, and wealth (sri-nivasa), is a treasury
of beauty, glory, and wealth (sri-nidhih and sri-vibhavana), has beautiful eyes
(svaksa), has beautiful limbs (svagga), has a hundred blisses (satananda), is filled
with happiness (nanda), is splendid (jyoti), and is a leader of the gopis (ganesvari).
Text 130
These thousand sacred names of sri Yamuna bring fame and fulfill all desires.
They remove the greatest sins. They increase the span of life.
Text 131
eka - one; varam - time; pathet - recites; ratrau - at night; caurebhyah - from
thieves; na - not;{.fn 2} bhayam - fear; bhavet - will be; dvi-varam - two times;
prapathet - recites; marge - on the path; dasyubhyah - from highwaymen; na -
not; bhayam - fear;{.fn 2} kvacit - in any way.
A person who once recites these names need not fear thieves at night. A person
who twice recites these names need not fear highwaymen.
dvitiyam tu samarabhya
pathet purnavadhim dvijah dasa-varam idam bhaktya
dhyatva devim kalindajam
A brahmana who chants these names ten times as he devotedly meditates on sri
Yamuna, if he is diseased becomes free of his disease, if he is imprisoned becomes
released from prison, if he wishes a son begets a son, if he wishes knowledges,
becomes a learned scholar, . . .
Text 134
. . . and becomes free from bewilderment, paralysis, being under others' control,
forced exile, being attacked by others, withering away, panic, . . .
Text 135
unmadanam tapanam ca
nidhi-darsanam eva ca yad yad vanchati cittena
tat tat prapnoti manavah
unmadanam - madness; tapanam - suffering; ca - and;{.fn 2} nidhi-darsanam -
seeing wealth; eva - indeed; ca - and; yad yat - whatever; va{.sy 241}chati -
desires; cittena - in his heart; tat tat - thAT; prapnoti - attains; manavah - a person.
Text 136
brahmano brahma-varcasvi
rajanyo jagati-patih vaisyo nidhi-patir bhuyac
chudrah srutva tu nirmalah
Text 137
puja-kale tu yo nityam
pathate bhakti-bhavatah lipyate na sa papena
padma-patram ivambhasa
puja-kale - at the time of worship; tu - indeed; yah - one who; nityam - regularly;
pathate - recites; bhakti-bhavatah - with devotion; lipyate - is touched; na - not; sa
- he; papena - by sin; padma-patram - a lotus leaf; iva - like; ambhasa - by water.
A person who when he worships the Lord recites these thousand names of sri
Yamuna is never touched by sin as a lotus leaf is never touched by water.
A person who for one year every day recites these names one hundred times
and every day performs the Yamuna-patala, Yamuna- paddhati, Yamuna-stava,
and Yamuna-kavaca, becomes king of the seven dvipas. Of this there is no doubt.
Text 140
A person who, devoted to sri Yamuna and free of material motives, recites these
prayers, attains the three goals of life, becomes saintly, and becomes liberated
even in this world.
Text 141
nikunja-lila-lalitam manoharam
kalindaja-kula-lata-kadambakam vrndavanonmatta-milinda-sabditam
vrajet sa golokam idam pathec ca yah
nikunja - in the forest groves; lila - pastimes; lalitam - charming; manoharam -
beautiful; kalindaja-kula - by the Yamuna's shore; lata-kadambakam - vines;
vrndavana - og Vrndavana; unmatta - intoxicated; milinda - of bumblebees;
sabditam - filled with the sounds; vrajet - goes; sa - he; golokam - to Goloka; idam
- this; pathet - reads; ca - and; yah - one who.
A person who recites these hundred names goes to Goloka, the beautiful realm
filled with flowering vines by the Yamuna's shore, the sound of intoxicated bees,
and the charming pastimes of the Supreme Personality of Godhead. .pa
Chapter Twenty
Text 1
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - sri Narada said; iti - thus; krsna-stavam - sri Yamuna-stava;
srutva - hearing; mandhata - King Mandhata; nrpa - of kings; sattamah - the best;
ayodhyam - to Ayodhya; prayayau - went; virah - hero; natva - bowing down; sri-
saubharim - to sri Saubhari; munim - the sage.
sri Narada said: After hearing these prayers glorifying sri Yamuna, and after
offering his respectful obeisances to sri Saubhari Muni, the great king Mandhata
went to Aytodhya.
Text 2
I have now told you the beautiful story of the gopis, a sacred story that removes
the greatest sins. What more do you wish to hear?
Text 3
sri-bahulasva uvaca
sri-bahulasva uvaca - sri Bahulasva said; srutam - heard; tava - from you; mukhat
- mouth; brahman - O brahmana; gopinam - of the gopis; varnanam - description;
param - great; yamunayas - of sri Yamuna; ca - and; pancaggam - pancanga;
maha-pataka - great sins; nasanam - destroying.
sri Bahulasva said: O brahmana, now I have heard from your mouth the story of
the gopis and the description of the pa{.sy 241}agga worship of sri Yamuna,
worship that destroys the greatest sins.
Text 4
Text 5
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - sri Narada said; ekada - one day; carayan - herding; gah - the
cows; svah - own; sa- balah - with Balarama; gopa-balakaih - with the gopa boys;
{.fn 2} bhandire - in Bhandiravana; yamuna-tire - by the Yamuna's shore; bala-
lilam - childhood pastimes; cakara - did;{.fn 2} ha - indeed.
sri Narada said: One day, as He was herding His cows in Bhandiravana forest by
the Yamuna's shore, Krsna played many childhood games with Balarama and the
gopa boys.
Text 6
Keeping an eye on the beautiful cows, Krsna played a game of carried and
carriers with the boys.
Text 7
tatragato gopa-rupi
pralambah kamsa-noditah na jnato balakaih so 'pi
harina vidito 'bhavat
Sent by Kamsa, and now assuming the form of a gopa, the demon Pralamba
came there. Although the gopas did not know who he really was, Krsna did.
Text 8
When Balarama won in the game there was no one to carry Him. Pralamba
offered to carry Him. Pralamba carried Him out of Bhandiravana forest, far away
to the Yamuna's shore.
Text 9
avarohanato daityo
mathuram gantum udyatah dadhara ghanavad rupam
girindra iva durgamah
Text 10
Text 11
Text 12
visirna-mustako daityo
yatha vajra-hato girih papata bhumau sahasa
calayan vasudha-talam
visirna - broken; mustakah - head; daityah - the demon; yatha - as; vajra-hatah -
hit by a thunderbolt; girih - a mountain; papata - fell; bhumau - to the ground;
sahasa - at once; calayan - shaking; vasudha-talam - the earth.
Falling the ground as a mountain hit by Indra's thunderbolt falls, the demon, his
head broken, made the earth tremble.
Text 13
taj-jyotih - his light; nirgatam - left; dirgham - long; bale - in Balarama; linam -
entered; babhuva - was; ha - indeed; tada - then; eva - indeed; vavrsuh -
showered; devah - the demigods;{.fn 2} puspaih - with flowers; nandana-
sambhavaih - grown in the Nandana gardens.
A great effulgence left the demon and merged into Lord Balarama. Then the
demigods showered flowers from the Nandana gardens.
Text 14
abhuj jaya-jayaravo
divi bhumau nrpesvara evam sri-baladevasya
caritam paramadbhutam maya te kathitam rajan
kim bhutah srotum icchasi
abhut - was; jaya-jayaravah - the sound of Victory! Vicotry!; divi - in the sky;
bhumau - on the earth;{.fn 2} nrpesvara - O king of kjings; evam - thus; sri-
baladevasya - of zBalarama; caritam - the pastime; paramadbhutam - very
wonderful; maya - by me; te - to you; kathitam - spoken; rajan - O king; kim -
what?; bhuyah - more; srotum - to hear; icchasi - you wish.
O king of kings, then sounds of "Victory! Victory!" filled the heaven and earth. O
king, now that I have recounted for you this wonderful pastime of Lord Balarama,
what more do you wish to hear?
Text 15
sri-bahulasva uvaca
sri-bahulasva uvaca - sri Bahulasva said; kah - who?;{.fn 2} ayam - this; daityah -
demon; purva-kale - in previous time; pralambah - Pralamba; rana- durmadah -
ferocious; baladevasya - pf Lord Balarama; hastena - by the fist; muktim -
liberation; prapa - qattained; katham - how?; mune - O sage.
sri Bahulasva said: O sage, who was the ferocious demon Pralamba in his
previous birth that he was able to attain liberation by Lord Balarama's hand?
Text 16
sri-narada uvaca
sivasya pujanartham hi
yaksa-rat sva-vane subhe karayam asa puspanam
raksam yaksair itas tatah
sri-narada uvaca - sri Narada said; sivasya - of Lord suva; pujanartham - for the
worship; hi - indeed; yaksa-rat - the king of the Yaksas; sva-vane - in his own
forest; subhe - beautiful; karayam asa - made; puspanam - of flowers; raksam -
raksa; yaksaih - by yaksas; itas tatah - here and there.
sri Narada said: To worship Lord siva, one day the yaksa- king Kuvera had the
yaksas place here and there in his berautiful forest many raksa-amulets made of
flowers.
Text 17
tat - that; apy - also; asya - of that; api - also; jagrhuh - took; puspani - flowers;
prasphuranti - maniufest; ca - and; tatah - then; kruddhah - angered; dadau -
gave; sapam - a curse; yaksa-rad - the yaksa-king; dhanadah - Kuvera; bali -
powerful.
When the some of the flowers were stolen, the powerful yaksa-king Kuvera
spoke a curse.
Text 18
ye - whoever; grhnanty - takes; asya - of this; puspani - the flowers; sve - own; ca
- and; anye - in another; sura - demigod; manavah - or human; bhavitarah - will
become; asurah - demons; sarve - all;{.fn 2} mac-chapat - by my curse; sahasa - at
once; bhuvi - on the earth.
He said: Any demigod or human that takes any of these flowers will become a
demon. That is my curse.
Text 19
huhu-sutah - the son of Huhu; atha - then; vijayah - Vijaya; vicaran - walking;
tirtha-bhumisu - to holy places; vanam - to the forest; caitraratham - Caitraratha;
praptah - attained; gayan - singing; visnu-gunan - the glories of Lord Visnu; pathi -
on the path.
Then the gandharva Vijaya, who was the son of Huhu, walking on a pilgrimage
to many holy places, and singing Lord Visnu's glories as he went, came to
Caitraratha forest.
Text 20
vina - a vina; panih - in his hand; ajanan - unaware; vai - indeed; gandharvah -
the gandharva; sumanamsi - sumanah flowers; ca - and; grhitva - taking; sah - he;
asurah - a demon; jatah - born; gandharvatvam - his gandharvahood; vihaya -
leaving behind; tat - that.
Unaware of the curse, the gandharva, vina in hand, took some of the sumanah
flowers there. At once he left his gandharva body and became a demon.
Text 21
At once he took shelter of the great soul Kuvera. With folded hands he bowed
down and presented his appeal.
Text 22
Pleased with him, Kuvera blessed him: You are a peaceful- hearted devotee of
Lord Visnu. O respectful one, please don't lament.
Text 23
dvaparante ca te muktir
baladevasya hastatah bhavisyati na sandeho
bhandire yamuna-tate
Text 24
sri-narada uvaca
huhu-sutah sa gandharvah
pralambo 'bhun mahasurah kuverasya varad rajan
param moksam jagama ha
sri-narada uvaca - sri Narada said; huhu-sutah - the son of Huhu; sa - he;
gandharvah - gandharva; pralambah - Pralamba; abhut - became; mahasurah - a
great demon; kuverasya - of Kuvera; varat - by the nl;{.fn 2}essing; rajan - O kingl;
param moksam - liberation;{.fn 2} jagama - attained; ha - indeed.
sri Narada said: In this way Huhu's gandharva son became a great demon and,
by Kuvera's grace, attained liberation.
.pa
Chapter Twenty-one
Text 1
sri-narada uvaca
atha krida-prasaktesu
gopesu sa-balesu ca trna-lobhena vivisur
gavah sarvah mahad vanam
sri Narada said: As Balarama and the gopas intently played, all the cows, hungry
for more grass, went far into the forest.
Text 2
ta anetum gopa-balah
prapta munjatavim param sambhutas tatra davagnih
pralayagni-samo mahan
tah - them; anetum - to bring back; gopa-balah - the gopa boyas; prapta -
attained; mu{.sy 241}jatavim - Munjatavi forest; param - great; sambhutah -
manifested; tatra - there; davagnih - a forest fire; pralayagni-samah - like the fire
at the time of cosmic anihilation; mahan - great.
When to bring them back the gopa boys went to Mu{.sy 241}jatavi forest, a
great forest fire, like the fire at the end of the universe, suddenly flared up.
Text 3
gobhih - the cows; gopah - the gopas; sametah - with; te - they; sri-krsnam - to
sri Krsna; sa-balam - and Balarama; harim - Lord Krsna; vadantah - saying; pahi -
save!; pahiti - save!; bhayartah - frightened; saranam - shelter; gatah - went.
Followed by the cows, and calling out "Save us! Save us!", the frightened gopas
took shelter of Krsna and Balarama.
Text 4
viksya - seeing; vahni - of the fire; bhayam - the fear; svanam - of His devotees;
krsnah - Krsna; yogesvaresvarah - the master of yoga; nyamilayata - close;{.fn 2}
ma - don't; bhaista - fear; locananani - eyes; iti - thus; abhasata - said.
Seeing that His friends were afraid of the fire, Krsna, the master of all yoga
powers, said to them, "Close your eyes. Don't be afraid."
Text 5
tatha-bhutesu gopesu
tam agnim bhaya-karakam apibad bhagavan devo
devanam pasyatam nrpa
tatha-bhutesu - doing that; gopesu - the gopas; tam - that; agnim - fire; bhaya-
karakam - terrifying; apibat - drank; bhagavan - the Lord; devah - the master;{.fn
2} devanam - of the dmeigods; pasyatam - looking on; nrpa - O king.
As the gopas closed their eyes and the demigods looked on, Lord Krsna drank up
that terrifying fire.
Text 6
evam - thus; pitva - having drunk; maha-vahnim - the great fire; nitva - bringing;
gopala-go-ganam - the gopsas and cows; praptah - attained; abhut - was; yamuna-
pare - on the other shore of thr Yamuna; subha - beautiful; asoka - of asoka trees;
vane - in the forest; harih - Lord Krsna.
After drinking up the great fire, Lord Krsna took the cows and gopas to a
beautiful asoka forest on the Yamuna's farther shore.
Text 7
tatra - there; ksut-pidita - tormented with hunger; gopah - the gopas; sri-krsnam
- to sri Krsna; sa-balam - and Balarama; harim - Krsna; krtanjali-puta - with folded
hands; ucuh - said; ksudhartah - tormented with hunder; sma - indeed; vayam -
we are; prabhah - O master.
Tormented with hunger, the gopas, respectfully folding their hands said to Krsna
and Balarama, "O Lord, we are tormented with hunger."
Text 8
tada tan presayam asa
yajna aggirase harih te gatva tam yajna-varam
natvocur vimalam vacah
tada - then; tan - them; presayam asa - sent; yajne aggirase - to an angirasa-
yajna; harih - Krsna; te - they; gatva - going; tam - this;{.fn 2} yajna-varam - to the
brahmana assembled for the yajna; natva - bowing down; ucuh - spoke; vimalam -
sweet; vacah - words.
Lord Krsna sent them to a place where an aggirasa-yaj{.sy 241}a was being
performed. The boys went to the yajna, bowed down before the performers of
the yajna, and spoke many sweet words.
Text 9
sri-gopa ucuh
sri-gopa ucuh - the gopas said; gopala-balaih - with gopa boys; sa-balah - with
Balarama; samagatah - come; gas - cows; carayan - herding; sri-vraja-raja-
nandanah - the prince of Vraja; ksut-samyutah - hungry; asmai - to Him; sa-ganaya
- and His company; bhusurah - O brahmanas; prayacchata - please give; asu - now;
annam - food; anagga-mohinemore charming than Kamadeva.
The gopas said: Herding the cows in the company of Balarama and many gopa
boys, sri Krsna, the prince of Vraja, who is more handsome than Kamadeva, is
now hungry. O brahmanas, please give some food to Him and His companions.
Text 10
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - sri Narada said; na - not; ki{.sy 241}cit - anything; ucuh - said;
te - they; sarve - all; vacah - words; srutva - hearing; dvija - the brahmanas; nrpa -
O king; gopa - the gopas;{.fn 2} nirasa - giving up hope; agatya - returning; ity -
thus; ucuh - said; sa-balam - with Balarama; harim - to Lord Krsna.
sri Narada said: Although they heard these words, the brahmanas did not say
anything in reply. Giving up hope, the gopas returned and told all this to Krsna
and Balarama.
Text 11
sri-gopa ucuh
sri-gopa ucuh - the gopas said; tvam - You; asy - are; adhisah - the Lord; vraja-
mandale - in the circle of Vraja; bali - powerful; sri-gokule - in sri Gokula; nanda-
purah - in Nanda-pura; agra-danda- dhrk - the right punish others; na - not;
vartate - is;{.fn 2} dandam - punishment; alam - enough; madhoh puri - in
Mathura; pracanda-candamsu-mahah - glorious and powerful as the blazing sun;
tava - by You; sphurat - manifested.
The gopas said: You are the powerful ruler in the circle of Vraja. In sri Gokula
and in Nandapura You have the right to punish others. In this land of Mathura You
are glorious and powerful and the blazing son. There is not punishment enough
that You can give to these people.
Text 12
sri-narada uvaca
punas tan presayam asa
tat-patnibhyo harih svayam yajna-vatam punar gatva
natva vipra-priyas tada krtanjali-puta ucur
gopah krsna-pranoditah
sri-narada uvaca - sri Narada said; punah - again; tan - them; presayam asa -
sent; tat-patnibhyah - to their wives; harih - Krsna; svayam - personally; yaj{.sy
241}a-vatam - tp the place of the yajna; punah - again; gatva - going; natva -
bowing down; vipra-priyah - to the brahmanas' wives; tada - then; krtanjali- puta -
with folded hands; ucuh - said; gopah - the gopas; krsna - by Lord Krsna;
pranoditah - sent.
Lord Krsna sent them again, this time to the brahmanas' wives. Arriving at the
place of the yajna, the gopas sent by Krsna bowed down before the brahmanas'
wives and, respectfully folding their hands, spoke.
Text 13
sri-gopa ucuh
sri-gopa ucuh - the gopas said; gopala-balaih - with gopa boys; sa-balah - with
Balarama; samagatah - come; gas - cows; carayan - herding; sri-vraja-raja-
nandanah - the prince of Vraja; ksut-samyutah - hungry; asmai - to Him; sa-ganaya
- and His company; ca - and; agganah - O ladies; prayacchata - please give; asu -
now; annam - food; anagga-mohinemore charming than Kamadeva.
The gopas said: Herding the cows in the company of Balarama and many gopa
boys, sri Krsna, the prince of Vraja, who is more handsome than Kamadeva, is
now hungry. O ladies, please give some food to Him and His companions.
Texts 14 and 15
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - sri Narada said; krsnam - Lord Krsna; samagatam - come;
srutva - hearing; krsna- darsana - to see Lord Krsna; lalasah - eager; cakruh -
became; tatha - then; annam - food; patresu - in vessals; nitva - taking; sarva - all;
dvijagganah - the brahmanis; tyaktva - abandoning; sadyah - at once; loka-lajjam -
shyness of what people may think; krsna-parsvam - to Lord Krsna's side;
samayayuh - went; asokanam - of asoka trees; vane - in the forest; ramye -
beautiful; krsna-tire - on the Yamuna's shore; manohare - beautiful.
sri Narada said: When they heard that Krsna had come, the brahmana women
became very eager to see Him. Taking different kinds of food in many containers,
and not thinking of how they might be criticized for their actions, they all went to
Krsna in the beautiful asoka forest by the Yamuna's beautiful shore.
Text 16
yatha - as; srutam - heard; tatha - so; drstam - seen; sri-hareh - of sri Krsna;
rupam - teh form; adbhutam - wonderful; prapya - attaining; anandam - blissed;
gatah - attained; sarvah - all; turiyam - the transcendental position; yoginah -
yogis; yatha - as.
When they saw Lord Krsna's wonderful form, which was just as they had heard
it described, they became filled with bliss. They all attained the transcendental
platform attained by the greatest yogis.
Text 17
sri-bhagavan uvaca
dhanya yuyam darsanartham
agata he dvijagganah pratiyata grhan chighram
nihsagka bhumi-devatah
The Supreme Personality of Godhead said: O brahmanis, you are all very
fortunate to have come here to see Me. Now, without any fear, please return to
your homes.
Texts 18 and 19
yusmakam tu prabhavena
patayo vo dvijatayah sadyo yajna-phalam prapya
yusmabhih saha nirmalah
After attaining the result of this yajn, your pure- hearted brahmana husbands
will go, by Your spiritual power, to the supreme abode of Goloka, which is beyond
the world of matter.
Then all the women offered their respectful obeisances to Lord Krsna and
returned to the circle of the yajna.
Text 20
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - sri Narada said; ta - they; drstva - seeing; brahmanah - the
brahmanas; sarve - all;{.fn 2} svatmanam - to themselves; dhik - rebuke;
pracakrire - did; didrksavah - yearning to see; te - they; sri-krsnam - sri Krsna;
kamsat - of Kamsa; bhita - afraid; na - not; ca - and; agatah - went.
sri Narada said: When they saw their wives, the brahmanas rebuked
themselves. Although they also yearned to see Lord Krsna, out of fear of Kamsa
they did not go to see Him.
Text 21
bhuktva - eating; annam - the food; sa-balah - with Balarama; krsnah - Krsna;
gopalaih - with ther gopas;{.fn 2} saha - with; maithila - O king of Mithila; gah - the
cows; palayan - protecting; ajagama - came; vrndaranyam - to Vrndavana forest;
manoharam - beautiful.
O king of Mithila, when they had finished eating, Krsna, Balarama, and the gopas
took the cows to beautiful Vrndavana forest. .pa
Chapter Twenty-two
Nandadi-vaikuntha-darsanam Nanda and the Gopas See the Realm of Vaikuntha
Text 1
ekada - one day; nanda-rajah - King Nanda; asau - he; krtva - making; ca - and;
ekadasi- vratam - the vow of ekadasi; dvadasyam - on dvadasi; yamunam - the
Yamuna; snatum - to bathe; gopalaih - with the gopas; jalam - the water; avisa - t -
entered.
Once, after following the vow of ekadasi, on dvadasi King Nanda and the gopas
entered the Yamuna to to bathe.
Text 2
O king of Mithila, at that moment the servants of Varuna grabbed King Nanda
and, amind the gopas' loud protests, dragged him away to Varunaloka.
Text 3
After reassuring everyone, Lord Krsna traveled to Varuna's city. There He quickly
burned to ashes the city's outer walls.
Text 4
koti-martanda-sagkasam
drstva prakupitam harim natva krtanjalih pasi
parikramyaha dharsitah
Seeing angry Krsna blazing with the splendor of millions of suns, and realizing
that he was now defeated, Varuna bowed before the Lord with folded hands and
then respectfully circumambulated Him.
Text 5
sri-varuna uvaca
namah sri-krsnacandraya
paripurnatamaya ca asagkhya-brahmanda-bhrte
goloka-pataye namah
Text 6
catur-vyuhaya mahase
namas te sarva-tejase namas te sarva-bhavaya
parasmai brahmane namah
Obeisances to You, the splendid Lord who expands as the four vyuha
incarnations! Obeisances to You, the glorious Supreme Lord, the original cause of
all causes!
Text 7
A foolish servant of mine greatly offended You. O Lord please forgive us. O
Supreme Lord, I take shelter of You. Please protect me! Please protect me!
Text 8
sri-narada uvaca
iti prasanno bhagavan
nandam nitva su-jivitam saukhyam prakasayan bandhun
vraja-mandalam ayayau
sri-narada uvaca - sri Narada said; iti - thus; prasannah - pleased; bhagavan - the
Lord; nandam - Nanda; nitva - taking; su-jivitam - alive; saukhyam - happiness;
prakasayan - showing; bandhun - to friends; vraja-mandalam - to the circle of
Vraja; ayayau - went.
sri Narada said: Pleased, and clearly showing His happiness, Lord Krsna took
Nanda back to the circle of Vraja.
Text 9
nanda-raja-mukhac chrutva
prabhavam sri-hares tu tam gopi-gopa-gana ucuh
sri-krsnam nanda-nandanam
When from Nanda's mouth they heard of Lord Krsna's great power, the gopas
and gopis approached sri Krsna, the son of Nanda, snd said to Him:
Text 10
yadi - if; tvam - You; bhagavan - are the Supreme Personality of Godhead; saksal
- directly; loka- palaih - by the demigods; su-pujitah - worshiped; darsaya - please
show; asu - at once; param lokam - supreme abode; vaikuntham - Vaikuntha; tarhi
- then; nah - to us; prabhah - O Lord.
O Lord, if You are in truth the Supreme Personality of Godhead worshiped by all
the demigods, then please show us Your supreme abode, the world of Vaikuntha.
Text 11
nitva - taking; sarvan - all; tatah - then; krsna - Krsna; etya - going; vaikuntha-
mandiram - to the abode of Vaikuntha; darsayam asa - showed; rupam - form;
svam - own; jyotir-mandala-madhyagam - ina circle of light.
Then Lord Krsna took them all to the realm of Vaikuntha, where He showed
them a form surrounded by a great circle of light, . . .
Text 12
sahasra-bhuja-samyuktam
kirita-katakojjvalam sagkha-cakra-gada-padma-
vana-mala-virajitam
. . . a form that had thousands of arms, that was splendid with a crown, golden
bracelets, forest garland, cocnh, disc, club, and lotus, . . .
Text 13
asagkhya-koti-martanda-
sagkasam sesa-samsthitam camarandola-divyabham
brahmadyaih parisevitam
. . . that was splendid as numberless millions of suns, that reclined on Lord sesa,
that was served by Brahma and the demigods, fanning it with camaras, . . .
Text 14
tada - then; eva - indeed; tan - them; gopa- ganan - the gopas; parsadah - the
associates; te - they;{.fn 2} gada-dharah - holding clubs; rjum - straight; krtva -
doing; natim - obeisances; krtva - doing; dure - far away; sthapya - staying;
prayatnatah - carefully.
From a distance the associates of the Lord of Vaikuntha, who were all carrying
great clubs, respectfully offered dandavat obeisances to the gopas.
Text 15
cakitan - frightened; iva - as if; tan - them; viksya - seeing; procuh - said; te -
they; parsada - the associates; gira - with words; re re - Oh! Oh!; tusnim - silence;
prabhavata - do; ma - not; vaktavyam - should be spoken; vanecarah - O you who
dwell in the forest.
Seeing that the gopas felt intimidated, the associates of the Lord of Vaikuntha
said, "O people of the forest, please be silent. Please do not speak."
Text 16
bhasanam ma prakuruta
na drsta kim sabha hareh veda vadanti catraiva
saksad deve sthite prabhau
"Please don't speak. Don't you already have the Lord's company? The Supreme
Personality of Godhead, whom the Vedas glorify, stands in your midst."
Text 17
iti - thus; siksam - instruction; gata - attained;{.fn 2} gopa - the gopas; harsita -
pleased; maunam - silence; asthitah - did; manasy - in the heart;{.fn 2} ucuh - said;
ayam - this; krsna - Krsna; ucca- simhasane - on a great throne; sthitah - is
situated.
Hearing these words of instruction, the gopas were happy and silent. In their
hearts they said to themselves, "Our Krsna is seated on a great throne!"
Text 18
asman - from us; durat - far; adhah - below; krtva - placing; asmabhih - with us;
vakti - speaks; na - not; karhicit - ever; tasmat - therefore; vrajat - from Vraja;
varam - better; na - not; asti - is; ko 'pi - any; lokah - world; na - not; saukhya-dah -
giving happiness.
"He is up above, and we are way below. He does not speak to us a single word.
From this we can understand that no place is better than Vraja. No place is
happier than Vraja."
Text 19
yatranena sva-bhratrapi
varta syad dhi parasparam iti pravadatas tan vai
nitva sri-bhagavan harih vrajam agatavan rajan
paripurnatamah prabhuh
yatra - where; anena - by Him; sva-bhratra - His brother; api - also; varta - news;
syat - is; hi - indeed; parasparam - mutual; iti - thus; pravadatah - speaking; tan -
to them; vai - indeed; nitva - taking; sri-bhagavan - the Supreme Personality of
Godhead; harih - Lord Krsna; vrajam - personally; agatavan - come; rajan - O king;
paripurnatamah prabhuh - the Supreme Personality of Godhead.
O king, then they said among themselves, "The Supreme Personality of Godhead
and His brother have come to Vraja!" .pa
Chapter Twenty-three
Text 1
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - sri Narada said; ekada - one day; nrpa - O king; gopalah - the
gopas; sakatai - with their carts; ratna - with jewels; puritaih - filled; vrsabhanu -
by King Vrsabhanu; upananda - and Upananda; adyah - headed; ajagmus - came;
ca - and; ambikavanam - to Ambikavana.
One day the gopas, headed by Upananda and King Vrsabhanu, took many carts
filled with jewels to Ambikavana forest.
Text 2
bhadrakalim pasupatim
pujayitva vidhanatah dadur danam dvijatibhyah
suptas tatra sarit-tate
After worshiping Lord siva and goddess Durga, and after giving charity to the
brahmanas, they slept on by the riverbank there.
Text 3
tatra - there; ekah - one; nirgatah - came; ratrau - at night; sarpah - snake;
nandam - to Nanda; pade - the feet; agrahit - grabbed; krsna - O Krsna; krsna - O
Krsna; iti - thus; cukrosa - cried; nandah - Nanda; ati-bhaya-vihvalah - terrified.
In the middle of the night a snake came and grabbed Nanda's feet. Terrified,
Nanda cried out, "Krsna! Krsna!"
Text 4
tadolmukair gopa-balas
todur ajagaram nrpa padam so 'pi na tatyaja
sarpo 'tha sva-manim yatha
tada - then; ulmukaih - with torches; gopa-balah - the gopa boys; toduh - struck;
ajagaram - the snake; nrpa - O king; padam - the foor; sah - it; api - also; na - not;
tatyaja - abandoned; sarpah - tyhe snake; atha - then; sva-manim - its own jewel;
yatha - as.
The gopa boys beat the snake with torches, but it would not leave Nanda any
more than it would leave the jewel growing from its head.
Text 5
tatada - kicked; sva-pada - with His foot; sarpam - the snake; bhagavan - the
Supreme Personality of Godhead; loka-pavanah - the purifier of the worlds;
tyaktva - leaving; tada - then; eva - indeed; sarpatvam - the state of being a snake;
bhutva - becoming;{.fn 2} vidyadharah - a vidyadhara; krti - pious; natva - bowing
down; krsnam - to Krsna; parikramya - circumabulating; krtanjali-putah - with
folded hands; avadat - spoke.
Then the Supreme Personality of Godhead, the purifier of the worlds, kicked the
snake. That soul at once left his snake body and became a pious vidyadhara. With
folded hands the vidyadhara bowed before Lord Krsna, circumambulated Him,
and then spoke.
Text 6
sri-sudarsana uvaca
Text 7
mahyam - to me; sapam - acurse; dadau - gave; sah - he; api - also; tvam - you;
sarpah - a snake;{.fn 2} bhava - become; durmate - O fool; tat-sapat - from his
curse; adya - today; muktah - free; aham - I am;{.fn 2} krpaya - by the mercy; tava
- of You; madhava - O Krsna.
He cursed me, "Fool! Now become a snake!" O Krsna, by Your mercy I am today
freed from that curse.
Text 8
tvat-pada-padma-makaranda-rajah-kananam
sparsena divya-padavim sahasagato 'smi tasmai namo bhagavate bhuvanesvaraya
yo bhuri-bhara-haranaya bhuvo 'vatarah
The touch of the the nectar pollen of Your lotus feet has made me a demigod
again. I offer my respectful obeisances to You, the Supreme Personality of
Godhead, the master of the worlds, who has desceneded to this world to relieve
the earth of its burden.
Text 9
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - sri Narada said; iti - thus; natva - speaking; harim - to Lord
Krsna; krsnam - Krsna;{.fn 2} rajan - O king; vidyadharah - the vidyahdara; tu -
indeed; sah - he; jagama - went; vaisnavam lokam - to Visnuloka; sarva - all;
upadrava - obstacles;{.fn 2} varjitam - without.
sri Narada said: O king, after bowing down before Lord Krsna, the vidyadhara
departed for the spiritual world of Visnuloka.
Text 10
Astonished, and now acutely aware of Krsna's divinity, Nanda and the gopas left
Ambikavana and quickly returned to the circle of Vraja.
Text 11
Now I have described to you sri Krsna's beautiful and sacred pastimes, which
remove all sins. What more do you wish to hear?
Text 12
sri-bahulasva uvaca
aho sri-krsnacandrasya
caritam paramadbhutam srutva mano me tac chrotum
atrptam punar icchati
sri Bahulasva said: My heart never tires of hearing Lord Krsnacandra's very
wonderful pastimes. It yearns to hear them again and again.
Text 13
agre - before; cakara - did; kam - what?; lilam - pastime; lilaya - playfully; vraja-
mandale - in the circle of Vraja; harih - Lord Krsna; vrajesah - the king of Vraja;
paramah - supreme; vada - please tell; devarsi-sattama - O best of the divine
sages.
Before that what pastime did Lord Krsna, the king of Vraja, enjoy in the circle of
Vraja? O best of the divine sages, please tell me that pastime. .pa
Chapter Twenty-four
Text 1
sri-narada uvaca
ekada saila-desesu
sa-balo bhagavan harih krtva vilapana-kridam
caura-palaka-laksanam
sri-narada uvaca - sri Narada said; ekada - one day; saila-desesu - on the hill; sa-
balah - with Balarama; bhagavan - Lord; harih - Krsna; krtva - doing; vilapana-
kridam - the pastime of disappearing; caura - thieves; palaka - police; laksanam -
characterized by.
sri Narada said: One day on Govardhana Hill Krsna, Balarama, and the boys
played a game of theives and police.
Text 2
The demon Vyomasura came there and, one by one, took away the boys
pretending to be lambs and imprisoned them in a mountain cave.
Text 3
Then Vyoma, the son of Mayasura, blocked the cave's entrance with a giant
boulder. The Lord Krsna could understand that Vyomasura was not pretending,
but he had actually stolen the boys.
Text 4
grhitva - grabbing; patayam asa - threw; bhujabhyam - with both arms; bhumi-
mandale - to the ground.
Krsna grabbed him in both arms and threw him to the gorund.
Text 5
tada - then; mrtyum - death; gatah - attained; daityah - the demon; taj-jyotih -
his light; nirgatam - left; sphurat - glistening; dasa-diksu - in the ten directions;
bhramat - wandered; rajan - O king;{.fn 2} sri-krsne - into sri Krsna; linatam -
merged; gatam - attained.
When the demon died an effulgence left his body and wandered in the ten
directions until it finally merged into Lord Krsna.
Text 6
tada jaya-jayaravo
divi bhumau babhuva ha puspani vavrsur devah
paramananda-samvrtah
Sounds of "Victory! Victory!" filled the sky and the earth. The happy demigods
showered flowers.
Text 7
sri-bahulasva uvaca
ko 'yam purvam kusala-krd
vyomo namatha tad vada yena krsne ghana-syame
lino 'bhud damini yatha
sri-bahulasva uvaca - sri Bahulasva said; kah - who?;{.fn 2} ayam - he; purvam -
previously; kusala-krt - performed pious deeds; vyomah - Vyoma; nama - named;
atha - then; tat - that; vada - please tell; yena - by which; krsne - into Lord Krsna;
ghana-syame - dark as a monsoon cloud; linah - merged; abhut - was; damini -
lightning flash; yatha - like.
sri Bahulasva said: What pious deeds had Vyomasura done in his previous birth
that he was able to merge into Lord Krsna as a lightning flash merges into a dark
raincloud?
Text 8
sri-narada uvaca
asit kasyam bhimaratho
raja dana-parayanah yajna-krn mana-do dhanvi
visnu-bhakti-parayanah
sri-narada uvaca - sri Narada said; asit - was; kasyam - in Varanasi; bhimarathah
- Bhimaratha; raja - King; dana - to charity; parayanah - devoted; yajna-krt - a
performer of yajnas; mana-dah - respectful top others; dhanvi - an expert archer;
visnu-bhakti- parayanah - a great devotee of Lord Visnu.
sri Narada said: He was a great king named Bhimaratha, who lived in the city of
Varanasi. He was charitable, a performer of many yajnas, respectful, an expert
archer, and a great devotee of Lord Visnu.
Text 9
rajye - in the kingdom; putram - his son; sannivesya - placing; jagama - went;
malayacalam - to the Malaya hills; tapah - austerities; tatra - there; samarebhe -
performed; varsanam - of years; laksam - a hundred thousand; eva - indeed; hi -
indeed.
After some time he gave his kingdom to his son and went to the Malaya Hills,
where he performed austerities for a hundred thousand years.
Text 10
tasya - of him; asrame - in the asrama; pulastyah - Pulastya Muni; asau - he;
sisya-vrndaih - with many disciples; samagatah - came; tam - him; drstva - seeing;
na - not; utthitah - stood up; mani - proud; rajarsih - the royal sage; na - not;
natah - bowed down; abhavat - did.
One day the great sage Pulastya Muni, accompanied by many disciples, came to
the king-sage's asrama. The king-sage, filled with pride, neither stood up nor
bowed down to greet his guest.
Text 11
Pulastya cursed him, "Wretch! Now become a demon!" The king then fell at the
sage's feet and surrendered to him.
Text 12
uvaca muni-sardulah
pulastyo dina-vatsalah dvaparante mathure ca
punye sri-vraja-mandale
yadu-vamsa-pateh saksac
chri-krsnasya bhujaujasa ipsita yogibhir muktir
bhavisyati na samsayah
Text 14
sri-narada uvaca
sri-narada uvaca - sri Narada said; sah - he; ayam - he; bhimarathah -
Bhimaratha; raja - King; maya-daitya-sutah - the son of Mayasura; abhavat -
became;{.fn 2} sri-krsna-bhuja-vegena - by the power of Lord Krsna's arm; muktim
- liberation; prapa - attained; videha-rat - O king of Videha.
sri Narada said: O king of Videha, then King Bhimaratha became the son of the
demon Mayasura, and the power of Lord Krsna's arms gave him liberation.
Text 15
ekada gopa-balesu
daityo 'risto maha-balah agato nadayan kham gam
tatac chrggair vidarayan
ekada - one day; gopa-balesu - among the gopa boys; daityah - a demon; aristah
- Arista; maha-balah - very powerful; agatah - came; nadayan - filling with sound;
kham - the sky; gam - the earth; tatat - from the sides; srggaih - with horns;
vidarayan - tearing up.
One day a demon bull named Arista, his bellowing filling the earth and sky with
sound and his horns tearing up great mountains, charged the gopa boys.
Text 16
gopyo gopa go-ganas ca
viksya tam dudruvur bhayat bhagavan daitya-ha devo
ma bhaistety abhayam dadau
Seeing the demon-bull, the gopas, gopis, and cows all fled in fear. Then Lord
Krsna, the slayer of demons, reassured them, saying, "Don't be afraid."
Text 17
grhitva - taking; tam - it; tu - indeed; srggesu - by the horns; nodayam asa -
threw; madhavah - Lord Krsna; sah - he; api - also; tam - Him; nodayam asa -
threw; sri-krsnam - sri Krsna; yojana- dvayam - sixteen miles.
Grabbing its horns, Lord Krsna threw the demon sixteen miles. Then the demon
also threw sri Krsna sixteen miles.
Text 18
pucche - the tail; grhitva - grabbing; tam - him;{.fn 2} krsnah - sri Krsna;
bhramayitva - whirling around; bhujaujasa - by the power of His arms; bhu-prsthe
- to the ground; pothayam asa - threw; kamandalum - a kamandalu; iva - like;
arbhakah - a child.
Grabbing its tail, and whirling it around and around, with the power of His arms
Lord Krsna threw the demon to the ground as a child throws a kamandalu.
Text 19
Its eyes red with anger, Arista stood up again. Then with its horns it uprooted a
great mountain.
Text 20
Roaring like thunder, the demon threw the mountain at Lord Krsna. Krsna
caught it and threw it back at the demon.
Text 21
sailasyapi praharena
kincid vyakula-manasah bhumau tatada srggagran
nirgatam tair jalam bhuvah
Hit by the mountain, the demon became a little agitated. It struck the ground.
With its horns it tore the earth and splashed the water.
Text 22
sri-krsnah - sri Krsna; tam - it; ca - and; srggesu - horns; grhitva - grabbing;
bhramayan - whirling around; muhuh - again and again; bhu-prsthe - to the
ground; pothayam asa - threw; vatah - a great wind;{.fn 2} padmam - a lotus; iva -
like; uddhrtam - uproots.
Grabbing its horns, and whirling it around and around, sri Krsna threw the
demon to the ground as a great wind picks up and throws a lotus flower.
Text 23
tadaiva vrsa-rupatvam
tyaktva vipra-vapur-dharah natva sri-krsna-padabjam
praha gadgadaya gira
Leaving the form of a demon-bull, that soul assumed the form of a brahmana.
Bowing before Lord Krsna's lotus feet, he spoke words choked with emotion.
Text 24
sri-dvija uvaca
brhaspates ca sisyo 'ham
varatantur dvijottamah brhaspati-samipe ca
pathitum gatavan aham
Text 25
One day I sat with my feet facing him. Angry, the sage said, "You sit as a bull sits.
Text 26
guru-helena-krt tasmat
tvam vrso bhava durmate
tasya sapad vrso 'bhuvam
bagga-desesu madhava
guru - your guru; helena-krt - an offender; tasmat - therefore; tvam - you; vrsah
- a bull; bhava - become; durmate - fool; tasya - of you; sapat - from the curse;
vrsah - a bull; abhuvam - I became; bagga-desesu - in East Bengal; madhava - O
Krsna.
"You have offended your guru. Fool, now become a bull!" O Krsna, by his curse I
became a bull in East Bengal.
Text 27
asuranam prasaggena-
suratvam gatavan aham tvat-prasadad vimukto 'ham
sapato 'sura-bhavatah
Text 28
Text 29
sri-narada uvaca
ity uktva sri-harim natva
saksac chisyo brhaspateh dyotayan bhuvanam rajan
vimanena divam yayau
sri-narada uvaca - sri Narada said; ity - thus; uktva - saying; sri-harim - to Lord
Krsna; natva - bowing; saksac - directly; chisyah - the student; brhaspateh - of
Brhaspati; dyotayan - spreading light; bhuvanam - on the worlds; rajan - O king;
vimanena - by airplane; divam - to heaven; yayau - went.
sri Narada said: O king, after speaking these words, the student of Brhaspati
bowed before Lord Krsna. His effulgence filling the worlds with light, he went by
heavenly airplane to the higher worlds.
Text 30
Thus I have spoken to you the wonderful Madhura-khanda, which removes all
sins and gives one the association of Lord Krsna.
Text 31
kamadam - granting desires; pathatam - toi they who read; sasvat - always; kim -
what?; bhuyah - more; srotum - to hear; icchasi - you wish.
This khanda fulfills the desires of they who read it. What more do you wish to
hear?