Metaphors For Change: Re-Metaphorizing The Metaphors We Live by
Metaphors For Change: Re-Metaphorizing The Metaphors We Live by
Metaphors For Change: Re-Metaphorizing The Metaphors We Live by
“...we are too liable to consider our civilization as the ultimate goal of
human evolution, thus depriving ourselves of the opportunity of learning
from the teaching of others. My whole outlook upon life is determined by
one question: How can we recognize the shackles tradition has lain upon
us? For when we recognize them, we are also able to break them.”
CONTENTS
Abstract
4.0 Conclusion
Wippermann 2
ABSTRACT
This paper is about languages, cultures, and ideologies—how our languages are
not just an adaptation to communicate ideas, but part of a collective system that
reinforces ideas and ways of thinking. In the vein of critical linguistics, I argue
that ideologies are “pervasively present in language” — that common language
carries cultural norms and ideologies and that when spoken, maintains them
(Fairclough 1989). What is often considered literal language is really structured
by conceptual metaphors, which are culturally variable. For instance, when
talking about time, English speakers will say, I wasted so much time today, I
need to learn to spend my time better, to invest it in important things, I’m
running out of time, I don’t have the time for that. These are linguistic
manifestations of the cultural metaphors TIME IS MONEY and TIME IS A
COMMODITY—metaphors we both speak with and think with. In capitalist
George Lakoff and Mark Johnson began the discourse about conceptual
metaphors with their book Metaphors We Live By (1980), and since then,
linguists have researched the metaphors of non-Western cultures. Lakoff and
Johnson state that “Much of cultural change arises from the introduction of new
metaphorical concepts and the loss of old ones. For example, the Westernization
of cultures throughout the world is partly a matter of introducing the TIME IS
MONEY metaphor into those cultures” (Lakoff 1980). The loss of languages and
‘day’ is inseparable from what a ‘day’ means in nature—the earth is lit by the sun.
Instead of saying that something is a waste of time, an Inari-Saami would say
Tallet maid kal leibi-lase, meaning: ‘And this is supposed to get us more bread.’
In this phrase, Time is not mentioned at all, only the outcome of the effort—and
the most important outcome is to find food, not money.
This metaphor, like the language and culture, is endangered—an
endangered way of conceptualizing and understanding the world. In a time of
expanding mono-culturalism, cultural diversity becomes even more important.
Franz Boaz, an earlier linguist and thinker asked: “How can we recognize the
shackles tradition as lain upon us? For when we recognize them, we are also able
to break them.” I think we can use the diversity of metaphors (and the ways of
understanding the world that metaphors express) to recognize and become more
conscious of our own metaphors—and then question them. Must we
conceptualize time in terms of money? By speaking of time in terms of money,
are we unconsciously supporting and perpetuating the capitalist system that
created that metaphor?
These are questions worth (see the metaphor?) asking. By identifying
conceptual metaphors that inform the way we think and speak, speakers become
more conscious of them. And we can identify metaphors in American English by
comparing them to non-Western metaphors, such as those of the Saami—which
supports language revitalization processes and reaffirms the importance of
diversity in the cultural ecosystem of the world. Conscious recognition can lead to
‘breaking the shackles,’ updating and re-metaphorizing the “Metaphors We Live
By”, and propelling active language and social change.
Wippermann 4
“A metaphor is a mask that molds the wearer’s face.” (Erazim Kohák 1976)
metaphors that were once novel but have since been incorporated into “literal”
TIME IS MONEY, we speak constantly of having time, losing time, wasting time.
Considering these metaphors as “dead” seems inaccurate, since they are alive and
such as TIME IS MONEY and more recent, consciously constructed metaphors such
During the Bush administration, the phrase “tax relief” started to come out
of the White House, and since then it has been a common phrase both parties use
to express the idea of lowering taxes (Lakoff 2004). What the Democratic party
didn’t consider, however, was the metaphor behind this phrase: if there must be
“relief” for taxes, then taxes are something that need to be fixed, as in “medical
relief,” “disaster relief,” “Katrina Relief,” “stress relief”—using the metaphor that
for higher taxes for the upper classes: “For there to be relief there must be an
affliction, an afflicted party, and a reliever who removes the affliction and is
therefore a hero. And if people try to stop the hero, those people are villains for
trying to prevent relief” (Lakoff 2004:3). This metaphor doesn’t consider that
Democrats that use it don’t realize that “they’re shooting themselves in the foot”
Wippermann 5
(Lakoff 2004:4). These examples of recent political rhetoric use new metaphors
to frame topics in certain ways. In his analysis of political rhetoric and framing,
George Lakoff speaks of framing as more than a rhetorical strategy, but a means
for change:
“In politics our frames shape our social policies and the institutions
we form to carry our policies. To change our frames is to change all
of this. Reframing is social change.
You can’t see or hear frames. They are part of what cognitive
scientists call the “cognitive unconscious”—structures in our brains
that we cannot consciously access, but know by their consequences:
the way we reason and what counts as common sense. We also
know frames through language. All words are defined relative to
conceptual frames. When you hear a word, its frame (or collection
of frames) is activated in your brain.
Being aware of the metaphors we hear and then speak can not only help us
metaphors consciously can also change the debates of social and political systems
language constantly, but those who have media power should be especially
Wippermann 6
interaction, people in power get to impose their metaphors” (Lakoff and Johnson
native/introduced species with the term “invasive species,” framing the issue with
Metaphors can shape the frame of an argument: with the metaphor of “invasive,”
specific metaphors would be a different set of work and is beyond the scope of
identify their implications, the frames they activate, and the ideologies they are
rooted in. As informed listeners and speakers, we can analyze and identify the
those with frames and ideologies we agree with. For example, if politicians
identified the metaphor behind “tax relief,” many might not use it because of the
implied values.
examining our languages—in this paper, I examine our metaphors. The next
section discusses in more detail the theory behind language analysis and
conceptual metaphors, which are those “dead” metaphors that are mostly
are cognitively based, while others argue that with only linguistic evidence, there
is no proof that metaphors are part of cognition. I contend that cognitive or not,
live by that result from living in a capitalist culture. There, I compile metaphors
that illustrate how capitalist ideologies are schematized in English. Sections 2.1
through 2.4 each identify an ideology and the metaphors that reflect and
languages that use metaphors that counter the capitalist metaphors. This
analysis, and I hope shows the beauty and necessity of linguistic and
Thirty-some years ago, George Lakoff and Mark Johnson started to write
about metaphors in a way that would take discussion of metaphor out of its
isolated cubbyhole in English classrooms and into the political sphere. In their
Wippermann 8
book, Metaphors We Live By, Lakoff and Johnson showed that metaphor isn’t
only in poetry or figurative language but in the way we think, in our conceptual
metaphor. When trying to describe something unfamiliar, we start with ‘it was
like...’ and figure out something that is similar enough to compare the unfamiliar
with—‘Did you see that strange thing she made? It is sort of like this other thing
Metaphors aren’t just constructed in language, though, and are usually not
because they are so commonly used that they’re perceived as being literal
language. The all-caps metaphors that follow in this paper are what Lakoff and
because they are present in our conceptual system, which shapes the way we
think. The sentences that come after the conceptual metaphors are examples of
ARGUMENT IS WAR
She won the argument,
Her criticisms were right on target,
He couldn’t defend his claims,
She attacked every weak point in his argument,
She shot down all of his arguments,
He lost the argument.
(Lakoff and Johnson 2003: 4)
The italicized words above all demonstrate how the metaphor ARGUMENT
that is considered literal. However, this conceptual metaphor (along with most)
had gotten into, and I was going on about how violent it was, saying I thought our
position was stronger, etc., and he was baffled. He hadn’t understood the
argument that way at all, and spoke about the collaborative aspects of the event—
their thoughts convincingly (not combatively), and he had learned a lot from it. It
seems that he perceived the event this way because his native culture and
Mandarin.
a source domain (WAR, in the above example) and target domain (ARGUMENT),
or as Idström puts it, “the target domain is construed and described in terms of
the source domain” (Idström 162). This can be seen as speculative, though,
because the theory is based on “the observation that the metaphoric expressions
domain” (Idström 162, italics mine). For example, in the ARGUMENT IS WAR
metaphor, argument is described “in terms” of war. Lakoff holds, however, that
Wippermann 10
domain to another” (Lakoff and Johnson 1989: 203). With the term conceptual,
Lakoff and Johnson and theorists following in their footsteps hold that
Anna Idström says that many linguists argue that “linguistic research can
“On the other hand, recent empirical studies have found evidence of
conceptual metaphors existing independently of language (see
Casasanto 2009). This of course suggests that the conceptual
metaphor indeed is primary, and the systematic features of
figurative language follow from this cognitive mapping between two
conceptual domains. In conclusion, it seems that there is no
consensus about the matter.” (Idström 163)
right with positive ideas and the space to their left with negative ideas. The
opposite was true of left-handed people, who associated rightward space with
negative ideas despite the fact that metaphors and “idioms in English associate
metaphors of a language are going to reflect the society they are born and spoken
Wippermann 11
in (Fairclough 22). The metaphors of a language are also the metaphors of the
says that “in so far as dominant conventions are resisted or contested, language
use can contribute to changing social relationships” (Fairclough 20). With this in
mind, I turn to common metaphors used in English that are rooted in the
cultural schemas. (Strauss and Quinn stress that the foundation of linguistic
is no longer only economic system but part of culture, inextricable from even
or both—are coherent with one an other through the continuity of these capitalist
ideology. When analyzing our metaphors, we must remember not only the “social
(Fairclough 19).
that use capitalist ideology: “Critical is used in the special sense of aiming to show
capitalist world, where you are actually paid for the time that you work. Common
linguistic expressions reflect this metaphor and demonstrate the use of the
metaphor not only in the way we speak about TIME but the way we (often
TIME IS MONEY
You’re wasting my time.
This gadget will save you hours.
I don’t have the time to give you.
How do you spend your time?
That flat tire cost me an hour.
I’ve invested a lot of time in this.
I don’t have enough time to spare.
You’re running out of time.
You need to budget your time.
Put aside some time.
Is that worth your while?
Do you have any time left?
Wippermann 13
However, the phrases and words associated with money plainly illustrate the
of your conceptual system, you comprehend TIME through the lens you use to
(metaphorically) clear, and MONEY will inevitably obscure some aspects of TIME
while highlighting others. Lakoff and Johnson give the following examples: you
can’t “get your time back” if you spend time on something; one can “give you a
lot of their time, but you can’t give the same time back” (Lakoff and Johnson
2002: 525).
because we naively believe that time is something like money. Instead, it has
towards time in appropriate contexts” (Idström 163). This is key, for whether or
not you believe metaphors are conceptual, metaphors are certainly active
metaphor’s target domain. The western, capitalist attitude about time is that it is
Wippermann 14
we are employed, we are most often paid by the amount of time spent working;
we pay taxi cabs and hotel bills for the time we use them; one can buy time, pay
attention, run out of time. In western culture, TIME IS MONEY is the most
common way to conceptualize time, and that metaphor entails another metaphor
“of the expressions listed under the TIME IS MONEY metaphor, some refer
resources (use, use up, have enough of, run out of), and still other to valuable
commodities (have, give, lose, thank you for)” (Lakoff and Johnson 2002:9).
We are paid for the hours we work but can also be paid for the ideas we
think of, which turns creativity, intelligence, and ideas into commodities to be
bought and sold. These human properties are used for commercial competition
natural resources instead of as commodities makes them more public, more for
metaphors that have a basis in physical experience are often common across
DOWN (“Get up. Wake up. I’m up already. He rises early in the morning. He fell
asleep. He dropped off to sleep. He’s under hypnosis. He sank into a coma”) are
often common between cultures because of the common physical body and
orientation humans share. There is a “physical basis” for these metaphors: when
Wippermann 16
humans are asleep or unconscious, they are horizontal, and we stand up once we
awaken.
Experiences that are less physical and more cultural are conceptually structured
by metaphors that are relative to cultures and societies. The qualifiers are crucial,
though: our spatial concepts are structured by our continuous spatial experience
and interactions, and thus emerge from constant motor functions associated with
There is a big web of metaphors about UP and DOWN, and many, if not
all, of them engage with our cultural systems of hierarchy. There are upper and
lower classes, social ladders, superiors who have the upper hand and inferiors
who are under control. There is an experiential basis for these metaphors, but
they also obviously play into ideas about social structure. Following are many
UP/DOWN metaphors, so we can see their scope and influence and be able to
point them out, because they are extremely pervasive throughout our conceptual
The connections between all of the metaphors and concepts is really amazing:
2.3 “Progress”
progress, which I briefly defined earlier. More money is more control; MORE,
MONEY, and CONTROL are all UP, and UP is virtuous, good. When metaphors for
time interact with these ideologies in our conceptual systems, time becomes a
vehicle to get UP, to have MORE. In western conceptual systems the idea of
are often assumed and not noticed. Here are some metaphors that demonstrate
By constantly moving toward a future time, one with more (more time is more
This linear model of time, space, and resources supports and maintains the ideas
that progress is up, is built up, that we get there by making and selling and
relationship of the metaphors GOOD IS UP, MORE IS UP, HEALTH IS UP, and
Wippermann 20
POWER IS UP. It is generally GOOD to have MORE POWER, and those in POWER
have MORE wealth. Wealth is then associated with HEALTH, which is also UP.
Another relationship could be that of health, which often declines over TIME. And
TIME IS MONEY, so if health declines with MORE TIME, there could be less
MONEY.
All is of this is just suggestive, and what I’m trying to get at is the
systems. And how the tangles aren’t necessary, just culturally systematized.
possible—we have to look outside of the box that is our conceptual system and see
what other systems are out there and learn “from the teachings of others” (Boas).
and cultures. In a capitalist culture we think with capitalist metaphors, but surely
not everyone in every language and culture does: conceptual systems, ideologies,
can “[learn] from the teaching of others,” which I believe is the only way to
“recognize the shackles tradition has lain upon us” and then “break them.”
Wippermann 22
metaphors that I’m questioning, but do not engage with the capitalism. This
Lakoff and Johnson say: “Much of cultural change arises from the
introduction of new metaphorical concepts and the loss of old ones. For example,
introducing the TIME IS MONEY metaphor into those cultures” (Lakoff and
(Harrison 5). Westernization and capitalism are the primary reasons for the
small and endangered languages from cultures who haven’t taken up (or been
taken in by) capitalism offer some of the only evidence that we do not in fact have
species of corn that are now grown exclusively in commercial agriculture are
killing the soil and heightening the food crisis. A western monoculturalism of
peoples tied together by capitalism does the same thing. Capitalism demands
production and consumption, and constant production that uses the same,
limited resources will kill those resources that it depends on—like the
language. So when I talk about the importance of linguistic diversity, I’m also
talking about cultural diversity. Same with linguistic and cultural relativity—since
linguistics research, and online dictionaries. Some of the sources identified the
conceptual metaphors and talked about them in those terms, but others did not
Wippermann 24
identify the metaphors, and from those I have used the linguistic data present in
The endangered languages I quote and talk about are: Inari Saami, spoken
South India; Aymara, Malagasy, Toba, spoken by indigenous peoples in Peru and
Bolivia.
information about the environment of the culture, their ecosystem and how they
are a part of it. Natural order, as opposed to human-made order, is the primary
source-domain.
Finland, and the culture is “traditionally based on fishing, hunting, and reindeer-
resources, fish and game of the wilderness” and so “the Inari Saami made every
endeavour to predict the weather and timed their actions according to the
weather” (Idström 161). Inari Saami was the primary language in Inari Saami
communities until the 1950s, when a rapid language shift to Finnish occurred. It
Wippermann 25
has since been revitalized, but is spoken by only 350 people. And of those, only
compares them to the western metaphors expressed in both English and Finnish.
Because the majority of Saami people no longer learn the language natively, some
young speakers in the Inari Saami society. This language shift accompanies the
changes to the environment of the Inari Saami: with the establishment of road
systems farther and farther north, Finnish settlers have been moving north into
the Lapland areas the Saami inhabit; the damming of fishing rivers, the 1940s
reindeer economy” have severely harmed the Saami’s abilities to live off of and
with the land. However, Idström says that “Not withstanding these changes and
also not unexpectedly given the durability of phrasal lexemes, the old Inari Saami
way of life is still reflected in the Inari Saami metaphors of time” (Idström 161-2).
We have seen that English uses the metaphors TIME IS MONEY, TIME IS A
(Idström 166)
not conceptualize time with any of these metaphors. Time for the Saami is not an
schedule and are paid by the hour), but is perceived as a context. The Inari Saami
phrases that correspond with wasting time in English and Finnish do not
mention time at all, but focus instead on the result of the proposed action:
(167 Idström)
These phrases are responses to proposed tasks that are not considered
useful—and for a people who depended solely on their abilities to find food and
shelter in the harsh Lapland climate, useful tasks are those that help feed the
earning money that you then use to buy food (for yourself and perhaps your
family).
Wippermann 27
phrases concerning any mention of time, Anna Idström says that “the word
meaning ‘time’ is mentioned explicitly in only a couple of cases; yet many of the
idioms presuppose the concept of time implicitly. In these cases, the source
domain for the metaphor—or more precisely, metonymy—is not money but
nature. The Inari Saami people frequently refer to certain moments or periods of
time by mentioning what happens in nature at that time” (Idström 168). This
Saami idioms are seen in the following expressions of seasons: (6) and (7) refer to
autumn; (8) refers to what we know as the month of October, when in Lapland
(Idström 168-9)
In these phrases (and many more examples: see Idström 2010), time is a
wasted. The location is always nature, since that is where and how the Saami live.
Wippermann 28
In these metaphorical expressions, “the target domain is time, and the source
domain is nature,” which can lead us to conclude that the primary operating
metaphor to talk about time in Inari Saami is TIME IS NATURE. However, the
TIME IS MONEY. Nature is not a concretely identified substance as money is, and
happenings.
[(10)] riäská-pivdem-soŋŋâ
whitefish.ACC.SG—fishing.NOM.SG—weather.NOM.SG
‘weather for catching whitefish’
The metaphor is not only logical, but extremely useful: because time is
systematically understood as nature, simply knowing the word for a foggy day, for
The TIME IS NATURE metaphor can be seen even in individual words used
to talk about time in Saami. The following words are translations from Northern
The notes that follow each word set are not meant to definitively interpret but
birramihttu: circumference
birranbeaivi: day, calendar day (the whole 24-hour period)
birrasii: about, around
birrastat: environment, surroundings
Wippermann 30
To refer to the length of the day, you prefix beaivi, day, with the root to describe
which you can’t be paid for. This shows that the Western conceptualization of
that metaphors and ideologies are entirely based in the social system of culture—
concept, does not have to affect the way humans perceive time.
much to be learned from the Saami metaphors. When TIME IS NATURE, progress
is no longer about accumulating more wealth over time, but about living in
Wippermann 31
nature over time—and if we conceptualize time and the future in terms of the
earth we are living time in, our future is more clearly perceived as being tied to
biras: environment
birasviessu: community center
you can see the past in front of you, because you experienced it and know it. The
future is then behind you. In Aymara, “the past” is spoken as nayra timpu: eye
time, ‘the time before my eyes.’ “Tomorrow” is q’ipi uru: back day, ‘the day at my
back’. Past events in Malagasy are described as “in front of the eyes” and future
because “none of us have eyes in the back of our head” (Radden, Gunter, Dahl
1995: 198). The invisible future passes behind the speaker, becomes visible when
it’s present, and faces the speaker once the time is past.
clockwise circle,
“Time first moves from the observer’s view until it is halfway up the
circle at recent past, from where it moves out of view and ends up as
Wippermann 32
think of progress—it doesn’t have to be forward or up, but around. We face the
past, learn and know the past, to turn around to the future. And the future
becomes the past. We are responsible for past and future because one becomes
the other. Growth and progress are around, circular, recycling, not up and more
and ahead.
helping yourself.
was found in the forest and brought back to the community hamlet and passed on
Wippermann 33
to a nursing mother, who fed the cub. Nurit was surely surprised, but says “my
Nayaka companions did not indulge my attempt to make it an issue: as far as they
were concerned, the cub simply needed and was given food”(Bird-David 534). It
was not an moral act of “sharing,” because there is no word in Nayaka for “share”
(which comes from the old English word ‘scearu’ meaning cutting or division, and
act of LIVING TOGETHER “with diverse yet immediate others, human and
growing up as the process of learning to “stand on your own feet,” “make your
own decisions,” “look after yourself,” and “live your own life,” Nayaka grow up
and develop budi: “the skill of living together,” “the ability to wisely act with
others.”
organism of humanity, which interacts and lives in an even larger ecosystem of all
a part of.
4.0 Conclusion
Wippermann 34
With consciousness of language, every speaker can assume responsibility for the
language they use, and work with conventional metaphors to update, expand,
“New metaphors have the power to create a new reality. This can
begin to happen when we start to comprehend our experience in
terms of a metaphor, and it becomes a deeper reality when we begin
to act in terms of it. If a new metaphor enters the conceptual system
that we base our actions on, it will alter that conceptual system and
the perceptions and actions that the system gives rise to.” (Lakoff
and Johnson 2002: 145)
The metaphors we live by are cultural and societal, and when we speak
with them, we think in them, act we reinforce our culture and society—so
society, the metaphor will “alter that conceptual system and the
perceptions and actions that the system gives rise to.” Using new
normative:
Wippermann 35
affects the way entire cultures understand and act in the world.
Wippermann 36
Bibliography
Casasanto, Daniel, Embodiment of abstract concepts: Good and bad in right- and left-handers. Journal of
Experimental Psychology: General, Vol 138(3), Aug 2009, 351-367.
Evans, Nicholas. Dying Words: Endangered Languages and What They Have
To Tell Us. The Language Library. Singapore: Wiley-Blackwell, 2010.
Fairclough, Norman. Language and Power. Language in Social Life Series. New
York: Longman Inc.,1994.
Hall, Edward T. The Dance of Life. Garden City: Anchor Press/Doubleday, 1983.
Idström, Anna. “What Inari Saami Idioms reveal about the time concept of the
indigenous people of Inari.” Yearbook of Phraseology 1 (De Gruyter
Mouton, 2010): 159-178.
Lakoff, George, and Mark Turner. More than Cool Reason: A Field Guide to
Poetic Metaphor. Chicago: The University of Chicago Press,1989.
Lakoff, George, and Mark Johnson. Metaphors We Live By. Chicago: The
University of Chicago Press, 2002.
Lakoff, George. Don’t Think of an Elephant! Know Your Values and Frame the
Debate: The Essential Guide for Progressives. White River Junction:
Wippermann 37
Müller, Cornelia. Metaphors Dead and Alive, Sleeping and Waking. Chicago:
The University of Chicago Press, 2008.
Wormeli, Rick. Metaphors & Analogies: Power Tools for Teaching in Any Subject.
New York: Stenhouse Publishers, 2009
Wippermann 38