Clavinova Manual clp157

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 39

SPECIAL MESSAGE SECTION

PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
products may have either labels similar to the graphics duce products that are both user safe and environmentally
shown below or molded/stamped facsimiles of these friendly. We sincerely believe that our products and the
graphics on the enclosure. The explanation of these graph- production methods used to produce them, meet these
ics appears on this page. Please observe all cautions indi- goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
cated on this page and those indicated in the safety in- law, we want you to be aware of the following:
struction section.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is ap-
CAUTION proximately five years. When replacement becomes nec-
RISK OF ELECTRIC SHOCK essary, contact a qualified service representative to per-
DO NOT OPEN
form the replacement.

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). incinerate this type of battery. Keep all batteries away
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. from children. Dispose of used batteries promptly and as
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
The exclamation point within the equi-
Disposal Notice: Should this product become damaged
lateral triangle is intended to alert the
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
user to the presence of important oper-
ered to be at an end, please observe all local, state, and
ating and maintenance (servicing) in-
federal regulations that relate to the disposal of products
structions in the literature accompany-
that contain lead, batteries, plastics, etc.
ing the product.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
The lightning flash with arrowhead
edge relating to how a function or effect works (when the
symbol, within the equilateral triangle,
unit is operating as designed) are not covered by the
is intended to alert the user to the pres-
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
ence of uninsulated “dangerous volt-
responsibility. Please study this manual carefully and con-
age” within the product’s enclosure that
sult your dealer before requesting service.
may be of sufficient magnitude to con-
stitute a risk of electrical shock.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod- serial number, power requirements, etc., are located on
ucts are tested and approved by an independent safety this plate. You should record the model number, serial
testing laboratory in order that you may be sure that when number, and the date of purchase in the spaces provided
it is properly installed and used in its normal and custom- below and retain this manual as a permanent record of
ary manner, all foreseeable risks have been eliminated. your purchase.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product per-
formance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.

SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The


information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units. Model _____________________________________

Serial No. __________________________________

Purchase Date ______________________________

92-469 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.

WARNING- When using any electrical or electronic prod-


uct, basic precautions should always be followed. These pre-
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam-
cautions include, but are not limited to, the following:
ples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE marking any connections, in-
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
cluding connection to the main supply. manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
product.
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
10. The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for ex-
your dealer for supply voltage verification and (if applicable) tended periods of time. Cords should also be disconnected when
instructions. The required supply voltage is printed on the there is a high probability of lightening and/or electrical storm
name plate. For name plate location, please refer to the graphic activity.
found in the Special Message Section of this manual.

3. This product may be equipped with a polarized plug


11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete 12. Electrical/electronic products should be serviced by a
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug. qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
4. Some electronic products utilize external power sup- spilled into the enclosure through openings; or
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any c. The product has been exposed to rain: or
power supply or adapter other than one described in the owners d. The product dose not operate, exhibits a marked change
manual, on the name plate, or specifically recommended by in performance; or
Yamaha. e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where any-
one could walk on, trip over, or roll anything over power or
13. Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is should be referred to qualified service personnel.
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling 14. This product, either alone or in combination with an ampli-
capacity. For longer extension cords, consult a local electri- fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
cian. sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically ringing in the ears, you should consult an audiologist.
designed for enclosed installations, should be placed in loca- IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
tions that do not interfere with proper ventilation. If instruc- before damage occurs.
tions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
15. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
7. Temperature considerations: Electronic products product or as optional accessories. Some of these items are de-
should be installed in locations that do not significantly con- signed to be dealer assembled or installed Please make sure that
tribute to their operating temperature. Placement of this prod- benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.

PLEASE KEEP THIS MANUAL


92-469-2

xi
Introduction
Thank you for choosing a Yamaha CLP-157 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instru-
ment that employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova
will give you many years of musical pleasure.

● Stereo sampling of the acoustic piano voices offers unmatched realism and expressive power, while
the AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system offers rich, realistic reproductions of all
other voices.

● Piano-like touch response — adjustable in 4 stages — provides extensive expressive control and out-
standing playability.

● Dual play mode allows 2 voices to be played simultaneously.


● A number of built-in effects for wide-ranging sonic versatility.

● Unique Clavinova Tone voice provides a fresh sound for new musical expression.

● Damper pedal includes natural resonance effect for the piano voices, simulating the string and sound-
board resonance of acoustic pianos.

● Metronome feature with variable tempo facilitates practice.


● 2-track digital recorder lets you record and play back anything you play on the keyboard (up to ap-
proximately 4,200 notes).
● MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova useful in a range of advanced
MIDI music systems.

In order to make the most of your Clavinova’s performance potential and features, we urge you
to read this Owner’s Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.

Taking Care Of Your Clavinova


Your Clavinova is a fine musical instrument, and deserves the most careful treatment.
Observe the following points and your Clavinova will sound and look great for many years.

1 Never open the case and touch or tamper with the inter- 4 Never place any vinyl products on your Clavinova. Con-
nal circuitry. tact with vinyl can cause irreversible damage to the
finish.
2 Always turn the POWER switch OFF after use, and
close the key cover to protect the keyboard. 5 Install your Clavinova in a place that is away from di-
rect sunlight, excessive humidity or heat.
3 Clean the cabinet and keys of your Clavinova only with
a clean, slightly damp cloth. A neutral cleanser may be 6 Never apply excessive force to the controls, connectors
used if desired. Never use abrasive cleansers, waxes, or other parts of your Clavinova, and avoid scratching
solvents or chemical dust cloths since these can dull or or bumping it with hard objects.
damage the finish.

● Name Plate Location


The CLP-157 name plate is located on the bottom panel.
CLP-157

Owner’s Manual English

Bedienungsanleitung Deutsch

Mode d’emploi Français

Manual de instrucciones Español


Contents

The Control Panel ............................................................ 2 Using the Recorder ....................................................... 14


■ Recording ................................................................... 14
Connections ...................................................................... 4
● Changing the Initial Settings .................................. 15
Selecting & Playing Voices ........................................... 5 ● Erasing a Single Track .......................................... 15
■ Playing the Demonstration Tunes ................................ 6 ■ Playback .................................................................... 15
The Dual Mode .................................................................. 7 ● Fast Forward Playback .......................................... 15
● Adjusting the Balance Between the Dual-mode Individual Key Tuning ................................................... 16
Voices ...................................................................... 7
● To Turn the Individual Key Tune Mode ON ........... 16
● Shifting a Dual-mode Voice Up One Octave ........... 7
● To Lower the Pitch of a Single Key ....................... 16
● Slow-attack Strings .................................................. 7
● To Raise the Pitch of a Single Key ........................ 16
● Memorizing the Balance, Strings Type, & Octave
Shift Settings ........................................................... 8 ● To Restore Standard Tuning For A Single Key ..... 17

Brilliance ............................................................................ 8 Factory Preset Recall ................................................... 17


● Memorizing the Brilliance Setting ............................ 8 MIDI Functions ............................................................... 18
Reverb ................................................................................. 9 ● A Brief Introduction to MIDI ................................... 18
● Adjusting Reverb Depth .......................................... 9 ● MIDI “Messages” Transmitted & Received by the
Clavinova ............................................................... 18
● Memorizing the Reverb Type & Depth Settings ...... 9
● MIDI Transmit & Receive Channel Selection ........ 19
Effects ............................................................................... 10 ● MIDI Transmit Transpose ...................................... 19
● Memorizing Effects for Each Voice ....................... 10 ■ Other MIDI Functions ................................................. 20

The Pedals ....................................................................... 10 ● Local Control ON/OFF ........................................... 20

● Soft (Left) Pedal .................................................... 10 ● Program Change ON/OFF .................................... 20

● Sostenuto (Center) Pedal ...................................... 10 ● Control Change ON/OFF ....................................... 21

● Damper (Right) Pedal ............................................ 10 ● The Multi-Timbre Mode ......................................... 21


● The MIDI Split & Left Local OFF Mode ................. 21
Touch Sensitivity ........................................................... 11 ● The MIDI Split & Right Local Off Mode ................. 22
● Memorizing the Touch Sensitivity Setting ............. 11
● Transmitting the Panel Settings ............................ 22
Transposition .................................................................. 11 ● Bulk Data Dump .................................................... 22

Pitch Control ................................................................... 12 Troubleshooting ............................................................. 23


● Tuning Up .............................................................. 12
Options & Expander Modules .................................... 23
● Tuning Down ......................................................... 12
● To Restore Standard Pitch .................................... 12
● The Pitch Display .................................................. 12
● Memorizing the Pitch Control Setting .................... 12

The Metronome & Tempo Control ............................. 13 Keyboard Stand Assembly ............................................ i
■ The Metronome .......................................................... 13 MIDI Data Format ........................................................... vii
● Metronome Volume ............................................... 13
MIDI Implementation Chart .......................................... ix
● Metronome Time Signature ................................... 13
■ Tempo Control ........................................................... 13 Specifications ................................................................... x

1
The Control Panel

BRILLIANCE

MELLOW
REVERB
ROOM
HALL 1
EFFECT

DETUNE
TOUCH
SENSITIVITY

HARD
! 120
NORMAL HALL 2 CHORUS MEDIUM
MASTER VOLUME MIDI/ CLAVINOVA HARPSI-
BRIGHT COSMIC TREMOLO SOFT TEMPO
MIN MAX TRANSPOSE PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3 TONE E. PIANO 1 E. PIANO 2 CHORD VIBES STRINGS ORGAN METRONOME ▲

2 3 4 5 6 7 8 9 0

TOUCH RECORDER
BRILLIANCE REVERB EFFECT SENSITIVITY 1 2
ROOM
MELLOW HALL 1 DETUNE HARD
NORMAL HALL 2 CHORUS MEDIUM
MASTER VOLUME MIDI/ CLAVINOVA HARPSI-
BRIGHT COSMIC TREMOLO SOFT TEMPO
MIN MAX TRANSPOSE PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3 TONE E. PIANO 1 E. PIANO 2 CHORD VIBES STRINGS ORGAN METRONOME ▲ PLAY REC DEMO

POWER

A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4

Pitch control keys


(See page 12) Transpose keys
PHONES Jacks (See page 11)
(Bottom Panel) Left voice shift up key Balance/Depth keys (See page 7, 9)
(See page 7)

$ 1 [POWER] Switch
Press the [POWER] switch once to turn the power ON,
a second time to turn the power OFF. When the power
is initially turned ON, the [PIANO 1] voice selector
Soft pedal
LED will light, and the power indicator located below
Sostenuto pedal the left end of the keyboard will light.
Damper pedal

2 [MASTER VOLUME] Control


The [MASTER VOLUME] control adjusts the volume
(level) of sound produced by the Clavinova’s internal
● The Music Stand stereo sound system. The [MASTER VOLUME] con-
trol also adjusts headphone volume when a pair of
headphones is plugged into the PHONES jack (page 4).

3 [BRILLIANCE] Button
This button can be used to change the tonality or “tim-
bre” of the selected voice. See page 8 for details.

4 [REVERB] Button
If you will be using sheet music with your The [REVERB] button selects a number of digital
Clavinova, raise the music stand using both hands, reverb effects that you can use for extra depth and ex-
then lower the raised stand so that the hole in the pressive power. See page 9 for details.
lower edge of the stand engages with the bracket.
To lower the stand, lift it up with both hands then
gently lower it backward to the horizontal position.

2
8 Voice Selectors
The CLP-157 has ten voice selectors. Simply press any
of the voice selectors to select the corresponding voice.
The voice selector LED will light to indicate which
1
RECORDER
2
voice is currently selected.
The CLP-157 also has a DUAL mode in which two
PLAY REC DEMO
voices can be played simultaneously across the full
range of the keyboard — see page 7 for details.
@ #
NOTE • The PIANO 1 voice is automatically selected
whenever the [POWER] switch is initially turned
ON.

9 [METRONOME] Button
Turns the metronome sound on and off. The TEMPO
[s] and [t] buttons, below, are used to set the tempo
STEREO

of the metronome sound — see page 13 for details.

0 TEMPO [t] and [s] Buttons


These buttons adjust the tempo of the CLP-157 metro-
nome function as well as the playback tempo of the
recorder function. The tempo range is from 32 to 280
B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7 quarter-note beats per minute.

! TEMPO Display
This 3-digit LED display normally shows the current
tempo in quarter-note beats per minute. When the Met-
Right voice shift up key Memory key
(See page 7) (See page 8, 9, 10, 11, 12) ronome or Recorder record or play functions are in
operation it displays the current measure number.

5 [EFFECT] Button @ RECORDER [PLAY] and [REC] Buttons


The [EFFECT] button selects a range of three effects These buttons control the CLP-157 2-track recorder,
— detune, chorus, and tremolo — that you can use in letting you record and play back just about anything
addition to the REVERB effects. See page 10 for de- you play on the keyboard — up to a maximum of about
tails. 4,200 notes. See page 14 for details.

6 [TOUCH SENSITIVITY] Button # [DEMO] Button


The [TOUCH SENSITIVITY] button selects four Activates the demo playback mode in which you can
different types of keyboard touch sensitivity — HARD, select playback of different demonstration sequences
MEDIUM, SOFT or FIXED— to match different play- for each of the Clavinova’s voices. See page 6 for de-
ing styles and preferences. See page 11 for details. tails.

7 [MIDI/TRANSPOSE] Button $ Pedals


The [MIDI/TRANSPOSE] button allows access to the The CLP-157’s soft (left), sostenuto (center), and
Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the pitch damper (right) pedals provide a range of expressive
of the entire keyboard up or down) and MIDI functions. control capabilities similar to the pedal functions on an
For details refer to the “TRANSPOSITION” and acoustic piano. See page 10 for details.
“MIDI FUNCTIONS” sections on pages 11 and 18,
respectively.

3
Connections

3 12
MIDI
IN OUT THRU AUX IN AUX OUT
R L R L/L+R

1 AUX IN L and R Jacks These jacks are intended for use with an external tone generator module
AUX IN such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit. The stereo outputs from
R L
the external tone generator module are connected to the AUX IN L and R
jacks, allowing the sound of the tone generator to be reproduced via the
DOU-10
Clavinova’s internal sound system and speakers.

NOTE • The input signal from the AUX IN jacks is delivered to the AUX OUT
jacks, but is not affected by the Clavinova’s volume control or reverb
effect.

2 AUX OUT L/L+R and R Jacks The AUX OUT L/L+R and R jacks deliver the output of the Clavinova
AUX OUT for connection to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or
R L/L+R
recording equipment. If you will be connecting the Clavinova to a monaural
sound system, use only the L/L+R jack. When a plug is inserted into the L/
L+R jack only, the left- and right-channel signals are combined and deliv-
ered via the L/L+R jack so you don’t lose any of the Clavinova’s sound.

The Internal Amplifier & Speaker System


The CLP-157 features a powerful stereo amplifier delivering 50 watts per channel,
Stereo System driving a speaker system that puts out exceptionally rich sound with natural re-
sponse from powerful lows to shimmering highs. The speaker system includes two
18-centimeter, two 5-centimeter, and two 5 x 9-centimeter oval speaker units.

NOTE • The AUX OUT jack signal must never be returned to the AUX IN jacks,
either directly or through external equipment.

3 MIDI IN, THRU and OUT The MIDI IN connector receives MIDI data from an external MIDI de-
Connectors vice (such as the DOU-10 Disk Orchestra Unit) which can be used to con-
MIDI trol the Clavinova. The MIDI THRU connector re-transmits any data re-
IN OUT THRU
ceived at the MIDI IN connector, allowing “chaining” of several MIDI in-
struments or other devices. The MIDI OUT connector transmits MIDI data
generated by the Clavinova (e.g. note and velocity data produced by playing
the Clavinova keyboard).
More details on MIDI are given in “MIDI FUNCTIONS” on page 18.

Tone Generator

DOU-10

● PHONES Jacks (Bottom Panel) Two pairs of standard pair of stereo headphones can be plugged in here
for private practice or late-night playing. The internal speaker system is
automatically shut off when a pair of headphones is plugged into either of
the PHONES jacks.

4
Selecting & Playing Voices
ZTurn Power On After making sure that the Clavinova’s AC plug is properly inserted into
a convenient AC wall outlet, press the [POWER] switch located to the left
POWER of the keyboard to turn the power ON.
When the power is turned ON, the [PIANO 1] voice selector LED will
light (the PIANO 1 voice is automatically selected whenever the power is
turned ON).

XSet the Volume Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way between
the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing, re-adjust the
MASTER VOLUME
MIN MAX
[MASTER VOLUME] control for the most comfortable listening level.

CSelect a Voice Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.

CLAVINOVA HARPSI-
PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3 TONE E. PIANO 1 E. PIANO 2 CHORD VIBES STRINGS ORGAN

VPlay The Clavinova also offers keyboard touch response, so the volume and
timbre of notes played can be controlled according to how “hard” you play
the keys. The amount of variation available depends on the selected voice.

BAdjust Tone & Add Effects You can also change the overall tone or add reverb and/or effects as de-
sired by using the [BRILLIANCE], [REVERB] and [EFFECT] buttons
As Required
(see page 8 for [BRILLIANCE] button operation, “Reverb” on page 9, and
BRILLIANCE REVERB
“Effects” on page 10).
EFFECT
ROOM
MELLOW HALL 1 DETUNE
NORMAL HALL 2 CHORUS
BRIGHT COSMIC TREMOLO

5
Selecting & Playing Voices

Playing the Demonstration Tunes


The CLP-157 features 10 demonstration tunes that effectively demonstrate it’s sound
capabilities. Here’s how you can select and play the demo tunes.

ZEngage the Demo Mode Press the [DEMO] button to engage the demo mode — the voice selec-
tors will flash in sequence.
DEMO

XSelect a Demo Tune The 10 demo tunes are selected via the voice selectors. Press a selector to
start playback of the corresponding tune, featuring the voice normally se-
lected by that voice selector button. The demo tunes will play in sequence
until stopped, starting with the selected tune. The voice selector indicator
will flash during demo playback.
CLAVINOVA HARPSI-
PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3 TONE E. PIANO 1 E. PIANO 2 CHORD VIBES STRINGS ORGAN

CSet the Volume Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume.
MASTER VOLUME
MIN MAX NOTE • The TEMPO buttons do not affect demo playback (“_ _ _” appears on
the TEMPO display).

VPlay a Different Demo You can start playback of any other demo tune during playback by sim-
ply pressing the corresponding voice selector. Playback will stop and the
playback-ready mode described in step 2, above, will be re-engaged if you
press the voice selector of the demo that is currently playing.

B Stop the Demo Press the [DEMO] button when you want to stop demo playback and
return to the normal play mode.
DEMO

The Demo Tunes


[PIANO 1] button: Etude op. 10-5 “Black Keys” by F. F. Chopin
[PIANO 2] button: “Le Rhône” by K. Hattori
[PIANO 3] button: “Maple Leaf Rag” by S. Joplin
[CLAVINOVA TONE] button: “Pavane pour une infante défunte” by M. J. Ravel
[HARPSICHORD] button: “Le Coucou” by L. C. Daquin
[VIBES] button: “Schmetterling (Papilions)” op. 43 by E. H. Grieg
[STRINGS] button: “Charmaine” by L. Polladk
[ORGAN] button: “Jesu, Joy Of Man’s Desiring” (Chorale from Cantata No. 147) by J. S. Bach

• The demonstration pieces listed above are short excerpts from the original compositions. All
other demo songs are original (© 1994 by YAMAHA CORPORATION).

6
The Dual Mode
The DUAL mode makes it possible to play two voices simultaneously across the entire range of the key-
board. To activate the DUAL mode simply press two voice selectors at the same time (or press one voice
selector while holding another). The voice indicators of both selected voices will light when the DUAL mode
is active. To return to the normal single-voice play mode, press any single voice selector.

● Adjusting the Balance Be- The volume levels of the two voices combined in the DUAL mode are
tween the Dual-mode Voices normally set automatically to produce a pleasing balance (see “Default Set-
tings” below). The balance can be adjusted manually by using the C2
HARPSI-
IANO 1 E. PIANO 2 CHORD through C4 keys on the keyboard or the TEMPO [s] and [t] buttons
while pressing the two voice selectors corresponding to the voices to be
combined in the DUAL mode. The selected balance value (1 … 15) will be
shown on the TEMPO display until the voice selectors are released.
C2 C3 C4 When using the keyboard, the C3 keys produces equal balance between
the two voices (a setting of “8”), while keys to the left of C3 increase the
volume of the left voice in relation to the right voice, and keys to the right
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
of C3 increase the volume of the right voice in relation to the left voice. By
Left voice Equal Right voice “left” and “right” voices we refer to the relative positions of the voice selec-
maximum. balance. maximum.
tors — i.e. in a STRINGS/ORGAN combination STRINGS is the left voice
and ORGAN is the right voice.
When using the TEMPO buttons the first time either button is pressed
8 the current balance appears on the TEMPO display, then pressing the [t]
button increases the volume of the left voice in relation to the right while
TEMPO
▼ ▲ the [s] button has the opposite effect. Press both the [s] and [t] buttons
simultaneously to instantly recall the equal-volume (“8”) setting.

■ A setting of “1” sets the volume of the left voice to maximum and the
volume of the right voice to minimum.
■ A setting of “8” sets both voices to the same volume.
■ A setting of “15” sets the volume of the right voice to maximum and the
volume of the left voice to minimum.
NOTE • Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the
specified direction.

● Shifting a Dual-mode Voice Depending on which voices you combine using the DUAL mode, the
Up One Octave combination may sound better if one of the voices is shifted up an octave.
HARPSI- To shift the right voice, press the C5 key while pressing the two voice se-
O 1 E. PIANO 2 CHORD
lectors corresponding to the voices to be combined in the DUAL mode.
Press C5 again to shift the voice back to its normal range. Use the C1 key
in the same way to shift the left voice.
Default octave settings are provided for all voice combinations, as listed
C1 C5 in the “Default Settings” chart, below.

Left voice Right voice


shift up. shift up.

● Slow-attack Strings In a DUAL mode voice combination using STRINGS and any other
voice, it is possible to switch the STRINGS voice to a slow-attack variation
PIANO 1 PIANO 2 PIA ES STRINGS ORGAN when initially selecting the voices by pressing the [STRINGS] selector
twice while holding the other voice selector. Repeat this operation to return
to the normal STRINGS voice attack.

7
The Dual Mode

● Memorizing the Balance, Press the C7 key while holding any two voice selectors to memorize all
Strings Type, & Octave Shift balance, STRINGS voice attack variation, and octave shift settings made
Settings since the power was turned on. The memorized settings will be retained in
C7
HARPSI-
memory for about one week after the power is turned off, then the default
1 E. PIANO 2 CHORD
settings will be restored. To keep the memorized settings for longer periods,
turn the power on briefly at least once a week.
If these settings are not memorized as described above, they are retained
in memory only until the Clavinova is turned off.

Default Settings Balance


PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3 CLAVINOVA E. PIANO 1 E. PIANO 2 HARPSI- VIBES STRINGS ORGAN
TONE CHORD
PIANO 1 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 4 (F2) 3 (E2)
PIANO 2 0 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 4 (F2) 3 (E2)
PIANO 3 0 0 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 4 (F2) 3 (E2)
Octave Shift

CLAVINOVA TONE 0 0 0 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 4 (F2) 4 (F2)


E. PIANO 1 0 0 0 0 8 (C3) 8 (C3) 8 (C3) 4 (F2) 3 (E2)
E. PIANO 2 0 0 0 0 0 6 (A2) 8 (C3) 4 (F2) 4 (F2)
HARPSICHORD 0 0 0 0 0 0 8 (C3) 4 (F2) 5 (G2)
VIBES R R R R R R R 7 (B2) 7 (B2)
STRINGS 0 0 0 0 0 0 0 L 8 (C3)
ORGAN 0 0 0 0 0 0 0 L 0
C2 … C4: Balance keys 0: Normal octave L: Left voice up one octave R: Right voice up one octave

Brilliance
The [BRILLIANCE] button makes it possible to change the tonality or “timbre” of the selected
voice to suit your musical requirements. Three settings are provided: MELLOW, NORMAL, and
BRIGHT. To select one of these settings, press the [BRILLIANCE] button a few times until the
indicator corresponding to the desired setting lights.

NORMAL ..... This setting produces the “normal” tone of the selected voice.
BRIGHT ....... This setting creates a brighter, sharper tone.
MELLOW ..... The MELLOW setting produces a rounder, softer tone.

● Memorizing the Brilliance Press the C7 key while holding the [BRILLIANCE] button to memorize
Setting the current brilliance setting. The memorized setting will be retained in
memory for about one week after the power is turned off, then the default
BRILLIANCE C7
setting (NORMAL) will be restored. To keep the memorized setting for
MELLOW
NORMAL longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
BRIGHT
If this setting is not memorized as described above, it is retained in
memory only until the Clavinova is turned off.

8
Reverb
The [REVERB] button selects a number of digital reverb effects that you can use for
extra depth and expressive power.
To select a reverb type press the [REVERB] button a few times until the indicator
corresponding to the desired type lights (the indicators light in sequence each time the
[REVERB] button is pressed). No reverb is produced when all indicators are off.

ROOM ........ This setting add a continuous reverb effect to the sound that is similar to the type of
acoustic reverberation you would hear in a medium-size room.

HALL 1 ...... For a “bigger” reverb sound, use the HALL 1 setting. This effect simulates the natu-
ral reverberation of a medium-size concert hall.

HALL 2 ...... For a really spacious reverb sound, use the HALL 2 setting. This effect simulates the
natural reverberation of a large concert hall.

COSMIC .... The COSMIC reverb effect produces an echo-plus-reverb sound that can add life and
animation to your music.

● Adjusting Reverb Depth The depth of the selected reverb effect can be adjusted for the current
voice (separate settings can be made for each voice) by using the C2
REVERB
ROOM
through C4 keys on the keyboard or the TEMPO [s] and [t] buttons
HALL 1
HALL 2
while holding the [REVERB] button. The selected reverb depth value (0 …
COSMIC
15) will be shown on the TEMPO display until the [REVERB] button is
released. The default reverb depth settings are given in the “Default Set-
tings” chart below.
When using the keyboard, the C3 keys sets the “normal” depth (a setting
C2 C3 C4
of “8”). Keys to the left of C3 decrease the reverb depth, and keys to the
right of C3 increase the reverb depth.
0 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 When using the TEMPO buttons the first time either button is pressed
the current depth setting appears on the TEMPO display, then pressing the
Decrease Normal Increase
depth. depth. depth. s] button increases the reverb depth while the [t
[s t ] button decreases the
reverb depth. Press both the [s] and [t] buttons simultaneously to in-
stantly recall the normal (“8”) setting.
8 ■ A setting of “0” sets the minimum reverb depth (no reverb).
TEMPO ■ A setting of “8” sets medium “normal” reverb depth.
▼ ▲
■ A setting of “15” sets the maximum reverb depth.
NOTE • Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the
specified direction.
• A setting of “1” cannot be entered via the keyboard.
Default Settings
ROOM HALL 1 HALL 2 COSMIC
STRINGS, ORGAN 8 (C3) 8 (C3) 11 (F3) 10 (E3)
* All effect types set to C3 for all other voices.
* The default reverb type is ROOM.

● Memorizing the Reverb Press the C7 key while holding the [REVERB] button to memorize the
Type & Depth Settings current effect type and all depth settings made since the power was turned
REVERB
on. The memorized settings will be retained in memory for about one week
C7
ROOM after the power is turned off, then the default settings will be restored. To
HALL 1
HALL 2 keep the memorized settings for longer periods, turn the power on briefly at
COSMIC
least once a week.
If these settings are not memorized as described above, they are retained
in memory only until the Clavinova is turned off.

9
Effects
The [EFFECT] button selects a range of three effects that you can use in addition to the
REVERB effects.
To select an effect press the [EFFECT] button a few times until the indicator correspond-
ing to the desired effect lights (the indicators light in sequence each time the [EFFECT]
button is pressed). No effect is produced when all indicators are off.

DETUNE ...... DETUNE delivers a thick, multi-instrument sound by producing two notes of
slightly different pitch for every single note you play on the keyboard — i.e.
the two notes are slightly “detuned.”

CHORUS ..... This produces an animated “shimmering” effect that both thickens the sound
and gives it a more lively feel.

TREMOLO ... TREMOLO is a gentle variation in volume that gives the sound a more dy-
namic feel. The tremolo speed is independently preset for each voice.

● Memorizing Effects for Each The CLP-157 allows different effects to be set for each voice so that the
Voice appropriate effect is automatically recalled whenever a voice is selected.
The initial effect assignments when the CLP-157 power is turned on are
EFFECT C7
given in the chart below.
DETUNE
CHORUS These settings can be changed by selecting the desired voice and effects,
TREMOLO
and then pressing the C7 key while holding the [EFFECT] button. All set-
tings made since the power was turned on are memorized. The memorized
settings will be retained in memory for about one week after the power is
turned off, then the default settings will be restored. To keep the memorized
settings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
If these settings are not memorized as described above, they are retained
in memory only until the Clavinova is turned off.

CLAVINOVA HARPSI-
Voice PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3 TONE E. PIANO 1 E. PIANO 2 CHORD VIBES STRINGS ORGAN
Power-on OFF OFF OFF OFF OFF CHORUS OFF TREMOLO OFF OFF
Effect

The Pedals
The CLP-157 has three foot pedals that produce a range of expressive effects similar to
those produced by the pedals on an acoustic piano.

● Soft (Left) Pedal Pressing the soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of notes played.
The soft pedal actually functions in eight levels, depending on how hard it is pressed.

● Sostenuto (Center) If you play a note or chord on the keyboard and press the sostenuto pedal while the note(s)
Pedal are held, those notes will be sustained as long as the pedal is held (as if the damper pedal had
been pressed) but all subsequently played notes will not be sustained. This makes it possible
to sustain a chord, for example, while other notes are played “staccato.”

● Damper (Right) The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on an acoustic piano. When
Pedal the damper pedal is pressed notes played have a long sustain. When a piano voice is selected
the damper pedal also produces a special “resonance” that simulates the ring of the strings and
the sound board of an acoustic piano. Releasing the pedal immediately stops (damps) any sus-
tained notes. The CLP-157 damper pedal additionally features continuous damping. This al-
lows you to create shorter effects by pressing the damper pedal down only part of the way.

10
Touch Sensitivity
The [TOUCH SENSITIVITY] button selects four different types of keyboard touch sensitivity —
HARD, MEDIUM, SOFT or FIXED — to match different playing styles and preferences. The different
touch sensitivity settings are selected by using the [TOUCH SENSITIVITY] button.

HARD ............................ The HARD setting requires the keys to be played quite hard to produce maximum loudness.
MEDIUM ....................... The MEDIUM setting produces a fairly “standard” keyboard response. This is the initial
factory default setting.
SOFT ............................ The SOFT setting allows maximum loudness to be produced with relatively light key
pressure.
FIXED (No indicator lit) ... All notes are produced at the same volume no matter how hard the keyboard is played.
This is an ideal setting for voices which normally have no keyboard sensitivity (i.e.
harpsichord and organ).

● Memorizing the Touch Press the C7 key while holding the [TOUCH SENSITIVITY] button to memo-
Sensitivity Setting rize the current touch sensitivity setting. The memorized setting will be retained in
TOUCH
SENSITIVITY C7
memory for about one week after the power is turned off, then the default setting
will be restored. To keep the memorized setting for longer periods, turn the power
HARD
MEDIUM on briefly at least once a week.
SOFT
If this settings is not memorized as described above, it is retained in memory
only until the Clavinova is turned off.

Transposition
The Clavinova’s TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of the entire key-
board up or down in semitone intervals up to a maximum of six semitones. “Transposing” the
pitch of the Clavinova keyboard facilitates playing in difficult key signatures, and you can easily
match the pitch of the keyboard to the range of a singer or other instrumentalist.

The [MIDI/TRANSPOSE] button and keys F#2 through F#3 on the keyboard, or the TEMPO [s] and [t] buttons, are
used for transposition.
Z Press and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button. The current transpose setting
will appear on the TEMPO display (“-6” semitones through “0” through “6”
F# 2 C3 F# 3
semitones).
MIDI/
TRANSPOSE
-6 -4 -2 +1 +3 +6
X Press a key between F#2 and F#3 according to the desired amount of transposi-
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5 tion*, or use the TEMPO [s] and [t] buttons to set the required transposition
Transpose Transpose
value. The “0” default setting can be instantly recalled by simultaneously press-
down. up. ing the TEMPO [s] and [t] buttons.
Normal
pitch.
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Pressing the C3 key produces normal keyboard pitch. Pressing the key to the left
-1 of C3 (B2) transposes the pitch of the keyboard down a semitone, the next key to
the left (Bb2) transposes down a whole tone (two semitones), etc., down to the

TEMPO

F#2 key which transposes down 6 semitones. Upward transposition is accom-
plished in the same way using the keys to the right of C3, up to F#3 which trans-
poses up 6 semitones.
NOTE • Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the specified
direction.
• Notes below and above the A-1 — C7 of the Clavinova sound one octave higher
and lower, respectively.
• If the VIBES indicator lights when the [MIDI/TRANSPOSE] button is pressed, the
Individual Key Tuning mode is ON (see page 16) and the transposition function
cannot be used.

11
Pitch Control
Pitch control makes it possible to tune the Clavinova over a ±50-cent range (approximate) in ap-
proximately 1.2-cent or 1-hertz intervals. A hundred “cents” equals one semitone, so the tuning range
provided allows fine tuning of overall pitch over a range of approximately a semitone. Pitch control is
useful for tuning the Clavinova to match other instruments or recorded music.

● Tuning Up Z To tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously
(A-1 and B-1 are the two lowest white keys on the keyboard) and press
A -1 B -1 C3 B3
any key between C3 and B3. Each time a key in this range is pressed the
pitch is raised by approximately 1.2 cents, up to a maximum of about 50
cents above standard pitch. To raise the pitch in 1-hertz increments press
the TEMPO [s] button instead of the C3-B3 keys. The TEMPO [t]
TEMPO
▼ ▲ button can also be used to tune down while the A-1 and B-1 keys are held.

X Release the A-1 and B-1 keys.

● Tuning Down Z To tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simultane-
A# -1 ously and press any key between C3 and B3. Each time a key in this range
A -1 C3 B3
is pressed the pitch is lowered by approximately 1.2 cents, up to a maxi-
mum of about 50 cents below standard pitch. To lower the pitch in 1-hertz
increments press the TEMPO [t] button instead of the C3-B3 keys. The
TEMPO [s] button can also be used to tune up while the A-1 and A#-1
TEMPO keys are held.
▼ ▲
X Release the A-1 and A#-1 keys.

● To Restore Standard Pitch ZTo restore the default pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1, and B-1
keys simultaneously and press any key between C3 and B3, or simultane-
A# -1
A -1 B -1 C3 B3 ously press the TEMPO [s] and [t] buttons.

X Release the A-1, A#-1 and B-1 keys.


NOTE • Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the
TEMPO specified direction.
▼ ▲
• The PITCH CONTROL function has no effect when LOCAL OFF is active
(see “MIDI FUNCTIONS,” page 20).

● The Pitch Display The approximate pitch of A3 is shown on the TEMPO display in Hertz
Example: while the pitch control function is in operation. The total display range is from
approximately 427 hertz (-50 cents) to 453 hertz (+50 cents).
442 442.0 ......... 442.24
The dots to the right of each figure in the display are used to provide a
4.42 442.25 ....... 442.49
general idea of fractional pitches.
44.2 442.5 ......... 442.74

442. 442.75 ....... 442.99

● Memorizing the Pitch Con- Press the C7 key while holding the A-1/B-1, A-1/A#-1, or A-1/A#-1/B-1 key
trol Setting combination to memorize the current pitch control setting. The memorized
C7
setting will be retained in memory for about one week after the power is
turned off, then the standard pitch will be restored. To keep the memorized
setting for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
If this setting is not memorized as described above, it is retained in memory
only until the Clavinova is turned off.

12
The Metronome & Tempo Control
The CLP-157 built-in metronome is a convenient feature for practice, and it can also provide
a solid rhythmic guide when recording using the Recorder feature, described below.

The Metronome
METRONOME The metronome sound is turned on and off via the [METRONOME] button.
Press the [METRONOME] button so that its indicator lights to turn the metro-
nome on and then again so that the indicator goes out to turn the metronome off.
When the metronome is on the current measure number is shown on the TEMPO
display.

● Metronome Volume The volume of the metronome sound can be independently adjusted by using the
TEMPO [s] and [t] buttons while holding the [METRONOME] button. The
first time either button is pressed the current volume setting appears on the
8 TEMPO display, then pressing the [s] button increases the volume while the [t]
button decreases the volume. Press both the [s] and [t] buttons simultaneously to
TEMPO instantly recall the default (“8”) setting.
METRONOME ▼ ▲
■ A setting of “1” sets the minimum metronome volume.
■ A setting of “8” sets the default metronome volume.
■ A setting of “15” sets the maximum metronome volume.
NOTE • Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the specified
direction.

● Metronome Time Signature The time signature of the metronome sound can be set by pressing the appropri-
ate voice selector button while holding the [METRONOME] button, as follows:
CLAVINOVA
PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3 TONE E. PIANO 1 METRONOME
[METRONOME] + [PIANO 1] No accent (default)
[METRONOME] + [PIANO 2] 2 time
[METRONOME] + [PIANO 3] 3 time
[METRONOME] + [CLAVINOVA TONE] 4 time

Beat Indicator 1.20 [METRONOME] + [E. PIANO 1] 6 time

The dots on the TEMPO display flash to indicate the current beat
No accent/
4 time 2 time 3 time 6 time within the current measure, as shown to the left.
1st Beat
2nd Beat
3rd Beat
4th Beat
5th Beat
6th Beat

Tempo Control
The tempo of the Metronome and Recorder playback functions can be adjusted
from 32 to 280 quarter-note beats per minute via the TEMPO [s] and [t] but-
120 tons. The current tempo normally appears on the TEMPO display. Although the
TEMPO display shows the current measure number during Metronome or Re-
TEMPO
▼ ▲ corder operation, the tempo value is displayed when either of the TEMPO buttons
are pressed, and remains on the display for about one second after the TEMPO
buttons are released.
The default tempo of 120 beats per minute is automatically set when the power
is initially turned on. Press the TEMPO [s] and [t] buttons simultaneously to
instantly recall the default tempo (120) at any time. The tempo value in the Re-
corder memory is recalled if the TEMPO [s] and [t] buttons are pressed simul-
taneously during recorder playback or when a green track indicator is lit.
NOTE • Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the specified
direction.
13
Using the Recorder
The CLP-157 features a two-track recorder that lets you record what you play on the keyboard and then
play it back. Since you have two tracks, you can “overdub” one part on top of another, using a different
voice if you like, to create complex, rich-sounding recordings. The recorder feature is a useful adjunct to
any keyboard study program, since it lets you hear exactly how you sound from the listener’s perspective.
It can also be just plain fun.
The recorder actually records the following data:
Parameters Recorded for Each track Parameters Recorded for the Entire Song
● Notes played ● Voice selection ● Dual mode voices ● Reverb type ● Reverb depth
● Dual balance ● Damper pedal ● Soft pedal ● Tempo (initial setting only)
● Sostenuto pedal (not recorded as an initial setting)
● Brilliance ● Effect

Recording

Z Engage
Mode
the Record Ready Press the RECORDER [REC] button to engage the record ready mode
(recording does not actually start yet). The [REC] button indicator will
RECORDER light and the rightmost beat indicator dot will flash at the current tempo.
1 2

NOTE • You can record up to a maximum of about 4,200 notes (26 kilobytes)
PLAY REC
depending on pedal usage and other factors. The [REC] button and
record track indicators will begin to flash when the recorder memory is
almost full (“FUL” will appear on the TEMPO display) and recording will
stop automatically.
• The amount of remaining memory is displayed in kilobytes (approximate)
when the [REC] button is released, or when a record track button is
pressed as in step 2, below.

26
X Select the Record Track When the record mode is engaged in the previous step, the last-recorded
track will automatically be selected for recording and its indicator — i.e.
RECORDER the [1] or [2] button indicator — will glow red. If you want to record on a
1 2
different track, press the appropriate track button so that its indicator glows
red.
PLAY REC
NOTE • The track button indicators of tracks which contain previously recorded
data will glow green (unless the track is turned off as described below).
The previously-recorded data on the non-record track will normally be
played back as you record, so you can play along with a previously-
recorded track. If you don’t want to hear the previously recorded track as
you record, press the playback track button before pressing the [REC]
button (step 1, above) so that its indicator goes out.
• Recording on a track which already contains data will erase all previous
data on that track.

Make All Necessary Initial


C Settings Before actually beginning to record, select the voice you want to record
with (or voices if you will be using the dual mode). You might also want to
CLAVINOVA set the volume and tempo controls.
PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3 TONE E. PIA

V Start Recording Recording will begin automatically as soon as you play a note on the
keyboard or press the [PLAY] button. The current measure number will
appear on the TEMPO display during recording.

NOTE • If the metronome was on when you started recording, you’ll be able to
keep time with the metronome while recording, but the metronome
sound will not be recorded.

14
BStop Recording Press either the RECORDER [REC] or [PLAY] button to stop recording. The
1
RECORDER indicator of the recorded track will glow green to indicate that it now contains data.
2

PLAY REC

● Changing the Initial The initial voice (including dual mode and dual balance setting), damper pedal, soft
Settings pedal, tempo, reverb type, reverb depth, effect, and brilliance settings made in step 3 of
the recording procedure are actually recorded by the CLP-157. These initial settings
can be changed after the recording is finished by pressing the [REC] button to engage
the record ready mode, pressing the appropriate track button, making the required
changes, and then pressing the [REC] button again to exit from the record ready mode
and register the changes. If you do this, be careful not to press the [PLAY] button or a
key on the keyboard, either of which will start recording and erase all previous re-
corded data on the selected track. If you start this procedure but decide to cancel, sim-
ply select a different track then press the [REC] button a second time.

● Erasing a Single Track All data can be erased from either of the recorder’s tracks by engaging the record
mode, selecting the track you want to erase, and then pressing the [PLAY] button twice
without recording any data.

Playback
To play back what you’ve recorded, first make sure that the green track indicators of
RECORDER
1 2
the tracks you want to play are lit. If not, press the corresponding track button(s) so that
they are lit. Then press the RECORDER [PLAY] button. Playback starts from the
beginning of the recorded data, and will stop automatically at the end of the recorded
PLAY REC
data. The current measure number will appear on the TEMPO display during playback.
You can also stop playback at any time by pressing the [PLAY] button. To mute a
track so that it doesn’t play back, press the corresponding track button so that its indi-
cator goes out (press again to turn the track back on).
NOTE • All recorder data will be retained in memory for about one week after the power is
turned off. If you want to keep your recorded data for longer periods, turn the power on
briefly at least once a week. It is also possible to store it to an external MIDI storage
device such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit by using the Bulk Dump
function described on page 22.
• The track indicators will not light automatically when the power is turned on even if the
recorder contains data. It is therefore necessary to press the track buttons so that the
corresponding green indicators light before starting RECORDER playback. It is also a
good idea to press the track buttons to check if the tracks contain data before record-
ing. If the green indicator lights when the corresponding track button is pressed, that
track contains data which will be erased and replaced by the newly-recorded data.
• If the metronome is being used during playback, the metronome will stop when play-
back is stopped.
• The playback data is not transmitted via the MIDI OUT connector.

● Fast Forward Playback When you want to locate a specific point in a recording you can quickly move for-
RECORDER
ward through the recording while monitoring the sound by pressing the [REC] button
1 2
while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button.

MIDI/
TRANSPOSE PLAY REC

15
Individual Key Tuning
The individual key tuning feature makes it possible to individually tune each key on the CLP-157
keyboard in oder to match different tuning standards. The pitch of each key can be raised or lowered
by a maximum of 50 cents (approximately) from the standard pitch.

● To Turn the Individual Key The individual key tuning settings described below can be turned on or
Tune Mode ON off (normal tuning) while retaining the settings in memory. Individual key
tuning is always turned off when the power is initially turned on, but any
previous settings are retained in memory and can be recalled if the power

F has not been off for longer than about a week. To keep the memorized set-
tings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.

MIDI/
TRANSPOSE 2
HARPSI-
CHORD VIBES STRINGS OR Z Hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [VIBES] voice selector to turn the Individual Key Tune mode
ON (VIBES indicator on; “F” will appear on the TEMPO display) or
OFF (VIBES indicator off).

C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.


NOTE • If the VIBES indicator does not light when the [MIDI/TRANSPOSE]
button is pressed, the Individual Key Tuning mode is OFF and the Trans-
pose function (page 11) will be engaged. Make sure that Individual Key
Tuning is turned ON before proceeding.

● To Lower the Pitch of a Single Z Hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.


Key
X Press the TEMPO [t] button. “d” will appear on the TEMPO display.

MIDI/
d C While still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the desired
key as many times as necessary to lower its pitch by the required
TRANSPOSE


TEMPO

amount (each press lowers pitch by approximately 1.2 cents). The first
time the key is pressed the current value will appear on the TEMPO
display. Subsequent presses on the key change the tuning value (“44”
… “-44”).

V Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.


NOTE • The ±50-cent tuning range is shown on the TEMPO display in steps
ranging from “-44” to “44”.

● To Raise the Pitch of a Single Z Hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.


Key
X Press the TEMPO [s] button. “U” will appear on the TEMPO display.
C While still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the desired
MIDI/
U key as many times as necessary to raise its pitch by the required amount
TRANSPOSE
TEMPO
(each press raises pitch by approximately 1.2 cents). The first time the
▼ ▲ key is pressed the current value will appear on the TEMPO display.
Subsequent presses on the key change the tuning value (“-44” … “44”).
V Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.

16
● To Restore Standard Tuning Z Hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
For A Single Key
X Press the TEMPO [s] and [t] buttons simultaneously. “F” will ap-
pear on the TEMPO display.

MIDI/
F C While still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key you
want to restore to normal pitch. The first time the key is pressed the
TRANSPOSE
TEMPO
current value will appear on the TEMPO display. The second press
▼ ▲
restores the tuning value to “0”.
V Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.

NOTE • If you switch between any of the tuning modes (“d”, “U”, or “F”) while still
holding the [MIDI/TRANSPOSE] button and then tune the same key, the
tuning will change from the first time the key is pressed.

Factory Preset Recall


C7
POWER
All dual mode, reverb, brilliance, effect, touch sensitivity, pitch control,
and individyal key tune settings can be restored to their original factory
preset (default) values by holding the C7 key while turning the [POWER]
switch ON. This also erases all recorder data.

17
MIDI Functions
● A Brief Introduction to MIDI MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a world-standard com-
munication interface that allows MIDI-compatible musical instruments and
MIDI Cable equipment to share musical information and control one another. This
MIDI OUT MIDI IN makes it possible to create “systems” of MIDI instruments and equipment
that offer far greater versatility and control than is available with isolated
DOU-10 instruments. For example, most MIDI keyboards (including the Clavinova,
of course) transmit note and velocity (touch response) information via the
Clavinova MIDI OUT connector whenever a note is played on the keyboard. If the
MIDI OUT connector is connected to the MIDI IN connector of a second
keyboard (synthesizer, etc.) or a tone generator (essentially a synthesizer
with no keyboard), the second keyboard or tone generator will respond
precisely to notes played on the original transmitting keyboard. The result is
that you can effectively play two instruments at once, providing thick multi-
instrument sounds.
Data Being Recorded
This same type of musical information transfer is used for MIDI se-
Playback Data
quence recording. A sequence recorder can be used to “record” MIDI data
MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN
received from a Clavinova, for example. When the recorded data is played
back, the Clavinova automatically “plays” the recorded performance in
DOU-10
precise detail.

Clavinova
The examples given above really only scratch the surface. MIDI can do
much, much more. The CLP-157 offers a number of MIDI functions that
allows it to be used in fairly sophisticated MIDI systems.

NOTE • Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN
terminals. Never use MIDI cables longer than about 15 feet, since cables
longer than this can pick up noise which can cause data errors.

● MIDI “Messages” Transmitted The MIDI information (messages) transmitted and received by the CLP-
& Received by the Clavinova 157 Clavinova are as follows:

Note and Velocity Data


This information tells the receiving keyboard or tone generator to play a certain note (specified by the MIDI
note number) at a certain dynamic level (specified by the MIDI velocity value). Note and velocity data is trans-
mitted by the Clavinova whenever a key is pressed, and the Clavinova’s internal AWM tone generator will
“play” the corresponding note(s) whenever note and velocity data is received from an external MIDI device.

Program Change Numbers


The CLP-157 transmits a MIDI program change number between 0 and 9 when one of its voice selectors is
pressed. This normally causes the correspondingly numbered voice to be selected on a receiving MIDI device.
The Clavinova will respond in the same way, automatically selecting the appropriate voice when a MIDI pro-
gram change number is received. See “Program Change ON/OFF” on page 20 for information on turning pro-
gram change number reception and transmission ON or OFF.

Control Change Numbers


Control Change data representing Damper pedal operation is transmitted by the Clavinova whenever one of
these pedals is used. If the receiving device is a tone generator or another keyboard, it will respond in the same
way as the Clavinova’s internal tone generator when one of the pedals is used. The Clavinova also receives and
responds to the appropriate control change data. See “Control Change ON/OFF” on page 21 for information on
turning control change number reception and transmission ON or OFF.

18
● MIDI Transmit & Receive The MIDI system allows transmission and reception of MIDI data on 16
Channel Selection different channels. Multiple channels have been implemented to allow se-
lective control of certain instruments or devices connected in series. For
MIDI OUT MIDI IN
example, a single MIDI sequence recorder could be used to “play” two
Tone Generator
DOU-10 MIDI THRU
different instruments or tone generators. One of the instruments or tone
(Set to receive on MIDI generators could be set to receive only on channel 1, while the other is set
channel 2)
to receive on channel 2. In this situation the first instrument or tone genera-
MIDI IN
tor will respond only to channel-1 information transmitted by the sequence
recorder, while the second instrument or tone generator will respond only to
channel-2 information. This allows the sequence recorder to “play” two
completely different parts on the receiving instruments or tone generators.
Clavinova
(Set to receive on MIDI channel 1)
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting and
receiving equipment must be matched for proper data transfer. An “OMNI”
receive mode is also available, which allows reception on all 16 MIDI chan-
nels. In the OMNI mode it is not necessary to match the receive channel of
the receiving device to the transmit channel of the transmitting device (ex-
MIDI/
cept when receiving mode messages).
TRANSPOSE

Setting the Clavinova MIDI Channels


Z Press and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
E5
X Press the key on the keyboard corresponding to the desired MIDI trans-
C1 D# 2 C 4 D# 5 mit or receive channel.* (the selected channel number is shown on the
TEMPO display — the OMNI ON receive mode is indicated by
2 4 7 9 11 14 16 2 4 7 9 11 14 16 “ALL” on the display).
1 3 5 6 8 10 12 13 15 1 3 5 6 8 10 12 13 15
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
For setting the transmit For setting the receive
channel. (C1 ~ D#2) channel. (C4 ~ D#5)
* Keys C1 through D#2 on the keyboard are used to set the MIDI transmit
For OMNI mode channel, and keys C4 through D#5 are used to turn the OMNI mode OFF
and set the MIDI receive channel as shown in the illustration to the left.
S 1 ......... S16
Send channel
The E5 key sets the OMNI receive mode and basic receive channel 1.
• When the power is initially turned ON, MIDI receive is set to the OMNI
r 1 ......... r16 NOTE
mode, the basic receive channel is set to 1, and the transmit channel is
Receive channel set to 1.
ALL • If the VIBES indicator lights when the [MIDI/TRANSPOSE] button is
OMNI ON pressed, the Individual Key Tuning mode is ON (see page 16) and the
MIDI Channel Selection cannot be used.

● MIDI Transmit Transpose This function allows the MIDI note data transmitted by the Clavinova to
F# 5 C6 F# 6 be transposed up or down in semitone increments by up to plus or minus 6
MIDI/
TRANSPOSE semitones. The pitch of the Clavinova itself is not affected.
-6 -4 -2 +1 +3 +6
Setting the MIDI Transpose Function
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Z Press and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Display
t-6
Transposition
-6 semitones
X Press the key on the keyboard corresponding to the desired degree of
t-5 -5 semitones transposition.* The amount of transposition selected is shown on the
t-4 -4 semitones TEMPO display.
t-3 -3 semitones
t-2 -2 semitones C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
t-1 -1 semitone
t0 Normal * Keys F#5 through F#6 on the keyboard are used to set the MIDI transmit
t1 +1 semitone transpose function as shown in the illustration to the left.
t2 +2 semitones
t3 +3 semitones NOTE • When the power is turned ON, MIDI transmit transpose is set to 0 (no
transposition).
t4 +4 semitones
t5 +5 semitones • If the VIBES indicator lights when the [MIDI/TRANSPOSE] button is
t6 +6 semitones pressed, the Individual Key Tuning mode is ON (see page 16) and the
MIDI Transmit Transpose cannot be used.

19
MIDI Functions

Other MIDI Functions


The MIDI functions listed to the right are engaged by MIDI FUNCTION CHART
holding down the [MIDI/TRANSPOSE] button and press-
Function CLP-157 Voice Selector
ing the corresponding voice selector. Full details are given
Local Control ON/OFF [PIANO 1]
in the following pages.
Program Change ON/OFF [PIANO 2]
Control Change ON/OFF [PIANO 3]
Multi-Timbre Mode [CLAVINOVA TONE ]
MIDI Split & Left Local OFF [E.PIANO 1]
MIDI Split & Right Local OFF [E.PIANO 2]
Panel Data Transmit [HARPSICHORD]

● Local Control ON/OFF


“Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova keyboard controls its internal tone generator,
allowing the internal voices to be played directly from the keyboard. This situation is “Local Control ON” since
the internal tone generator is controlled locally by its own keyboard.
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova keyboard does not play the internal voices,
but the appropriate MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT connector when notes are played on
the keyboard. At the same time, the internal tone generator responds to MIDI information received via the MIDI
IN connector.
When using the DOU-10 Disk Orchestra Unit with the Clavinova, for example, Local Control should be
turned OFF when recording using the DOU-10 voices only, and ON when recording the Clavinova voices while
listening to playback of the DOU-10 voices.

MIDI/
TRANSPOSE PIANO 1 PIANO 2 PIANO Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [PIANO 1] voice selector. If the PIANO 1 LED is lit when
the [PIANO 1] voice selector is pressed, you have turned local control
OFF. If the PIANO 1 LED is not lit when the [PIANO 1] voice selector
PIANO 1

= Local Control OFF


is pressed, you have turned local control ON.
PIANO 1

= Local Control ON
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.

● Program Change ON/OFF


Normally the Clavinova will respond to MIDI program change numbers received from an external keyboard
or other MIDI device, causing the correspondingly numbered Clavinova voice to be selected. The Clavinova
will normally also send a MIDI program change number whenever one of its voices is selected, causing the
correspondingly numbered voice or program to be selected on the external MIDI device if the device is set up to
receive and respond to MIDI program change numbers.
This function makes it possible to cancel program change number reception and transmission so that voices
can be selected on the Clavinova without affecting the external MIDI device, and vice versa.
MIDI/
TRANSPOSE PIANO 1 PIANO 2 PIANO Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
X Press the [PIANO 2] voice selector. If the PIANO 2 LED is lit when
the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned program
change reception/transmission OFF. If the PIANO 2 LED is not lit
PIANO 2
when the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned pro-
= Program Change OFF
PIANO 2 gram change reception/transmission ON.
= Program Change ON
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.

20
● Control Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI control change data received from an external MIDI device or
keyboard, causing the selected Clavinova voice to be affected by pedal and other “control” settings received
from the controlling device. The Clavinova also transmits MIDI control change information when one of its
pedals are operated.
This function makes it possible to cancel control change data reception and transmission if you do not want
the Clavinova voices to be affected by control change data received from an external device or vice versa.

MIDI/ CLAVINOVA Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.


TRANSPOSE ANO 2 PIANO 3 TONE

X Press the [PIANO 3] voice selector. If the PIANO 3 LED is lit when
the [PIANO 3] voice selector is pressed, you have turned control
change reception/transmission OFF. If the PIANO 3 LED is not lit
PIANO 3 when the [PIANO 3] voice selector is pressed, you have turned control
= Control Change OFF change reception/transmission ON.
PIANO 3

= Control Change ON
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.

● The Multi-Timbre Mode The Multi-Timbre mode is a special mode in which the Clavinova voices
can be independently controlled on different MIDI channel numbers by an
external MIDI device. The Multi-Timbre mode can be activated as follows:

Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.


MIDI/ CLAVINOVA
TRANSPOSE ANO 3 TONE E. PIANO 1
X Press the [CLAVINOVA TONE] voice selector. If the CLAVINOVA
TONE LED is lit when the [CLAVINOVA TONE] voice selector is
pressed, you have turned the Multi-Timbre mode ON. If the
CLAVINOVA TONE LED is not lit when the [CLAVINOVA TONE]
CLAVINOVA
TONE voice selector is pressed, you have turned the Multi-Timbre mode OFF.
= Multi-Timbre Mode ON
CLAVINOVA
TONE
C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
= Multi-Timbre Mode OFF

● The MIDI Split & Left Local OFF Mode


In the MIDI split mode one section of the Clavinova keyboard is used to play a Clavinova voice in the normal
way, while the remaining section is used to play a second MIDI keyboard or tone generator such as the Yamaha
DOU-10 Disk Orchestra Unit. In this mode the right-hand section of the keyboard is used to play an internal
Clavinova voice, while the left-hand section of the keyboard plays the external keyboard or tone generator.
Playing the left-hand section of the keyboard produces no sound from the Clavinova. The “split point,” or the
key that divides the left- and right-hand sections of the keyboard can be set at any desired key.

The MIDI split mode is useful if, for example, you want to play a piano
(Clavinova) voice with the right hand while playing a synthesizer bass line
AUX IN OUT PUT MIDI
MIDI OUT L R R L IN or string section with the left hand.
When the MIDI split mode is activated, notes played on the left-hand
DOU-10 section are transmitted via the Clavinova MIDI OUT connector on MIDI
channel 2. Notes played on the right-hand section are transmitted on the
Clavinova (Set to receive on “basic channel” (i.e. the channel set using the MIDI channel selection func-
MIDI channel 2)
tion described previously).

21
MIDI Functions

INOVA
ONE E. PIANO 1 E. PIANO 2 Z Press the [E.PIANO 1] voice selector while holding down the [MIDI/
TRANSPOSE] button. The E.PIANO 1 LED will flash.

MIDI/
TRANSPOSE
X While still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key on
the keyboard at which you want to set the split point. The E.PIANO 1
LED will light continuously. The split-point becomes the first key of
the left-hand section.

C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.


V To return to the normal full-keyboard mode, hold the [MIDI/TRANS-
POSE] button and press the [E.PIANO 1] voice selector, then release
SPLIT POINT both buttons.

NOTE • When the power is turned ON the default split point key — F#2 — will be
automatically selected. If a new split point is selected it remains active
until the power is turned OFF or a different split point is selected.
Left-hand section plays
Right-hand section plays a
a DOU-10 bass voice.
Clavinova piano voice.

● The MIDI Split & Right Local Off Mode


In the CLP-157 either the right- or left-hand section of the keyboard can be assigned to control an external
keyboard or tone generator. Assigning the left-hand section to external tone generator control was described in
the previous section. To assign the right-hand section to external tone generator control while playing the
Clavinova voices with the left hand, press the [E.PIANO 2] voice selector instead of the [E.PIANO 1] voice
selector when activating the Split mode (see the preceding section). All other operations are exactly the same as
described in the previous section.

● Transmitting the Panel Settings


This function causes all the current Clavinova control settings (selected voice, etc) to be transmitted via the
MIDI OUT terminal. This is particularly useful if you will be recording performances to a MIDI sequence re-
corder which will be used to control the Clavinova on playback. By transmitting the Clavinova panel settings
and recording them on the MIDI sequence recorder prior to the actual performance data, the Clavinova will be
automatically restored to the same settings when the performance is played back.

MIDI/
ANO 2
HARPSI-
VIBES
Z Hold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
TRANSPOSE CHORD

X Press the [HARPSICHORD] voice selector.


C Release the [MIDI/TRANSPOSE] button.
NOTE • See page viii for list of the panel settings transmitted by this function.

● Bulk Data Dump This function is used to transmit all data stored in the Recorder memory
to a MIDI data storage device such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra
RECORDER Unit, other sequence recorders, or MIDI compatible computers.
1 2

MIDI/
Z Hold [MIDI/TRANSPOSE] and press the [PLAY] button. Transmis-
TRANSPOSE PLAY REC
sion will begin.
XRelease the buttons.
NOTE • Bulk dump will not function when the metronome is on or when the re-
corder is in operation.

22
Troubleshooting
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the following
points before assuming that your Clavinova is faulty.

1. No Sound When the Power is Turned ON


Is the AC plug properly connected to an AC wall outlet? Check the AC connection carefully. Is the MASTER
VOLUME control turned up to a reasonable listening level?

2. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound


This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your Yamaha dealer.

3. Intermittent Static Noise


This is usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is fed by the
same AC mains line as your Clavinova.

4. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova


The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency noise. The solution is to move the
Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa.

5. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/Speaker System


If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument amplifier and the sound is distorted, reduce the set-
ting of the Clavinova volume control to a level at which the distortion ceases.

Options & Expander Modules


● Options
BC-8 Bench
A comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova.
HPE-160 Stereo Headphones
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads.

● Expander Modules
DOU-10 Disk Orchestra Unit
A range of MIDI recording and playback functions, plus Yamaha Disk Orchestra
Collection, Disklavier PianoSoft™, General MIDI, and Standard MIDI File disk
playback capability.

23
1 5 x 40 mm long gold screws
Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm)
Vis longues dorées de 5 x 40 mm
x6 1
Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm
A
6 x 18 mm round-head screws
Halbrundschrauben (6 x 18 mm)
x4 2
Vis à tête ronde de 6 x 18 mm
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 18 mm
B
4 x 6 mm small black screws
Kleine schwarze Schrauben (4 x 6 mm)
x2 3
C Petites vis noires de 4 x 6 mm
Tornillos negros pequeños de 4 x 6 mm

D 6 x 18 mm flat head screws


Senkschrauben (6 x 18 mm)
x4 4
E Vis à tête plate de 6 x 18 mm
Tornillos de cabeza plana de 6 x 18 mm
E
6 x 30 mm long black screws
Lange schwarze Schrauben (6 x 30 mm)
F x2 5
Vis longues noires de 6 x 30 mm
Tornillos negros largos de 6 x 30 mm

Keyboard Stand Assembly Zusammenbau und Aufstellung


NOTE • We do not recommend attempting to assemble the HINWEIS • Wir raten davon ab, das Clavinova alleine zusammen-
Clavinova alone. The job can be easily accom- zubauen und aufzustellen. Zwei Personen können
plished, however, with only two people. diese Arbeit jedoch problemlos ausführen.
• Use only the screws provided or replacements of • Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
exactly the specified size. Using screws of the wrong Schrauben oder Ersatzschrauben identischer Größe.
size can result in damage to the instrument. Die Verwendung von Schrauben mit abweichenden
Maßen kann eine Beschädigung des Instruments zur
Z Open the box and remove all the parts. Folge haben.

Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie


On opening the box you should find the parts shown in Z alle Teile heraus.
the illustration. Check to make sure that all the required
parts are provided. Im Karton sollten die oben abgebildeten Teile enthalten
sein. Prüfen Sie zunächst bitte, ob alle Teile vollständig vor-
Assemble the side panels (E) and feet handen sind.
X (F). Schrauben Sie die Seitenwände (E) und
Secure the feet (F) to the side panels (E) with the 5 x 40
X die Füße (F) zusammen.
millimeter long gold-colored screws 1 (3 each), making Machen Sie die Füße (F) mit den vier langen goldenen
sure that the cutouts on the feet face the bracket side of the Schrauben (5 x 40 mm) 1 (jeweils 3 Schrauben) so an den
side panels. Seitenwänden fest, daß der Ausschnitt am jeweiligen Fuß
unter dem Winkelblech an der Seitenwand zu liegen kommt.
Attach the side panels (E) to the pedal
C box (C).
Befestigen Sie die Seitenwände (E) am
C Pedalkasten (C).
Before installing the pedal box, untie and straighten out Bevor Sie den Pedalkasten montieren, nehmen Sie zu-
the bundled cord attached to the bottom of the pedal box. nächst das gebündelte Kabel aus dem Pedalkasten, entfernen
Place the pedal box on top of the brackets attached to the den Kabelbinder und ziehen das Kabel dann gerade aus.
side panels (E), and attach using the four 6 x 18 millimeter Setzen Sie den Pedalkasten auf die Winkelbleche der bei-
round-head screws 2 — two screws on each side. Make den Seitenwänden (D), und schrauben Sie ihn dann mit den
sure the pedals extend in the same direction as the feet. vier Halbrundschrauben (6 x 18 mm) 2 fest (jeweils zwei
Schrauben links und rechts). Achten Sie dabei darauf, daß
V Install the metal brace (D). die Pedale in dieselbe Richtung weisen wie die vor-
springenden Teile der Füße.
Place the long metal brace on top of the upper brackets
at the front (pedal side) of the side panels, with the flanged V Schrauben Sie die Metallstrebe (D) fest.
edges of the brace facing upward. Attach the brace with Legen Sie die Metallstrebe (D) mit der flachen Seite nach
one 4 x 6 millimeter small black screw 3 at each end. unten auf die beiden Winkelbleche an der vorderen Seite
(Pedalseite) der Seitenwände. Schrauben Sie die Strebe mit
jeweils einer kleinen schwarzen Schraube (4 x 6 mm) 3 an
beiden Enden fest.

i
2 3 4
4 x 6 mm small black screws 3
Kleine schwarze Schrauben (4 x 6 mm) 3
Petites vis noires de 4 x 6 mm 3
Tornillos negros pequeños de 4 x 6 mm 3

E
E C

D
F
E

5 x 40 mm long gold screws 1 6 x 18 mm round-head screws 2


Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm) 1 Halbrundschrauben (6 x 18 mm) 2
Vis longues dorées de 5 x 40 mm 1 Vis à tête ronde de 6 x 18 mm 2
Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm 1 Tornillos de cabeza redonda de 6 x 18 mm 2

Assemblage du support de clavier Conjunto del soporte del teclado


REMARQUE • Nous ne vous conseillons pas d’essayer d’assembler NOTA • No le recomendamos que intente montar la
le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être Clavinova usted solo. El trabajo puede ser realizado
facilement exécuté par deux personnes. fácilmente entre dos personas.
• N’utilisez que les vis fournies ou des vis ayant exac- • Utilice sólo los tornillos suministrados o reemplazos
tement les mêmes dimensions. L’utilisation de vis del exacto tamaño especificado. El empleo de torni-
de dimensions incorrectes pourrait endommager llos de un tamaño erróneo puede dañar el instru-
l’instrument. mento.

Z Ouvrez le carton et retirez toutes les Z Abra la caja y extraiga todas las partes.
pièces Al abrir la caja deberá encontrar todas las partes mostra-
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se das en la ilustración. Compruebe para asegurarse que se
trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque aucune. proporcionan todas las partes necesarias.

Monte los paneles laterales (E) y las pa-


X Montez les panneaux latéraux (E) sur
les supports inférieurs (F)
X tas (F).
Fixez les supports inférieurs (F) aux panneaux latéraux Asegure las patas (F) en los paneles laterales (E) con los
(E) à l’aide des vis longues dorées de 5 x 40 millimètres tornillos dorados largos de 5 x 40 mm 1 (3 cada uno),
1 (3 chacun) et veillez à ce que le bord découpé de cha- asegurándose de que los cortes de las patas quedan encara-
que support soit dirigé vers le côté ferrure des panneaux dos con el lado de la ménsula de los paneles laterales.
latéraux.
Acople los paneles laterales (E) en la
C caja de pedales (C).
C Fixez les panneaux latéraux (E) au pé-
dalier (C) Antes de instalar la caja de pedales, desate y enderezca
Avant de poser le pédalier, détacher le cordon de la par- el cable plegado unido a la parte inferior de la caja de pe-
tie inférieure du pédalier et le dérouler. dales.
Placez le pédalier sur les ferrures fixées aux panneaux Ponga la caja de pedales en la parte superior de las
latéraux (D) et fixez-le à l’aide des quatre vis à tête ronde ménsulas acopladas a los paneles laterales (D), y acople
de 6 x 18 millimètres 2: deux vis de chaque côté. Veillez empleando los cuatro tornillos de cabeza redonda de 6 x 18
à ce que les pédales soient dirigées dans le même sens que mm 2; dos tornillos en cada lado. Asegúrese de que el
les supports inférieurs. pedal se extiende en la misma dirección que la pata.

V Posez la traverse métallique (D) V Instale la abrazadera metálica (D).


Placez la traverse métallique sur les ferrures supérieures Coloque la abrazadera metálica larga en la parte superior
à l’avant (côté pédales) des panneaux latéraux, avec les de las ménsulas superiores de la parte frontal (lado de los
bords recourbés dirigés vers le haut. Fixez la traverse mé- pedales) de los paneles laterales con los rebordes de brida
tallique à chaque extrémité à l’aide d’une petite vis noire de la abrazadera encarados hacia arriba. Acople la
de 4 x 6 millimètres 3. abrazadera con un tornillo negro pequeño de 4 x 6 mm 3
en cada extremo.

ii
5 Speaker cord
Lautsprecherkabel
Cordon des haut-parleurs
Cable de los altavoces

(a)
B
E
B

Speaker box installed.


Lautsprecherkasten in
Einbaulage
Haut-parleurs installés
6 x 18 mm flat head screws 4 Caja de los altavoces
Senkschrauben (6 x 18 mm) 4 instalada.
Vis à tête plate de 6 x 18 mm 4
Tornillos de cabeza plana de 6 x 18 mm 4

Attach the speaker box (B) to the side Befestigen Sie den Lautsprecherkasten
B panels (E). B (B) an den Seitenwänden (E).
Before attaching the speaker box, remove the speaker Entfernen Sie vor dem Einpassen des
grille (the speaker grille is attached by “magic tape” and Lautsprecherkastens den Lautsprechergrill (der Grill wird
can be easily pulled away from the speaker box). Lower von Klettband gehalten und kann einfach abgezogen
the speaker box (B) into place between the tops of the side werden). Setzen Sie den Lautsprecherkasten (B) danach
panels (E), center the speaker box to produce equal clear- von oben her zwischen den Seitenwänden (E) auf die
beiden Winkelbleche, und richten Sie den Kasten dann
ance on the right and left sides, then attach each side (from
mittig zwischen den beiden Seitenwänden aus, bevor Sie
below) using two 6 x 18 millimeter flat head screws 4.
ihn mit jeweils einer Senkschraube (6 x 18 mm) 4 unten
The grille side of the speaker box must be installed facing an beiden Enden festschrauben. Die Seite mit den
the same direction as the pedals on the pedal box (C). Lautsprechern muß dabei in dieselbe Richtung weisen wie
Make sure that the speaker cord rests in the appropriate die Pedale am Pedalkasten (C).
grooves and extends over the back of the speaker box, as Achten Sie darauf, daß das Lautsprecherkabel in der
shown in illustration “a”. zugehörigen Nut liegt und hinten über den
Lautsprecherkasten hinaushängt, wie in Detailzeichnung
CAUTION!: Be careful not to catch your fingers between
the speaker box and stand assembly when lowering the “a” gezeigt.
speaker box into place! VORSICHT! Klemmen Sie beim Einpassen des
Lautsprecherkastens zwischen den beiden Seitenwänden
N Install the main unit (A). nicht Ihre Finger ein!
Rest the rear edge of the main unit (A) on the front
edges of the cutouts in the side panels (E), then slide the
N Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
main unit backward firmly until it stops (so that there is no Setzen Sie die Hinterkante der Tastatureinheit (A) auf
clearance between the main unit side panels and the stand, die ausgeschnittenen Ecken der beiden Seitenwände (E),
as shown in the illustration “b”). WATCH YOUR FIN- und schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum
Anschlag nach hinten (zwischen der Tastatureinheit und
GERS WHILE DOING THIS!!
den Seitenwänden darf an dem in Abbildung “b” gezeigten
There is slight horizontal play between the main unit and
Punkt kein Zwischenraum verbleiben). KLEMMEN SIE
side panels, so center the main unit, as shown in the illus- IHRE FINGER DABEI NICHT EIN!!
tration “c”, then attach the main unit with two 6 x 30 Die Tastatureinheit hat zwischen den beiden
millimeter long black screws 5 in front and 6 x 18 Seitenwänden etwas Spiel. Richten Sie die Tastatureinheit
millimeter two flat head screws 4 in back. After the gemäß Abbildung “c” mittig aus, und machen Sie sie dann
screws have been properly installed, re-attach the speaker vorn mit zwei langen schwarzen Schrauben (6 x 30 mm)
grille to the speaker box with the recessed corners facing 5 und hinten mit zwei Senkschrauben (6 x 18 mm) 4
upwards (push it into place). fest. Nach Montieren der Tastatureinheit bringen Sie dann
den Lautsprechergrill wieder mit den beiden
ausgeschnittenen Ecken nach oben am Lautsprecherkasten
an (der Grill wird einfach angesetzt und festgedrückt).

iii
6 A
(b) (c)

A B
B E
E

B
6 x 30 mm long black screws 5
Lange schwarze Schrauben (6 x 30 mm) 5
Vis longues noires de 6 x 30 mm 5
Tornillos negros largos de 6 x 30 mm 5

6 x 18 mm flat head screws 4


Senkschrauben (6 x 18 mm) 4
Vis à tête plate de 6 x 18 mm 4
Tornillos de cabeza plana de 6 x 18 mm 4

B Fixez les haut-parleurs (B) aux


panneaux latéraux (E)
Acople la caja de los altavoces (B) en
B los paneles laterales (E).
Avant de poser les haut-parleurs, enlevez la grille Antes de acoplar la caja de los altavoces, extraiga la
frontale (celle-ci est fixée à l’aide de ruban adhésif et peut rejilla de los altavoces (la rejilla de los altavoces está
être séparée facilement des haut-parleurs). Abaissez les coplada por medio de “cinta mágica” y puede ser separada
haut-parleurs (B) entre les panneaux latéraux (E) et centrez fácilmente de la caja de los altavoces). Baje la caja de los
les haut-parleurs de manière à obtenir un jeu égal du côté altavoces (B) en su lugar entre las partes superiores de los
gauche et du côté droit puis fixez de chaque côté (à partir paneles laterales (E), centre la caja de los altavoces para
producir una holgura igual en los lados derecho e
du dessous) à l’aide de deux vis à tête plate de 6 x 18
izquierdo, después acople cada lado (desde abajo) usando
millimètres 4. Le côté grille des haut-parleurs doit être
dos tornillos de cabeza plana de 6 x 18 mm 4. El lado de
dirigé dans le même sens que les pédales sur le pédalier
la rejilla de la caja de los altavoces debe instalarse
(C). encarado hacia la misma dirección que los pedales de la
Veillez à ce que le cordon des haut-parleurs soit bien caja de pedales (C).
placé dans la rainure et dépasse de l’arrière des haut- Asegúrese de que los cables de los altavoces reposan en
parleurs, comme montré sur l’illustration “a”. las ranuras apropiadas y se extienden por la parte posterior
ATTENTION: En abaissant les haut-parleurs, faites atten- de la caja de los altervoces, como se muestra en la
tion de ne pas vous prendre les doigts entre les haut- ilustración “a”.
parleurs et la traverse métallique. PRECAUCION: ¡Tenga cuidado de no atrapar sus dedos
entre la caja de altavoces y el conjunto del soporte
N Posez le clavier (A) cuando baje la caja de los altavoces en su lugar!
Placez le bord arrière du clavier (A) sur le bord avant des
découpes des panneaux latéraux (E), puis faites glisser le
N Instale la unidad principal (A).
clavier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il vienne en butée (de Apoye el reborde posterior de la unidad principal (A) en
sorte qu’il n’y ait aucun jeu entre les panneaux latéraux du los rebordes frontales de los cortes de los paneles laterales
clavier et le support, comme montré sur l’illustration “b”). (E), después deslice la unidad principal hacia atrás
FAITES ATTENTION A VOS DOIGTS EN firmemente hasta que se pare (de forma que no haya
holgura entre los paneles laterales de la unidad principal y
EXECUTANT CETTE OPERATION!!
el soporte, como se muestra en la ilustración “b”).
Du fait qu’il y a un jeu horizontal très léger entre le
¡TENGA CUIDADO CON SUS DEDOS MIENTRAS
clavier et les panneaux latéraux, vous devez d’abord
LO HACE!
centrer le clavier comme montré sur l’illustration “c” et le Existe un ligero juego horizontal entre la unidad princi-
fixer ensuite à l’aide de deux vis longues noires de 6 x 30 pal y los paneles laterales, por eso centre la unidad princi-
millimètres 5 à l’avant et à l’aide de vis à tête plate de 6 x pal como se muestra en la ilustración “c”, después acople la
18 millimètres 4 à l’arrière. Une fois que les vis sont en unidad principal con dos tornillos negros largos de 6 x 30
place, reposez la grille frontale des haut-parleurs avec les mm 5 en la parte frontal y dos tornillos de cabeza plana
coins en creux dirigés vers le haut (la pousser pour la de 6 x 18 mm 4 en la parte posterior. Después de haber
mettre en place). instalado correctamente los tornillos, vuelva a acoplar la
rejilla de los altavoces en la caja de altavoces con las
esquinas con huecos encaradas hacia arriba (presionando
en su lugar).

iv
7
A

Cord holder
Kabelhalter
Support de cordon
Soporte del cable

M Connect the cords. M Schließen Sie die Kabel an.


The pedal and speaker cord plugs must be plugged into Die Stecker von Pedal- und Lautsprecherkabel müssen
the corresponding connectors in the main unit. Make sure an die zugehörigen Buchsen an der Tastatureinheit
that the pedal cord is clipped into the cord holders pro- angeschlossen werden. Führen Sie das Pedalkabel vor dem
vided before plugging them into the main unit connectors. Anschluß durch die dafür vorgesehenen Kabelhalter. Die
The pedal and speaker cord plugs only go in one way (the Stecker des Pedalkabels und des Lautsprecherkabels sind
lugs on the connectors should face the rear of the unit, as mit einer Führungsnase versehen, die beim Einstecken zur
shown in the illustration), so don’t try to force them in the Rückseite des Instruments weisen muß (siehe Abbildung).
wrong way around. Drücken Sie die Stecker nicht mit Gewalt falsch herum in
die Buchsen.

< Be sure to set the adjuster. Justieren Sie schließlich noch den
For stability, an adjuster is provided on the bottom of
< Höhenversteller.
the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens
contact with the floor surface. The adjuster ensures stable (C) ein Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den
pedal operation and facilitates pedal effect control. If the Höhenversteller heraus, bis er fest auf dem Fußboden steht.
adjuster is not in firm contact with the floor surface, dis- Der Höhenversteller sorgt für stabile Pedalbetätigung und
torted sound may result. ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs.
Wenn er nicht fest auf dem Boden steht, können beim
IMPORTANT • After assembling the Clavinova, check once more to Treten der Pedale Klangverzerrungen auftreten.
make sure that all screws have been securely fas-
tened.
WICHTIG • Vergewissern Sie sich nach Zusammenbau und
• If the stand leans to the side, makes unusual noises, Aufstellung des Clavinova noch einmal davon, daß
or otherwise seems unstable during use, check and alle Schrauben fest angezogen sind.
tighten all screws while following the assembly in-
structions given above. • Wenn der Ständer schief steht, komische Geräusch
erzeugt oder sich beim Spielen wackelig anfühlt,
prüfen Sie gemäß den unter “Zusammenbau und
Aufstellung” gegebenen Anweisungen, ob der Stän-
der richtig zusammengebaut wurde, und ziehen
dabei die einzelnen Schrauben noch einmal nach.

v
8

M Connectez les cordons M Conecte los cables.


Les prises du cordon du pédalier et du cordon des haut- Las clavijas de los cables de pedales y altavoces deben
parleurs doivent être branchées aux connecteurs enchufarse en los conectores correspondientes de la unidad
correspondants du clavier. Veillez à ce que le cordon du principal. Asegúrese de que los cables de los pedales están
pédalier soient correctement attachés à l’aide des serre- fijados en los fijadores incorporados antes de enchufarlos a
câbles fournis avant de les brancher aux connecteurs du los conectores de la unidad principal. Las clavijas del
clavier. Les prises du cordon du pédalier et du cordon des cable de pedales y altavoces se enchufan en una dirección
haut-parleurs ne peuvent être branchées que dans un seul (las lengüetas de los conectores deben estar encaradas
sens (la languette de la prise doit être dirigée vers l’arrière hacia la parte posterior de la unidad, como se muestra en la
du clavier, eomme montré sur l’illustration) et vous ne ilustración), por eso no trate de forzarlos en la dirección
devez donc pas essayer de les forcer pour les mettre en errónea.
place du mauvais côté.
< Asegúrese de ajustar el ajustador.
< N’oubliez pas de régler la hauteur du Para la estabilidad del aparato, se proporciona un
pédalier ajustador en la parte inferior de la caja de pedales (C).
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de Gire el ajustador hasta que contacte firmemente con el
réglage a été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce suelo. El ajustador asegura una operación estable de los
dispositif jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la pedales y facilita el control del efecto de los pedales. Si el
surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier ajustador no contacta firmemente con el suelo, puede
lors de son utilisation et facilite la commande au pied des resultar en sonido distorsionado.
effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme avec le
sol, il pourra se produire une distorsion du son. IMPORTANTE • Después de montar la Clavinova, compruebe otra
vez para asegurarse de que todos los tornillos se
han apretado bien.
IMPORTANT • Après avoir assemblé le Clavinova, vérifiez une fois
de plus que toutes les vis sont bien serrées. • Si el soporte se inclina hacia un lado, hace ruidos
anormales, o parece inestable durante la utilización,
• Si le support du clavier penche d’un côté, fait du bruit compruebe y apriete todos los tornillos mientras
ou semble instable lorsque vous utilisez l’instrument, sigue las instrucciones de montaje de arriba.
vérifiez de nouveau et resserrez toutes les vis en
suivant les instructions d’assemblage données ci-
dessus.

vi
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat
Format des donnees MIDI/Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer-gener-
ated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the Clavinova.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des Clavinovas nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront
à commander le Clavinova.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
Clavinova.

1. NOTE ON/OFF 3. PROGRAM CHANGE


Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv] Data format: [CnH] -> [pp]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) CnH = program event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7 / pp = Program number
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7)
vv = Velocity (Key ON = 1 ~ 127. Key OFF = 0) pp VOICE NAME
00 PIANO 1
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] 01 PIANO 2
02 PIANO 3
8nH = Note OFF event (n = channel number) 03 CLAVINOVA TONE
kk = Note number (Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7 / 04 E. PIANO 1
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7) 05 E. PIANO 2
vv = Velocity (Key OFF = 0 ~ 127) 06 HARPSICHORD
07 VIBES
* Note OFF event format [8nH] -> [kk] also recognized (recep- 08 STRINGS
tion only). 09 ORGAN
10 STRINGS SLOW ATTACK (reception only)
2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
4. SYSTEM REALTIME MESSAGES
BnH = Control event (n = channel number) [rrH]
cc = Control number F8H: Timing clock
vv = Control value FAH: Start
FCH: Stop
cc CONTROL VALUE [vv]
FEH: Active sensing
07H Volume 00000000 : -∞
(reception only) 01101111 : -3dB
Data Transmission Reception
01111111 : ±0dB
0AH Pan Pot 00H ~ 17H LEFT 6 F8H Transmitted every Received as 96-clock tempo timing
(reception only) 18H ~ 1FH 5 96 clocks when MIDI clock is set to External
20H ~ 27H 4 FAH Recorder start Recorder start
28H ~ 2FH 3
30H ~ 37H 2 FCH Recorder stop Recorder stop
38H ~ 3FH 1 FEH Transmitted every All notes are turned off if no data is
40H ~ 47H CENTER 200 milliseconds received for more than 400
48H ~ 4FH SCALING PAN milliseconds
50H ~ 57H RIGHT 1
58H ~ 5FH 2 * Caution: If an overrun framing error occurs the Damper, Sostenuto, and
Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
60H ~ 67H 3
68H ~ 6FH 4
70H ~ 77H 5
78H ~ 7FH 6 5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
0BH Expression 00000000 : -∞ (1) YAMAHA MIDI Format
(reception only) 01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB Data format: [F0H] -> [43H] -> [xn] -> [ff] . . . [F7H]
40H Damper Pedal 00H ~ 7FH : eight levels
42H Sostenuto Pedal 00H ~ 3FH : OFF 43H : Yamaha
40H ~ 7FH : ON xn : Substatus + channel number.
43H Soft Pedal 00H ~ 7FH, eight levels ff : Format number.
5BH Reverb Depth 00H ~ 7FH x ff Information
78H All Sound OFF 00H 0 7CH Panel data receive.
(reception only) 2 7CH Panel Data Send occurs when this data received.
79H Reset All Controller 00H 2 7DH Name Data Send occurs when this data received.
(reception only)
7AH Local Control ON/OFF 00H : OFF (2) Clavinova MIDI Format
(reception only) 7FH : ON Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [38H] -> [yy] ->
7BH All Notes OFF 00H [F7H]
(reception only)
7CH Omni OFF/All Notes OFF 00H 43H : Yamaha ID
(reception only) 73H : Clavinova ID
7DH Omni ON/All Notes OFF 00H 38H : CLP-157 ID
(reception only) yy : Substatus

vii
yy Information (5) Beat, Tempo, LED ON/OFF
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xx]
13H Multi-timbre mode OFF. -> [11H] -> [4FH] -> [cc] -> [dd] -> [F7H]
15H Multi-timbre mode ON. 43H : Yamaha ID
61H MIDI FA cancel ON. 73H : Clavinova ID
62H MIDI FA cancel OFF. xx : 38H (CLP-157 ID) or common 01H
7cH All notes OFF; receive channel = c+1; omni OFF. 11H : Clavinova special control
4FH : Control MIDI change
(3) Special Control ccH : 00H= Beat lamp
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [38H] -> [11H] -> ddH= 00H: On
[0nH] -> [cc] -> [vv] -> [F7H] 7FH: Off
ccH : 01H= Tempo lamp
43H : Yamaha ID ddH= 00H: On
73H : Clavinova ID 7FH: Off
38H : CLP-157 ID
11H : Clavinova special control PANEL DATA FORMAT
0nH : Control MIDI change + channel number
F0H, 43H, 0nH, 7CH, 00H, 1BH (n: channel number)
cc : Control number
53H, 4BH, 20H, 20H (SK)
vv : Value
43H, 4CH, 50H, 27H, 39H, 34H (CLP ’94)
cc Control Value [vv] 3xH, 3yH (x, y: version number)
08H Dual Balance 00H : Left Voice Max. [PANEL DATA]
7FH : Right Voice Max. [CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+Data end)
1BH Metronome Mode 00H : Off F7H
(reception only) 01H : On
• Panel Data Contents
26H Touch Sensitivity 00H : Medium
(1) VOICE
01H : Soft
(2) DUAL VOICE
02H : Hard
(3) DUAL ON/OFF
03H : Off
(4) DUAL BALANCE
27H 2nd Voice Effect 00H : Off
(5) BRILLIANCE
01H : Detune
(6) EFFECT
02H : Chorus
(7) DUAL VOICE EFFECT
03H : Tremolo
(8) REVERB NUMBER
58H Brilliance 00H : Normal
(9) REVERB DEPTH
01H : Mellow
(10) TOUCH SENSITIVITY
02H : Bright
(11) 0
59H Reverb 00H : Off
(12) SPLIT POINT
01H : Room
(13) INDIVIDUAL KEY TUNE MODE ON/OFF
02H : Hall-1
(14) Absolute tempo low byte
03H : Hall-2
(15) Absolute tempo high byte
04H : Cosmic
5AH Dual Mode 00H : Dual Off
INDIVIDUAL KEY TUNING DATA BULK DUMP FORMAT
01H : Dual On (Normal)
02H : Dual On (Left voice 1 octave up) F0H, 43H, 73H
03H : Dual On (Right voice 1 octave up) 38H (CLP-157 ID)
5BH Effect 00H : Off 06H (Bulk ID)
01H : Detune 00H (Bulk number)
02H : Chorus 00H, 00H, 0BH, 00H: (Data length= wxyzH 88*2 bytes)
03H : Tremolo [BULK DATA] (low:A-1, high:A-1.........low:C7, high:C7)
5CH Dual Voice [vv] : Dual Voice [CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (Bulk data)
5EH Individual Key Pitch [vv] : Key number F7H
vv = 1: Individual key tune mode off
vv = 2: Individual key tune mode on NAME DATA SEND FORMAT
5FH Individual Key Pitch [vv] : Pitch Data F0H, 43H, 0nH, 7DH, 00H, 10H (n: channel number)
53H, 4BH, 20H, 20H (SK)
(4) Absolute Tempo 43H, 4CH, 50H, 27H, 39H, 34H (CLP ’94)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xx] 3xH, 3yH, 20H, 20H, 20H, 20H (x, y: version number)
-> [11H] -> [1nH] -> [cc] -> [dd] -> [F7H] [CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+20H)
43H : Yamaha ID F7H
73H : Clavinova ID
xx : 38H (CLP-157 ID)
BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H
11H : Clavinova special control
38H (Product ID: CLP-157)
1nH : Control MIDI change
06H (Bulk ID)
(Transmit: n=control channel number)
02H (Bulk number)
(Receive: any channel OK)
0DH, 00H, 07H, 0CH (Data length= wxyzH 0x683e*2 bytes)
ccH : Absolute tempo low byte
[BULK DATA] (Sequence data)
ddH : Absolute tempo hight byte Tempo=dd*128+cc
[CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (BULK DATA)
F7H

viii
MIDI Implementation Chart

Not available.

ix
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones

CLP-157
KEYBOARD 88 KEYS (A-1 ~ C7)
POLYPHONY 32 NOTES
VOICE SELECTORS PIANO1, PIANO2, PIANO 3, CLAVINOVA TONE, E. PIANO 1, E. PIANO 2,
HARPSICHORD, VIBES, STRINGS, ORGAN
BRILLIANCE MELLOW, NORMAL, BRIGHT
REVERB ROOM, HALL 1, HALL 2, COSMIC
EFFECT DETUNE, CHORUS, TREMOLO
TOUCH SENSITIVITY HARD, MEDIUM, SOFT, FIXED
RECORDER 1, 2, PLAY, REC
PEDAL CONTROLS SOFT, SOSTENUTO, DAMPER
OTHER CONTROLS MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE, METRONOME, TEMPO [s]/[t], DEMO
JACKS/CONNECTORS PHONES x 2, AUX OUT R & L/L+R, AUX IN R & L, MIDI IN/OUT/THRU
INPUT & OUTPUT AUX OUT: Output impedance 600 Ω
LEVEL/IMPEDANCE AUX IN: Input impedance 10 kΩ / Input sensitivity -10 dBm
MAIN AMPLIFIERS 50W x 2
SPEAKERS 18 cm x 2, 5 cm x 2, 5x9 cm x 2
DIMENTIONS Music stand down 1436.8 x 513.0 x 905.3 mm (56-1/2" x 20-1/4" x 35-5/8")
(W x D x H)
Music stand up 1436.8 x 513.0 x 1024.6 mm (56-1/2" x 20-1/4" x 40-3/8")
WEIGHT 69.5 kg (153.2 lbs.)
* Specifications subject to change without notice.
* Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

x
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! with FCC regulations does not guarantee that interference will not
This product, when installed as indicated in the instructions con- occur in all installations. If this product is found to be the source
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not of interference, which can be determined by turning the unit
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one
by the FCC, to use the product. of the following measures:
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ Relocate either this product or the device that is being affected by
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s the interference.
supplied with this product MUST be used. Follow all installation Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC or fuse) circuits or install AC line filter/s.
authorization to use this product in the USA. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the an-
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with tenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” lead-in to co-axial type cable.
digital devices. Compliance with these requirements provides a If these corrective measures do not produce satisfactory results,
reasonable level of assurance that your use of this product in a please contact the local retailer authorized to distribute this type
residential environment will not result in harmful interference with of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
other electronic devices. This equipment generates/uses radio contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
frequencies and, if not installed and used according to the Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
instructions found in the users manual, may cause interference The above statements apply ONLY to those products distributed
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.

Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik


Deutschland. IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Bescheinigung des Importeurs
Connecting the Plug and Cord
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Electronic Piano Typ: CLP-157 IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
(Gerät, Typ, Bezeichnung) BLUE : NEUTRAL
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der BROWN : LIVE
VERFÜGUNG 1046/84 As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured makings identifying the terminals
(Amtsblattverfügung) in your plug proceed as follows:
funk-entstört ist. The wire which is coloured BLUE must be connected to the termi-
nal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung The wire which is coloured BROWN must be connected to the
der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Yamaha Europa GmbH Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
Name des Importeurs

• Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen • This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Produkte.

Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de


radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de Raad (82/499/ CANADA
EEG).
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B”
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA-
Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/ TUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF
499/Ε.Ο.Κ.. THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
Este produto está de acordo com o radio de interferencia frequente LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS
requiridos do Conselho Diretivo 82/499/EEC. RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrørende AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES
radiostøj. DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRI-
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive QUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU
communautaire 87/308/CEE. CANADA.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder
87/308/EWG. CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
This product complies with the radio frequency interference require- BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ments of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi. BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre FOND.
interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo
87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.

M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1994

VP38900 410POCP8.2-02B0 Printed in Japan

You might also like