Freudian Time Lolita Psychoanalysis and
Freudian Time Lolita Psychoanalysis and
Freudian Time Lolita Psychoanalysis and
CHAPTER 5
About two thirds of the way through Nabokov’s 1957 novel, Pnin, the eponymous
character has a chance conversation with another Russian émigré living in the United States,
in which he is reminded of the death of a girl he had loved in his youth. Pnin and Mira
Belochkin had courted in pre-Revolutionary St Petersburg before the Civil War of 1918-22
separated them. “History broke their engagement,” explains the narrator who, we have
learned by this point, takes a malicious pleasure in relating Pnin’s misfortunes.1 Pnin is on
holiday with a group of colleagues, friends, and fellow émigrés, but rather than join them for
tea, he stumbles off into the woods in search of solitude. The memories of Mira, which he has
spent years trying to banish, are inexorably present, and what follows is the most explicit
fragile, tender young woman with those eyes, that smile, those gardens and snows in
the background, had been brought in a cattle car to an extermination camp and killed
by an injection of phenol into the heart, into the gentle heart one had heard beating
under one’s lips in the dusk of the past. And since the exact form of her death had not
been recorded, Mira kept dying a great number of deaths in one’s mind, and
undergoing a great number of resurrections, only to die again and again, led away by
a trained nurse, inoculated with filth, tetanus bacilli, broken glass, gassed in a sham
beechwood. (112-13)
It is crucial that we bear the narrator in mind as we read these disturbing sentences, for it is
easy to slip into the idea that these are Pnin’s words. They describe, within the world of the
novel, his thoughts. The words however, the lyrical heart beating in the dusk of the past, the
alliteration of “sham shower,” the aesthetics of this passage, are someone else’s, a Professor
of Russian literature at Waindell College. In fact, Pnin writes in a letter earlier in the novel
“Why not leave their private sorrows to people? Is sorrow not, one asks, the only thing in the
world people really possess?” (43). We are, then, in a position to read this articulation of
Pnin’s thoughts as a direct violation of his deepest convictions. Not only this, but the narrator
also tells us, just before this passage, that “if one were quite sincere with oneself, no
conscience, and hence no consciousness, could be expected to subsist in a world where such
things as Mira’s death were possible” (112). What follows then – the enumeration of the
multiple possibilities of Mira’s death – is, in a sense, the attempt to abolish Pnin’s own
pity for Pnin we need to remember that it may well be due, in large part, to our appreciation
of the lyrical beauty which contaminates these lines, and its fastidious form. Then we need to
remember that we are participating in the destruction of Pnin’s own consciousness, and in the
perpetuation of his lover’s murder in his mind. Theodor Adorno, in what has now become a
critical cliché, claimed that poetry after Auschwitz was barbaric, and this section of Pnin is
addressed directly to this very question, about the ethical costs of the encounter between
aesthetics and historical memory.2 It is plausible to suggest that Nabokov had to create this
barbaric narrator in order to be able to write of the Holocaust in his art and thus to
acknowledge the faultline scarring the twentieth-century historical landscape. This ethical
impossibility and yet absolute necessity of writing the Holocaust, I will suggest in this
chapter, is one of the chief preoccupations of Nabokov in his fiction from this period.
This passage in Pnin is, however, part of a broader set of problems concerning the
ways history determines the subjective experience of time. In this case, Pnin consciously
shields himself from history, constructing a space around it – before it is bridged by the
novel’s narrator, who brings that deathly trauma straight into his present. It is no coincidence
that this anamnestic structure which finds the traumatic past imposing itself, uninvited, upon
the psychic present resembles that elucidated by Sigmund Freud. Pnin’s question “Why not
leave their private sorrows to people?” is actually part of a letter about a Freudian
psychiatrist, Dr. Eric Wind, who has seduced his wife. In this psychoanalytic sense, Pnin’s
narrator does the job of the Freudian analyst in bringing up those memories of Mira
Belochkin which Pnin had “taught himself, during the last ten years, never to remember”
(112). Pnin, we know from several episodes in the novel, is extremely skeptical of
psychoanalytic discourse. It may well be that the narrator is too, except that he can also see
what literature can gain from Freud, and is ready to exploit the structures of psychoanalytic
This is not only a passage about the ethics of writing the Holocaust, then, but also one
about the ethics of deploying psychoanalytic discourse for aesthetic ends in fiction. At
various moments in this novel, Pnin is caught thinking about precisely the things he is trying
not to think about, and in fact this is not the first time Mira has intruded on his consciousness.
At the end of the first chapter, as Pnin gives a lecture, he looks up to find characters from his
past in the audience, “murdered, forgotten, unrevenged, incorrupt, immortal, many old
friends were scattered throughout the dim hall among more recent people” (23). Included in
this crowd is “a dead sweetheart of his” whom we do not yet know to be Mira, “shyly
smiling, sleek dark head inclined, gentle brown gaze shining up at Pnin from under velvet
eyebrows” (23). So when, in that unsettling passage describing her death(s), we hear about
Mira’s “eyes, that smile,” we have met them before. We also know that, though Pnin had
“taught himself . . . never to remember,” there are some elements of the past over which he
What I have been describing is a moment in which two discourses, of the Holocaust
and of Freudian psychoanalytic theory, engage each other. This relatively explicit encounter
in Pnin will serve in this chapter as an introduction to the more complex negotiations of
Lolita (1955), the novel written immediately before it.3 The coupling of psychoanalysis with
questions of Holocaust guilt and complicity in Pnin represents a return to territory more
tentatively mapped in Lolita, and if we must put Pnin aside now it is only in order that we
might explore this ground in more detail, and in doing so reorientate our reading of
In incorporating the Holocaust and psychoanalysis into the composition of Lolita and
then Pnin between 1948 and 1956, Nabokov was responding to very contemporary concerns.
After an incremental escalation in state sponsored anti-Semitism in Nazi Germany, the “Final
Solution” was implemented between 1942 and 1945, and realization of the extent of the
extermination camps was a gradual one, dating from their liberation in 1945 through the
much-publicized Nuremberg trials to at least the end of the decade.4 Although Freud died in
1939, it was the late 1940s and early 1950s which saw the most widespread acceptance and
application of his thought in the United States, a time described by Nathan Hale, Jr. as “the
these discourses have a reflexive relation to temporality, in that they both had a considerable
impact upon the ways in which temporal relations could be conceived, and in particular upon
contemporary debates about free will and the determining power of the past over the present.
By historicizing Lolita within these contexts we stand to learn something new about the way
that its temporal and rhetorical structures function. From this perspective it is impossible, as
we shall see, to read Humbert Humbert’s voice, his attempts at exculpation, and his narrative
of temporal repetition and determinism, without taking into account the massive debt he owes
to Freud, or his responses to the Holocaust. To pursue these ends means taking seriously
Memory he refers to “the police-state of sexual myth” and observes: “what a great mistake on
the part of dictators to ignore psychoanalysis – a whole generation might easily have been
corrupted that way!” (230). In Bend Sinister we see a psychoanalytic institute which does
corrupt children, by encouraging them to take out their aggressive instincts on the weak (this
is where Krug’s son, David, is carelessly murdered through an administrative error). Here,
already, we find signs of the links between Freud and the Holocaust which are developed by
edicts about how to read his fiction. The injunction against historicizing has already been
discussed, but in this chapter I am exploring Nabokov’s engagement with the one figure he
detested above all others – Sigmund Freud, or, as he called him, “the Viennese witchdoctor.”
This deserves some comment, because it raises relevant questions about what constitutes a
“Freudian reading.” It is well known that throughout the 1960s, in the introductions he wrote
for his translated Russian works, and in the interviews which were collected in Strong
Opinions, Nabokov repeatedly warned against Freudian readings of his works. “All my books
should be stamped: Freudians keep out” he wrote in the introduction to Bend Sinister (xii).7
However, it is important that we understand the kind of crude psychoanalytic criticism often
attempted in the American academy during this time, in which readers positioned themselves
reconstruct the unconscious of either individual characters, or the author. This is emphatically
not the kind of reading I propose to pursue here, but it is very much the kind of reading which
Nabokov had in mind when he wrote of Freudian criticism, and which plays a very
significant role in the construction of Lolita. In fact, both Pnin and Lolita demand a quite
detailed knowledge of Freud and contemporary psychoanalytic practice from the United
States in the late 1940s and 1950s – a degree of knowledge which many Americans would
have possessed, given the extent to which Freudian discourses had permeated the culture at
this time. There is various evidence that Nabokov himself read widely among the works of
Freud, including his own admission of “bookish familiarity” (SO, 23) with the figure, as well
as his wife’s comment, in a letter, that “he actually read many of Freud’s works.”8 Even so,
Nabokov critics have generally avoided thinking seriously about how his work engages the
structures and recurrent concerns of psychoanalysis, and in doing so have neglected probably
the most important influence over his fiction from this period.9
II
throughout the pages of Lolita cannot be contested.10 That this same discourse underpins the
deepest structural and ethical concerns of the novel remains unaccounted for in the
voluminous scholarship dedicated to it. This trend can be traced as far back as F.W. Dupee,
who in one of the most important early pieces of criticism on Lolita, went as far as to
acknowledge Nabokov’s engagement with Freud but then to dismiss it as tangential to more
pressing aesthetic issues. Along with another influential early reader of Lolita, Lionel
Trilling, he assumed that the parodies of psychoanalysis are an end in themselves, just
Considering the weird shapes of sexuality that Lolita assumes, the novel might appear
to invite Freudian interpretations of the usual kind. Fathers want to sleep with their
daughters, daughters with their fathers. The reverse of any such intention is the
burden of Lolita. By parading the theme of incest, with drums and banners, Mr.
Nabokov makes it ridicule itself out of existence so far as Lolita is concerned; and the
same holds for all the other evidences of popular Freudianism with which the tale is
strewn.11
For Dupee, as for so many critics of this period, the junction of psychoanalysis and fiction-
writing involves importing mythical motifs and Oedipal anxieties into the novel at the level
of plot. To have his narrator do this ironically, as Humbert does, is then to disarm
position assumed by the majority of critics writing on Lolita.12 It is easy to forget, however,
that Freud also helped to birth the modernist unreliable narrator in his accounts of deceitful,
sending up of Freudian symbolism (“we must remember that a pistol is the Freudian symbol
of the Ur-father’s central forelimb” [216]), does that mean the reader should meekly submit
to his authority? Is there not an obligation here, as elsewhere in Lolita, to attempt a resistant
reading that probes Humbert’s motivations for speaking in the way he does, and interrogates
his rhetoric?
psychoanalytic discourse we need to place Lolita within the context of popular Freudianism
in the 1940s and 50s, and the public debates surrounding it. Among the many tourist sites
which Humbert and Dolores visit on their first tour of the United States, sandwiched between
“ante-bellum homes” (popularized, as Humbert makes clear, by the film of Gone with the
Wind) and “a patch of beautifully eroded clay,” is “the Menninger Foundation, a psychiatric
clinic, just for the heck of it” (156). As so often, Nabokov invites us to pass over the most
revelatory details, and this particular throw-away provides an interesting link to Humbert’s
deeper structural strategies. Karl Menninger was a name known to many Americans at the
time Lolita was written, being one of the United States’ most prominent populizers of
Freudian psychoanalysis.13 The Menninger Foundation was established in 1941 and the
following year initiated a training program which had by 1946, when Humbert visits with his
captive, become the largest in the world. The incongruity of this being included in the
tourists’ itinerary, alongside national parks and dusty museums, is evaded by Humbert’s “for
the heck of it” and yet having noted the way that his voice is saturated with the terminology
establishment is one of the ways Humbert keeps her from telling the secrets of their life
together: “In plainer words, if we two are found out, you will be analyzed and
institutionalized, my pet, c’est tout” (151). However, the Menninger reference takes us even
Menninger was best known for his then controversial views on the relationship
between psychoanalysis and criminality, first outlined in The Human Mind (1930), which
psychoanalysis rather than punished as social outcasts.14 His idiosyncratic reading of Freud
(whom he travelled to visit in 1934) helped him to forge a utopian vision of psychoanalysis’s
gave a retrospective analysis of Freud’s influence on what he called “the new psychiatry,”
Freud’s great courage led him to look honestly at the evil in men’s nature. But he
persisted in his researches to the bottom of the chest and discerned that potentially
love is stronger than hate, that for all its core of malignancy, the nature of man can be
transformed with the nurture and dispersion of love. This was the hope that Freud’s
discoveries gave us. This was the spirit of the new psychiatry.15
What better summary could there be of the reading of Lolita which ultimately places faith in
Humbert’s claims at the end of the novel to have truly realized his love for Dolores, to have
regretted his theft of her childhood, to have reformed himself? This “moral apotheosis” (5) as
John Ray, Jr. calls it, has been taken seriously by a significant number of Lolita’s critics.16
My own argument is that this is Humbert’s last, sick joke on the reader, and that this structure
of moral regeneration through narration, the “talking cure,” forms Nabokov’s response to a
corrupt psychoanalytic practice as popularized in the United States after the war. The
possibility that such practices were being exploited by criminals and their lawyers was
repeatedly discussed in the press, and even articulated by Nabokov himself in a 1968
interview, in which he voiced his concern about the “dangerous ethical consequences” of
psychoanalysis “such as when a filthy murderer with the brain of a tapeworm is given a
lighter sentence because his mother spanked him too much or too little – it works both
ways.”17 In 1956, Alfred Kazin wrote in an article on Freud for the New York Times
Magazine of “people who have confused their urges with art, have learned in all moral crises
to blame their upbringing rather than themselves.”18 This, presumably, was written before he
had read (and reviewed) Lolita, and yet the idea of a man confusing art and desire, who
attempts to shift responsibility for these desires onto a determining past, is uncannily apposite
in its application to the novel. In Lolita, then, Humbert’s visit to the Menninger Foundation
with Dolores signifies more than tourism, and indicates the importance of psychoanalysis to
his rhetorical and narrative design of exculpation through recourse to the determining power
of the past.
Freudianism, at the peak of its popularity in the United States in the late 1940s and
1950s, was conceived as harbinger of both social modernity and literary modernism. In
addition though, psychoanalytic theory took the narrating of subjectivity, and the way those
narratives are temporalized, as the primary object of its study. Rachel Bowlby has claimed
that “after the uncomfortable birth of psychoanalysis, time was no longer what it had been”
(76), and this adds a second sense to what Alfred Kazin called “the Freudian Revolution.”19
Psychological health, in the new thinking, became predicated on our relationship to time:
“normality,” one commentator wrote in The Saturday Review, “is a vision of man freed from
the haunting influence of the buried past which casts its shadow on the present.”20 In writing
Lolita, Nabokov was responding partly to the way Freud has been positioned historically –
his modernity – but he was also exploring this psychoanalytic model of subjective time which
posits enormous doubts over the individual’s ability to control, rationalize or take possession
of their own experience of the past.21 This way of thinking about time makes it very difficult
to think about progress and the future. As Philip Weinstein has written, this dimension of
Freudian time “is backwards orientated. Past contains the secret of present; psychoanalysis
has only a thin sense of the future. Analysis gets underway in the conflicted now, working
tirelessly backward. One could say that psychoanalysis does not begin until the premises
fuelling the realist plot are bogged down in failure.”22 It is this “thin sense of the future,” its
“backwards orientated” nature, which inform the narrative structures of Lolita, as well as its
perhaps most crudely in evidence through the narrative mechanism which has Humbert’s
desire for Dolores predicated upon his erotic experiences with Annabel Lee on the beach as a
child. As he states on the very first page of the novel, Annabel was Dolores’s “precursor”:
“In point of fact there might have been no Lolita at all had I not loved, one summer, a certain
initial girl-child” (9). This is Freudian narrative territory (childhood sexual trauma repeated
as perverse sexual development in the adult), rehearsed in the two most famous of his case
histories, of Dora and the Wolf Man. Inevitably, this transgression is consciously paraded by
The able psychiatrist who studies my case – and whom by now Dr. Humbert has
take my Lolita to the seaside and have me find there, at last, the “gratification” of a
lifetime urge, and release from the “subconscious” obsession of an incomplete
Well, comrade, let me tell you that I did look for a beach, though I also have to
confess that by the time we reached its mirage of gray water, so many delights had
already been granted me by my traveling companion that the search for a Kingdom by
the Sea, a Sublimated Riviera, or whatnot, far from being the impulse of the
subconscious, had become the rational pursuit of as purely theoretical thrill. (167)
become conscious of its application is to become free from its determining power. Such
arguments about the distinction between conscious and subconscious knowledge may indeed
prove crucial to the psychiatrist Humbert anticipates, or indeed the clumsy Freudian critics
which Nabokov has in mind here. For our purposes, however, it is beside the point, for the
temporal structure of compulsive repetition remains in place regardless (Humbert does look
for the beach), and is in fact the governing structural principle for the entire novel. In this
simultaneously borrowing and exploiting its formal uses to the full. This, of course, is also
what Nabokov’s detractors have always accused him of – a gratuitous formalism emptied of
meaningful content.
At this point we can turn to Freud’s own writings in order to make a distinction which
will become important for our reading of Lolita. This is between the time of the unconscious,
about which he wrote briefly and yet directly, and the temporal structure of psychoanalytic
theory which underpins all his writing. Freud’s key statement on the time of the unconscious
is made in the important essay “Beyond the Pleasure Principle” in which he initiates the
embark on a discussion of the Kantian theorem that time and space are “necessary
forms of human thought.” We have learnt that unconscious mental processes are in
themselves “timeless.” This means in the first place that they are not ordered
temporally, that time does not change them in any way and that the idea of time
We are by now familiar with this particular model, which finds an insulated location
Nabokov’s aesthetic ideal as well as Freud’s unconscious, and we can see how in both cases
investigation. While for psychoanalysis the unconscious is only manifested through its
temporal symptoms, similarly fiction is only manifest in text which is read, circulated and
considered within time and history. To this extent, then, the integrity of both Freud and
Nabokov is invested in the same structure, which always and inevitably opens up doubts
about the mutual relationship between theory and practice. If we now bring Lolita back into
consideration, it becomes clear that Humbert’s chief preoccupation is the attempt (and
failure) to evade that disjunction between theory and practice, while ultimately displacing the
timeless Freudian unconscious of cliché with the timeless aesthetics evoked in its final lines,
“the refuge of art. And this is the only immortality you and I may share, my Lolita” (309).
In temporal terms, Humbert performs his role as the typical pervert of psychoanalytic
theory, as elucidated by Julia Kristeva: “the pervert plays with outside-time; reifying it in the
himself, however, “time moves ahead of our fancies” (111). Our experience of Humbert can
only be through his own narrative, and it is his mediation between pervert and narrator, his
entrance into temporal discourse, which must concern us. This is the event which Kristeva
describes as the moment when “the analysand is invited to do with words what the pervert is
invited to do with things (and with people whom are reduced to mere things). He is invited to
stage his unconscious.”24 This act of “staging” is nothing less than the novel itself. The
special quality of Lolita’s narrator is that he remains both pervert and analysand, so
Humbert’s attempts to reify words just as he wished to reify Dolores as nymphet, necessarily
picking over of the past in order to resolve his own guilty anxieties, brings us to the second
model of Freudian time – the temporal structure which underpins the whole of psychoanalytic
theory as Freud formulated it. The key problem held in common by the theory and by
Humbert is their inherent futurelessness. We have already seen how Freud firstly excludes the
possibility of the future producing any kind of productive meaning in relation to the
unconscious, since he claims that it is not subject to time at all. In a broader sense, though, in
much of his work, he insists that the psychological present is always determined by the past.
As Menninger summarized in The Human Mind, Freud “reaffirmed the law of psychic
determinism – that is, nothing psychological happens by chance, but always and only as the
result of pre-existing and determining factors, which may or may not be evident or
postulated that the defining moment in determining adult sexual behavior was “the play of
influences which governs the evolution of infantile sexuality till its outcome in perversion,
neurosis or normal sexual life” (SE, 7:172). Furthermore, the treatment for such complexes
took place through recourse to the past, and indeed often involved a repetition of it, to the
extent that past and present entered into a strangely entangled series of relationships. Even
the objective of psychoanalytic treatment was little more than an ability to continue bourgeois
The work which most effectively foregrounds Freud’s problem with the future is The
Interpretation of Dreams, in which he addresses the fallacy of dreams being able to predict
the future:
It would be truer to say instead that they give us knowledge of the past. For dreams
are derived from the past in every sense. Nevertheless the ancient belief that dreams
can foretell the future is not wholly devoid of truth. By picturing our wishes as
fulfilled, dreams are after all leading us into the future. But this future, which the
dreamer pictures as the present, has been moulded by his indestructible wish into the
As Malcolm Bowie writes in his commentary on this passage, “dreams cancel the future by
seizing its desired contents and offering them up to an all-devouring ‘now.’ Dreams are guilty
concerned, the possibility of conceiving a dynamic future is always limited by its disabling
dependence on the past. If we follow his equation of dreams with fantasy, a picture of “our
wishes as fulfilled,” there emerges something resembling a creative failure that returns us to
Humbert’s inability to imagine an authentic future for Dolores.27 He writes, at the end of his
first description of his pedophilic desires, “let them play around me forever. Never grow up”
(21), and this introduces a thread of fantasies of futurelessness interlacing the novel. When he
first thinks of marrying Charlotte in order to seduce Dolores, he imagines that “upon a
succession of balconies a succession of libertines, sparkling glass in hand, toasted the bliss of
past and future nights” (71). The coupling of past and future is quite pointed here, since they
are for Humbert as interchangeable as the faceless libertines on their infinite balconies.
the thought that with patience and luck I might have her produce eventually a
nymphet with my blood in her exquisite veins, a Lolita the Second, who would be
eight or nine around 1960, when I would still be dans la force de l’âge; indeed the
of time a vieillard encore vert – or was it green rot? – bizarre, tender, salivating Dr.
Humbert, practicing on a supremely lovely Lolita the Third the art of being a
granddad. (174)
It is hard to think of a clearer example of the Freudian process by which “the wish makes use
of an occasion in the present to construct, on the pattern of the past, a picture of the future.”28
In this case it is useful to evoke Jacques Derrida’s distinction between “futur” and “l’avenir,”
in which futur represents the planned, the foreseeable, the scheduled, while l’avenir indicates
an authentic future which cannot be predicted or envisaged before its arrival.29 The common
indeterminate. Instead, Humbert uses futur as form of mind control over Dolores, as when
“every morning, during our yearlong travels I had to devise some expectation, some special
point in time and space for her to look forward to” (150). Humbert’s world, in which he also
forces his captive to live, is then one in which the possibility of a dynamic, unforeseeable
future has been erased, replaced by an endlessly homogenous serial time (of a type we are
now familiar with from our reading of Bend Sinister). In the sense that childhood can be
defined by a child’s inherent potentiality, Humbert’s crime against Dolores Haze is to rob her
and rhetorical strategies we are also opening up new approaches to the novel’s ethical
problems. Since the publication of Ellen Pifer’s seminal Nabokov and the Novel in 1980,
much of the most compelling critical work on Lolita has in some way addressed the ethics of
the novel.30 Two related problems recur persistently in the attempts to construct a position on
Lolita’s ethics. The first of these is deeply implicated in narrative temporality, for readers
must make a judgment on the question of change in the novel, on the relationship between the
Humbert who perpetrates his crimes and the one who claims to narrate them in repentance.
The second problem involves the ways in which readers resist the seductive narrative voice,
the position they assume in relation to it. Humbert often addresses the reader directly in
Lolita (“Reader! Bruder!” [262]), making strenuous demands for identification with his
eroticization of both text and girl: “I want my learned readers to participate in the scene I am
about to replay” (57). The fear of complicity has haunted all readers of Lolita since Lionel
Trilling worried in 1958 that “in the course of reading the novel we have come virtually to
condone the violation it presents.”31 The point I wish to make, though, is that these are also
precisely the concerns of psychoanalytic discourse and treatment in its anxieties about the
possibility of “cure” through mechanisms of repetition and working through, and about the
The starting point for Freud’s writing on repetition is his 1914 essay “Remembering,
Repeating and Working Through,” where he introduced the notion of a distinction between
the analysand remembering and acting out the past: “We may say that the patient does not
remember anything of what he has forgotten and repressed, but acts it out. He reproduces it
not as a memory, but as an action; he repeats it, without, of course, knowing he is repeating
it” (SE, 12:150). We must remember that Humbert is not subject to Freudian discourse here,
but appropriating it for his own means. His narration in Lolita is a simultaneous remembering
and repeating of his seduction and loss of Dolores, which collapses the two into each other
and undermines their temporal distance. This is the structure assumed by the formalist
distinction between fabula and siuzhet in the novel. When Humbert writes, then, in narrating
his time in Beardsley with Dolores, “I am anticipating a little, but I cannot help running my
memory all over the keyboard of that school year” (191), he is giving us not only an example
doing so. This pleasure also applies, we must suspect, to the most tearfully tragic episodes in
the novel. The narrative is itself full of deferrals, such as the many “slow motion” passages
dwelling lyrically on Dolores’s body and movements, designed to prolong this pleasure to the
extent that it begins to assume a teleology as fake as that of the road trip Humbert takes her
on, in which “I did my best to give her the impression of ‘going places,’ of rolling on to some
(5) is fraudulent to core, and his final achievement is that in concluding he is always about to
tell his story again, to enjoy both Dolores and Lolita one more time. This is, in Freudian
terms, a “negative therapeutic reaction” in which the patient strategically evades successful
treatment for the very reason that it would lead to recovery and the termination of symptoms
demanded by the superego for its pleasure.32 The tradeoff between successful psychoanalytic
treatment and successful novel is one brought up in John Ray, Jr.’s foreword when he
remarks that “had our demented diarist gone, in the fateful summer of 1947, to a competent
psychopathologist, there would have been no disaster; but then, neither would there have
been this book” (5). Seen from this perspective, Lolita’s recursive success as aesthetic artifact
is entirely dependent upon its failure as a talking cure. However, John Ray’s introduction
fails to acknowledge how analysis itself, as Peter Brooks reminds us, is “inherently
interminable, since the dynamics of resistance and the transference can always generate new
This brings us to the second problem, that of the role which the reader adopts in
relation to Humbert’s performance. In this instance it will be useful to refer to one of Freud’s
famous case-histories (one which provides a model for Lolita in a number of ways),
“Fragments of an Analysis of Hysteria,” more commonly known by the name of its subject,
Dora.34 In this essay, Freud outlines offers a definition of “transference,” a key term in his
psychoanalytic vocabulary, through recourse to textual metaphors which position the analyst
What are transferences? They are new editions or facsimiles of the impulses and
phantasies which are aroused and made conscious during the progress of the analysis;
but they have this peculiarity, which is characteristic for their species, that they
replace some earlier person by the person of the physician. To put it another way: a
whole series of psychological experiences are revived, not as belonging to the past,
but as applying to the person of the physician at the present moment. Some of these
transferences have a content which differs from that of their model in no respect
whatever except for the substitution. These then – to keep to the same metaphor – are
merely new impressions or reprints. Others are more ingeniously constructed; their
and they may even become conscious, by cleverly taking advantage of some real
that. These, then, will no longer be new impressions, but revised editions. (SE, 7:116)
Such a passage, I think, forces us once again to confront the uncomfortable truth about
Humbert’s voice in Lolita, that it constitutes a second attempt at seduction, not of Dolores,
but of the reader.35 It has long been a source of contempt for Freud’s many critics and
detractors that he flattered himself to assert the frequency of occasions when his patients fell
in love with, desired, and tried to seduce him. Seen in this light, Humbert’s own sycophantic
appeals to the “learned reader,” the extravagance of his “fancy prose style,” look much more
like flirtation. We have already noted the strategic deferral of completion inherent in the
novel’s narrative construction, but we can also add that, as Adam Phillips has suggested,
flirtation itself carries with it an “implicit wish to sustain the life of desire” (xvii-xviii), a kind
of playing for time (Humbert coyly pleads with the “Gentlewomen of the Jury”: “allow me to
take just a tiny bit of your precious time!”).36 The passage from “Dora” also makes that
crucial connection between transference and literariness which makes up part of my argument
here. On one level Nabokov even seems to create a kind of literal joke out of Freud’s textual
metaphor, as he has Humbert revise an edition of his own diaries, as well as Charlotte’s letter,
for our literary consumption. More importantly, though, Freud’s textual metaphor, with its
reprints and revised editions, reinforces the sense in which the analysand remains governed
by the desire to reproduce an inaccessible original text.37 This, incidentally, is how Nabokov
reads Proust’s À la recherche, as a copy of the ideal text which exists only in Marcel’s
consciousness (LL, 211). In the same way, Lolita can only ever be an edition of Humbert’s
Nabokov will have been familiar with Freudian transference from his reading of Dora,
if not elsewhere, but the fraught relationship between analyst and analysand, sexually charged
by transference, was, by the time he wrote Lolita, one of the standard tropes of Hollywood
cinema as well as pulp fiction. Transference, in other words, as well as being assumed in
thousands of psychotherapy sessions throughout the nation, was also the common property of
mass culture.38 The discourse of the analysand, it is useful to remember, was expected to be
seductive, sexually explicit and deceitful. “At what point,” asks Adam Phillips, “in listening
to a life-story, does he [the analyst] call the police?”39 Though this precise question was
played out literally on several occasions in fiction and film of the 1940s and 50s, it is also the
one which hangs over readers of Lolita up to the present day. There is, of course (and as
Humbert reminds us quite early on), that other staple of sensationalism, the cold-blooded
revenge murder, to look forward to at the novel’s conclusion. One might safely call the police
then, without fear of losing the pleasure of the narrative. By the time Humbert has killed
Quilty, however, it is far too late to help Dolores, whose childhood has already been
destroyed. In Lolita, with both Humbert and Dolores dead as we begin the story, it’s always
It is worth considering, then, what Freud himself says about the handling of
transference, and the question of judgment: “We render the compulsion harmless, and indeed
useful, by giving it the right to assert itself in a definite field. We admit it into the
(SE, 12:154). There is a painful irony in the idea of allowing Humbert loose in the
playground, especially given that it is Dolores’s very absence from it, “the absence of her
voice from that concord” of children at play, that he uses in constructing his final bid for
redemption on the last pages (308). And yet, in reading Lolita, in admiring the dazzling styles
and the lyrical beauty of the work, are we not doing exactly as Freud recommended by
granting it a degree of autonomy, or “the right to assert itself in a specific field”? Fiction, we
can argue, is a “specific field,” securely sealed from the world of time, of cause and effect,
and of real suffering. This is more or less what the popular Freudian Theodor Reik wrote
about psychoanalysis in 1948 – “here time and space are unimportant, contradictions may
coexist, the rigidity of logical thinking disappears. We are in the land of fantasy, of
Prospero’s kingdom.”40 The distance between Prospero’s island of permissive incoherence
and “the intangible island of entranced time where Lolita plays with her likes” is clearly a
slight one.41 We are left, ultimately, with a responsibility as readers to resist Lolita’s demand
for sovereignty and the suspension of judgment, the seduction of timelessness.42 Tolstoy’s
prose in Anna Karenina, Nabokov told his students, “keeps pace with our pulses” (LRL, 142),
but in this case there appear tremendous ethical costs associated with allowing our own
temporal instincts to submit to the prose of Lolita. The challenge we face here is to disrupt
the critical work of uncovering the relationship between the temporality of a fictional
III
An opportunity to build such interpretive links is offered by the strange and disturbing
passage which follows Humbert’s loss of Dolores to Quilty in Elphinstone. He describes this
event as “a side door crashing open in life’s full flight, and a rush of roaring black time
drowning with its whipping wind the cry of lone disaster” (253-4), the moment at which his
project of temporal containment is breached. The paragraph that follows suggests to us that
this “roaring black time” is implicated both with Freudian psychoanalysis and with the
Jewish Holocaust:
insomnias. More precisely: she did haunt my sleep but she appeared there in strange
melancholy and disgust, and would recline in dull invitation on some narrow board or
hard settee, with flesh ajar like the rubber valve of a soccer ball’s bladder. I would
where I would be entertained at tedious vivisecting parties that generally ended with
impotence and the brown wigs of tragic old women who had just been gassed. (254)
The difficulties faced by the reader of this passage seem almost insurmountable. As if it were
not enough to deal, throughout the novel, with a deceitful, manipulative and seductive literary
stylist as the sole source of authority, Humbert’s narration is here refracted through a
recollected dream which simultaneously evokes and resists the kind of psychoanalytic
interpretation he consistently derides. As in the cases of Dora and the Wolf Man, a dream
from the patient’s past is re-presented years after its first occurrence, offering the tantalizing
promise of a key to an even more distant past. Humbert knows all this of course, since, as he
reminds us twenty pages later, “I was always a good little follower of the Viennese medicine
man” (274). We have the chance, then, to dismiss that promise by moving on swiftly without
dwelling on those uncomfortable details – the banal pornographic scenario, the human
dismemberment, and the unmistakable allusion to the Nazi gas chambers. I would like to ask,
consciously anticipate its maneuvers in advance, then it is also the very distinctions between
active and passive, conscious and unconscious, subject and object which unravel in this
passage. The loss of teeth in a dream is one of the great Freudian clichés, one of the four
dreams he understood as “typical,” and was readily interpreted by him as symbolic of
castration fears (SE, 4:37; 5:387). Pity and impotence, Humbert assures us, are the dominant
emotions here, just as passivity presides over his account of seduction by Dolores. What are
know of Humbert’s desire to penetrate to the very organs of Dolores Haze, to turn her “inside
out and apply voracious lips to her young matrix, her unknown heart, her nacreous liver, the
sea-grapes of her lungs, her comely twin kidneys” (165), and yet now we are invited to
believe it is him bleeding as he tenderly bestows with “brotherly lips” kisses upon the women
he has exploited, abused and wished dead. This dream exploits the psychoanalytic “dream-
disorder of Freudian bric-à-brac” to suspend sense and position its dreamer as both reluctant,
powerless voyeur and compassionate saint sharing the suffering of Holocaust victims in the
Nazi death camps. The specter of guilty complicity re-emerges, only now we are in the
historical realm and the stakes are much higher. Dolores is an absent presence here,
“haunt[ing]” Humbert’s sleep by fading into the older figures of Charlotte and Valeria, and
thus becoming divested of her nymphetry. No longer an exception, sealed off from adult
womanhood, she is now ordinary – that is to say, from Nabokov’s perspective, subject to
history.
Thanks to several illuminating articles written over the last fifteen years, we are now
much more aware of what Susan Mizruchi has described as “the Holocaust subtext of
Lolita.”44 The wigs of the gassed women from the passage we have just discussed is only the
most explicit of an intricate network of images which, as Douglas Anderson writes, “seem
directly drawn from the spectacle of Europe’s recently liberated extermination camps.”45
From the American hotels in which “the ashes of our predecessors still lingered in the
ashtrays” through to the trains which he and Dolores hear crying in the night “mingling
power and hysteria in one desperate scream,” Humbert’s whole narration is shadowed by
unspoken knowledge of the Holocaust.46 This should be not be understood as an exception in
Nabokov’s oeuvre, but rather a constant concern running through his fiction and
autobiographical writing from 1945 at least as far as Pnin in 1957.47 Lolita is more covert
about the theme, even if it is more pervasive here than in any other of Nabokov’s works. It is
not enough, however, to acknowledge it and move on, in the mistaken assumption that the
about Mira’s death alone is evidence enough), or to read it, as Anderson does, as “a new
narrative coherence that humanizes the inhumane record” of the twentieth century.48 My
argument is that Nabokov’s engagement with the Holocaust in Lolita is intimately bound up
with his ethical critique of psychoanalysis, and that together they play a crucial role in the
negotiation between historical and aesthetic temporalities. In the remainder of this chapter,
then, I will map out briefly two ways in which this relationship between Freud and the
Holocaust functions as a contact point between history and fiction: firstly by pursuing
questions of historical and narrative determinism which were raised earlier in this chapter,
One of the most painful moments in Lolita comes late in the novel, when Dolores
makes an apparently innocuous comment about the milometer in Humbert’s car: “‘Oh, look,
all the nines are changing into the next thousand. When I was a little kid,’ she continued
unexpectedly, “I used to think they’d stop and go back to nines, if only my mother agreed to
put the car in reverse” (219). This is connected to Nabokov’s fantasy of reversible time, in
which it is possible to traverse time with the ease we normally associate with crossing space.
In this case, though, given Dolores’s sexual abuse and captivity, the fantasy takes on
additional freight. Despite being only thirteen years old, she is already looking back past her
catastrophic encounter with Humbert to when she was “a little kid,” before the fall into time.
The milometer is another version of the clock, which as we have seen in relation to Bend
Sinister, is for Nabokov a tyrannical symbol of homogenous temporality endlessly
reproducing itself. The nines becoming zeros here is thus the moment of uncanny return as
well as the illusion of progress. Putting the car into reverse will not take us back in this
narrative, with the opportunity to offer Dolores another future – perhaps the comfortingly
bland one which Humbert briefly imagined for her when he picked her up from camp: “a
sound education, a happy and healthy girlhood, a clean home . . .” (111). However, knowing
as we do about Lolita’s self-conscious location after the Holocaust, we can hardly refrain
from thinking about this moment historically too. Lolita mentions several gruesomely fatal
car crashes, most obviously Dolores’s mother Charlotte, whose head is reduced to “a porridge
of bone, brains, bronze hair and blood” (98).49 Modernity, in the form of the car, is the
harbinger of bodily destruction and the digits on the milometer record its inexorable onset as
Such considerations return us to the mutual failure of Humbert and Freud to imagine a
future qualitatively different than the past, one unrepresentable by the steady accumulation of
digits on a milometer or the hands of a clock. Adam Phillips summarizes this problem in
Freudian temporality: “it is as though, from a psychoanalytic point of view, the future can
only be described as, at best, a sophisticated replication of the past, the past in long
trousers.”50 The problem, as Humbert patiently explains for us, is that for fictional characters
as for the analysand, there is never any escape from the past, only an endless repetition of it.
Thus never will we find Lear reunited with his daughters, and “never will Emma rally,
revived by the sympathetic salts in Flaubert’s father’s timely tear” (265). Humbert is not
“similarly, we expect our friends to follow this or that logical and conventional pattern we
have fixed for them . . . Any deviation in the fates we have ordained for them would strike us
as not only anomalous but unethical.” Humbert is not much given to discussions of ethics, so
we may find this interjection surprising to say the least. If Dolores had followed the logical
pattern he had ordained for her she would have been abused until discarded and replaced in
his bed by their own daughter. This, of course, is Nabokov’s parody of the Freudian family
romance, doomed to perpetuate itself eternally. However, the temporal structure finds
For the clearest indication of this we have only to turn back to Nabokov’s 1947
dystopian novel, Bend Sinister, and a conversation between two professors at a meeting
convened with the object of deciding whether or not to renounce academic authority to the
totalitarian regime. The Professor of Modern history is found refuting an argument put to him
by Professors of Economics and Divinity that the future can be predicted on the evidence of
the past:
“My client never repeats herself. At least not when people are all agog to see the
repetition coming. In fact it is only unconsciously that Clio can repeat herself.
Because her memory is too short. As with so many phenomena of time, recurrent
combinations are perceptible as such only when they cannot affect us any more –
when they are imprisoned so to speak in the past, which is the past only because it is
disinfected.” (44)
The notion of history repeating itself was, between the mid-forties and mid-fifties, when
these two novels were written, an urgently terrifying prospect. Within less than half a decade
two European wars had become World Wars, their consecutive numbering indicating how
their relationship was conceived as repetition within linear time. If the first had brought with
it previously inconceivable slaughter, the second exceeded the limits of the expressible.
Partly this was related to the scale and methods employed in Nazi extermination camps, and
much of the public discussion of the Holocaust in the years immediately following the war,
surrounding the policy of “denazification” and indeed used in justifying the Nuremberg
Trials, was the idea that such events must not be allowed to recur in the future. However, the
exceeding of the conceivable was also due to the first aggressive use of the atom bomb in
1945, which introduced the possibility of complete annihilation to the popular American
consciousness for the first time.51 World War Three, if the series continued on “that logical
and conventional pattern,” would end history altogether. The future, during the immediate
Looking closely at the Bend Sinister passage again, the Professor of History does not
completely discount the possibility of history repeating itself at all, asserting that “it is only
unconsciously that Clio can repeat itself.” In fact, this qualification turns out to be rather
crucial, since his argument is a much humbler one -- that we cannot predict history: “to those
who watch these events and would like to ward them, the past offers no clues, no modus
vivendi – for the simple reason that it had none when toppling over the brink of the present
into the vacuum it eventually filled” (45). History may indeed repeat itself without being
conscious of it. It is virtually impossible that Nabokov could use the word unconscious in the
1940s without allusion to Freud and it is this anxiety over the existence of a historical
unconscious which hangs over Bend Sinister just as it does Lolita. This moment conflates
psychoanalysis and historical determinism as the two greatest threats to Nabokov’s artistic
autonomy since, like his fiction, neither can tolerate contingency, the uncertainties of
evolving time. The clues, “the recurrent combinations” necessarily exist, and yet it is too
early to piece them together, so the promise of retrospective comprehension will always be
proffered. Freud called this Nachträglichkeit, or deferred action, and made it central to the
Practicing Psychoanalysis” that “it must not be forgotten that the things one hears are for the
most part things whose meaning is only recognized later on” (SE, 12:112). The danger is that
I now warn the reader not to mock me and my mental daze. It is easy for him and me
to decipher now a past destiny; but a destiny in the making is, believe me, not one of
those honest mystery stories where all you have to do is keep an eye on the clues. In
my youth I once read a French detective tale where the clues were actually in italics;
but that is not McFate’s way – even if one does learn to recognize certain obscure
indications. (211)
This denial of foreknowledge again invites us to think about our experience of living in time
in relation to the temporality of reading. In fact, Humbert carefully stages for us his own
moment of deferred realization about Quilty after the event, “with the express purpose of
having the ripe fruit fall at the right moment” (272). Three chapters later he does the same
without explicitly telling us, as poignant moments from his past with Dolores are resurrected
in light of her suffering. These are moments cited by readers of the novel in support of his
moral rehabilitation – Humbert’s retrospective realization that “there was in her a garden and
a twilight, and a palace gate” (284). Taken together with the passage about the French
detective story, the implications of all this are clear: responsibility for the future only comes
For Nabokov, who lived with his ethnically Jewish wife through Hitler’s rise to power
in Berlin in the 1930s, and whose pre-war Russian stories demonstrate his sensitivity to anti-
Semitism as well as to casual brutality inflicted by “ordinary” Germans, the discovery of the
extermination camps cannot have been a complete surprise. We can only conjecture what
those “certain obscure indications” might have been for him. (Think, for example, of how, in
writing The Real Life of Sebastian Knight in the winter of 1938/9, he has V notice “Death to
the Jews” scrawled on a wall in a French town [155].) To consider this problem on a
historical scale, however, is to evoke the agonizing possibility that signs should have been
read earlier – that not only should the Holocaust never be permitted to happen again, but that
Complicity is one of the chief concerns of Lolita and its readers, taking the form of a
guilty fear or anxiety which can neither be confirmed nor dispelled. As Naomi Mandel has
argued, it is this particular quality of complicity which differentiates it from the charges of
collaboration and culpability – while these are subject to judgment, complicity always exists
prior to judgment, as the “condition of possibility.”52 We have already seen how Humbert’s
rhetorical and formal designs, borrowed from Freudian psychoanalysis, constantly induce us
into complicity with his aesthetics of timelessness and with his crime. In addition I have
suggested that Humbert’s Freudian dream raises the specter of his own passive complicity in
crimes beyond his abuse of Dolores. These structures of complicity evident everywhere in
Lolita are deeply historical, for in the years following the end of World War Two and the
liberation of the Nazi death camps by Allied troops one question loomed so large across the
United States that it stifled public discussion of the Holocaust for several decades – that is,
how far does responsibility for this crime reach?53 The retrospective apportioning of
responsibility was a fraught and potentially endless task which occupied not only the
courtrooms at the Nuremberg trials and the columns of the newspapers, but also
surreptitiously pervaded American culture. While on one hand the easiest answers lay in the
apportioning of absolute evil to Adolf Hitler, or at least to the Nazi hierarchy, there were also
strong arguments advancing the thesis of culpability on the part of the entire German nation
in the Holocaust.54 Even more disturbing, though, was the possibility that some degree of
guilt reached across the Atlantic to the United States, where restrictionist policies on
immigration, widespread passive anti-Semitism, and a popular reluctance to break
isolationism to enter a European war could now be reviewed with painful hindsight.55 The
implicit question posed by psychoanalysis, about when to call the police on a patient, echoed
in another form across the nation – at what point does passivity and deferral shade into
complicity?
Nuremberg Trials, which provides one possible model for Lolita’s mode of discourse.56 This
is not to claim that the trials provide any kind of master source for the novel, but to advance
a more realistic argument about Nabokov’s fictional imagination: that as elsewhere in his
works he sought to bring literary history into dialectic relation with contemporary history.
The most important and widely reported of the Nuremberg Trials, which included notorious
figures in the Nazi hierarchy, took place between 21 November 1945 and 1 October 1946 and
dominated the American press. A well-known feature of the trial was the attendance of
numerous psychiatrists. As Rebecca West reported, “all the Nazis . . . had been plagued by
the attentions of the psychiatrists who haunted Nuremberg Jail, exercising a triple function of
priest and doctor and warder, hard to approve. They visited the men in cells and offered
themselves as confidants, but performed duties at the behest of the court authorities.”57
Humbert’s voice, several critics have noted, finds echoes in Nabokov’s Russian novel
defense, also finds deep resonance in the voices and circumstances of the Nuremberg Trials.
It was one of the psychoanalytically-trained psychiatrists, G.M. Gilbert, who provided the
most compelling and widely-read “insider’s” account of the events in his Nuremberg Diary
(1948). This was later followed by The Psychology of Dictatorship (1950), based on the
evidence he gathered from interviews with the Nazi leadership at Nuremberg, which sought
to provide an explanation for the actions of the leading Nazis through recourse to their
performance, recalls striking features found in three of the defendants at Nuremberg: Hans
Frank, Rudolf Hess and Hermann Goering. Hans Frank, Governor-General of Poland during
the war, embodied Humbert’s claim that “poets never kill” (88). Gilbert describes Frank as a
highly educated and literary man given to quoting Schiller and Goethe in his explanations for
how the Holocaust could have taken place.59 Indeed co-defendant Baldur Von Shirach
expressed his astonishment to Gilbert at how a man such as him, “who had such an amazing
knowledge of art and music and literature . . . could make such statements of outright
acquiescence in mass murder.”60 Frank was one of the few defendants to show remorse for
his actions, giving eloquent confessions which nevertheless preserved room for conceited
flirtation with his psychiatrist, asking for example “have you ever seen a specimen like me?
Gilbert as an act of “positive transference.”62 Furthermore, while Humbert claims that “it was
she who seduced me,” and refers several times to the children he desires as “demons,”
Frank’s admission of culpability was also mitigated by his insistence that he had been the
victim of a Mephistophelean temptation: “Hitler was the devil. He seduced us all in that
way.”63
as a means of exculpation and his admission of “an endless source of robust enjoyment in
trifling with psychiatrists” (34) is the case of Rudolf Hess, Hitler’s deputy in the Nazi party.
Gilbert writes of how Hess, just like Humbert, admitted to feigning particular psychological
symptoms in order to deceive his psychiatrists. Hess assumed the role of traumatized
amnesiac in order to be excused from giving evidence in court, presumably in the hope of
being found unaccountable for his actions. On coming clean to the court with a smile, Hess
provoked in Von Shirach a comment which would no doubt have pleased Humbert: “well
that’s the end of scientific psychology.” Gilbert reports Hess’s reaction: “in quite a cheerful
Finally, Humbert’s narration also recalls elements of Goering’s trial, and in particular
the narcissistic pleasure he gained from finding such an attentive captive audience (after his
defense, Goering “made an outright bid for applause”65). He also, like Humbert, enjoyed the
opportunity to revisit moments from his past, such as the glories of Nazi history, including
films of parades and speeches.66 Humbert, of course, does not have the opportunity to watch
footage of Dolores but that does not stop him from wishing (232). Ultimately it is Goering’s
appeals to his listener that bring him closest to Nabokov’s creation: “Can you conceive of me
killing anybody? Now you are a psychologist. Tell me frankly, do any of us look like
murderers?”67 Humbert similarly appeals to his “learned” readers: “We are unhappy, mild,
words at his sentence: “Death! Now I won’t be able to write my beautiful memoirs.”68 In spite
of the remarkable congruences, however, Nabokov need not have read Gilbert or the reviews
of his book which filled the American papers in 1948, as Lolita was beginning to take shape,
in order to draw on the structures of Holocaust complicity. The United States, as he well
knew, soon became home to large numbers of German and East European immigrants, whose
ambiguous role in Nazi Germany and World War Two remained a constant source of
attention and anxiety.69 Morton M. Hunt’s two-part article for Nation in 1949 indicates the
kind of concerns which were circulating in public discourse at the time. Entitled “The Nazis
Who Live Next Door,” it documents the questioning of German immigrants by the FBI about
their involvement with the Nazi party. In a clear rehearsal of the Nuremberg defenses,
interviewees expressed their ignorance of the extent of the Holocaust while placing
responsibility for their Nazi affiliation with Hitler’s promises of economic recovery. The
interviewer found it hard to judge one ex-SA member because he was “a lover of good
music,” suggesting once again that culture can mitigate culpability.70 Such concerns were
present in popular culture too, as in, for example, Orson Welles’s The Stranger (1946), about
confused in Lolita with German surnames, while Quilty mistakes him for a German refugee
and assures him “this is a gentile’s house.”71 The inference is clear that Humbert is to be
***
Nabokov first experimented with exploring Holocaust complicity in his short story
“Conversation Piece, 1945,” a text which is rarely addressed in Nabokov scholarship and
which provides an embarrassment to those determined to read the author as unconcerned with
contemporary history. The narrator of the story, a writer, is haunted by his unwilling and
unintended identification with anti-Semites, Nazi sympathizers and Holocaust deniers. His
émigré double, who also bears his name, shadows him throughout Europe, demanding that he
middle-aged lady, but is forced to listen to a German émigré who argues to a sympathetic
audience of American bourgeois women that Allied reports of the Holocaust are wildly
exaggerated, and that German aggression to the Jews was in any case provoked and therefore
understandable. He leaves the party in righteous indignation, but without realizing that he is
wearing the man’s hat. The theme of “Conversation Piece, 1945,” is that of a nightmarish and
inescapable complicity with the history and politics of tyranny and mass murder, despite
every attempt to avoid it. Lolita rehearses not only some of its motifs (the malevolent double
who, as in Poe’s “William Wilson,” follows the narrator in his international travels; the
hospitality of the tasteless, bourgeois American woman) but, more importantly, its concern
with the problem of complicity. We might remember how “after careful examination of my
conscience” Nabokov broke relations with Roman Jakobson in 1957, after the latter had
countries, even if these trips are prompted merely by scientific considerations.” (SL, 216).
The specter of complicity also appears in the 1966 foreword to The Waltz Invention, where
Nabokov claims that he would not have written the 1939 play in the sixties, during the anti-
Vietnam movement, “lest any part of me, even my shadow, might seem thereby to join in
those ‘peace’ demonstrations.”72 Complicity with acts in which we play no direct part was
Most relevant to our discussion, though, is the comment he made in a 1966 interview
that pulls together some of our chief concerns in this chapter. Nabokov described the phrase
overconcern with class or race, and the journalistic generalities we all know” (SO, 101). Here
the fear and denial of complicity are explicitly associated both with Holocaust guilt and with
Freud. “Poshlust,” we must recognize, is not a marker of untruth but of cliché, and it
functions as an aesthetic judgment that allows Nabokov to isolate himself from that which
might threaten the purity of his own autonomous artistic status. Freudian psychoanalysis,
then, not only provided a means by which the guilty could re-experience the pleasures of their
crimes while evading responsibility. It also introduced to both modern history and modernist
fiction the possibility that we may be guilty for acts of which we are not fully conscious.
From a psychoanalytic perspective, there is no point at which we can safely extricate
ourselves from guilt. The question Lolita poses to its readers as well as to its author, without
ever answering, is then this – is the boundary between aesthetics and history, the boundary
Turning to the intellectual contexts for Lolita’s composition, we do not have to look
far to find instances of exactly this question of complicity and literary responsibility being
posed in relation to the Holocaust. In three success issues of Partisan Review in 1949, a
vigorous and at times heated debate was staged over the recent awarding of the Bollingen
Prize to Ezra Pound for The Pisan Cantos, despite his public anti-Semitism. The committee
which awarded the prize included T.S. Eliot and W.H. Auden, both of whom are subject to
satiric allusion in Lolita, and Allen Tate, the champion and publisher of Nabokov’s first
American novel, Bend Sinister. William Barrett, who began the debate with an article
attacking the judges’ statement, drew attention to the undeniable relation of Pound’s views
and “certain objective facts, like six million Jews dead in Europe, in crematory ovens or
battles of extermination; and historical facts like these make it immensely more difficult to
perform that necessary aesthetic judgment that separates matter from form in a poem.”74
Barrett’s article repeatedly interrogated the position of the New Critics with whom he
associated the award, in their “obsess[ion] with formal and technical questions” at the cost of
the ethics of content, and ended with him issuing a challenge: “The Pound case enables us to
put it to aestheticians in this definite way: How far is it possible, in a lyric poem, for technical
embellishments to transform vicious and ugly subject matter into beautiful poetry?”75 This is
of course the provocation to which Nabokov responds in Lolita, where calculated rape and
child abuse are transformed into brilliant, often ecstatic prose, and where the shadow of the
Holocaust falls over the attempt to extricate oneself, untainted, from the reading experience.
There should be no doubt that the Partisan Review debate was followed by Nabokov as he
wrote Lolita. In the issue immediately following Allen Tate’s defense of his judgment, in
which he argued awkwardly that “I cannot suppose that the anti-Semitism of the cantos will
be taken seriously by anyone other than liberal intellectuals,” Nabokov published the chapter
“First Poem” from his ongoing biographical project.76 The fact that he approached the
journal years later with the idea of serializing Lolita there suggests even more: that he
understood the novel to be an extension of that very debate provoked by the Pound award
over the possibility of maintaining the boundary between aesthetics and history.
For Adorno, famously, that boundary was not enough to save European culture after
World War Two. His insistence, in Negative Dialectics, on post-Auschwitz culture being
contaminated by “the things that happened without resistance in its own countryside”
demands that we return to Lolita with a renewed resolve to read through Nabokov’s public
ahistoricism.77 Adorno’s claim, that after Auschwitz “we cannot say any more that the
immutable is truth, and that the mobile, transitory is appearance,” speaks directly to the
novel’s readers.78 Nabokov’s position, though, despite his public professions to the contrary,
was far from unambiguous. For his private meditations on that boundary sealing art from
history, we have the opportunity to revisit an extraordinary passage he wrote in a letter to his
My dear, however one wants to hide in one’s ivory tower, there are things which
wound one too deeply, for example German atrocities, the burning of children in
ovens, – children who are just as ravishingly entertaining and loved as our children. I
retreat into myself, but I find there such hatred for the German, and for the concentr.
camp, for every tyrant, that as a refuge, ce n’est pas grand chose.79
These words tells us much more than simply that we need to reconsider Dolores’s
exclamation to Humbert on her departure from “camp” that “we baked in a reflector oven”
(114). Nabokov’s ivory tower has been a constant subject of interrogation in this study. It is
the place, following Flaubert, that he recommends in his lectures as a “fixed address” for the
writer (LL, 371). In Sebastian Knight, Sebastian defends his right to parody another writer
and “let him drop from the tower of my prose to the gutter below” (46). It is a place where
artists can differentiate themselves from the social and transcend the historical (which, as
Flaubert puts it to Turgenev, is the “tide of shit . . . beating at its walls”80). In Nabokov’s
letter, though, we find that the ivory tower “n’est pas grand chose,” when faced with history
at its most brutal (and he had discovered the previous year that his brother had died in one of
the concentration camps which so occupy his mind). This passage suggests to us that the
move to the ivory tower is not, as its symbolic logic would suggest, upwards. Rather, it is a
“retreat into myself,” a psychological journey inwards which discovers neither the pure
timelessness of his aesthetic ideals, nor the timelessness of the unconscious, but the horror of
the text. For a discussion of the cruelty of Pnin’s narrator, see Michael Wood, “The Kindness of
Cruelty, in Transitional Nabokov, ed. Will Norman and Duncan White (Oxford: Peter Lang, 2009),
238-244.
2
Adorno, Prisms, 34.
3
Pnin was written partly as a way of raising income for the Nabokovs while they searched for a
publisher for Lolita. Parts of it saw publication before Lolita, the first installment, for example,
States until the 1960s, and this sense of repressed recognition may provide one explanation for the
covert ways in which it is dealt with in Lolita. The Holocaust and Collective Memory: The American
Experience (London: Bloomsbury, 1999), 103. However, particularly after news of his brother’s death,
Nabokov had personal reasons to follow what news and comment there was on the Holocaust. See, for
example, Hannah Arendt’s 1948 piece for Partisan Review, a periodical Nabokov published in the
following year. “The Concentration Camps,” Partisan Review 15.7 (1948): 743-763.
5
Nathan G. Hale, Jr., The Rise and Crisis of Psychoanalysis in the United States: Freud and the
psychoanalysis shares with Bolshevism is a totalitarian tendency to neglect the rich singular instance in
favor of a dangerously hollow generality.” Style is Matter: The Moral Art of Vladimir Nabokov
that Nabokov makes allusions to specific details in Freud’s works in Pale Fire. “My Potential Patients:
Origins, Detection and Transference in Pale Fire and Freud’s Case of the Wolf-Man,” Zembla,
http://www.libraries.psu.edu/nabokov/cohen1.htm.
9
The most important exception here is Shute, “Nabokov and Freud.” Shute’s analysis of the “territorial
struggle” between Freud and Nabokov still provides the most sophisticated commentary on the subject.
Others to have written on Freud and Nabokov include: Jeffrey Berman, The Talking Cure: Literary
Representations of Psychoanalysis (New York: New York University Press, 1985), 212-235; Geoffrey
Green, Freud and Nabokov (Lincoln: University of Nebraska Press, 1988); Straumann, Nabokov and
Hitchcock, 201-219.
10
For a survey of Humbert’s many allusions to Freud, see Berman, Talking Cure, 223-34.
11
F.W. Dupee, “A Preface to Lolita,” Anchor Review 2, June 1957: 1-13. Repr. in Page, Literary
Heritage, 90-91.
12
Wood dissents from this position when he briefly claims that, in parodying Freud, Humbert “really is
‘asylums’ and ‘jails.’” The Human Mind (New York: Alfred Knopf, 1937), 451. Menninger was only
one of a number of psychiatrists advocating psychoanalytic treatment for criminals. David Abrahamsen
explicitly recommended the psychoanalysis of sex offenders while asserting that consensual sex with
an underage girl should not be punished. Crime and the Human Mind (New York: Columbia University
Nabokov’s Lolita: A Casebook, ed. Ellen Pifer (Oxford: Oxford University Press, 2003) 17-38; Ellen
Pifer, Nabokov and the Novel (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1980), 165-6; Alexander
Dolinin, “Nabokov’s Time Doubling: From The Gift to Lolita,” Nabokov Studies 2 (1995): 37; Maurice
Couturier, Nabokov, ou la cruauté du désir: Lecture psychalanytique (Seyssel: Champ Vallon, 2004),
244; de la Durantaye, Style is Matter, 90. For readings which cast doubt on the sincerity of Humbert’s
moral regeneration, see Michael Long, Marvell, Nabokov: Childhood and Arcadia (Oxford: Oxford
University Press, 1984), 150; Leona Toker, Nabokov: The Mystery of Literary Structures (Ithaca, NY:
Cornell University Press, 1989): 208-9; Wood, The Magician’s Doubts, 140.
17
SO, 116. For a summary of arguments about exploiting psychoanalysis for the purposes of
exculpation, see Richard Peters, “Freud and Responsibility,” Nation, 185.16 (November 16, 1957):
356.
18
Alfred Kazin, “The Freudian Revolution Analyzed,” New York Times Magazine, May 6, 1956: 37
19
Rachel Bowlby, Shopping with Freud (London: Routledge, 1993), 76; Kazin, “The Freudian
Revolution,” 22. Kazin’s article was part of the flurry of interest in Freud occurring around his
centenary and the publication of the first volume of Ernest Jones’ biography. Kazin, like many other
journalists at this time, explores Freud’s influence over both modern literature and psychology.
20
Lawrence Kubie, “Freud and Human Freedom: A Secret Tyranny Unmasked,” The Saturday Review,
“Freud and Fiction,” The Saturday Review, May 5, 1956: 36; John Ciardi, “Freud and Modern Poetry,”
The Saturday Review, May 5, 1956: 8. A decade years earlier, Frederick J. Hoffman had established
Freud as the most important influence on modern literary aesthetics. Freudianism and the Literary
Kazin wrote that it was “impossible to think of the greatest names in modern literature and art . . .
2005), 86.
23
Julia Kristeva, “Freudian Time,” in The Portable Kristeva, ed. Kelly Oliver (New York: Columbia
sublimation rather than creative agency. Towards Reading Freud: Self-Creation in Milton,
Wordsworth, Emerson and Sigmund Freud (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1990), 48-49.
He also argues that “Freud’s thought cannot encompass something new, something not definingly and
directly related to the repressed past.” The Death of Sigmund Freud: Fascism, Psychoanalysis and the
A Taste for the Secret, trans. Giacomo Donis, ed. Giacomo Donis and David Webb (Malden, MA:
Cambridge University Press, 1989), 141-68; Michael Wood, The Magician’s Doubts, 104-42; de la
Durantaye, Style is Matter; Ronald Bush, “Tennis by the Book: Lolita and the Game of Modernist
Press, 1984), 109. On Freud’s own doubts about the possibility of a satisfactory termination to analysis,
both Freud and Humbert assuming a high degree of agency of the part of the female child. Freud’s
introduction, in which he acknowledges that “certain doctors . . . would choose to read a case history of
this kind not as a contribution to the psychopathology of neuroses, but as a roman-à clef written for
their own amusement” (SE, 7:9) foregrounds the generic slippage between case history and novel in
Lolita as well as providing a model for John Ray, Jr. Several of Humbert’s defenses of his abuse of
Dolores find direct correlatives in “Dora,” including the suggestion that the acceptability of “perverted”
sexuality is historically and culturally determined (both, for example, cite the widespread practice of
perverted acts in the classical world [SE, 7:50; Lo, 19]), as well as the foundational assumption of both
“seduction” in their descriptions of Humbert’s relationship to the reader. See Trilling, in Page, Critical
Heritage, 94; Wayne Booth, The Rhetoric of Fiction (Chicago: University of Chicago Press, 1961),
390. More recent criticism has tended to deploy different terms, such as “entrapment.” See, for
odd sense of living in a brand new, mad new dream world, where everything was permissible, came
in favour of the physician’s standpoint that he must be as ‘timeless’ in his approach as the unconscious
the result that there is a cluster of historicist criticism on the novel. In particular I am building here on
two articles which present convincing evidence for the importance of the Holocaust to the novel:
Mizruchi, “Lolita in History”; Anderson, “Holocausts in Lolita.” Others who have recently adopted a
more historicist approach to Lolita include Paul Giles, “Virtual Eden: Lolita, Pornography, and the
Perversions of American Studies,” Journal of American Studies 34.1 (2000): 41–66; Steven Belletto,
“Of Pickaninnies of Nymphets: Race in Lolita,” Nabokov Studies 9 (2005), 1-17; Adam Piette, The
Literary Cold War: From 1945 to Vietnam (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2009), 74-106.
44
Mizruchi, “Lolita in History,” 631.
45
Anderson, “Holocausts in Lolita,” 82.
46
For a survey of such images see ibid., 82.
47
While Bend Sinister, Lolita and Pnin all make reference to the Holocaust, it is also either alluded to
directly, or implicitly acknowledged in the short stories “A Conversation Piece, 1945,” “That in Aleppo
Once ...,” and “Signs and Symbols.” As I have discussed in chapter 3, it is also important in Conclusive
Evidence (1951). See also Maxim Shrayer, “Jewish questions in Nabokov’s art and life,” Connolly,
Humbert and Dolores staring at “some smashed, blood-bespattered car with a young woman’s shoe in a
ditch” (174); the feigned car crash in which Edward Grammer attempted to conceal the murder of his
wife (287-8). Note also that Frank Lasalle, who kidnapped and raped Sally Horner in 1948, was a car
mechanic (289).
50
Phillips, On Flirtation, 155.
51
Lolita also conceals a covert nuclear subtext with a pattern of allusions to uranium mining and
nuclear testing. See Anderson, “Holocausts in Lolita”; Piette, The Literary Cold War, 74-106.
52
Naomi Mandel, Against the Unspeakable: Complicity, the Holocaust and Slavery in America
something of an embarrassment in American public life.” Novick, Holocaust and Collective Memory,
85.
54
See Karl Jaspers, The Question of German Guilt, trans. E.B. Ashton (New York: Dial Press, 1947).
This book, widely reviewed in the American press, is perhaps the best known example of an early
intervention on this question. For a recent survey of responses to Holocaust complicity see Victoria
Barnett, Conscience and Complicity During the Holocaust (Westport, CT: Greenwood Press, 1999).
55
For more on United States immigration policy and its potential indirect culpability for the death of
thousands of European Jews see Friedman, No Haven; Wyman, Abandonment of the Jews.
56
Mizruchi was the first to suggest connections between the Nuremberg Trials and Lolita, arguing for
three points of continuity: “Humbert’s fascination with scientific experiments, his obsession with
recording his actions, and his ongoing effort to transform the transgressive into the conventional.”
Nabokov Studies 4 (1997): 15-36; Thomas Karshan, Nabokov and the Art of Play (Oxford: Oxford
University Press, 2011), 175-77.
59
For evidence of Frank’s literariness, see G.M. Gilbert, Nuremberg Diary (London: Eyre and
Spottiswoode, 1948), 13, 84, 93. In Pnin Nabokov reminds us of the proximity between Buchenwald
concentration camp and the countryside where Goethe and Schiller used to walk (100).
60
Ibid., 93.
61
Ibid., 94.
62
G.M. Gilbert, The Psychology of Dictatorship: Based on an Examination of the Leaders of Nazi
Latvian and Estonian ex-SS members into the country. Holocaust and Collective Memory, 89.
70
Morton M. Hunt, “The Nazis Who Live Next Door,” Nation 169.3, July 16, 1949: 58.
71
Mizruchi, “Lolita in History,” 633, 639.
72
Vladimir Nabokov, Foreword to The Waltz Invention by Vladimir Nabokov (New York: Pocket