Gangadhar 1903 Tilak (The Arctic Home in The Vedas)
Gangadhar 1903 Tilak (The Arctic Home in The Vedas)
Gangadhar 1903 Tilak (The Arctic Home in The Vedas)
By
Publishers
Messrs. TILAK BROS
Gaikwar Wada
Poona City
1903
CONTENTS
Chapter Page
Preface...................................................... i-ix
PREFACE
People are hardly aware of the benefit which every branch of science
derives from the free and generous exchange of ideas, particularly in
our Universities, where every body may avail himself of the advise
and help of his colleagues, whether they warn him against yet
impossible theories, or call his attention to a book or an article, where
the very point, that interests him, has been fully worked out and
settled once for all.” But alas! It is not given to us to move in an
atmosphere like this, and small wonder if Indian students are not
found to go beyond the stage of passing the examinations. There is
not a single institution in India, nor, despite the University
Commission, can we hope to have any before long, where one can
get all up-to-date information on any desired subject, so easily
obtainable at a seat of learning in the West; and in its absence the
only course open to a person, investigating a particular subject, is, in
the words of the same learned scholar, “to step boldly out of his own
domain, and take an independent survey of the preserves of his
neighbors, even at the risk of being called “an interloper, an
ignoramus, a mere dilettante,” for, “whatever accidents he may meet
with himself, the subject itself is sure to be benefited.” Working under
such disadvantages, I was, therefore, glad, when, on turning the
pages of the first volume of the tenth edition of the Encyclopædia
Britannica, recently received, I found that Prof. Geikie, in his article on
geology, took the same view of Dr. Croll’s calculations, as
summarized at the end of the second chapter of this book. After
stating that Croll’s doctrine did not make way amongst physicists and
astronomers, the eminent geologist says that more recently (1895) it
has been critically examined by Mr. E. P. Culverwell, who regards it
as “a vague speculation, clothed indeed with delusive semblance of
severe numerical accuracy, but having no foundation in physical fact,
and built up of parts which do not dovetail one into the other.” If Dr.
Croll’s calculations are disposed of in this way, there remains nothing
to prevent us from accepting the view of the American geologists that
the commencement of the post-Glacial period cannot be placed at a
date earlier than 8000 B.C.
vi
first time within the arena of Vedic and Avestic scholarship,. I trust
that my critics will not prejudge me in any way, but give their
judgment, not on a passage here or an argument there, — for, taken
singly, it may not sometimes be found to be conclusive, — but on the
whole mass of evidence collected in the book, irrespective of how far-
reaching the ultimate effects of such a theory may be.
In conclusion, I desire to express my obligations to my friend
and old teacher Prof. S. G. Jinsivâle, M.A., who carefully went
through the whole manuscript, except the last chapter which was
subsequently written, verified all references, pointed out a few
inaccuracies, and made some valuable suggestions. I have also to
acknowledge with thanks the ready assistance rendered to me by Dr.
Râmkṛishna Gopal Bhândârkar, C.I.E., and Khân Bahâdur Dr. Dastur
Hoshang Jamâspji the High Priest of the Parsis in the Deccan,
whenever I had an occasion to consult them. Indeed, it would have
been impossible to criticize the Avestic passage so fully without the
willing co-operation of the learned High Priest and his obliging Deputy
Dastur Kaikobâd. I am also indebted to Prof. M. Rangâchârya M.A.,
of Madras, with whom I had an opportunity of discussing the subject,
for some critical suggestions, to Mr. Shrinivâs Iyengar, B.A., B.L., of
the Madras High Court Bar, for a translation of Lignana’s Essay, to
Mr. G. R. Gogte, B.A., L.L.B., for preparing the manuscript for the
press, and to my friend Mr. K. G. Oka, who helped me in reading the
proof-sheets, and but for whose care many errors would have
escaped my attention. My thanks are similarly due to the Managers of
the Ânandâsharma and the Fergusson College for free access to
their libraries and to the Manager of the Ârya-Bhûshana Press for the
care bestowed on the printing of this volume. It is needless to add
that I am alone responsible for the views embodied in the book.
When I published my Orion I little thought that I could bring to this
stage my investigation into the antiquity of the Vedas; but it has
pleased Providence to grant me strength amidst troubles and
difficulties to do the work, and, with
ix
————— —————
Publishers’ Note
J. S. TILAK
Poona, March 1956
1
CHAPTER I
PREHISTORIC TIMES
carry back its history up to about 5000 B.C. But in either case the
historic period, the oldest limit of which may be taken to be 5000 or
6000 B.C., is preceded by a period of myths and traditions; and as
these were the only materials available for the study of prehistoric
man up to the middle of the nineteenth century, various attempts
were made to systematize these myths, to explain them rationally and
see if they shed any light on the early history of man. But as observed
by Prof. Max Müller, “it was felt by all unprejudiced scholars that none
of these systems of interpretation was in the least satisfactory.” “The
first impulse to a new consideration of the mythological problem”
observes the same learned author “came from the study of
comparative philology.” Through the discovery of the ancient
language and sacred books of India — a discovery, which the
Professor compares with the discovery of the new world, and through
the discovery of the intimate relationship between Sanskrit and Zend
on the one hand and the, languages of the principal races of Europe
on the other, a complete revolution took place in the views commonly
entertained of the ancient history of the world.* It was perceived that
the languages of the principal European nations — ancient and
modern — bore a close resemblance to the languages spoken by the
Brahmans of India and the followers of Zoroaster; and from this
affinity of the Indo-Germanic languages it followed inevitably that all
these languages must be the off-shoots or dialects of a single
primitive tongue, and the assumption of such a primitive language
further implied the existence of a primitive Aryan people. The study of
Vedic literature and classical Sanskrit by Western scholars thus
gradually effected a revolution in their ideas regarding the history and
culture of man in ancient times. Dr. Schrader in his work on the
Prehistoric Antiquities of the Aryan Peoples gives an exhaustive
summary of the conclusions arrived at by the methods of comparative
philology regarding the primitive culture of the
Aryan people, and those that desire to have further information on the
subject must refer to that interesting book. For our present purpose it
is sufficient to state that comparative mythologists and philologists
were in the sole possession of this field, until the researches of the
latter half of the nineteenth century placed within our reach new
materials for study of man not only in prehistoric times but in such
remote ages that compared with them the prehistoric period
appeared to be quite recent.
The mythologists carried on their researches at a time when
man was believed to be post-glacial and when the physical and
geographical surroundings of the ancient man were assumed not to
have been materially different from those of the present day. All
ancient myths were, therefore, interpreted on the assumption that
they were formed and developed in countries, the climatic or other
conditions of which varied very little, if at all from those by which we
are now surrounded. Thus every Vedic myth or legend was explained
either on the Storm or the Dawn theory, though in some cases it was
felt that the explanation was not at all satisfactory. India was only a
Storm-God and Vṛitra the demon of drought or darkness brought on
by the daily setting of the sun. This system of interpretation was first
put forward by the Indian Etymologists and though it has been
improved upon by Western Vedic scholars, yet up to now it has
remained practically unchanged in character. It was again believed
that we must look for the original home of the Aryan race somewhere
in Central Asia and that the Vedic hymns, which were supposed to be
composed after the separation of the Indian Aryans from the common
stock, contained the ideas only of that branch of the Aryan race which
lived in the Temperate zone. The scientific researches of the latter
half of the nineteenth century have, however, given a rude shock to
these theories. From hundreds of stone and bronze implements
found buried in the various places in Europe the archaeologists have
now established the chronological sequence of the Iron, the Bronze
and the Stone
4
age in times preceding the historic period. But the most important
event of the latter half of the last century, so far as it concerns our
subject, was the discovery of the evidence proving the existence of
the Glacial period at the close of Quaternary era and the high
antiquity of man, who was shown to have lived not only throughout
the Quaternary but also in the Tertiary era, when the climatic
conditions of the globe were quite different from those in the present
or the Post-Glacial period. The remains of animals and men found in
the Neolithic or Paleolithic strata also threw new light on the ancient
races inhabiting the countries where these remains were found; and it
soon became evident that the time-telescope set up by the
mythologists must be adjusted to a wider range and the results
previously arrived at by the study of myths and legends must be
checked in the light of the facts disclosed by these scientific
discoveries. The philologists had now to be more cautious in
formulating their views and some of them soon realized the force of
the arguments advanced on the strength of these scientific
discoveries. The works of German scholars, like Posche and Penka,
freely challenged the Asiatic theory regarding the original home of the
Aryan race and it is now generally recognized that we must give up
that theory and seek for the original home of the Aryans somewhere
else in the further north. Canon Taylor in his Origin of the Aryans has
summed up the work done during the last few years in this direction.
“It was” he says, “mainly a destructive work,” and concludes his book
with the observation that “the whilom tyranny of the Sanskritists is
happily overpast, and it is seen that hasty philological deductions
require to be systematically checked by the conclusions of prehistoric
archeology, crania logy, anthropology, geology and common sense.”
Had the remark not been used as a peroration at the end of the book,
it would certainly be open to the objection that it unnecessarily
deprecates the labors of the comparative mythologists and
philologists. In every department of human knowledge old
conclusions have always to be revised in the light of new
5
discoveries, but for that reason it would never be just to find fault with
those whose lot it was to work earlier in the same field with scanty
and insufficient materials.
But whilst the conclusions of the philologists and mythologists
are thus being revised in the light of new scientific discoveries, an
equally important work yet remains to be done. It has been stated
above that the discovery of the Vedic literature imparted a fresh
impulse to the study of myths and legends. But the Vedas
themselves, which admittedly form the oldest records of the Aryan
race, are as yet imperfectly understood. They had already grown
unintelligible to a certain extent even in the days of the Brâhmanas
several centuries before Christ, and had it not been for the labors of
Indian Etymologists and Grammarians, they would have remained a
sealed book up to the present time. The Western Scholars have
indeed developed, to a certain extent, these Native methods of
interpretation with the aid of facts brought to light by comparative
philology and mythology. But no etymological or philological analysis
can help us in thoroughly understanding a passage which contains
ideas and sentiments foreign or unfamiliar to us. This is one of the
principal difficulties of Vedic interpretation. The Storm or the Dawn
theory may help us in understanding some of the legends in this
ancient book. But there axe passages, which, in spite of their simple
diction, are quite unintelligible on any of these theories, and in such
cases Native scholars, like Sâyana, are either content with simply
paraphrasing the words, or have recourse to distortion of words and
phrases in order to make the passages yield a sense intelligible to
them; while some of the Western scholars are apt to regard such
texts as corrupt or imperfect. In either case, however, it is an
undoubted fact that some Vedic texts are yet unintelligible, and,
therefore, untranslatable. Prof. Max Müller was fully alive to these
difficulties. “A translation of the يig-Veda,” he observes in his
introduction to the translation of the Vedic hymns in the Sacred Books
of the East series,
6
“is a task for the next century,”* and the only duty of the present
scholars is to” reduce the untranslatable portion to a narrower and
narrower limit,” as has been done by Yâska and other Native
scholars. But if the scientific discoveries of the last century have
thrown a new light on the history and culture of man in primitive
times, we may as well expect to find in them a new key to the
interpretation of the Vedic myths and passages, which admittedly
preserve for us the oldest belief of the Aryan race. If man existed
before the last Glacial period and witnessed the gigantic changes
which brought on the Ice Age, it is not unnatural to expect that a
reference, howsoever concealed and distant, to these events would
be found in the oldest traditionary beliefs and memories of mankind;
Dr. Warren in his interesting and highly suggestive work the Paradise
Found or the Cradle of the Human Race at the North Pole has
attempted to interpret ancient myths and legends in the light of
modern scientific discoveries, and has come to the conclusion that
the original home of the whole human race must be sought for in
regions near the North Pole. My object is not so comprehensive. I
intend to confine myself only to the Vedic literature and show that if
we read some of the passages in the Vedas, which have hitherto
been considered incomprehensible, in the light of the new scientific
discoveries we are forced to the conclusion that the home of the
ancestors of the Vedic people was somewhere near the North Pole
before the last Glacial epoch. The task is not an easy one,
considering the fact that the Vedic passages, on which I rely, had to
be and have been, hitherto either ignored or explained away
somehow, or misinterpreted one way or another by Native and
European scholars alike. But I hope to show that these
interpretations, though they have been provisionally accepted, are not
satisfactory and that new discoveries in archaeology, and geology
provide us with a better key for the interpretation of these passages.
Thus if some of the conclusions of the mythologist and the philologist
are overthrown by
but they had not attracted the notice of scientific experts till recently
and the peasants in Asia and Europe, when they found them in their
fields, could hardly make any better use of them than that of
worshipping the implements so found as thunderbolts or fairy arrows
shot down from the sky. But now after a careful study of these
remains, archaeologists have come to the conclusion that these
implements, whose human origin is now undoubtedly established can
be classified into those of Stone (including horn, wood or bone),
those of Bronze and those of Iron, representing three different stages
of civilization in the progress of man in prehistoric times. Thus the
implements of stone, wood or bone, such as chisels, scrapers, arrow-
heads, hatches, daggers, etc. were used when the use of metal was
yet unknown and they were gradually supplanted first by the
implements of bronze and then of iron, when the ancient man
discovered the use of these metals. It is not to be supposed,
however, that these three different periods of early human civilization
were divided by any hard and fast line of division. They represent
only a tough classification, the passage from one period into another
being slow and gradual. Thus the implements of stone must have
continued to be used for a long time after the use of bronze became
known to the ancient man, and the same thing must have occurred as
he passed from the Bronze to the Iron age. The age of bronze, which
is a compound of copper and tin in a definite proportion, requires an
antecedent age of copper; but sufficient evidence is not yet found to
prove the separate existence of copper and tin ages, and hence it is
considered probable that the art of making bronze was not invented
in Europe, but was introduced there from other countries either by
commerce or by the Indo-European race going there from outside.*
Another fact which requires to be noted in connection with these ages
is that the Stone or the Bronze age in one country was not
necessarily synchronous with the same age in another country. Thus
we find a high state of civilization
Eras Periods
The Quaternary era, with which alone we are here concerned, is sub-
divided into the Pleistocene or the Glacial, and the Recent or the
Post-Glacial period, the close of the first and the beginning of the
second being marked by the last Glacial epoch, or the Ice Age, during
which the greater portion of northern Europe and America was
covered with an ice-cap several thousand feet in thickness. The Iron
age, the Bronze age, and the Neolithic age come under the Recent or
the Post-Glacial period, while the Paleolithic age is supposed to fall in
the Pleistocene period, though some of the Paleolithic remains are
post-glacial, showing that the Paleolithic man must have survived the
Ice Age for some time. Latest discoveries and researches enable us
to carry the antiquity of man still further by establishing the fact that
men existed even in the Tertiary era. But apart from it, there is, now,
at any rate, overwhelming evidence to conclusively prove the wide-
spread existence of man throughout the Quaternary era, even before
the last Glacial period.
Various estimates have been made regarding the time of the
commencement of the Neolithic age, but the oldest date assigned
does not exceed 3000 B.C., a time when flourishing empires existed
in Egypt and Chaldea. These estimates are based on the amount of
silt which has been found accumulated in some of the smaller lakes
in Switzerland since the lake-dwellers of the Neolithic period built
their piled villages therein. The peat-mosses of Den mark afford
means for another estimate of the early Neolithic period in that
country. These mosses are formed in the hollows of the glacial drift
into which trees have fallen, and become gradually converted into
peat in course of time. There are three successive periods of
vegetation in these peat beds, the upper one of beach, the middle
one of oak and the lowest of all, one of fir. These changes in the
vegetation are attributed to slow changes in the climate and it is
ascertained, from implements and remains found in these beds, that
the Stone age corresponds mainly with that of Fir and partly with that
of Oak, while the Bronze ague agrees mainly with the
12
period of Oak and the Iron with that of Beech. It has been calculated
that about 16,000 years will be required for the formation of these
peat-mosses and according to this estimate we shall have to place
the commencement of the Neolithic age in Denmark, at the lowest,
not later than 10,000 years ago. But these estimates are not better
than mere approximations, and generally speaking we may take the
Neolithic age in Europe as commencing not later than 5000 B.C.
But when we pass from the Neolithic too the Paleolithic period
the difficulty of ascertaining the commencement of the latter becomes
still greater. In fact we have here to ascertain the time when the Post-
Glacial period commenced. The Paleolithic man must have occupied
parts of Western Europe shortly after the disappearance of the Ice
age and Prof. Geikie considers that there are reasons for supposing
that he was inter-glacial. The Glacial period was characterized by
geographical and climatic changes on an extensive scale. These
changes and the theories regarding the cause or the causes of the
Ice Age will be briefly stated in the next chapter. We are here
concerned with the date of the commencement of the Post-Glacial
period, and there are two different views entertained by geologists on
the subject. European geologists think that as the beginning of the
Post-Glacial period was marked with great movements of elevation
and depression of land, and as these movements take place very
slowly, the commencement of the Post-Glacial period cannot be
placed later than 50 or 60 thousand years ago. Many American
geologists, on the other hand, are of opinion that the close of the last
Glacial period must have taken place at a much more recent date.
They draw this inference from the various estimates of time required
for the erosion of valleys and accumulation of alluvial deposits since
the last Glacial period. Thus according to Gilbert, the post-glacial
gore of Niagara at the present rate of erosion must have been
excavated within 7000 years.* Other
* See Geikie’s Fragments of Earth Lore, p. 296; also Dr. Bonney’s Story of
our Planet, p. 560.
13
* See Geikie’s Great Ice Age, 1st Ed., p. 495; Dr. Croll’s Climate and
Cosmology, p. 179.
14
Central Asia in early times, yet the question of the primeval home of
the Aryan race, a question with which we are mainly concerned in this
book, still remains unsolved. When and where the primitive Aryan
tongue was developed is again another difficult question which is not
satisfactorily answered. Canon Taylor, after comparing the Aryan and
Ural-Altaic languages, hazards a conjecture that at the close of the
reindeer, or the last period of the Paleolithic age, a Finnic people
appeared in Western Europe, whose speech remaining stationary is
represented by the agglutinative Basque, and that much later, at the
beginning of the pastoral age, when the ox had been tamed, a taller
and more powerful Finno-Ugric people developed in Central Europe
the inflexive Aryan speech.* But this is merely a conjecture, and it
does not answer the question how the Indo-Iranians with their
civilization are found settled in Asia at a time when Europe was in the
Neolithic age. The Finnic language again discloses a number of
culture words borrowed from the Aryans, and it is unlikely that the
language of the latter could have got its inflection from the Finnic
language. A mere similarity of inflectional structure is no evidence
whatsoever for deciding who borrowed from whom, and it is
surprising that the above suggestion should come from scholars, who
have assailed the theory of successive Aryan migrations from a
common Asiatic home, a theory which, amongst others, was based
on linguistic grounds. Why did the Finns twice migrate from their
home is also left unexplained. For reasons like these it seems to me
more probable that the Finns might have borrowed the culture words
from the Aryans when they came in contact with them, and that the
Aryans were autochthonous neither in Europe nor in Central Asia, but
had their original home somewhere near the North Pole in the
Paleolithic times, and that, they migrated from this place southwards
in Asia and Europe, not by any “irresistible impulse,” but by
unwelcome changes in the climatic conditions of their original
home. The Avesta preserves traditions which fully support this view.
But these have been treated as valueless by scholars, who worked
up their theories at a time when man was regarded as post-glacial,
and the Avestic traditions were, it was believed, not supported by any
Vedic authority. But with the time-telescope of a wider range supplied
to us by recent scientific discoveries it has become possible to
demonstrate that the Avestic traditions represent a real historical fact
and that they are fully supported by the testimony of the Vedas. The
North Pole is already considered by several eminent scientific men as
the most likely place where plant and animal life first originated; and I
believe it can be satisfactorily shown that there is enough positive
evidence in the most ancient books of the Aryan race, the Vedas and
the Avesta, to prove that the oldest home of the Aryan people was
somewhere in regions round about the North Pole. I shall take up this
evidence after examining the climatic conditions of the Pleistocene or
the Glacial period and the astronomical characteristics of the Arctic
region in the next two chapters.
————— —————
19
CHAPTER II
the ecliptic, is not the sole cause of climatic variations on the surface
of the globe. High altitude and the existence of oceanic and aerial
currents, carrying and diffusing the heat of the equatorial region to the
other parts of the globe, have been found to produce different
climates in countries having the same latitude. The Gulf Stream is a
notable instance of such oceanic currents and had it not been for this
stream the climate in the North-West of Europe would have been
quite different from what it is at present. Again if the masses of land
and water be differently distributed from what they are at present,
there is every reason to suppose that different climatic conditions will
prevail on the surface of the globe from those which we now
experience, as such a distribution would materially alter the course of
oceanic and aerial currents going from the equator to the Poles.
Therefore, in the early geological ages, when the Alps were low and
the Himalayas not yet upheaved and when Asia and Africa were
represented only by a group of islands we need not be surprised if,
from geological evidence of fossil fauna and flora, we find that an
equable and uniform climate prevailed over the whole surface of the
globe as the result of these geographical conditions. In Mesozoic and
Cainozoic times this state of things appears to have gradually
changed. But though the climate in the Secondary and the Tertiary
era was not probably as remarkably uniform as in the Primary, yet
there is clear geological evidence to show that until the close of the
Pliocene period in the Tertiary era the climate was not yet
differentiated into zones and there were then no hot and cold
extremes as at present. The close of the Pliocene and the whole of
the Pleistocene period was marked by violent changes of climate
bringing on what is called the Glacial and Inter-Glacial epochs. But it
is now conclusively established that before the advent of this period a
luxuriant forest vegetation, which can only grow and exist at present
in the tropical or temperate climate, flourished in the high latitude of
Spitzbergen, where the sun goes below the horizon from November
till March, thus showing that a warm climate prevailed in the Arctic
regions in those days.
21
Then the distance of the sun from the earth when the latter is at P
would be the shortest, while, when the earth is at A it will be the
longest. These points P and A are respectively called perihelion and
aphelion. The seasons are caused, as stated above, by the axis of
the earth being inclined to the plane of its orbit. Thus when the earth
is at P and the axis turned away from the sun, it will produce winter in
the northern hemisphere; while when the earth is at A, the axis,
retaining its direction, will be now turned towards the sun, and there
will be summer in the northern hemisphere. If the axis of the earth
had no motion of its own, the seasons will always occur at the same
points in the orbit of the earth,
as, for instance, the winter in
the northern hemisphere at P
and the summer at A. But this
axis describes a small circle
round the pole of the ecliptic in
a cycle of 25,868 years, giving
rise to what is called the
precession of the equinoxes,
and consequently the indication
of the earth’s axis to the plane of its orbit is not always the same at
any given point in its orbit during this period. This causes the seasons
to occur at different points in the earth’s orbit during this great cycle.
Thus if the winter in the northern hemisphere occurred when the
earth was at P at one time, some time after it will occur at and the
succeeding points in the orbit until the end of the cycle, when it will
again occur at P. The same will be the case in regard to summer at
the point A and equinoxes at Q and Q'. In the diagram the dotted line
qq' and pa represent the new positions which the line QQ' and PA will
assume if they revolve in the way stated above. It must also be noted
that though the winter in the northern hemisphere may occur when
the earth is at p instead of at P, owing to the aforesaid motion of its
axis, yet the orbit of the
27
earth and the points of perihelion and aphelion are relatively fixed and
unchangeable. Therefore, if the winter is the northern hemisphere
occurs at p, the earth’s distance from the sun at the point will be
greater than when the earth was at P. Similarly, in the course of the
cycle above mentioned, the winter in the northern hemisphere will
once occur at A, and the distance of the earth from the sun will then
be the longest. Now there is a vast difference between a winter
occurring when the earth is at P and a winter occurring when it is at
A. In the first case, the point P being nearest to the sun, the severity
of the winter will be greatly, modified by the nearness of the sun. But
at A the sun is farthest removed from the earth, and the winter, when
the earth is at A, will be naturally very severe; and during the cycle
the winter must once occur at A. The length of the cycle is 25,868
years, and ordinarily speaking half of this period must elapse before
the occurrence of winter is transferred from the earth’s position at P
to its position at A. But it is found that the points P and A have a small
motion of their own in the direction opposite to that in which the line of
equinoxes QQ' or the winter point p moves along the orbit. The above
cycle of 25,868 years is, therefore, reduced to 20,984, or, in round
number 21,000 years. Thus if the winter in one hemisphere occurs
when the earth is at P, the point nearest to the sun in the orbit, it will
occur in the same hemisphere at A after a lapse of 10,500 years. It
may be here mentioned that in about 1250 A.D., the winter in the
northern hemisphere occurred when the earth in its orbit was at P,
and that in about 11,750 A.D. the earth will be again at A, that is, at
its longest distance from the sun at the winter time, giving rise to a
severe winter. Calculating backwards it may be seen that the last
severe winter at A must have occurred in the year 9,250 B.C.* It need
not be mentioned that the winter in one hemisphere corresponds with
the summer in the other, and that what is said about winter in the
northern.
summer and winter would be the longest, when the eccentricity of the
earth is at its maximum and according as the winter and summer
occur at the points of perihelion or aphelion. It has been found that
this difference is equal to 33 days at the highest, and that at the
present day it is about 7½ days. Thus if the winter in the northern
hemisphere occurs when the earth is at P in its orbit and the
eccentricity is at its maximum, the winter will be shorter by 33 days
than the summer of the time. But this position will be altered after
10,500 years when the winter, occurring at A, will, in its turn, be
longer than the corresponding summer by the same length of time,
viz. 33 days.
Now, since the earth describes equal areas in equal times in its
orbit, Herschel supposed that in spite of the difference between the
duration of summer and winter noticed above, the whole earth
received equal amount of heat while passing from one equinox to
another, the “inequality in the intensities of solar radiation in the two
intervals being precisely compensated by the opposite inequality in
the duration of the intervals themselves.” Accepting this statement Dr.
Croll understated his ease to a certain extent. But Sir Robert Ball,
formerly the Astronomer Royal of Ireland, in his recent work On the
Cause of an Ice Age has demonstrated, by mathematical calculation,
that the above supposition is erroneous, and that the total amount of
heat received from the sun by each hemisphere in summer and
winter varies as the obliquity of the earth or the inclination of its axis
to the ecliptic, but is practically independent of the eccentricity of the
earth’s orbit. Taking the total sun-heat received in a year by each
hemisphere to be 365 units, or on an average one unit a day, and
taking the obliquity to be 23° 27', Sir Robert Ball has calculated that
each hemisphere would receive 229 of these heat-units during
summer and only 136 during winter, whatever the eccentricity of the
earth may be. But though these figures are not affected by the
eccentricity of the orbit, yet we have seen that the duration of the
summer or winter does vary as the eccentricity.
30
the impossibility of correctly ascertaining the very data from which the
values of the eccentricity were obtained.
It was once supposed that the duration of each of Dr. Croll’s
different periods admirably fitted in with the geological evidence, and
fully corroborated the estimates of time supposed to be required for
the extensive geographical changes which accompanied the Glacial
and Inter-Glacial periods. But geologists have now begun to take a
more sober view of this extravagant figures and calculations.
According to Croll’s calculation there were three periods of maximum
eccentricity during the last three million years, and there should,
therefore, be three periods of glaciation corresponding to these, each
including several Glacial and Inter-Glacial epochs. But there is no
geological evidence of the existence of such Glacial epochs in early
geological eras, except, perhaps, in the Permian and Carboniferous
periods of the Paleozoic or the Primary age. An attempt is made to
meet this objection by replying that though the eccentricity was
greatest at one period in the early geological eras, yet, as the
geographical distribution of land and water was then essentially
different from what it was in the Quaternary era the high value of the
eccentricity did not then produce the climatic changes it did in the
Pleistocene period. This reply practically concedes that the high
eccentricity of the earth’s orbit, combined with the occurrence of
winter when the earth is at aphelion, is not by itself sufficient to bring
about a Glacial period; and it may, therefore, be well urged that a
Glacial epoch may occur even when the eccentricity is not at its
maximum. Another point in which Dr. Croll’s theory conflicts with the
geological evidence is the date of the close of the last Glacial epoch,
as ascertained, by the American geologists, from estimates based on
the erosion of valleys since the close of the last Glacial period. It is
pointed out in the last chapter that these estimates do not carry the
beginning of the Post-Glacial period much further than about 10,000
years ago at the best; while Dr. Croll’s calculation would carry it back
to 80 or 100 thousand years. This is a
33
serious difference and even Prof. Geikie, who does not entirely
accept the American view, is obliged to admit that though Dr. Croll’s
theory is the only theory that accounts for the succession of Glacial
epochs and therefore, the only correct theory, yet the formula
employed by him to calculate the values of the eccentricity of the
earth’s orbit may be incorrect and that we may thus account for the
wide discrepancy between his inference and the conclusions based
upon hard geological facts, which cannot be lightly set aside.* The
judgment recently pronounced by Mr. Hudleston is still more severe.
In his opening address, as President of the geological section of the
meeting of the British Association in 1898, he is reported to have
remarked, “There is probably nothing more extraordinary in the
history of modern investigation than the extent to which geologists of
an earlier date permitted themselves to be led away by the
fascinating theories of Croll. The astronomical explanation of the
“Will-o’-the-wisp,” the cause of the great Ice Age, is at present greatly
discredited and we begin to estimate at their true value those
elaborate calculations which were made to account for events, which,
in all probability, never occurred. Extravagance begets extravagance
and the unreasonable speculations of men like Belt and Croll have
caused some of our recent students to suffer from the nightmare.Ӡ
This criticism appears to be rather severe; fox though Dr. Croll’s
elaborate calculations may be extravagant, yet we must give him the
credit for not merely suggesting but working out, the effect of a
cosmical cause which under certain circumstances is powerful
enough to produce extensive changes in the climate of the globe.
But in spite of these remarks, it cannot be doubted that the
duration of the Glacial period, comprising at least two Glacial and one
Inter-Glacial epoch, must have been very much longer thin that of the
Post-Glacial period. For, independently
————— —————
37
CHAPTER III
many places. Dr. Warren has quoted some Vedic traditions along
with those of other nations, in support of his theory that the Arctic
regions were the birth-place of the human race. But the attempt, so
far as the Vedic texts are concerned, is desultory, as it was bound to
be inasmuch as these Vedic legends and texts have, as yet, never
been examined by any Vedic scholar from the new stand point
furnished by the latest scientific researches and as Dr. Warren had to
depend entirely on the existing translations. It is proposed, therefore,
to examine the Vedas from this new point of view; but before doing so
it is necessary to ascertain such peculiar characteristics, or what in
logic are called differentiae, of the Polar or the Arctic regions, as are
not found elsewhere on the surface of the globe, so that if we meet
with them in the Vedic traditions, the Polar origin of the latter would
be indubitably established: We have seen that the inclemency of
climate which now characterizes the Polar regions, was not a feature
of the Polar climate in early times; and we must, therefore, turn to
astronomy to find out the characteristics required for our purpose.
It has been a fashion to speak of the Polar regions as
characterized by light and darkness of 6 months each, for it is well-
known that the sun shines at the North Pole continuously for 6
months, and then sinks down below the horizon, producing a night of
6 months’ duration. But a closer examination of the subject will show
that the statement is only roughly true, and requires to be modified in
several particulars before it can be accepted as scientifically
accurate. In the first place we must distinguish between the Pole and
the Polar regions. The Pole is merely a point, and all the inhabitants
of the original ancient home if there was one near the North Pole,
could not have lived precisely at this single point, The Polar or the
Arctic regions, on the other hand, mean the tracts of land included
between the North Pole and the Arctic circle. But the duration of day
and night, as well as the seasons, at different places within the Arctic
regions cannot be, and are not, the same as at the point called the
North
41
Brâhmana and the express text stating that “The Kṛittikâs never
swerve from the due east; all other Nakshatras do” (Shat. Brâ. II. 1, 2,
3), recently published by the late Mr. S. B. Dixit, serves to remove
whatever doubts there might be regarding the interpretation of other
passages.* This record of the early position of the Kṛittikâs, or the
Pleiades, is as important for the determination of the Vedic
chronology as the orientation of pyramids and temples has been
shown to be in the case of the Egyptian, by Sir Norman Lockyer in his
Dawn of Ancient Astronomy. But the chronometer, which I now mean
to employ, is a different one. The North Pole and the Arctic regions
possess certain astronomical characteristics which are peculiar to
them, and if a reference to these can be discovered in the Vedas, it
follows, in the light of modern researches, that the ancestors of the
Vedic يishis must have become acquainted with these
characteristics, when they lived in those regions, which was possible
only in the inter-glacial times. We shall, therefore, now examine these
characteristics, dividing them in the two-fold way stated above.
If an observer is stationed at the North Pole, the first thing that
will strike him is the motion of the celestial sphere above his head.
Living in the temperate and tropical zones we see all heavenly
objects rise in the east and set in the west, some passing over our
head, other traveling obliquely. But to the man at the Pole, the
heavenly dome above will seem to revolve round him, from left to
right, somewhat like the motion of a hat or umbrella turned over one’s
head. The stars will not rise and set, but will move round and round,
in horizontal planes, turning like a potter’s wheel, and starting on a
second round when the first is finished, and so on, during the long
night of six months. The sun, when he is above the horizon for 6
months, would also appear to revolve in the
same way. The centre of the celestial dome over the head of the
observer will be the celestial North Pole, and naturally enough his
north will be over-head, while the invisible regions below the horizon
would be in the south. As regards the eastern and western points of
the compass, the daily rotation of the earth round its axis will make
them revolve round the observer from right to left, thereby causing
the celestial objects in the east to daily revolve round and. round
along the horizon from left to right, and not rise in the east, pass over-
head, and set every day in the west, as with us, in the temperate or
the tropical zone. In fact, to an observer stationed at the North Pole,
the northern celestial hemisphere will alone be visible spinning round
and round over his head, and the southern half, with all the stars in it,
will always remain invisible, while the celestial equator, dividing the
two, will be his celestial horizon. To such a man the sun going into
the northern hemisphere in his annual course will appear as coming
up from the south, and he will express the idea by saying that “the
sun has risen in the south,” howsoever strange the expression may
seem to us. After the sun has risen in this way in the south, — and
the sun will rise there only once a year, — he will be constantly visible
for 6 months, during which time he will attain a height of about 23½°
above the horizon, and then begin to lower down until he drops into
the south below the horizon. It will be a long and continuous sunshine
of 6 months, but, as the celestial dome over the head of the observer
will complete one revolution in 24 hours, the sun also will make one
horizontal circuit round the observer in every 24 hours and to the
observer at the North Pole the completion of one such circuit,
whether of the sun or of the stars, will serve as a measure of ordinary
days, or periods of 24 hours, during the long sunshine or night of six
months. When about 180 such rounds, (the exact number will depend
upon the difference in the durations of summer and winter noticed in
the last chapter), are completed, the sun will again go down below
the horizon, and the stars in the northern hemisphere, which had
disappeared in
44
his light, will become visible all at once, and not rise one after the
other as with us. The light of the sun had, so to say, eclipsed them,
though they were over the head of the observer; but as soon as this
obstruction is removed the whole northern starry hemisphere will
again appear to spin round the observer for the remaining period of
six months. The horizontal motion of the celestial hemisphere, only
one long continuous morning and evening in the year, and one day
and one night of six months each, are thus the chief special features
of the calendar at the North Pole.
We have stated that to an observer at the North Pole, there will
be a night of 6 months, and one is likely to infer therefrom that there
will be total darkness at the Pole for one half the portion of the year.
Indeed one is likely to contemplate with horror, the perils and
difficulties of a long night o. six months, during which not only the light
but the warmth of the sun has to be artificially supplied. As a matter of
fact, such a supposition is found to be erroneous. First of all, there
will be the electric discharges, known as Aurora Borealis, filling the
polar night with their charming glories, and relieving its darkness to a
great extent. Then we have the moon, which, in her monthly
revolution, will be above the polar horizon for a continuous fortnight,
displaying her changing phases, without intermission, to the polar
observer. But the chief cause, which alleviates the darkness of the
polar night, is the twilight before the rising and after the setting of the
sun. With us in the tropical or the temperate zone, this twilight,
whether of morning or evening, lasts only for an hour or two; but at
the Pole this state of things is completely altered, and the twilight of
the annual morning and evening is each visible for several days. The
exact duration of this morning or evening twilight is, however, still a
matter of uncertainty. Some authorities fix the period at 45 days,
while others make it last for full two months. In the tropical zone, we
see the first beams of the dawn, when the sun is about 16° below the
horizon. But it is said that in higher latitudes the light of the sun is
discernible when he is from 18° to 20° below the horizon.
45
probably this latter limit may prove to be the correct one for the North
Pole, and in that case the dawn there will last continuously for two
months. Captain Pim, quoted by Dr. Warren, thus describes the Polar
year: —
“On the 16th of March the sun rises, preceded by a long dawn
of forty-seven days, namely, from the 29th January, when the first
glimmer of light appears. On the 25th of September the sun sets, and
after a twilight of forty-eight days, namely, on the 13th November,
darkness reigns supreme, so far as the sun is concerned, for
seventy-six days followed by one long period of light, the sun
remaining above the horizon one hundred and ninety-four days. The
year, therefore, is thus divided at the Pole: — 194 days sun; 76
darkness; 47 days dawn; 48 twilight.”*
But other authorities assign a longer duration to the morning
and evening twilight, and reduce the period of total darkness from 76
to 60 days, or only to two months. Which, of these calculations is
correct can be settled only by actual observation at the North Pole. It
has been ascertained that this duration depends upon the powers of
refraction and reflection of the atmosphere, and these are found to
vary according to the temperature and other circumstances of the
place. The Polar climate is at present extremely cold; but in the Inter-
glacial epoch it was different, and this, by itself, would alter the
duration of the Polar dawn in inter-glacial times. But whatever the
cause may be, so much is beyond doubt that at the Pole the twilight
of the yearly morning and evening lingers on for several days. For
even taking the lowest limit of 16°, the sun, in his course through the
ecliptic, would take more than a month to reach the horizon from this
point; and during all this time a perpetual twilight will prevail at the
Pole. Long dawn and long evening twilight are, therefore, the
principal factors in shortening the darkness of the Polar night and if
we deduct these days from the duration of the night, the period of
darkness is reduced from six to two,
few stars will rise and set in this way and the difference will not be a
marked one; but as Z is removed further south, the change will
become more and more apparent.
Similar modifications will be introduced in the duration of day
and night, when the observer’s position is shifted to the south of the
terrestrial North Pole. This will be clear by a reference to the figure on
the next page. Let P be the celestial North Pole and Q'Q the celestial
equator. Then since the sun moves in the ecliptic E'E, which is
inclined at an angle of about 23½° (23° 28') to the equator, the circles
T'E and E'T will correspond with the terrestrial circles of latitude
called the Tropics and the circle AC with the Arctic Circle on the
terrestrial globe. Now as the sun moves in the ecliptic E'E, in his
annual course he will always be twice over-head for an observer
stationed at a place within the terrestrial tropical zone, once in his
course from E' to E, and again in his return, from E to E'. The sun will
also appear for some time to the north of the observer’s zenith, and
for the rest of the year to the south. But as the altitude of the sun
above the equator is never greater than 23½° or EQ, an observer
whose zenith lies to the north of the circle T'E, will always see the sun
to the south of his zenith, and the zenith distance of the sun will be
greater and greater as the
observer advances towards the
North Pole. But still the sun will
be above the horizon every
day, for some hours at least, to
an observer whose zenith lies
between T'E and AC. To take a
concrete instance, let the
observer be so stationed that
his zenith will be at C, that is,
on the extreme northern
latitude of the temperate zone.
Then his celestial horizon will
extend 90° on each
50
side, and will be represented by T'CT, and the sun moving along the
ecliptic E'E will be above his horizon, at least for some portion of day,
during the whole year. But as the observer passes into the Frigid
zone, the sun during his annual course will be altogether below the
horizon for some days, and the maximum limit is reached at the North
Pole, where the sun is below the horizon for six months. We may,
therefore, state that the duration of the night, which is six months at
the Pole is gradually diminished as we come down from the Pole,
until, in the temperate zone, the sun is above the horizon, at least, for
some time out of twenty-four hours every day. In the foregoing figure
let Z represent the zenith of an observer within the Arctic regions,
then H'H will represent his horizon, and the sun in his annual course
will, for some time, be altogether below this horizon. For instance,
suppose the sun to be at n. Then his diurnal circle of rotation will be
represented by nH, the whole of which is below the horizon H'H of the
observer whose zenith is Z. Therefore, the sun, during his annual
course along the ecliptic from E' to n, and back from n to E', will be
invisible to an observer whose zenith is Z. Corresponding to this total
disappearance of the sun for some time, the luminary will be
perpetually above the horizon for the same period during his northern
course. For instance, let the sun be at d, then his diurnal circle of
rotation, dH', will be entirely above the horizon H'H, and so it will
continue to be for all the time that the sun moves from d to E, and
back again from E to d, in his annual course. During this time the sun
will neither rise nor set, but will move, like the circumpolar stars, in
oblique circles, round and round the observer like a wheel. For all
positions between n and d, and the corresponding portion of the
ecliptic on the other side, the sun, in this diurnal course of twenty-four
hours, would be partially above and partially below the horizon,
producing ordinary days and nights, as with us, the day being longer
than the night when the sun is in the northern, and the night longer
than the day when the stun is in the southern hemisphere. Instead of
a single day and a
51
single night of six months, the year, to a person living in the Arctic
regions, but not exactly at the North Pole, will, therefore, be divided
into three parts, one of which will be a long night, one a long day, and
one made up of a succession of days and nights, a single day and
night of which will together never exceed twenty-four hours. The long
night will always be shorter than six months and longer than 24
hours, and the same will be the case with the long day. The long
night and the long day will mark the two opposite extremities of the
year, the middle of the long day occurring when the sun is at the
summer solstice, and the middle of the long night when he is at the
winter solstice. This triple division of the year is very important for our
purpose, and I shall, therefore, illustrate it by a concrete example.
Suppose, for instance, that the observer is so far below the North
Pole that instead of a night of six months, he has a night of 2 months,
or, in other words, the sun goes below his horizon only for two
months. As the winter solstice will fall in the middle of this long
continuous night, we may say that the night will extend a month
before and a month after December 21, when the sun is at the winter
solstice. Corresponding to this long night, there will be a continuous
day of two months, a month before and a month after June 21, when
the sun is at the summer solstice. If these four months are deducted
from the year, there will remain eight months, and during all these
months there will be days and nights, as in the temperate zone, a
nycthemeron, or a day and a night together, never exceeding, as with
us, the ordinary period of twenty-four hours. This alteration of
ordinary days and nights will commence after the close of the long
night in January, and in the beginning, the night will be longer than
the day; but as the sun passes from the southern into the northern
hemisphere, the day will gain over the night, and, eventually, after
four months, terminate into a continuous day for two months. At the
close of this long day in July, the alteration of ordinary days and
nights will again commence, the day in the beginning being longer
than the night, but a nycthemeron never
52
from those of the North Pole, they are no less different from the
features of the year with which we are familiar in the temperate or the
tropical zone. With us the sun is above the horizon, at least for some
time every day, during all the twelve months of the year; but to
persons within the Arctic circle, he is below the horizon and therefore,
continuously invisible for a number of days. If this period of
continuous night be excluded from our reckoning, we might say that
within the Arctic regions the year, or the period marked by sunshine,
only lasts from six to eleven months. Again the dawn in the temperate
and the tropical zone is necessarily short-lived, for a day and a night
together do not exceed twenty-four hours and the dawn which comes
between them can last only for a few hours; but the annual dawn at
the Pole and the dawn at the end of the long night in the Arctic
regions will each be a dawn of several days’ duration. As for the
seasons, we have our winters and summers; but the winter in the
Arctic regions will be marked by the long continuous night, while the
summer will make the night longer than the day, but within the limit of
twenty four hours, until the day is developed into a long, continuous
sunshine of several days. The climate of the Polar regions is now
extremely cold and severe, but, as previously stated, different climatic
conditions prevailed in early times and we cannot, therefore, include
climate amongst the points of contrast under consideration.
It will be seen from the foregoing discussion that we have two
distinct sets of characteristics, or differentiæ; one
________________________________________________________________
place be 70°, its complement will be 90 – 70 = 20°; and as the sun’s heights
above the celestial equator (that is, his declination) is never greater than
23° 28' there will be a continuous day at the place, so long as the
declination is greater than 20° and less 23° 28', and there will be a similar
continuous night when the sun is in the Southern hemisphere. Paul Du
Chaillu mentions that at Nordkyn or North Cape (N. lat. 71° 6'50'') the
northernmost place on the continent of Europe, the long night commences
on 18th November, and ends on 24th January, lasting in all, for 67 days of
twenty-four hours each.
54
for an observer stationed exactly at the terrestrial North Pole and the
other for an observer located in the Circum-Polar regions or tracts of
land between the North Pole and the Arctic circle. For brevity’s sake,
we shall designate these two sets of differentiæ, as Polar and
Circum-Polar and sum them up as follows: —
(1) The sun will always be to the south of the zenith of the
observer; but as this happens even in the case of an observer
stationed in the temperate zone, it cannot be regarded as a special
characteristic.
(2) A large number of stars are circum-polar, that, is, they are
above the horizon during the entire period of their
55
revolution and hence always visible. The remaining stars rise and set,
as in the temperate zone, but revolve in more oblique circles.
(3) The year is made up of three parts: — (i) one long
continuous night, occurring at the time of the winter solstice, and
lasting for a period, greater than 24 hours and less than six months,
according to the latitude of the place; (ii) one long continuous day to
match, occurring at the time of the summer solstice; and (iii) a
succession of ordinary days and nights during the rest of the year, a
nycthemeron, or a day and a night together, never exceeding a
period of 24 hours. The day, after the long continuous night, is at first
shorter than the night, but, it goes on increasing until it develops into
the long continuous day. At the end of the long day, the night is, at
first, shorter than the day, but, in its turn, it begins to gain over the
day, until the commencement of the long continuous night, with which
the year ends.
(4) The dawn, at the close of the long continuous night, lasts for
several days, but its duration and magnificence is proportionally less
than at the North Pole, according to the latitude of the place. For
places, within a few degrees of the North Pole, the phenomenon of
revolving morning lights will still be observable during the greater part
of the duration of the dawn. The other dawns, viz. those between
ordinary days and nights, will, like the dawns in the temperate zone,
only last for a few hours. The sun, when he is above the horizon
during the continuous day, will be seen revolving, without setting,
round the observer, as at the Pole, but in oblique and not horizontal
circles, and during the long night he will be entirely below the horizon;
while during the rest of the year he will rise and set, remaining above
the horizon for a part of 24 hours, varying according to the position of
the sun in the ecliptic.
Here we have two distinct sets of diferentiæ, or special
characteristics, of the Polar and Circum-Polar regions, —
characteristics which are not found anywhere else on the surface of
the globe. Again as the Poles of the earth are the same
56
————— —————
57
CHAPTER IV
* See Rig. I, 25, 8, — वदे मासो धतोतो े य उपजायते ॥ Also
दवादश परजावतः । वदा
ु े
ू यद अगोािते रण रभवः ससः । सऽाव
Rig. IV, 33, 7, — दवादश दयन
अनय िसनू धाित ओषधीर िनम आपः ॥ See Orion, page 1-77 ƒ. In Rig. I,
164, 11, 360 days and 360 nights of the year are expressly mentioned.
59
the axle.”* Prof. Ludwig thinks that this refers to the axis of the earth,
and the explanation is very probable. The same idea occurs in other
places, and some times the sky is described as being supported even
without a pole, testifying thereby to the great power or might of Indra
(II, 15, 2; IV, 56, 3).† In X, 80, 2, Indra is identified with Sûrya and he
is described as “turning the widest expanse like the wheels of a
chariot.”‡ The word for “expanse” is varâmsi, which Sâyana
understands to mean “lights,” or “stars.” But whichever meaning we
adopt, it is clear that the verse in question refers to the revolution of
the sky, and compares to the motion of a chariot wheel. Now the
heavens in the temperate and the tropical regions may be described
as moving like a wheel, from east to west and then back again to the
east, though the latter half of this circuit is not visible to the observer.
But we cannot certainly speak of the tropical sky as being supported
on a pole, for the simple reason that the North Pole, which must be
the point of support in, such a case, will not be sufficiently near the
zenith in the tropical or the temperate zone. If we, therefore, combine
the two statements, that the heavens are supported as on a pole and
that they move like a wheel, we may safely infer that the motion
referred to is such a motion of the celestial hemisphere as can be
witnessed only by an observer at the North Pole. In the يig-Veda§ I,
24, 10 the constellation of Ursa Major (Rikshah) is described as being
placed “high” (uchhâh), and, as this can refer only to the altitude of
the constellation, it follows that it must then have been over the head
of the observer, which is possible only in the Circum-Polar regions.
Unfortunately there are few other passages in the
* Manu, I, 67.
64
idea that the day and the night of the Gods each lasted for six
months. What is important, from our point of view, is the persistent
prevalence of this tradition in the Vedic and the Post-Vedic literature,
which can only be explained on the hypothesis that originally it must
have been the result of actual observation. We shall, therefore, next
quote the Mahâbhârata, which gives such a clear description of
Mount Meru, the lord of the mountains, as to leave no doubt its being
the North Pole, or possessing the Polar characteristics. In chapters
163 and 164 of the Vanaparvan, Arjuna’s visit to the Mount is
described in detail and we are therein told, “at Meru the sun and the
moon go round from left to right (Pradakshinam) every day and so do
all the stars.” Later on the writer informs us: — “The mountain, by its
lustre, so overcomes the darkness of night, that the night can hardly
be distinguished from the day.” A few verses further, and we find,
“The day and the night are together equal to a year to the residents of
the place.”* These quotations are quite sufficient to convince any one
that at the time when the great epic was composed Indian writers had
a tolerably accurate knowledge of the meteorological and
astronomical characteristics of the North Pole, and this knowledge
cannot be supposed to have been acquired by mere mathematical
calculations. The reference to the lustre of the mountain is specially
interesting, inasmuch as, in all probability, it is a description of the
splendors of the Aurora Borealis visible at the North Pole. So far as
the Post-Vedic literature is concerned, we have, therefore, not only
the tradition of the half-year-long
* The verses (Calcutta Ed.) are as follows: Vana-parvan, Chap. 163, vv. 37,
38. Ibid, Chap. 164, vv. 11, 13.
65
night and day of the Gods persistently mentioned, but the Mount
Meru, or the North Pole, is, described with such accuracy as to lead.
us to believe that it is an ancient tradition, whose origin must be
traced to a time when these phenomena were daily observed by the
people; and this is confirmed, by the fact that the tradition is not
confined only to the Post-Vedic literature.
Passing on, therefore, to the Vedic literature, we find Mount
Meru described as the seat of seven Âdityas in the Taittirîya
Âranyaka I, 7, 1, while the eighth Âditya, called Kashyapa is said
never to leave the great Meru or Mahâmeru. Kashyapa is further
described as communicating light to the seven Âdityas, and himself
perpetually illumining the great mountain. It is, however, in the
Taittirîya Brâhmana (III, 9, 22, 1), that we meet with a passage which
clearly says, “That which is a year is but a single day of the Gods.”
The statement is so clear that there can be no doubt whatever about
its meaning. A year of the mortals is said to be but a day of the Gods;
but, at one time, I considered it extremely hazardous* to base any
theory even upon such a clear statement, inasmuch as it then
appeared p me to be but solitary in the Vedic literature. I could not
then find anything to match it in the Samhitâs and especially in the
يig-Veda and I was inclined to hold that Uttarâyana and
Dakshinâyana were, in all probability, described in this way as “day”
and “night” with a qualifying word to mark their special nature. Later
researches have however forced on me the conclusion that the
tradition, represented by this passage, indicates the existence of a
Polar home in old days, and I have set forth in the sequel the
evidence on which I have come to the above conclusion. There are
several theories on which the above statement in the Taittirîya
Brâhmana can be explained. We may regard it as the outcome of
pure imagination, or of a metaphor expressing in figurative
language a fact quite different from the one denoted by the words
used, or it may be the result of actual observation by the writer
himself or by persons from whom he traditionally derived his
information. It may also be considered as based on astronomical
calculations made in later days, what was originally an astronomical
inference being subsequently converted into a real observed fact.
The last of these suppositions would have appeared probable, if the
tradition had been confined only to the Post-Vedic literature, or
merely to the astronomical works. But we cannot suppose that during
the times of the Brâhmanas the astronomical knowledge was so far
advanced as to make it possible to fabricate a fact by mathematical
calculation, even supposing that the Vedic poets were capable of
making such a fabrication. Even in the days of Herodotus the
statement that “there existed a people who slept for six months” was
regarded “incredible” (IV, 24); and we must, therefore, give up the
idea, that several centuries before Herodotus, a statement regarding
the day or the night of the Gods could have been fabricated in the
way stated above. But all doubts on the point are set at rest by the
occurrence of an almost identical statement in the sacred books of
the Parsis. In the Vendidad, Fargard II, para 40, (or, according to
Spiegel, para 133), we find the sentence, Tae cha ayara mainyaente
yat yare, meaning “They regard, as a day, what is a year.” This is but
a paraphrase of the statement, in the Taittirîya Brâhmana, and the
context in the Parsi scriptures removes all possible doubts regarding
the Polar character of the statement. The latter part of the second
Fargard, wherein this passage occurs, contains a discourse between
Ahura Mazda and Yima.* Ahura Mazda warns Yima, the first king of
men, of the approach of a dire winter, which is to destroy every living
creature by covering the land with a thick sheet of ice, and advises
Yima to build a Vara, or an enclosure, to preserve the seeds of every
kind of animals and plants. The meeting is said to have taken place in
the Airyana Vaêjo,
* See Sacred Books of the East Series, Vol. IV, pp. 15-31.
67
* Rig. I, 183, 6, — अतािर तमसस पारम परित वां सतोमो अिनावधािय । एह यातं
पिथिभदवयान ैिव. .. ॥ Rig. VII, 76, 2, — पर मे पा दवयाना
े
अौमधो
ु
वसिभिरंतासः े ु
। अभू कतषसः ु
परात
परतीागादिध हः ॥
69
(Shat. Brâ. II, 1, 3, 1-3).* It seems, therefore, very probable that the
Devayâna and the Pitṛiyâna originally represented a two-fold division
of the year, one of continuous light and the other of continuous
darkness as at the North Pole; and that though it was not suited to
the later home of the Vedic people it was retained, because it was an
established and recognized fact in the language, like the seven suns,
or the seven horses of a single sun. The evidence in support of this
view will be stated in subsequent chapters. It is sufficient to observe
in this place, that if we interpret the twofold division of the Devayâna
and the Pitṛiyâna in this way, it fully corroborates the statement in the
Taittirîya Brâhmana that a year was but a day of the Gods. We may
also note in this connection that the expression “path of the Gods”
occurs even in the Parsi scriptures. Thus in the Farvardîn Yasht,
paras 56, 57, the Fravashis, which correspond with the Pitṛis in the
Vedic literature, are said to have shown to the sun and the moon “the
path made by Mazda, the way made by the Gods,” along which the
Fravashis themselves are described as growing. The sun and the
moon are, again, said to have “stood for a long time in the same
place, without moving forwards through the oppression of the Dævas
(Vedic Asuras, or the demons of darkness),” before the Fravashis
showed “the path of Mazda,” to these two luminaries.† This shows
that “the path of Mazda” commenced, like the Devayâna road, when
the sun was set free from the clutches of the demons of darkness. In
other words, it represented the period of the year when the sun was
above the horizon at the place where the ancestors of the Indo-
Iranian lived in ancient days. We have seen that the Devayâna, or the
path of the Gods, is the way along which Sûrya, Agni and other
matutinal deities are said to travel in the يig-Veda; and the Parsi
scriptures supplement this information by telling us that the sun stood
still before the Fravashis
* For a full discussion of the subject see Orion, pp. 25-31. (Ed. 1955)
† See Sacred Books of the East Series, Vol. XXIII, pp. 193-194.
70
* For the text and discussion thereon, see Orion, p. 38. (Ed. 1955)
† See also Orion, pp. 24-26. (Ed. 1955)
71
traditions about a day and a night of six months are found not only in
the Vedic and the Iranian, but also in the Greek and the Norse
literature. It seems to have been an idea traditionally inherited by all
the branches of the Aryan race, and, as it is distinctly Polar in
character, it is alone enough to establish the existence of an Arctic
home. But fortunately for us our edifice need not be erected on this
solitary pillar, as there is, ample evidence in the Vedic literature which
supports the Arctic theory by satisfying almost all the Polar and
Circum-Polar tests laid down in the last chapter. The long revolving
dawn is another peculiar characteristic of the North Pole, and we
shall see in the next chapter that the Rig-Vedic account of the dawn
is intelligible only if we take it as referring to the Polar dawn.
————— —————
74
CHAPTER V
to Muir, are amongst the most beautiful, — if not the most beautiful,
— in the entire collection; and the deity, to which they are addressed,
is considered by Macdonell to be the most graceful creation of Vedic
poetry, there being no more charming figure in the descriptive
religious lyrics of any other literature.* In short, Ushas, or the
Goddess of Dawn, is described in the يig-Veda hymns with more
than usual fullness and what is still more important for our purpose is
that the physical character of the deity is not, in the least, obscured
by the description or the personification in the hymns. Here,
therefore, we have a fine opportunity of proving the validity of our
theory, by showing, if possible, that the oldest description of the dawn
is really Polar in character. A priori it does not look probable that the
Vedic poets could have gone into such raptures over the short-lived
dawn of the tropical or the temperate zone, or that so much anxiety
about the coming dawn should have been evinced, simply because
the Vedic bards had no electric light or candles to use during the
short night of less than 24 hours. But the dawn-hymns have not, as
yet, been examined from this stand-point. It seems to have been
tacitly assumed by all interpreters of the Vedas, Eastern and
Western, that the Ushas of the يig-Veda can be no other than the
dawn with which we are familiar in the tropical or the temperate zone.
That Yâska and Sâyana thought so is natural enough, but even the
Western scholars have taken the same view, probably under the
influence of the theory that the plateau of Central Asia was the
original home of the Aryan race. Therefore several expressions in the
dawn-hymns, which would have otherwise suggested the inquiry
regarding the physical or the astronomical character of the Vedic
dawn, have been either ignored, or somehow explained away, by
scholars, who could certainly have thrown more light on the subject,
had they not been under the influence of the assumption mentioned
above. It is with passages like these
* See Muir’s Original Sanskrit Texts, Vol. V. p. 181; and Macdonell’s Vedic
Mythology, p. 46.
76
that we are here chiefly concerned, and we shall presently see that if
these are interpreted in a natural way, they fully establish the Polar
nature of the Vedic dawn.
The first hint, regarding the long duration of the Vedic dawn, is
obtained from the Aitareya Brâhmana, IV, 7. Before commencing the
Gavâm-ayana sacrifice, there is a long recitation of not less than a
thousand verses, to be recited by the Hotṛi priest. This Ashvina-
shastra, as it is called, is addressed to Agni, Ushas and Ashvins,
which deities rule at the end of the night and the commencement of
the day. It is the longest recitation to be recited by the Hotṛi and the
time for reciting it is after midnight, when “the darkness of the night is
about to be relieved by the light of the dawn” (Nir. XII, I; Ashv. Shr.
Sutra, VI, 5, 8).* The same period of time is referred to also in the
يig-Veda, VII, 67, 2 and 3. The shastra is so long, that the Hotṛi, who
has to recite it, is directed to refresh himself by drinking beforehand
melted butter after sacrificing thrice a little of it (Ait. Br. IV, 7; Ashv.
Shr. Sûtra; VI, 5, 3). “He ought to eat ghee,” observes the Aitareya
Brâhmana, “before he commences repeating. Just as in this world a
cart or a carriage goes well if smeared (with oil),† thus his repeating
proceeds well if he be smeared with ghee (by eating it).” It is evident
that if such a recitation has to be finished before the rising of the sun,
either the Hotṛi must commence his task soon after midnight when it
is dark, or the duration of the dawn must then have been sufficiently
long to enable the priest to finish the recitation in time after
commencing to recite it on the first appearance of light on the horizon
as directed. The first supposition is out of the question, as it is
expressly laid down that the shastra, is not to be recited until the
darkness of the night is relieved by light. So between the first
appearance of light and the rise of the sun, there must have been, in
those days, time enough to recite the long laudatory song of not lees
than a
* Nir. XII, 1.
† See Haug’s Translation off Ait. Br., p. 270.
77
* Ashv. S. S. VI, 5, 8. Âpastamba XIV, I & 2. The first of these two Sûtras is
the reproduction of T. S. II, 1, 10, 3.
† T. S. II, 1, 2, 4. Cf. also T. S. II, 1, 4, 1
‡ T. S. VII, 2, 20.
§ Tait. Br. III, 8, 16, 4.
78
even though we may accept this as correct and we take Ushas and
Vyushti to be the representatives of night and day because the former
signalizes the end of the night and the latter the beginning of the day,
still we have to account for three oblations, viz. one to the dawn about
to rise (Udeshyat,) one to the rising dawn (Udyat), and one to the
dawn that has risen (Uditâ) the first two of which are according to the
Taittirîya Brâhmana, to be offered before the rising of the sun. Now
the dawn in the tropical zone is so short that the three-fold distinction
between the dawn that is about to rise, the dawn that is rising, and
one that has risen or that is full-blown (vi-ushti) is a distinction without
a difference. We must, therefore, hold that the dawn which admitted
such manifold division for the practical purpose of sacrifice, was a
long dawn.
The three-fold division of the dawn does not seem to be
unknown to the poets of the يig-Veda. For, in VIII, 41, 3, Varuna’s
“dear ones are said to have prospered the three dawns for him,”* and
by the phrase tisrah dânuchitrâh in I, 174, 7, “three dew-lighted”
dawns appear to be referred to. There are other passages in the يig-
Veda† where the dawn is asked not to delay, or tarry long, lest it
might be scorched liked a thief by the sun (V, 79, 9); and in II, 15, 6,
the steeds of the dawn are said to be (slow) (ajavasah), showing that
the people were sometimes tired to see the dawn lingering long on
the horizon. But a still more remarkable statement is found in I, 113,
13, where the poet distinctly asserts,‡ “the Goddess Ushas dawned
continually or perpetually (shasvat) in former days (purâ);” and the
adjective shashvat-tamâ (the most lasting) is applied to the
dawn in I, 118, 11. Again the very existence and use of two such
words as ushas and vi-ushti is, by itself, a proof of the long duration
of the dawn; for, if the dawn was brief, there was no practical
necessity of speaking of the full-blown state (vi+ushti) of the dawn as
has been done several times in the يig-Veda. The expression,
ushasah vi-ushtau, occurs very often in the يig-Veda and it has been
translated by the phrase, on the flashing forth of the dawn.” But no
one seems to have raised the question why two separate words, one
of which is derived from the other simply by prefixing the preposition
vi, should be used in this connection. Words are made to denote
ideas and if ushas and vi-ushti were not required to denote two
distinct phenomena, no one, especially in those early days, would
have cared to use a phrase, which, for all ordinary purposes, was
superfluously cumbrous. But these facts, howsoever suggestive, may
not be regarded as conclusive and we shall, therefore, now turn to
the more explicit passages in the hymns regarding the duration of the
Vedic dawn.
The first verse I would quote in this connection is يig-Veda I,
113, 10: — *
The first quarter of the verse is rather difficult. The words are kiyâti ā
yat samayâ bhavâti, and Sâyana, whom Wilson follows, understands
samayâ to mean “near.” Prof, Max Müller translates samayâ (Gr.
Omos, Lat, Simul,) by “together,” “at once” while Roth, Grassmann
and Aufrecht take samayâ bhavâti as one expression meaning “that
which intervenes between the two.Ӡ This has given rise to three
different translations of the verse: —
ू ु ननछान
* Rig. I, 113, 10 — िकयाा यत समया भवाित या वयषया ू ं ु । अन ु पवाः
ू कपत े
े ॥
वावशाना परदीाना जोषमािभरित
† See Petersberg Lexicon, and Grassmann’s Worterbuch, s. v. Samayâ;
and Muir’s O. S. Texts, Vol. V, p. 189.
80
ु
* Rig. VII, 76. 3. — तानीदहािन बलाासन या पराचीनमिदता ू । यतः पिर जार
सय
ु दे न पनयतीव
इवाचरषो ु ॥
82
adds, in the second relative clause, that though these days were
anterior to the rising of the sun, yet they were such that “the Dawn
was seen to move after or about them as after a loner, and not like a
woman who forsakes.” In short, the verse states in unmistakable
terms (1) that many days (bahulâni ahâni) passed between the
appearance of the first morning beams and sunrise, and (2) that
these days were faithfully attended by the Dawn, meaning that the
whole period was one of continuous Dawn, which never vanished
during the time. The words as they stand convey no other meaning
but this, and we have now to see how far it is intelligible to us.
To the commentators the verse is a perfect puzzle. Thus
Sâyana does not understand how the word “days” (ahâni) can be
applied to a period of time anterior to sunrise; for, says he, “The word
day (ahah) is used only to denote such a period of time as is invested
with light of the Dawn.” Then, again he is obviously at a loss to
understand how a number of days can be said to have elapsed
between the first beams of the dawn and sunrise. These were serious
difficulties for Sâyana and the only way to get over them was to force
an unnatural sense upon the words, and make them yield some
intelligible meaning. This was no difficult task for Sâyana. The word
ahâni, which means “days,” was the only stumbling block in his way,
and instead of taking it in the sense in which it is ordinarily used,
without exception, everywhere in the يig-Veda, he went back to its
root-meaning, and interpreted it as equivalent to “light” or “splendor.”
Ahan is derived from the root ah (or philologically dah), “to burn,” or
“shine,” and Ahanâ meaning “dawn” is derived from the same root.
Etymologically ahâni may, therefore, mean splendors; but the
question is whether it is so used anywhere, and why we should here
give up the ordinary meaning of the word. Sâyana’s answer is given
above. It is because the word “day” (ahan) can, according to him, be
applied only to a period after sunrise and before sunset. But this
reasoning is not
84
ु ं च िव वतत
* Rig. VI, 9, 1, — अह कमहरजन े रजसी वािभः
े । वैानरो जायमानो न
ं ॥ Also cf. T. S. III, 3, 4, 1.
राजावाितरोितषािमािस
85
ु इन न ु
* Rig. II, 28, 9, — पर रणा सावीरध मतािन माहं राजतने भोजम । अा
ू षास आ नो जीवान वण तास ु शािध ॥
भयसी
87
than one dawn is intended. The dawns are again not un-frequently
addressed in the plural number in the يig-Veda, and the fact is well-
known to all Vedic scholars. Thus in I, 92, which is a dawn-hymn, the
bard opens his song with the characteristically emphatic exclamation
“these (etâh) are those (tyâh) dawns (ushasah), which have made
their appearance on the horizon,” and the same expression again
occurs in VII, 78, 3. Yâska explains the plural number ushasah by
considering it to be used only honorifically (Nirukta XII, 7); while
Sâyana interprets it as referring to the number of divinities that
preside over the morn. The Western scholars have not made any
improvement on these explanations and Prof. Max Müller is simply
content with observing that the Vedic bards, when speaking of the
dawn, did sometimes use the plural just as we would use the singular
number! But a little reflection will show that neither of these
explanations is satisfactory. If the plural is honorific why is it changed
into singular only a few lines after in the same hymn? Surely the poet
does not mean to address the Dawn respectfully only at the outset
and then change his manner of address and assume a familiar tone.
This is not however, the only objection to Yâska’s explanation.
Various similes are used by the Vedic poets to describe the
appearance of the dawns on the horizon and an examination of these
similes will convince any one that the plural number, used in
reference to the Dawn, cannot be merely honorific. Thus in the
second line of I, 92, 1, the Dawns are compared to a number of
“warriors” (dhrishnavâh) and in the third verse of the same hymn they
are likened to “women (nârîh) active in their occupations.” They are
said to appear on the horizon like “waves of waters” (apâm na
urmayah) in VI, 64, 1, or like “pillars planted at a sacrifice”
(adhvareshu svaravah) in IV, 51, 2. We are again told that they work
like “men arrayed” (visho na yuktah), or advance like “troops of cattle”
(gavam na sargâh) in VII, 79, 2, and IV, 51, 8, respectively. They are
described as all “alike” (sadrishih) and are said to be of “one mind”
(sañjânante), or “acting
89
harmoniously” IV, 51, 6, and VII, 76, 5. In the last verse the poet
again informs us that they “do not strive against each other” (mithah
na yatante), though they live jointly in the “same enclosure” (samâne
urve). Finally in X, 88, 18, the poet distinctly asks the question, “How
many fires, how many suns and how many dawns (ushâsah) are
there?” If the Dawn were addressed in plural simply out of respect for
the deity, where was the necessity of informing us that they do not
quarrel though collected in the same place? The expressions “waves
of waters,” or “men arrayed” &c., are again too definite to be
explained away as honorific. Sâyana seems to have perceived this
difficulty and has, probably for the same reason, proposed an
explanation slightly different from that of Yâska. But, unfortunately,
Sâyana’s explanation does not solve the difficulty, as the question still
remains why the deities presiding over the dawn should be more than
one in number. The only other explanation put forward, so far as I
know, is that the plural number refers to the dawns on successive
days during the year, as we perceive them in the temperate or the
tropical zone. On this theory there would be 360 dawns in a year,
each followed by the rising of the sun every day. This explanation
may appear plausible at the first sight. But on a closer examination t
will be found that the expressions used in the hymns cannot be made
to reconcile with this theory. For, if 360 dawns, all separated by
intervals of 24 hours, were intended by the plural number used in the
Vedic verses, no poet, with any propriety, would speak of them as he
does in I, 92, 1, by using the double pronoun etâh and tyâh as if he
was pointing out to a physical phenomenon before him; nor can we
understand how 360 dawns, spread over the whole year, can be
described as advancing like “men arrayed” for battle. It is again
absurd to describe the 360 dawns of the year as being collected in
the “same enclosure” and “not striving against or quarrelling with
each other.” We are thus forced to the conclusion that the يig-Veda
speaks of a team or a group of dawns, unbroken or uninterrupted by
sunlight, so that if we be so minded, we
90
have five sisters each, exclusive of themselves, thus raising the total
number of dawns to thirty. These “thirty sisters” (trimhshat svasârah)
are then described as “going round” (pari yanti) in groups of six each,
keeping up to the same goal (nishkritam). Two verses later on, the
worshipper asks that he and his follower should be blessed with the
same concord as is observed amongst these dawns. We are then
told that one of these five principal dawns is the child of Rita, the
second upholds the greatness of Waters the third moves in the region
of Sûrya, the fourth in that of Fire or Gharma, and the fifth is ruled by
Savitṛi, evidently showing that the dawns are not the dawns of
consecutive days. The last verse of the Anuvâka sums up the
description by stating that the dawn, though it shines forth in various
forms, is but one in reality. Throughout the whole Anuvâka there is no
mention of the rising of the sun or the appearance of sunlight, and the
Brâhmana makes the point clear by stating, “There was a time, when
all this was neither day nor night, being in an undistinguishable state.
It was then that the Gods perceived these dawns and laid them down,
then there was light; therefore, it brightens to him and destroys his
darkness for whom these (dawn-bricks) are placed.” The object of
this passage is to explain how and why the dawn-bricks came to be
laid down with these Mantras, and it gives the ancient story of thirty
dawns being perceived by the Gods, not on consecutive days, but
during the period of time when it was neither night nor day. This,
joined with the express statement at the end of the Anuvâka that in
reality it is but one dawn, is sufficient to prove that the thirty dawns
mentioned in the Anuvâka were continuous and not consecutive. But,
if a still more explicit authority be needed it will be found in the
Taittirîya Brâhmana, II, 5, 6, 5. This is an old Mantra, and not a
portion of the explanatory Brâhmana, and is, therefore, as good an
authority as, any of the verses quoted above. It is addressed to the
dawns and means, “These very Dawns are those that first shone
forth, the Goddesses make five forms; eternal (shashvatîh), (they)
92
hymns, and not the evanescent dawn of the temperate or the tropical
zone, either single or as a series of consecutive dawns.
It is interesting to examine how Sâyana explains the existence
of as many as thirty dawns, before we proceed to other authorities. In
his commentary on the Taittirîya Samhitâ IV, 3, 11, he tells us that the
first dawn spoken of in the first verse in the Anuvâka, is the dawn at
the beginning of the creation, when everything was undistinguishable
according to the Brâhmana. The second dawn in the second verse is
said to be the ordinary dawn that we see every day. So far it was all
right; but the number of dawns soon outgrew the number of the kinds
of dawn known to Sâyana. The third, fourth and fifth verses of the
Anuvâka describe three more dawns, and Sâyana was at last forced
to explain that though the dawn was one yet by its Yogic or occult
powers it assumed these various shapes! But the five dawns
multiplied into thirty sisters in the next verse, and Sâyana finally
adopted the explanation that thirty separate dawns represented the
thirty consecutive dawns of one month. But why only thirty dawns of
one month out of 360 dawns of a year should thus be selected in
these Mantras is nowhere explained. The explanations, besides
being mutually inconsistent, again conflict with the last verse in the
Anuvâka with the Brâhmana or the explanation given in the Samhitâ
itself, and with the passage from the Taittirîya Brâhmana quoted
above. But Sâyana was writing under a firm belief that the Vedic
dawn was the same as he and other Vedic scholars like Yâska
perceived it in the tropical zone; and the wonder is, not that he has
given us so many contradictory explanations, but that he has been
able to suggest so many apparently plausible explanations as the
exigencies of the different Mantras required. In the light of advancing
knowledge about the nature of the dawn at the North Pole, and the
existence of man on earth before the last Glacial epoch We should,
therefore, have no hesitation in accepting more intelligible and
rationalistic view of the different passages descriptive of the dawns in
the Vedic literature. We are
94
that “dawns are thirty sisters, keeping to the same goal in their
circuits.” Another verse which has not yet been satisfactorily
explained is the يig-Veda I, 123, 8. It says “The dawns, alike today
and alike tomorrow, dwell long in the abode of Varuna. Blameless,
they forthwith go round (pari yanti) thirty yojanas; each its destined
course (kratum).”* The first half of the verse presents no difficulty. In
the second we are told that the dawns go round thirty yojanas, each
following its own “plan,” which is the meaning of kratu, according to
the Petersberg Lexicon. But the phrase “thirty yojanas” has not been
as yet satisfactorily explained. Griffith following M. Bergaigne
understands it to mean thirty regions or spaces, indicating the whole
universe; but there is no authority for this meaning. Sâyana, whom
Wilson follows, gives an elaborate astronomical explanation. He says
that the sun’s rays precede his rising and are visible when the sun is
below the horizon by thirty yojanas, or; in other words, the dawn is in
advance of the sun by that distance. When dawns are, therefore, said
to traverse thirty yojanas, Sâyana understands by it the astronomical
phenomenon of the dawn illumining a space of thirty yojanas in
advance of the sun, and, that when the dawn, at one place, is over, it
is to be found in another place, occupying a space of thirty yojanas in
that place. The explanation is very ingenious; and Sâyana also adds
that the dawns are spoken of in the plural number in the verse under
consideration, because the dawns at different places on the surface
of the earth, brought on by the daily motion of the sun, are intended.
But unfortunately the explanation cannot stand scientific scrutiny.
Sâyana says that the sun travels 5,059 yojanas round the Meru in 24
hours; and as Meru means the earth and the circumference of the
earth is now known to be about 24,377 miles, a yojana would be
about 4.9, or in round number, about 5 miles. Thirty such yojanas will,
therefore, be 150 miles; while the first beams of
ं ं
* Rig. I, 123, 8, — सशीर सशीिर शवो दीघ सचे वणधाम । अनवािशत
योजनाकैे का करत ं ु पिरयि सः ॥
96
the dawn greet us on the horizon when the sun is not less than 16º
below the horizon. Taking one degree equal to 60 miles, 16º would
mean 960 miles, a distance far in excess of the thirty yojanas of
Sâyana. Another objection to Sâyana’s explanation is that the Vedic
bard is evidently speaking of a phenomenon present before him, and
not mentally following the astronomical dawns at different places
produced by the daily rotation of the earth on its axis. The explanation
is again inapplicable to “thirty steps (padâni)” of the dawn expressly
mentioned in VI, 59, 6. Therefore, the only alternative left is, to take
the phrases “thirty yojanas,” “thirty sisters,” and “thirty steps” as
different versions of one and the same fact, viz., the circuits of the
dawn along the Polar horizon. The phrase “each its destined course”
also becomes intelligible in this case, for though thirty dawns
complete thirty rounds, each may well be described as following its
own definite course. The words pari yanti in the text literally apply to a
circular (pari) motion, (cf. the words pari-ukshanam, paristaranam,
&c.); and the same term is used in the Taittirîya Samhitâ with
reference to “thirty sisters.” The word yojana primarily means “a
chariot” (VIII, 72, 6) and then it came to denote “distance to be
accomplished with unharnessing the horses,” or what we, in the
vernacular, call a “tappâ.” Now this tappâ, or “the journey to be
accomplished without unharnessing the horse,” may be a day’s
journey and Prof. Max Müller has in one place interpreted the yojana
in this way.* In V, 54, 5, the Maruts are said “to have extended their
greatness as far as the sun extends his daily course,” and the word in
the original for “daily course” is yojanum. Accepting this meaning, we
can interpret the expression “the dawns forth with go round (pari
yanti) thirty yojanas” to mean that the dawns complete thirty daily
rounds as at the North Pole. That circular motion is here intended is
further evident from 111, 61, 3, which says, in distinct terms,
“Wending towards the same goal (samânam artham), O Newly-born
(Dawn)!
ु
* Rig. III, 61, 3, — उषः परतीची भवनािन े ु । समानमथ
िवोा ितत कतः
चरणीयमाना चबिमव ना व ॥
े
† Rig. VII, 80, 1, — परित सतोमिभषस
ं विसा गीिभिवूासः ु । िववतय
परथमा अबीन
ु
रजसी समे आिवंवत भवनािन िवा ॥ See Wallis’ Cosmology of the Rig-
Veda, p. 116.
98
her not to delay lest the sun might search her like an enemy (V, 79,
9). This shows that though 30 days was the usual duration of the
Dawn it was sometimes exceeded, and people grew impatient to see
the light of the sun. It was in cases likes these, that Indra, the God
who created the dawns and was their friend, was obliged to break the
car of the dawn and bring the sun above the horizon (II, 15, 6; X, 73,
6).* There are other places in which the same legend is referred to
(IV, 30, 8), and the obscuration of the Dawn by a thunderstorm is, at
present, supposed to be the basis of this myth. But the explanation,
like others of its kind, is on the face of it unsatisfactory. That a
thunderstorm should occur just at the time of the dawn would be a
mere accident, and it is improbable that it could have been made the
basis of a legend. Again, it is not the obscuration, but the delaying of
the Dawn, or its tarrying longer on the horizon than usual, that is
referred to in the legend, and we can better account for it on the Polar
theory, because the duration of dawn, though usually of 30 days,
might have varied at different places according to latitude and climatic
conditions, and Indra’s bolt was thus needed to check these freaks of
the Dawn and make way for the rising sun. There are other legends
connected with the Dawn and the matutinal deities on which the Polar
theory throws quite a new light; but these will be taken up in the
chapter on Vedic myths, after the whole direct evidence in support of
the theory is examined.
But if the Vedic dawn is Polar in origin, the ancestors of the
Vedic bards must have witnessed it, not in. the Post-Glacial, but in
the Pre-Glacial era; and it may be finally asked why a reference to
this early age is not found in the hymns before us? Fortunately the
hymns do preserve a few indications of the time when these long
dawns appeared. Thus, in I, 113, 13, we are told that the Goddess
Dawn shone perpetually
ु
* Rig. II, 15, 6, — सोदं िसमिरणान े
मिहा वळणान उषसः सं िपपषे । अजवसो
जिवनीिभिवन सो... ॥ Rig. IV, 30, 8, — एतद घदे उत वीयम इ चकथ पम ।
ु ं वधीर िहतरं िदवः ॥
सिऽयं यद हणायव
102
in former days (purâ) and here the word purâ does not mean the
foregone days of this kalpa, but rather refers to a by-gone age, or
purâ kalpa as in the passage from the Taittirîya Samhitâ (I, 5, 7, 5 ),
quoted and discussed in the next chapter. The word prathamâ, in the
Taittirîya Samhitâ, IV, 3, 11, 1 and the Taittirîya Brâhmana, II, 5, 6, 5,
does not again mean simply “first in order,” but refers to “ancient
times,” as when Indra’s “first” or “oldest” exploits are mentioned in 1,
32, 1, or when certain practices are said to be “first” or “old” in X, 90,
16. It is probable that it was this import of the word prathamâ that led
Sâyana to propose that the first dawn, mentioned in the Taittirîya
Samhitâ IV, 3, 11, represented the dawn at the beginning of the
creation. The Vedic poets could not but have been conscious that the
Mantras they used to lay down the dawn-bricks were inapplicable to
the dawn as they saw it, and the Taittirîya Samhitâ (V, 3, 4, 7), which
explains the Mantras, clearly states that this story or the description
of the dawns is a tradition of old times when the Gods perceived the
thirty dawns. It is not, therefore, correct to say that there are no
references in the Vedic hymns to the time when these long dawns
were visible. We shall revert to the point later on, when further
evidence on the subject will be noticed and discussed. The object of
the present chapter was to examine the duration of the Vedic dawn,
the Goddess of the morning, the subject of so many beautiful hymns
in the يig-Veda, and to show that the deity is invested with Polar
characteristics. The evidence in support of this view has been fully
discussed; and we shall, therefore, now take up the other Polar and
Circum-Polar tests previously mentioned, anti see whether we can
find out further evidence from the يig-Veda to strengthen our
conclusions.
————— —————
103
APPENDIX TO CHAPTER V
्
VERSE 13, — Compare A.V. III, 10, 1. For या ूथमा यौछत A.V. reads
ु
ूथमा ह यवास ु A.V. has हाम ।् Compare also Rig. IV, 57, 7,
। And for घआव
where the second line is found as in A.V.
105
1. This verily, is She that dawned first; (she) moves entered into
her (i.e. above the horizon). The bride, the new-come mother, is born.
The three great ones follow her.
________________________________________________________________
two wings of the sacrifice, has become the four-fold Stoma (Chatu-
shtoma). Using Gâyatri, Trishtup, Jagatî, Anushtup the great song,
they brought this light.
5. The creator did it with the Five, that he created five-and-five
sisters to them (each). Their five courses (kratavah), assuming
various forms, move on in combination (prayavena)
6. The Thirty Sisters, bearing the same banner, move on to the
appointed place (nish-kritam). They, the wise, create the seasons.
Refulgent, knowing (their way), they go round (pari yanti) amidst-
songs (madhye-chchandasah).
________________________________________________________________
Acting as Ṛiṣhis ... four fold stoma: The group of four Dawns
appears to be here compared to the Chatu-ṣhṭoma or the four-fold song.
(For a description of the four-fold Stoma see Ait. Br. III, 42, Haug’s Trans. p.
237). Gâyatrî &c are the metres used. The light brought on by the Dawns is
the reward of this stoma. Sâyana interprets suvas to mean “heaven” but
compare Rig. III, 61, 4, where the adjective, svear jananâ, “creating light,” is
applied to the Dawn.
5. Did it with the Five: after the number of Dawns was increased to
five, the creation proceeded by fives; compare verse 11 below.
Their five courses: I construe tâsâm pañcha kratavaḥ prayaveṅa
yanti. Sâyana understands kratavaḥ to mean sacrificial rites performed on
the appearance of the dawn; but compare Rig. I, 123, 8 which says “The
blameless Dawns (plu.) go round thirty yojanas each her own kratu
(destined course),” (supra p. 103) kratavaḥ in the present verse must be
similarly interpreted.
In combination: We have thirty Dawns divided into five groups of six
each; compare Taitt. Br. II, 5, 6, 5 quoted above (p. 100), which says tâ
devyaḥ kurvate paṇcha rûpâ “the Goddesses (Dawns) make five forms.”
Five groups of thirty Dawns, each group having its own destined course
are here described; but as each group is made of six Dawns, the five
courses are again said to assume different forms, meaning that the
members of each group have again their own courses Within the larger
course chalked out for the groups.
6. Thirty Sisters: Sâyana in his commentary on the preceding verse
says that the thirty Dawns mentioned are the thirty dawns of a month. But
Sâyana does not explain why one month out of twelve, or only 30 out of 360
dawns should be thus selected. The explanation is again unsuited to the
context, (See supra p. 101
108
________________________________________________________________
and T.S.V. 3, 4, 7, quoted below.) The Dawns are called sisters also in the
Rig-Veda, (Cf. I, 124, 8 and 9).
Appointed place: niṣh kṛitam (Nir. XII, 7), used in reference to the
course of the Dawns also in Rig. I, 123, 9. It is appropriate only if the Dawns
returned to the same point in their daily rounds, (See supra p. 106).
Go round amidst-songs: pari yanti, “go round” is also the phrase
used in Rig. I, 123, 8 Madhye chchandasaḥ is interpreted by Sâyana to
mean “about the sun, which is always surrounded by songs.” But we need
not go so far, for Madhye chchandasaḥ may be more simply taken to mean
“amidst-songs” that are usually sung at the dawn (Rig. VII, 80, 1).
7. Through the sky: I take nabhas as an accusative of space. Sâyana
appears to take it as an adjective equivalent to nabhasthasya and
qualifying sûryasya. In either case the meaning is the same, viz. that the
night was gradually changing into day-light.
The cattle: morning rays or splendors usually spoken of as cows. In
Rig. I, 92, 12, the Dawn is described as spreading cattle (pashûn) before
her; and in I, 124, 5, we are told that she fills the lap of both parents heaven
and earth. I construe, with Sâyana, nânâ-rûpa pashavaḥ vi pashyanti,
taking vi pashyanti intransitively, and nânâ-rûpa as an adjective. The same
phrase is found used in reference to a woman’s children in the Atharva
Veda, XIV, 2, 25. For the intransitative use of vi pushyanti, See Rig. X, 725,
4.
8. The Ekâṣhṭaka: The birth of Indra is evidently the birth of the sun
after the expiry of thirty dawns. Sâyana, quoting Âpasthamba Grihya Sutra
(VIII, 21, 10), interprets Ekâshtakâ to mean the 8th day of the dark half of
the month of Mâgha (January-February); and in the Taittirîya Samhitâ, VII,
4, 8, quoted and explained by me in Chapter III of Orion, it seems to have
same meaning, (See Orion p. 45), Ekâshtakâ was the first day, or the
consort, of the Year, when the sun turned towards the north from the winter
solstice; and the commencement of all annual sattras is therefore, directed
to be made on the Ekâshtakâ day. This meaning was, however, settled
when the vernal equinox had receded from the asterism of Mriga (Orion) to
that of the Krittikâs (Pleiades). But in earlier days Ekâshtakâ seems to have
meant the last of the dawns which preceded the rise of the sun after the
long darkness, and
109
have subdued their enemies; by his powers (he) has become the
slayer of the Asuras.
9. You have made a companion (lit. the after-born) for me, who
was (before) without a companion. Truth-teller (as thou art), I desire
this, that I may have his good will, just as you do not transgress each
the other.
10. The All-knowing has my good will, has got a hold (on it),
has secured a place (therein). May I have his good will just as you do
not transgress each the other.
11. Five milkings answer to the five dawns; the five seasons to
the five-named cow. The five sky-regions, made by the fifteen, have a
common head, directed to one world.
________________________________________________________________
thus commenced the year, which began with the period of sunshine; the
word eka in Ekâshtakâ perhaps denotes the first month, the last dawn
probably falling on the 8th day of the first lunar month of the year.
A companion for me: that is, Indra or the sun, whose birth is
mentioned in the previous verse; and the poet now prays that his new
friend, the after-born follower or companion, should be favorable to him. It
should be noted that the birth of the sun is described after the lapse of
thirty dawns, during which the poet had no companion.
Truth-teller: Sâyana seems to take satyam vadantî as a vocative
plural; but it is not in strict accordance with grammar. In the pada text, it is
evidently a feminine form of nom. sing., and I have translated accordingly,
though not without some difficulty. In Rig. III, 61, 2, the dawn is called
sûnṛitâ îrayantî which expresses the same idea.
Just as you do not transgress each the other: compare the Rig-Veda
VII, 76, 5, where we are told that the Dawns, though collected in the same
place, do not strive against or quarrel with each other.
10. The All-knowing: Sâyana takes Vishva-Vedâḥ to mean the Dawn;
but it obviously refers to the companion (anujâm) mentioned in the
preceding verse. The worshipper asks for a reciprocity of good will. The
All-knowing (Indra) has his good will; let him, he prays, have now the All-
knowing’s good will. The adjective vishva vedâḥ is applied in the Rig-Veda
to Indra or Agni several times, Cf. Rig. VI, 47, 12; I, 147, 3.
11. Five milkings: Sâyana refers to Taitt. Brâh. II, 2, 9, 6-9, where
darkness, light, the two twilights, and day are said to be the five milkings
(dohâḥ) of Prajâpati. The idea seems to be that all the five-fold groups in
the creation proceeded from the five-fold dawn-groups.
Five-caned Cow: the earth, according to Sâyana, who says that the
earth has five different names in the five seasons, e. g. pushpa-vati
110
12. The first dawn (is) the child Rita, one upholds the greatness
of Waters, one moves in the regions of Sûrya, one (in those) of
Gharma (fire), and Savitṛi rules one.
13. That, which dawned first, has become a cow in Yama’s
realm. Rich in milk, may she milk for us each succeeding year.
14. The chief of the bright, the omniform, the brindled, the fire-
bannered has come, with light, in the sky. Working well towards a
common goal, bearing (signs of) old age, (yet) O unwasting! O Dawn!
thou hast come.
15. The wife of the seasons, this first has come, the leader of
days, the mother of children. Though one, O Dawn! thou shinest
manifoldly; though unwasting, thou causest all the rest to grow old
(decay).
________________________________________________________________
Taitt. Samhitâ V, 3, 4, 7.
REMARKS
————— —————
113
CHAPTER VI
through darkness”; and in VII, 67 a the poet exclaims: “The fire has
commenced to burn, the ends of darkness have been seen, and the
banner of the Dawn has appeared in the cast!”* The expression “ends
of darkness” (tamasah antâh) is very peculiar, and it would be a
violation of idiom to take this and other expressions indicating “long
darkness” to mean nothing more than long winter nights, as we have
them in the temperate or the tropical zone. As stated previously the
longest winter night in these zones must be, at best, a little short of
twenty-four hours, and even then these long nights prevail only for a
fortnight or so. It is, therefore, very unlikely that Vedic bards
perpetuated the memory of these long nights by making it a
grievance of such importance as to require the aid of their deities to
relieve them from it. There are other passages where the same
longing for the end of darkness or for the appearance of light is
expressed, and these cannot be accounted for on the theory that to
the, old Vedic bards night was as death, since they had no means
which a civilized person in the twentieth century possesses, of
dispelling the darkness of night by artificial illumination. Even the
modern savages are not reported to be in the habit of exhibiting such
impatience for the morning light as we find in the utterances of the
Vedic bards; and yet the latter were so much advanced in civilization
as to know the use of metals and carriages. Again not only men, but
Gods, are said to have lived in long darkness. Thus, in X, 124, I, Agni
is told that he has stayed “too long in the long darkness,” the phrase
used being jyog eva dîrgham tama âshayishtâh. This double phrase
jyog (long) dîrgham is still more inappropriate, if the duration of
darkness never exceeded that of the longest winter-night. In II, 2,
2, the same deity, Agni, is said to shine during “continuous nights,”
which, according to Max Müller, is
े ु
कतषसः ु
परािय ु
े िदवो िहतजायमानः ॥
117
Indian divines under the ten following heads — (1) Hetu or reason;
(2) Nirvachana, or etymological explanation; (3) Nindâ, or censure;
(4) Prashamsâ, or praise; (5) Samshaya, or doubt; (6) Vidhi, or the
rule; (7) Parakriyâ, or others’ doings; (8) Purâ-kalpa, or ancient rite or
tradition; (9) Vyavadhârana-kalpanâ or determining the limitations;
(10) Upamâna, an apt comparison or simile. Sâyana in his
introduction to the commentary on the يig-Veda mentions the first
nine of these, and as an illustration of the eighth, Purâ-kalpa, quotes
the explanatory passage from the Taittirîya Samhitâ, I, 5, 7, 5,
referred to above. According to Sâyana the statement, “In former
times the priests were afraid that it would not dawn,” therefore, comes
under Purâ-kalpa, or ancient traditional history found in the
Brâmanas. It is no Arthavâda, that is, speculation or explanation put
forth by the Brâhmana itself. This is evident from the word purâ which
occurs in the Samhitâ text, and which shows that some piece of
ancient traditional information is here recorded. Now if this view is
correct; a question naturally arises why should ordinary long winter
nights have caused such apprehensions in the minds of the priests
only “in former times,” and why should the long darkness cease to
inspire the same fears in the minds of the present generation. The
long winter nights in the tropical and the temperate zone are as long
to-day as they were thousands of years ago, and yet none of us, not
even the most ignorant, feels any misgiving about the dawn which
puts an end to the darkness of these long nights. It may, perhaps, be
urged that in ancient times the bards had not acquired the knowledge
necessary to predict the certain appearance of the dawn after a lapse
of some hours in such cases. But the lameness of this excuse
becomes at once evident when we see that the Vedic calendar was,
at this time, so much advanced that even the question of the equation
of the
120
solar and the lunar year was solved with sufficient accuracy Sâyana’s
explanation of winter nights causing misgivings about the coming
dawn must, therefore, be rejected as unsatisfactory. It was not the
long winter-night that the Vedic bards were afraid of in former ages. It
was something else, something very long, so long that, though you
knew it would not last permanently, yet, by its very length, it tired your
patience and made you long for, eagerly long for, the coming dawn.
In short, it was the long night of the Arctic region, and the word purâ
shows that it was a story of former ages, which the Vedic bards knew
by tradition, I have shown elsewhere that the Taittirîya Samhitâ must
be assigned to the Kṛittikâ period. We may, therefore, safely conclude
that at about 2500 B.C., there was a tradition current amongst the
Vedic people to the effect that in former times, or rather in the former
age, the priests grew so impatient of the length of the night, the
yonder boundary of which was not known, that they fervently prayed
to their deities to guide them safely to the other end of that tiresome
darkness. This description of the night is inappropriate unless we take
it to refer to the long and continuous Arctic night.
Let us now see if the يig-Veda contains any direct reference to
the long day, the long night, or to the Circumpolar calendar, besides
the expressions about long darkness or the difficulty of reaching the
other boundary of the endless night noticed above. We have seen
before that the Rig-Vedic calendar is a calendar of 360 days, with an
intercalary month, which can neither be Polar nor Circumpolar. But
side by side with it the يig-Veda preserves the descriptions of days
and nights, which are not applicable to the cis-Arctic days, unless we
put an artificial construction upon the passages containing these
descriptions. Day and night is spoken of as a couple in the Vedic
literature, and is denoted by a compound word in the dual number.
Thus we have Ushâsa-naktâ (I, 122, 2), Dawn and Night; Naktoshâsâ
(I, 142, 7), Night and Dawn; or simply Ushâsau (I, 188, 6) the two
Dawns; all meaning a couple of Day and Night. The word
121
Aho-ratre also means Day and Night; but it does not occur in the يig-
Veda, though Aitareya Brâhmana (II, 4) treats it as synonymous with
Ushâsâ-naktâ. Sometimes this pair of Day and Night is spoken of as
two sisters or twins; but whatever the form in which they are
addressed, the reference is usually unambiguous. Now one of the
verses which describes this couple of Day and Night is III, 55, 11.*
The deity of the verse is Aho-ratre, and it is admitted on all hands that
it contains a description of Day and Night. It runs thus: —
The first three quarters or feet of this verse contain the principal
statements, while the fourth is the refrain of the song or the hymn.
Literally translated it means: — “The twin pair (females) make many
forms; of the two one shines, the other (is) dark; two sisters (are)
they, the dark (shyâvî), and the bright (arushi). The great divinity of
the Gods is one (unique).” The verse looks simple enough at the first
sight, and simple it is, so far as the words are concerned. But it has
been misunderstood in two important points. We shall take the first
half of the verse first. It says “the twin pair make many forms; of the
two one shines and the other is dark.” The twin pair are Day and
Night, and one of them is bright and the other dark. So far, therefore,
there is no difficulty. But the phrase “make many forms” does not
seem to have been properly examined or interpreted. The words
used in the original verse are nânâ chakrâte vapûmshi, and they
literally mean “make many bodies or forms.” We have thus a two-fold
description of the couple; it is called the shining and the dark and also
described as possessed of many forms. In I, 123, 7, the couple of
Day and Night is said to be vishurûpe; while in other places the
adjective: virûpe is used in the same
not known who this Mâdhava is, but Pandit Satyavrata states that he
is referred to by Durga, the commentator of Yâska. We may,
therefore, take Mâdhava to be an old commentator, and it is
satisfactory to find that he indicates to us the way out of the difficulty
of interpreting the phrases vishurûpe and virûpe occurring so many
times in يig-Veda, in connection with the couple of Day and Night.
The word “form” (rûpa) or body (vapus) can be used to denote the
extent, duration, or length of days and nights, and virûpe would
naturally denote the varying lengths of days and nights, in addition to
their color which can be only two-fold, dark or bright. Taking our clue
from Mâdhava, we may, therefore, interpret the first half of the verse
as meaning “The twin pair assume various (nânâ) lengths
(vapûmshi); of the two one shines and the other is dark.”
But though the first half may be thus interpreted, another
difficulty arises, as soon as we take up the third quarter of the verse.
It says, “Two sisters are they, the dark (shyâvî) and the bright
(arûshî).” Now the question is whether the two sisters (svasârau) here
mentioned are the same as,, or different from, the twin pair (yamyâ)
mentioned in the first half of the verse. If we take them as identical,
the third pâda or quarter of the verse becomes at once superfluous. If
we take them as different, we must explain how and where the two
pairs differ. The commentators have not been able to solve the
difficulty, and they have, therefore, adopted the course of regarding
the twins (yamyâ) and the sisters (svasârau) as identical, even at the
risk of tautology. It will surely be admitted that this is not a satisfactory
course, and that we ought to find a better explanation, if we can. This
is not again the only place where two distinct couples of Day and
Night are mentioned. There is another word in the يig-Veda which
denotes a pair of Day and Night. It is Ahanî, which does not mean
“two days” but Day and Night, for, in VI, 9, 1, we are expressly told
that “there is a dark ahah (day) and a bright ahah (day).” Ahanî,
therefore, means a couple of Day and Night, and we have seen
124
that Ushâsâ-naktâ also means a couple of Day and Night. Are the
two couples same or different? If Ahanî be regarded as synonymous
with Ushâsâ-naktâ or Aho-râtre, then the two couples would be
identical; otherwise different. Fortunately, يig. IV, 55, 3, furnishes us
with the means of solving this difficulty. There Ushâsâ-naktâ and
Ahanî are separately invoked to grant protection to the worshipper
and the separate invocation clearly proves that the two couples are
two separate dual deities, though each of them represents a couple
of Day and Night.* Prof. Max Müller has noticed this difference
between Ushâsâ-naktâ and Ahanî or the two Ahans but he does not
seem to have pushed it to its logical conclusion. If all the 360 days
and nights of the year were of the same class as with us, there was
no necessity of dividing them into two representative couples as
Ushâsâ-naktâ and Ahanî. The general description “dark, bright and of
various lengths,” would have been quite sufficient to denote all the
days and nights of the year. Therefore, if the distinction between
Ushâsâ-naktâ and Ahanî, made in IV, 55, 3, is not to be ignored, we
must find out an explanation of this distinction; and looking to the
character of days and nights at different places on the surface of the
earth from the Pole to the Equator the only possible explanation that
can be suggested is that the year spoken of in these passages was a
circum-Polar year, made up of one long day and one long night,
forming one pair, and a number of ordinary days and nights of various
lengths, which, taking a single day and night as the type can be
described as the second couple, “bright, dark and. of varying
lengths.” There is no other place on the surface of the earth where
the description holds good. At the Equator, we have only equal days
and nights throughout the year and they can be represented by a
single couple “dark and bright, but always of the same length.” In fact,
instead of virûpe the pair would be sarûpe. Between the Equator and
* Rig. IV, 55, 3, — पर पाम अिदितं िसमु अकः सविम ईळे साय दवीम
े । उभे
यथा नो अहनी िनपात उषासाना करताम अदे ॥ See Max Müller’s Lectures on the
science of Language, Vol. II, p. 534
125
the Arctic Circle, a day and night together never exceed twenty-four
hours, though there may be a day of 23 hours and a night of one hour
and vice versa, as we approach the Arctic Circle. In this case, the
days of the year will have to be represented by a typical couple, “dark
and night, but of various lengths, virûpe.” But as soon as we cross the
Arctic Circle and go into “The Land of the Long Night,” the above
description requires to be amended by adding to the first couple,
another couple of the long day and the long night, the lengths of
which would vary according to latitude. This second couple of the
long day and the long night, which match each other, will have also to
be designated as virûpe, with this difference, however, that while the
length of days and nights in the temperate zone would vary at the
same place, the length of the long night and the long day would not
vary at one and the same place but only at different latitudes. Taking
a couple of Day and Night, as representing the days and nights of the
year, we shall have, therefore, to divide the different kinds of diurnal
changes over the globe into three classes: —
(i) At the Equator, — A single couple; dark and bright but
always of the same form, or length (sarûpe).
(ii) Between the Equator and the Arctic Circle, — A single
couple; dark and bright, but of various forms, or lengths, (virûpe).
(iii) Between the Arctic Circle and the Pole, — Two couples;
each dark and bright, but of various forms or lengths (virûpe).
At the Pole, there is only one day and one night of six months
each. Now if we have an express passage in the يig-Veda (IV, 55, 3)
indicating two different couples of Day and. Night Ushâsâ-naktâ and
Ahanî, it is evident that the ahorâtre represented by them are the
days and nights of the Circum-Polar regions, and of those alone. In
the light of IV, 55, 3, we must, therefore, interpret III, 55, 11, quoted
above, as describing two couples, one of the twin pair and the other
of two sisters. The verse must, therefore, be translated: —
126
“The twin pair (the first couple) make many forms (lengths); of the two
one shines and the other is dark. Two sisters are they the shyâvî or
the, dark and arushî or the bright (the second couple).” No part of the
verse is thus rendered superfluous, and the whole becomes far more
comprehensible than otherwise.
We have seen that days and nights are represented by two
distinct typical couples in the يig-Veda Ushasâ-naktâ and Ahanî; and
that if the distinction is not unmeaning we must take this to be the
description of the days and nights within the Arctic Circle. Whether
Ahanî means a couple of Day and Night distinct from Ushasâ-naktâ in
every place where the word occurs, it is difficult to say. But that in
some places, at least, it denotes a peculiar couple of the Day and
Night, not included in, and different from, Ushâsa-naktâ is evident
from IV, 55, 3. Now if Ahanî really means the couple of the long day
and the long night, as distinguished from the ordinary days and
nights, there is another way in which these two couples can be
differentiated from each other. The ordinary days and nights follow
each other closely the day is succeeded by the night and the night by
the day; and the two members of the couple, representing these days
and nights, cannot be described as separated from each other. But
the long night and the long day, though of equal duration do not
follow each other in close succession. The long night occurs about
the time when the sun is at the winter solstice, and the long day when
he is at the summer solstice; and these two solstitial points are
separated by 180°, being opposite to each other in the ecliptic. This
character of Ahanî seems to have been traditionally known in the time
of the Âranyakas. Thus the Taittirîya Âranyaka, I, 2, 3, in discussing
the personified year,* first says that the Year has one head, and two
different mouths, and then remarks that all this is “season-
characteristic,” which the commentator explains by stating that the
Year-God is said to have two mouths
* Taitt. Âran. I, 2, 3.
127
because it has two Ayanas, the northern and the southern, which
include the seasons. But the statement important for our purpose is
the one which follows next. The Âranyaka continues “To the right and
the left side of the Year-God (are) the bright and the dark (days)” and
the following verse refers to it: — “Thy one (form) is bright, thy
another sacrificial (dark), two Ahans of different forms, though art like
Dyau. Thou, O Self-dependent! protectest all magic powers, O
Pûshan! let thy bounty be here auspicious.”* The verse, or the
Mantra, here referred to is يig. VI, 58, 1. Pûshan is there compared
to Dyau and is said to have two forms, dark and bright, like the Ahanî.
These dark and bright forms of Ahanî are said to constitute the right
and left side of the Year-God, that is, the two opposite parts of the
body of the personified year. In other words the passage clearly
states that the dark and the bright part of Ahanî, do not, follow each
other closely, but are situated on the diametrically opposite sides of
the year. This can only be the case if the couple of Day and Night,
represented by Ashanî, be taken to denote the long night and the
long day in the Arctic regions. There the long night is matched by the
long day and while the one occurs when the sun is at the winter-
solstice, the other occurs when he is at the summer-solstice. The two
parts of Ahanî are, therefore, very correctly represented as forming
the right and the left side of the Year-God, in the Âranyaka, and the
passage thus materially supports the view about the nature of Ahanî
mentioned above.
Lastly, we have express passage in the يig-Veda where a long
day is described. In V, 54, 5, an extended daily course (dirgham
yojanam) of the sun is mentioned and the Maruts are said to have
extended their strength and greatness in a similar way.† But the most
explicit statement about the long
* Taitt. Âranyaka, I, 2, 4.
ू न योजनम । एता न यामे
† Rig. V, 54, 5, — तद वीय वो मतो मिहनं दीघ ततान सय
अभीतशोिचषो ऽनदां यन नय अयातना िगिरम ॥
128
The fourth, fifth and the sixth verses all refer to the destruction
of Vṛitra’s forts, the chastisement of Ushas and placing of the moons
in the heaven. But the third verse quoted above is alone important for
our purpose. The words are simple and easy and the verse may be
thus translated “The sun unyoked his car in the midst of heaven; the
Ârya found a counter-measure (pratimânam) for the Dâsa. Indra,
acting with يijishvan, overthrew the solid forts of Pipru, the conjuring
Asura. “It is the first half of the verse that is relevant to our purpose.
The sun is said to have unyoked his car, not at sunset, or on the
horizon, but in the midst of heaven, there to rest for some time. There
is no uncertainty about it, for the words are so clear; and the
commentators have found it difficult to explain this extraordinary
conduct of the sun in the midway of the heavens. Mr. Griffith says
that it is, perhaps an allusion to an eclipse, or to the detention of the
sun to enable the Aryans to complete the overthrow of their enemies.
Both of these suggestions are, however, not satisfactory. During a
solar eclipse the sun being temporarily hidden by the moon is
invisible wholly or partially and is not besides stationary. The
description that the sun unyoked his car in the mid-heaven cannot,
therefore, apply to the eclipsed sun. As regards the other suggestion,
viz., that the sun remained stationary for a while to
be that the horses rested at the place. In the present case the sun is
already in the midst of heaven, and we cannot take him below the
horizon without a palpable distortion of meaning. Nor can we properly
explain the action of retaliation (pratimânam), if we accept Sâyana’s
interpretation. We must, therefore, interpret the first half of the verse
to mean that “the sun unyoked his carriage in the midst of heaven.”
There is another passage in the يig-Veda which speaks of the sun
halting in the midst of heaven. In VII, 87, 5, the king Varuna is said to
have made “the golden (sun) rock like a swing in the heaven” (chakre
divi prenkhâm hiranmayam), clearly meaning that the sun swayed
backwards and forwards in the heaven being visible all the time, (cf.
also VII, 88, 3). The idea expressed in the present verse is exactly
the same, for even within the Arctic regions the sun will appear as
swinging only during the long continuous day, when he does not go
below the horizon once every twenty-four hours. There is, therefore,
nothing strange or uncommon in the present verse which says that,
“the sun unyoked his carriage for some time in the midst of the sky;”
and we need not be impatient to escape from the natural meaning of
the verse. A long halt of the sun in the midst of the heaven is here
clearly described, and we must take it to refer to the long day in the
Arctic region. The statement in the second line further supports the
same view. European scholars appear to have been misled, in this
instance, by the words Ârya and Dâsa, which they are accustomed to
interpret as meaning the Aryan and the non-Aryan race. But though
the words may be interpreted in this way in some passages, such is
not the case everywhere. The word Dâsa is applied to Indra’s
enemies in a number of places. Thus Shambara is called a Dâsa (IV,
30, 14,) and the same adjective is applied to Pipru in VIII, 32, 2, and
to Namuchi in V, 30, 7. Indra is said to inspire fear into the Dâsa in X,
120, 2 and in II, 11, 2 he is described as having rent the Dâsa who
considered himself immortal. In the verse under consideration Indra’s
victory over Pipru is celebrated, and we know that Pipru is
131
ordinary days and nights in the year and the second, the Ahanî, is a
distinct couple by itself, forming, according to the Taittirîya Âranyaka,
the right and the left hand side of the Year, indicating the long Arctic
day and night. The Taittirîya Samhitâ again gives us in clear terms a
tradition that in the former age the night was so long that men were
afraid it would not dawn. We have also a number of expressions in
the يig-Veda denoting “long nights” or “long and ghastly darkness”
and also the “long journey” of the sun. Prayers are also offered to
Vedic deities to enable the worshipper to reach safely the end of the
night, the “other boundary of which is not known.” Finally we have an
express text declaring that the sun halted in the midst of the sky and
thereby retaliated the mischief brought on by Dâsa’s causing the long
night. Thus we have not only the long day and the long night
mentioned in the يig-Veda, but the idea that the two match, each
other is also found therein, while the Taittirîya Âranyaka tells us that
they form the opposite sides of Year-God. Besides the passages
proving the long duration of the dawn, we have, therefore, sufficient
independent evidence to hold that the long night in the Arctic regions
and its counterpart the long day were both known to the poets of the
يig-Veda and the Taittirîya Samhitâ distinctly informs us that it was a
phenomenon of the former (purâ) age.
I shall close this chapter with a short discussion of another
Circum-Polar characteristic, I mean the southern course of the sun. It
is previously stated, that the sun can never appear overhead at any
station in the temperate or the frigid zone and that an observer
stationed within these zones in the northern hemisphere will see the
sun to his right hand or towards the south, while at the North Pole the
sun will seem to rise from the south. Now the word dakshinâ in Vedic
Sanskrit denotes both the “right hand” and the “south” as it does in
other Aryan languages; for, as observed by Prof. Sayce, these people
had to face the rising sun with their right hands to the south, in
addressing their gods and hence Sanskrit dakshinâ, Welsh dehau
and Old Irish des all mean
133
at once “right hand” and “south.”* With this explanation before us, we
can now understand how in a number of passages in the يig-Veda
Western scholars translate dakshinâ by “right side,” where Indian
scholars take the word to mean “the southern direction.” There is a
third meaning of dakshina, viz., “largess” or “guerdon,” and in some
places the claims of rich largesses seem to have been pushed too
far. Thus when the suns are said to be only for dakshinâvats in I, 125,
6, it looks very probable that originally the expression had some
reference to the southern direction rather than to the gifts given at
sacrifices. In III, 58, I, Sûrya is called the son of Dakshinâ and even if
Dakshinâ be here taken to mean the Dawn, yet the question why the
Dawn was called Dakshinâ remains, and the only explanation at
present suggested is that Dakshinâ means “skilful” or “expert.” A
better way to explain these phrases is to make them refer to the
southerly direction; and after what has been said above such an
explanation will seem to be highly probable. It is, of course,
necessary to be critical in the interpretation of the Vedic hymns, but I
think that we shall be carrying our critical spirit too far, if we say that
in no passage in the يig-Veda dakshinâ or its derivatives are used to
denote the southerly direction (I, 95, 6; II, 42, 3). Herodotus informs
us (IV, 42) that certain Phoenician mariners were commanded by
Pharaoh Neco, king of Egypt, to sail round Libya (Africa) and return
by the Pillars of Hercules (Straits of Gibraltar). The mariners
accomplished the voyage and returned in the third year. But
Herodotus disbelieves them, because, on their return they told such
(to him incredible) stories, that in rounding Libya they saw the sun to
their right. Herodotus could not believe that the sun would ever
appear in the north; but the little thought that what was incredible to
him would itself be regarded as indisputable evidence of the
authenticity of the account in later days. Let
us take a lesson from this story, and not interpret dakshinâ, either by
“right-hand side” or by “largess,” in every passage in the يig-Veda.
There may not be distinct passages to show that the sun, or the
dawn, came from the south. But the very fact that Ushas is called
Dakshinâ (I, 123, 1; X, 107, 1), and the sun, the son of Dakshinâ (III,
58, 1), is itself very suggestive, and possibly we have here phrases
which the Vedic bards employed because in their days these were
old and recognized expressions in the language. Words, like fossils,
very often preserve the oldest ideas or facts in a language; and
though Vedic poets may have forgotten the original meaning of these
phrases, that is no reason why we should refuse to draw from the
history of these words such conclusions as may legitimately follow
from it. The fact that the north is designated by the word ut-tara,
meaning “upper” and the south by adha-ra, meaning “lower,” also
points to the same conclusion; for the north cannot be over-head or
“upper” except to an observer at or near the North Pole. In later
literature, we find a tradition that the path of the sun lies through
regions which are lower (adha) than the abode of the Seven يishis,
or the constellation of Ursa Major.* That ecliptic lies to the south of
the constellation is plain enough, but it cannot be said to be below the
constellation, unless the zenith of the observer is in the constellation,
or between it and the North Pole, a position, possible only i n the
case of an observer in the Arctic region. I have already quoted a
passage from the يig-Veda, which speaks of the Seven Bears
(Rikshâh), as being placed on high in the heavens (uchchâh). But I
have been not able to find out any Vedic authority for the tradition that
the sun’s path lies below the constellation of the Seven Bears. It has
also been stated previously that mere southerly direction of the sun,
even if completely established, is not a sure indication
of the observer being within the circum-polar region as the sun will
appear to move always to the south of the observer even in the
temperate zone. It is, therefore, not necessary to pursue this point
further. It has been shown that the يig-Veda mentions the long night
and the long day and we shall see in the next chapter that the months
and the seasons mentioned in this Old Book fully accord with the
theory we have formed from the evidence hitherto discussed.
————— —————
136
CHAPTER VII
Starting with the tradition about the half yearly night of the Gods
found everywhere in Sanskrit literature, and also in the Avesta, we
have found direct references in يig-Veda to a long continuous dawn
of thirty days, the long day and the
137
long night, when the sun remained above the horizon or went below it
for a number of 24 hours; and we have also seen that the يig-Vedic
texts describe these things as events of a bye-gone age. The next
question, therefore, is — Do we meet in the Vedas with similar traces
of the Arctic condition of seasons months or years? It is stated
previously that the calendar current at the time of the Vedic Samhitâs
was different from the Arctic calendar. But if the ancestors of the
Vedic people ever lived near the North Pole, “we may,” as observed
by Sir Norman Lockyer with reference to the older Egyptian calendar,
“always reckon upon the conservatism of the priests of the temples
retaining the tradition of the old rejected year in every case.” Sir
Norman Lockyer first points out how the ancient Egyptian year of 360
days was afterwards replaced by a year of 365 days; and then gives
two instances of the traditional practice by which the memory of the
old year was preserved. “Thus even at Philæ in later times,” says he
“in the temple of Osiris, there were 360 bowls for sacrifice, which
were filled daily with milk by a specified rotation of priests. At
Acanthus there was a perforated cask into which one of the 360
priests poured water from the Nile daily.”* And what took place in
Egypt, we may expect to have taken place in Vedic times. The
characteristics of an Arctic year are so unlike those of a year in the
temperate zone, that if the ancestors of the Vedic people ever lived
within the Arctic regions, and immigrated southwards owing to
glaciation, an adaptation of the calendar to the altered geographical
and astronomical conditions of the new home was a necessity, and
must have been effected at the time. But in making this change, we
may, as remarked by Sir Norman Lockyer, certainly expect the
conservative priests to retain as much of the old calendar as possible,
or at least preserve the traditions of the older year in one form or
another especially in their sacrificial rites. Indo-European
etymological equations have established the fact that sacrifices,
names of the different suns are not given therein. In II, 27 1, Mitra,
Aryaman, Bhaga, Varuna, Daksha and Amsha are mentioned by
name as so many different Âdityas but the seventh is not named.
This omission does not, however, mean much, as the septenary
character of the sun is quite patent from the fact that he is called
saptâshva (seven-horsed, in V, 45, 9, and his “seven-wheeled”
chariot is said to be drawn by “seven bay steeds” (I, 50, 8 ), or by a
single horse “with seven names” in I, 164, 2. The Atharva Veda also
speaks of “the seven bright rays of the sun” (VII, 107, 1); and the
epithet Âditya, as applied to the sun in the يig-Veda, is rendered
more clearly by Aditeh putrah (Aditi’s son) in A.V. XIII, 2, 9. Sâyana,
following Yâska, derives this sevenfold character of the sun from his
seven rays, but why solar rays were taken to be seven still remain
unexplained, unless we hold that the Vedic bards had anticipated the
discovery of seven prismatic rays or colors, which were unknown
even to Yâska or Sâyana. Again though the existence of seven suns
may be explained on this hypothesis, yet it fails to account for the
death of the eighth sun, for the legend of Aditi (يig. X, 72, 8-9) tells
us, “Of the eight sons of Aditi, who were born from her body, she
approached the gods with seven and cast out Mârtânda. With seven
sons Aditi approached (the gods) in the former age (pûrvyam yugam);
she brought thither Mârtânda again for birth and death.”* The story is
discussed in various places in the Vedic literature and many other
attempts, unfortunately all unsatisfactory, have been made to explain
it in a rational and intelligent way. Thus in the Taittirîya Samhitâ, VI,
5, 61 ƒ. the story of Aditi cooking a Brahmaudana oblation for the
gods, the Sâdhyas, is narrated. The remnant of the oblation was
given to her by the gods, and four Âdityas were born to her
े ु ैत सिभः परा
ु सो अिदतये जातास पिर । दवानपू
* Rig. X, 72, 8 & 9: — अौ पऽा
माताडमात ु रिदितप परैत प
॥ सिभः पऽै ु
ू यगम । परजाय ै मव े तवत
ु
पनमाताडमाभरत ॥
141
from it. She then cooked a second oblation and ate it herself first; but
the Âditya born from it was an imperfect egg. She cooked a third time
and the Âditya Vivasvat, the progenitor of man, was born. But the
Samhitâ does not give the number and names of the eight Âdityas
and this omission is supplied, by the Taittirîya Brâhmana (I, 1, 9, 1ƒ).
The Brâhmana tells us that Aditi cooked the oblation four times and
each time the gods gave her the remnant of the oblation. Four pairs
of sons were thus born to her; the first pair was Dhâtṛi and Aryaman,
the second Mitra and Varuna, the third Amsha and Bhag and the
fourth Indra and Vivasvat. But the Brâhmana does not explain why
the eighth son was called Mârtânda and cast away. The Taittirîya
Aranyaka, I, 13, 2-3, (cited by Sâyana in his gloss on يig. II, 27, 1,
and X, 72, 8) first quotes the two verses from the يig-Veda (X, 72, 8
and 9 which give the legend of Aditi but with a slightly different
reading for the second line of the second verse. Thus instead, of tvat
punah Mârtândam â abharat (she brought again Mârtânda thither for
birth and death), the Aranyaka reads tat parâ Mârtândam â abharat
(she set aside Mârtânda for birth and death). The Aranyaka then
proceeds to give the names of the eight sons, as Mitra, Varuna,
Dhâtṛi, Aryaman, Amsha, Bhaga, Indra and Vivasvat. But no further
explanation is added, nor are we told which of these eight sons
represented Mârtânda. There is, however, another passage in the
Âranaka (I, 7, 1-6) which throws some light on the nature of these
Âdityas.* The names of the suns here given are different. They are:
— Aroga, Bhrâja, Patara, Patanga, Svarnara, Jyotishîmat,
1; X, 189, 3). A cast away bird (Mârtânda) is, therefore, the sun that
has set or sunk below the horizon, and whole legend is obviously a
reminiscence of the place where the sun shone above the horizon for
seven months and went below it in the beginning of the eighth. If this
nature of the sun-god is once impressed on the memory, it cannot be
easily forgotten by any people simply by their being obliged to change
their residence; and thus the sevenfold character of the sun-god must
have been handed down as an old tradition, though the Vedic people
lived later on in places presided over by the twelve Âdityas. That is
how ancient traditions are preserved everywhere, as, for instance,
those relating to the older year in the Egyptian literature, previously
referred to.
We have seen above that the peculiar characteristic of the
Arctic region is the varying number of the months of sunshine in that
place. It is not, therefore, enough to say that traces of a period of
seven months’ sunshine are alone found in the يig-Veda. If our
theory is correct, we ought to find references to periods of eight, nine
or ten months’ sunshine along with that of seven months either in the
shape of traditions, or in some other form; and fortunately there are
such references in the يig-Veda, only if we know where to look for
them. We have seen that the sun’s chariot is said to be drawn by
seven horses, and that this seven-fold character of the sun has
reference to the seven suns conceived as seven different month-
gods. There are many other legends based on this seven-fold
division, but as they do not refer to the subject under discussion, we
must reserve their consideration for another occasion. The only fact
necessary to be mentioned in this place is that the number of the
sun’s horses is said to be not only seven (I, 50, 8), but also ten in IX,
63, 9; and if the first be taken to represent seven months, the other
must be understood to stand for ten months as well. We need not,
however, depend upon such extension of the legend of seven Âdityas
to prove that the existence of nine or ten months of sunshine was
known to the poets of the يig-Veda. The
147
times, that is, before the Aryan separation, and who, for this reason,
seem to have attained almost divine character in the eyes of the
poets of the يig-Veda. They have all been described as more or less
connected with Yama in X, 14, 3-6; but it does not follow therefrom
that they were all Yama’s agents or beings without any human origin.
For, as stated above, there are a number of passages in which they
are described as being the first and the most ancient sacrificers of the
race; and if after their death they are said to have gone to Yama and
become his friends and companions, that does not, in any way,
detract from their human character. It is, therefore, very important in
the history of the sacrificial literature to determine if any traditions are
preserved in the يig-Veda regarding the duration of the sacrifices
performed by these ancient ancestors of the Vedic people (nah pûrve
pitarah, VI, 22, 2), in times before the separation of the Aryan people,
and see if they lend any support to the theory of an early Circum-
Polar home.
Now so far as my researches go, I have not been able to find
any Vedic evidence regarding the duration of the sacrifices performed
by Manu, Atharvan, Bhṛigu, or any other ancient sacrificers, except
he Angirases. There is an annual sattra described in the Shrauta
Sûtras, which is called the Angirasâm-ayanam, and is said to be a
modification of the Gavâm ayanam, the type of all yearly sattras. But
we do not find therein any mention of the duration of the sattra of the
Angirases. The duration of the Gavâm ayanam is, however, given in
the Taittirîya Samhitâ, and will be discussed in the next chapter. For
the present, we confine ourselves to sattra of the Angirases, and
have to see if we can find out other means for determining its
duration. Such a means is, fortunately, furnished by the يig-Veda
itself. There are two chief species of the Angirases (Angiras-tama),
called the Navagvas and the Dashagvas, mentioned in the يig-Veda
(X, 62, 5 and 6). These two classes of ancient sacrificers are
generally mentioned together, and the facts attributed to the
Angirases are also attributed to them. Thus, the Navagvas
149
ू
* Rig. V, 45, 7, — अननोद अऽ हयतो अििर आचन यने दश मासो नववाः । रतं यती
सरमा गा अिवद िवािन साङिगराश चकार ॥ V, 45, 11 — िधयं वो अ ु दिधषे सवषा
े
ययातरन दश मासो नववाः । अया िधया सयाम दवगोपा ु ु
अया िधया ततयामा अहः
ं ॥
ु
† Rig. IV, 51, 4, — किवत स दवीः ू
े सनयो नवो वा यामो बभयाद े
उषसो वो अ । यना
े
नववे अङिगरे दशवे साे रवती े ऊष ॥
रवद
150
race and we shall see in the next chapter that independently of the
legend of the Dashagvas this view is fully supported by direct
references to such a session in the Vedic sacrificial literature.
The etymology of the words Navagva and Dashagva leads us
to the same conclusion. The words are formed by prefixing nava and
dasha to gva. So far there is no difference of opinion. But Yâska (XI,
19) takes nava in navagva to mean either “new” or “charming,”
interpreting the word to mean “those who have charming or new
career (gva, from gam to go).” This explanation of Yâska is, however,
unsatisfactory, inasmuch as the Navagvas and the Dashagvas are
usually mentioned together in the يig-Veda, and this close and
frequent association of their names makes it necessary for us to find
out such an etymological explanation of the words as would make
Navagva bear the same relation to nava as Dashagva may have to
dasha. But dasha or rather dashan, is a numeral signifying “ten” and
cannot be taken in any other sense therefore, as observed by Prof.
Lignana,* nava or rather navan must be taken to mean “nine.” The
meaning of gva (gu+a) is, however, yet to be ascertained. Some
derive it from go, a cow, and others from gam, to go. In the first case
the meaning would be “of nine cows” or “of ten cows”; while in the
second case the words would signify “going in nine” or “going in ten,”
and the fact that the Dashagvas, are said to be ten in III, 39, 5, lends
support to the latter view. But the use of the words Navagva and
Dashagva, sometimes even in the singular number as an adjective
qualifying a singular noun, shows that a group or a company of nine
or ten men, is not, at any rate, always intended. Thus in VI, 6, 3, the
rays of Agni are said to be navagvas, while Adhrigu is said to be
dashagva in VIII, 12,
* See his Essay on “The Navagvas and the Dashagvas of the Rig-Veda” in
the Proceedings of the 7th International Congress of Orientalists, 1886, pp.
59-68. The essay is in Italian and I am indebted to the kindness of Mr.
Shrinivâs Iyengar B.A., B.L., High Court Pleader, Madras, for a translation
of the same.
153
* See his Essay in the Proceedings of the 7th international Congress of the
Orientalists, pp. 59-68.
154
enjoins that the house where such as a still-born child is brought forth
should be cleaned and sanctified in a special way. Prof. Lignana’s
explanation again conflicts with the Vedic texts which say that the
Dashagvas were ten in number (III, 39, 5), or that the Navagvas
sacrificed only for ten months (V, 47, 5) Sâyana’s explanation is,
therefore, the only one entitled to our acceptance. I may here mention
that the يig-Veda (V, 47, 7 and 11) speaks of ten months’ sacrifice
only in connection with the Navagvas, and does not mention any
sacrifice of nine months. But the etymology of the names now helps
us in assigning the ten months’ sacrifice to the Dashagvas and the
nine month’s to the Navagvas. For navan in Navagva is only a
numerical variation for dashan in Dashagva, and it follows, therefore,
that what the Dashagvas did by tens, the Navagvas did by nines.
There is another circumstance connected with the Angirases
which further strengthens our conclusion, and which must, therefore,
be stated in this place. The Angirases are sometimes styled the
Virûpas. Thus in III, 53, 7, the Angirases are described as “Virûpas,
and sons of heaven”; and the name Virûpa once occurs by itself as
that of a single being who sings the praises of Agni, in a stanza (VIII,
75, 6) immediately following one in which Angiras is invoked, showing
that Virûpa is here used as a synonym for Angiras. But the most
explicit of these references is X, 62, 5 and 6. The first of these verses
states that the Angirases are Virûpas, and they are the sons of Agni;
while the second describes them along with the Navagva and the
Dashagva in the following terms, “And which Virûpas were born from
Agni and from the sky; the Navagva or the Dashagva, as the best of
the Angirases (Angiras-tama), prospers in the assemblage of the
gods.”* Now Virûpas literally means “of various forms” and in the
above verses it seems to have been used as an adjective qualifying
Angirases to denote that there are many species
ु
* Rig. X, 62, 6, — ये अःे पिर जिरे िवपासो िदवस पिर । नववो नदशवो
े े ु मअत
अङिगरमो सचा दवष ं े॥
155
of them. We are further told that the Navagvas and the Dashagvas
were the most important (Angiras-tamah) of these species. In the last
chapter I have discussed the meaning of the adjective Virûpa as
applied to a couple of Day and Night and have shown, on the
authority of Mâdhava, that the word, as applied to days and Nights,
denotes their duration, or the period of time over which they extend.
Virûpas in the present instance appears to be used precisely in the
same sense. The Navagvas and the Dashagvas were no doubt the
most important of the early sacrificers, but these too were not their
only species. In other words they were not merely “nine-going,” and
“ten-going,” but “various-going” (virûpas), meaning that the duration
of their sacrifices was sometimes shorter than nine and sometimes
longer than ten months. In fact a Sapta-gu (seven-going) is
mentioned in X, 47, 6, along with Bṛihaspati, the son of Angiras, and it
seems to be used there as an adjective qualifying Bṛihaspati; for
Bṛihaspati is described in another place (IV, 50, 4) as saptâsya
(seven-mouthed), while the Atharva-Veda IV, 6, 1, describes the first
Brâhmana, Bṛihaspati, as dashâsya or ten-mouthed. We have also
seen that in IV, 51, 4, the Dashagva is also called “seven-mouthed.”
All these expressions can be satisfactorily explained only by
supposing that the Angirases were not merely “nine-going” or “ten-
going,” but virûpas or “various going,” and that they completed their
sacrifices within the number of months for which the sun was above
the horizon at the place where these sacrifices were performed. It
follows, therefore, that in, ancient times the sacrificial session lasted
from seven to ten months; and the number of sacrificers (Hotris)
corresponded with the number of the months, each doing his duty by
rotation somewhat after the manner of the Egyptian priests previously
referred to. These sacrifices were over when the long night
commenced, during which Indra fought with Vala and vanquished him
by the end of the year (parivatsare, X, 62, 2). The word parivatsare
(at the end of the year) is very suggestive and shows that the year
closed with the long night.
Another reference to a period of ten months’ sunshine
156
his decayed power in the winter. But with the expression “like the sun
dwelling in darkness” before us, in the legend of Vandana (I, 117, 5),
we must make these legends refer not merely to the decayed power
of the sun in winter, but to his actual sinking below the horizon for
some time. Bearing this in mind, let us try to see what inference we
can deduce, so far as the subject in hand is concerned, from the
legend of Dîrghatamas.
The statement in the myth or legend, which is most important
for our purpose, is contained in I, 158, 6. The verse may be literally
translated as follows: — “Dîrghatamas, the son of Mamatâ, having
grown decrepit in the tenth yuga, becomes a Brahman charioteer of
the waters wending to their goal.”* The only expressions which
require elucidation in this verse are “in the tenth yuga,” and “waters
wending to their goal.” Otherwise the story is plain enough.
Dîrghatamas grows old in the tenth yuga, and riding on waters, as the
Mahâbhârat story has it, goes along with them to the place which is
the goal of these waters. But scholars are not agreed as to what yuga
means. Some take it to mean a cycle of years, presumably five as in
the Vedânga-Jyotisha, and invest Dîrghatamas with infirmity at the
age of fifty. The Petersburg Lexicon would interpret yuga, wherever it
occurs in the يig-Veda, to mean not, “a period of time,” but “a
generation,” or “the relation of descent from a common stock”; and it
is followed by Grassmann in this respect. According to these scholars
the phrase “in the tenth yuga” in the above verse would, therefore,
signify “in the tenth generation” whatever that may mean. Indeed,
there seems to be a kind of prejudice against interpreting yuga as
meaning “a period of time” in the يig-Veda, and it is therefore,
necessary to examine the point at some length in this place. That the
word yuga by itself means “a period of time” or that, at any rate, it is
one of its meanings goes without saying. Even the
* Rig. I, 158, 6, — दीघतमा ु ु दशमे यगु े । अपामथ यतीनां बरा भवित
े जजवान
मामतयो
सारिथः ॥
158
next two verses we have the phrases Devânâm pûrve yuge and
Devânâm prathame yuge clearly referring to the later and earlier ages
of the gods. The word Devânâm is in the plural and yuga is in the
singular, and it is not therefore possible to take the phrase to mean
“generations of gods.” The context again clearly shows that a
reference to time is intended, for the hymn speaks of the creation and
the birth of the gods in early primeval times. Now if we interpret
Devânâm yugam to mean “an age of gods,” why should mânushyâ
yugâni or mânushâ yugâ be not interpreted to mean “human ages,” is
more than I can understand. There are again express passages in
the يig-Veda where mânushâ yugâ cannot be taken to mean
“generations of men.” Thus in V, 52, 4, which is a hymn to Maruts, we
read Vishve ye mânushâ yugâ pânti martyam rishah. Here the verb
pânti (protect), the nominative vishve ye (all those), and the object is
martyam (the mortal man), while rishah (from injury), in the ablative,
denotes the object against which the protection is sought. So far the
sentence, therefore, means “All those who protect man from injury”;
and now the question is, what does mânushâ yugâ mean? If we take
it to mean “generations of men” in the objective case it becomes
superfluous, for martyam (man) is already the object of pânti
(protect). It is, therefore, necessary to assign to mânushâ yugâ the
only other meaning we know of, viz., “human ages” and take the
phrase as an accusative of time. Thus the interpreted the whole
sentence means “All those, who protect man from injury during
human ages.” No other construction is more natural or reasonable
than this; but still Prof. Max Müller translates the verse to mean “All
those who protect the generations of men, who protect the mortal
from injury,”* in spite of the fact that this is tautological and that there
is no conjunctive particle in the texts (like cha) to join what according
to him are the two objects of the verb “protect.” Mr. Griffith seems to
have perceived this difficulty, and has translated, “Who all,
* Rig. X, 140, 6, — रतावानं मिहषं िवदशतमि ु
ं साय े ु जनाः । शण
दिधरपरो
ु यगा
सूथमं तवा िगरा दैानषा ु ॥
161
passage stating that it was the first dawn that set the cycle of
mânusha yugâ in motion is already quoted above; and if ‘we compare
this statement with يig. X, 138, 6, where Indra after killing Vṛitra and
producing the dawn and the sun, is said “to have set the ordering of
the months in the sky,” it will be further evident that the cycle of the
time which began with the first dawn was a cycle of months. We may,
therefore, safely conclude that mânusha yugâ represented, in early
days, a cycle of months during which the sun was above the horizon,
or rather that period of sunshine and action when the ancestors of the
Aryan race held their sacrificial sessions or performed other religious
and social ceremonies.
There are many other passages in the يig-Veda which support
the same view. But mânusha yugâ being everywhere interpreted by
Western scholars to mean “human generations or tribes,” the real
meaning of these passages has become obscure and unintelligible.
Thus in VIII, 46, 12, we have. “All (sacrificers), with ladles lifted,
invoke that mighty Indra for mânusha yugâ; and the meaning
evidently is that Soma libations were offered to Indra during the
period of human ages. But taking mânusha yugâ; to denote “human
tribes,” Griffith translates “All races of mankind invoke &c.” a
rendering, which, though intelligible, does not convey the spirit of the
original. Similarly, Agni is said to shine during “human ages” in VII, 9,
4. But there too the meaning “human tribes” is unnecessarily foisted
upon the phrase. The most striking illustration of the impropriety of
interpreting yuga to mean “a generation” is, however, furnished by
يig. II, 2, 2. Here Agni is said to shine for mânusha yugâ and
kshapah. Now kshapah means “nights” and the most natural
interpretation would be to take mânusha yugâ and kshapah as allied
expressions denoting a period of time. The verse will then mean: —
“O Agni! thou shinest during human ages and nights.” It is necessary
to mention “nights” because though mânusha yugâ is a period of
sunshine, including a long day and a succession of ordinary days and
nights, yet the long or the continuous night which followed mânusha
yugâ could not
166
have been included in the latter phrase. Therefore, when the whole
period of the solar year was intended, a compound expression like
“mânusha yugâ and the continuous nights” was necessary and that is
the meaning of the phrase in II, 2, 2. But Prof. Oldenberg,* following
Max Müller, translates as follows “O Agni! thou shinest on human
tribes, on continuous nights.” Here, in the first place, it is difficult to
understand what “shining on human tribes” means and secondly if
kshapah means “continuous nights,” it could mean nothing except
“the long continuous night,” and if so, why not take mânusha yugâ to
represent the period of the solar year, which remains after the long
night is excluded from it? As observed by me before, Prof. Max Müller
has correctly translated kshapah by “continuous nights,” but has
missed the true meaning of the expression mânusha yugâ in this
place. A similar mistake has been committed with respect to IV, 16,
19, where the expression is kshapah madema sharadas cha pûrvîh.
Here, in spite of the accent, Max Müller takes kshapah as accusative
and so does Sâyana. But Sâyana correctly interprets the expression
as “May we rejoice for many autumns (seasons) and nights.”
“Seasons and nights” is a compound phrase, and the particle cha
becomes unmeaning if we split it up and take nights (kshapah) with
one verb, and seasons (sharadah) with another. Of course so long as
the Arctic theory was unknown the phrase “seasons and nights” or
“mânusha yugâ and nights” was unintelligible inasmuch as nights
were included in the seasons or the yugas. But Prof. Max Müller has
himself suggested the solution of the difficulty by interpreting kshapah
as “continuous nights” in II, 2, 2; and adopting this rendering, we can,
with greater propriety, take seasons and nights together, as indicated
by the particle cha and understand the expression to mean a
complete solar year including the long night. The addition of kshapah
to mânusha yugâ, therefore, further supports the conclusion that the
phrase indicated a period of sunshine as stated above. There
ु
* Rig. I, 164, 12, — पपादं िपतरं दवादशाितं िदव आः परे अध परीिषणम े े अ
। अथम
॥
उपरे िवचणं सचबे षळर आरिपतम
168
language; and similarly, we still speak of the rising of the sun, though
we now know that it is not the luminary that rises, but the earth, by
rotating round its axis, makes the sun visible to us. Very much in the
same way and by the same process, expressions like saptâshva
(seven horsed) or sapta-chakra (seven-wheeled), as applied to the
year or the sun, must have become recognized and established as
current phrases in the language before the hymns assumed their
present form, and the Vedic bards could not have discarded them
even when they knew that they were not applicable to the state of
things before them. On the contrary, as we find in the Brâhmanas
every artifice, that ingenuity could suggest, was tried to make these
old phrases harmonize with the state of things then in, vogue, and
from the religious or the sacrificial point of view it was quite necessary
to do so. But when we have to examine the question from a historical
stand-point, it is our duty to separate the relics of the older period
from facts or incidents of the later period with which the former are
sometimes inevitably mixed up; and if we analyze the verse in
question (I, 164, 12) in this way we shall clearly see in it the traces of
a year of ten months and five seasons. The same principle is also
applicable in other cases, as, for instance, when we find the
Navagvas mentioned together with the seven vîpras in VI, 22, 2. The
bards, who gave us the present version of the hymns, knew of the
older or primeval state of things only by traditions, and it is no wonder
if these traditions are occasionally mixed up with later events. On the
contrary the preservation of so many traditions of the primeval home
is itself a wonder, and it is this fact, which invests the oldest Veda
with such peculiar importance from the religious as well as the
historical point of view.
To sum up there are clear traditions preserved in the يig-Veda,
which show that the year once consisted of seven months or seven
suns, as in the legend of Aditi’s sons, or that there were ten months
of the year as in the legend of the Dashagvas or Dîrghatamas; and
these cannot be accounted for except on the Arctic theory. These ten
months formed the
172
————— —————
173
CHAPTER VIII
this has been done, the contents of the Mahâvîra are thrown into the
Âhavanîya fire. But all the contents of the pot are not thus thrown
away, for the Hotṛi is described as eating the remainder of the
contents of the Gharma, which are said to be full of honey, full of sap,
full of food and quite hot. The Aitareya Brâhmana (I, 22) gives us a
rational of this ceremony as follows “The milk in the vessel is the
seed. This seed (in the shape of milk) is poured in Agni (fire) as the
womb of the gods for production, for Agni is the womb of the gods.”
This explanation proves the symbolic nature of the ceremony, and
shows that the sun, the sacrifice or the year is thus preserved as
seed for time, and then revived at the proper season. The Mantra or
the verse, which is recited on the occasion of pouring the milk into the
Mahâvîra is taken from the يig-Veda VIII, 72 (61) 8, and it is very
likely that the verse was selected not simply on account of mere
verbal correspondence. The hymn, where the verse occurs, is rather
obscure. But the verse itself, as well as the two preceding verses
(VIII, 72 (61), 6-7-8) present no verbal difficulty and may be translated
as follows: —
“6. And now that mighty and great chariot of his with horses (as
well as) the line of his chariot is seen.”
“7. The seven milk the one, and the two create the five, on the
ocean’s loud-sounding bank.”
“8. With the ten of Vivasvat, Indra by his three-fold hammer,
caused the heaven’s bucket to drop down.”*
Here, first of all, we are told that his (sun’s) chariot, the great
chariot with horses has become visible, evidently meaning that the
dawn has made its appearance on the horizon. Then the seven,
probably the seven Hotris, or seven rivers, are said to milk this dawn
and produce the two. This milking is a familiar process in the يig-
Veda and in one place the cows of the morning are said to be milked
from darkness
* Rig. VIII. 72, 6-8, — उतो नव यन महदावद योजनं बहद । दामा रथ दशे ॥
हि स ैकामपु दवा प सजतः
। तीथ िसोरिध सवरे ॥ आ दशिभिववत
इः
ु
कोशमचवीत े तिरता िदवः ॥
। खदया
176
(I, 33, 10). The two evidently mean day and night and as soon as
they are milked, they give rise to the five seasons. The day and the
night are said to be the two mothers of Sûrya in III, 55, 6, and here
they are the mothers of the five seasons. What becomes after the
expiry of the seasons is, described in the eighth verse. It says that
with the ten of Vivasvat, or with the lapse of ten months, Indra with
his three-fold hammer shook down the heavenly jar. This means that
the three storing places of the aerial waters (VII, 101, 4) were all
emptied into the ocean at this time and along with it the sun also went
to the lower world, for sunlight is described to be three-fold in (VII,
101, 2 and Sâyana there quotes the Taittirîya Samhitâ (II, 1, 2, 5),
which says that the sun has three lights; the morning light being the
Vasanta, the midday the Grîshma, and the evening the Sharad. The
verse, therefore, obviously refers to the three-fold courses of waters
in the heaven and the three-fold light of the sun and all this is. said to
come to an end with the ten of Vivasvat The sun and the sacrifice are
then preserved as seed to be re-generated some time after, — a
process symbolized in the Pravargya ceremony. The idea of the sun
dropping from heaven is very common in the sacrificial literature.
Thus in the Aitareya Brâhmana (IV, 18) we read, “The gods, being
afraid of his (sun’s) falling beyond them being turned upside down,
supported him by placing above him the highest worlds”;* and the
same idea is met with in the Tândya Brâhmana (IV, 5, 9, 11). The
words “falling beyond” (parâchas atipâtât) are very important,
inasmuch as they show that the sun dropped into regions that were
en the yonder side. One of the Ashvin’s protégé is also called
Chyavâna, which word Prof. Max Müller derives from chyu to drop.
The Ashvins are said to have restored him to youth, which, being
divested of its legendary form, means the rehabilitation of the sun that
had dropped into the nether world. The Pravargya ceremony, which
preserves
serves the seed of the sacrifice, is, therefore, only one phase of the
story of the dropping sun in the sacrificial literature and the verses
employed in this ceremony, if interpreted in the spirit of that
ceremony, appear, as stated above, to indicate an older year of five
seasons and ten months.
But the Mantras used in the Pravargya ceremony are not so
explicit as one might expect such kind of evidence to be. Therefore,
instead of attempting to give more evidence of the same kind, — and
there are many such facts in the Vedic sacrificial literature, — I
proceed to give the direct statements about the duration of the annual
Sattras from the well-known Vedic works. These statements have
nothing of the legendary character about them and are, therefore,
absolutely certain and reliable. It has been stated before that
institution of sacrifice is an old one, and found amongst both the
Asiatic and the European branches of the Aryan race. It was, in fact
the main ritual of the religion of these people and naturally enough
every detail concerning the sacrifices was closely watched, or
accurately determined by the priests, who had the charge of these
ceremonies. It is true that in giving reasons for the prevalence of a
particular practice, these priests sometimes indulged in speculation;
but the details of the sacrifice were facts that were settled in strict
accordance with custom, and tradition, whatever explanations might
be given in regard to their origin. But sometimes the facts were found
to be so stubborn as to, defy any explanation, and the priests had to
content themselves with barely recording the practice, and adding
that “such is the practice from times immemorial.” It is with such
evidence that we have now to deal in investigating the duration of the
annual Sattras in ancient times.
There are many annual Sattras like Âdityânâm-ayanam,
Angirasâm-ayanam, Gavâm-ayanam, &c. mentioned in the
Brâhmanas and the Shrauta Sûtras; and, as observed by Dr. Haug,
they seem to have been originally established in imitation of the sun’s
yearly course. They are the oldest of the Vedic sacrifices and their
duration and other details have
178
been all very minutely and carefully noted down in the sacrificial
works. All these annual Sattras are not, however, essentially different
from each other, being so many different varieties or modifications,
according to circumstances, of a common model or type, and the
Gavâm-ayanam is said to be this type; (vide, com. on Âshv. S.S. II, 7,
1). Thus in the Aitareya Brâhmana (IV, 17) we are told that “They
hold the Gavâm-ayanam, that is, the sacrificial session called the
Cows’ walk. The cows are the Âdityas (gods of the months). By
holding the session called the Cows’ walk they also hold the
Âdityânâm-ayanam (the walk of the Âdityas).”* If we, (therefore,
ascertain the duration of the Gavâm-ayanam, the same rule would
apply to all other annual Sattras and we need not examine the latter
separately. This Gavâm-ayanam, or the Cows’ walk, is fully described
in three places. Once in the Aitareya Brâhmana and twice in the
Taittirîya Samhitâ. We begin with the Aitareya Brâhmana (IV, 17),
which describes the origin and duration of the Sattra as follows: —
“The cows, being desirous of obtaining hoofs and horns, held
(once) a sacrificial session. In the tenth month (of their sacrifice) they
obtained hoofs and horns. They said, ‘We have obtained fulfillment of
that wish for which we underwent the initiation into the sacrificial rites.
Let us rise (the sacrifice being finished).’ Those that arose, are these,
who have horns. Of those, who, however, sat (continued the session)
saying, ‘Let us finish the year,’ the horns went off on account of their
distrust. It is they, who are hornless (tûparâh). They (continuing their
sacrificial session) produced vigor (ûrjam). Thence after (having been
sacrificing for twelve months and) having secured all the seasons,
they rose (again) at the end. For they had produced the vigor (to
reproduce horns, hoofs, &c. when decaying). Thus
the cows made themselves beloved by all (the whole world), and are
beautified (decorated) by all.”*
Here it is distinctly mentioned that the cows first obtained the
fulfillment of their desire in ten months, and a number of them left off
sacrificing further. Those, that remained and sacrificed for two
months more, are called “distrustful,” and they had to suffer for their
distrust by forfeiting the horns they had obtained. It is, therefore,
clear, that this yearly Sattra, which in the Samhitâs and Brâhmanas is
a Sattra of twelve months in imitation of the sun’s yearly course, was
once completed in ten months. Why should it be so? Why was a
Sattra, which is annual in its very nature and which now lasts for
twelve months, once completed in ten months? How did the
sacrificers obtain all the religious merit of a twelve months’ sacrifice
by sacrificing for ten months only? These are very important
questions; but the Aitareya Brâhmana neither raises them, nor gives
us any clue to their solution. If we, however, go back to the Taittirîya
Samhitâ, the oldest and most authoritative work on the sacrificial
ceremonies, we find the questions distinctly raised. The Samhitâ
expressly states that the Gavâm-ayanam can be completed in ten or
twelve months, according to the choice of the sacrificer; but it plainly
acknowledges its inability to assign any reason how a Sattra of twelve
months could be completed in ten, except the fact that “it is an old
practice sanctioned by immemorial usage.” These passages are very
important for our purpose, and I give below a close translation
of each. The first occurs in the Taittirîya Samhitâ (VII. 5, 1, 1-2),* and
may be rendered as follows: —
“The cows held this sacrificial session, desiring that ‘being
hornless let horns grow unto us.’ Their session lasted (for) ten
months. Then when the horns grew (up) they rose saying, ‘We have
gained.’ But those, whose (horns) were not grown, they rose after
completing the year, saying ‘We have gained.’ Those, that had their
horns grown, and those that had not, both rose saying ‘We have
gained.’ Cow’s session is thus the year (year session). Those, who
know this, reach the year and prosper verily. Therefore, the hornless
(cow) moves (grazes) pleased during the two rainy months. This is
what the Sattra has achieved for her. Therefore, whatever is done in
the house of one performing the yearly Sattra is successfully, timely
and properly done.
This account slightly differs from that given in the Aitareya
Brâhmana. In the Samhitâ the cows whose session lasted for twelve
months, are said to be still hornless; but instead of getting vigor
(ûrjam), they are said to have obtained as a reward for their additional
sitting, the pleasure of comfortable grazing in the two rainy months,
during which as the commentator observes, the horned cows find
their horns an impediment to graze freely in the field, where new
grass has grown up. But the statement regarding the duration of the
Sattra viz., that it lasted for ten or twelve months, is the same both in
the Samhitâ and in the Brâhmana. The Samhitâ again takes up the
question in the next Anuvâka (VII, 5, 2,
* See Plutarch’s Lives, translated into English by the Rev. John and William
Langhorne (Ward, Lock & Co.), p. 54, ƒ.
184
for many.’ Here again the cows are the dawns kept by Pani in the
dark stable or cave of the night, discovered by Saramâ and delivered
every morning by the gods of light.”
“We read in R.V. I, 62, 3, that Bṛihaspati split the rock and
found the cows.”
“Of Indra it is said, II, 19, 3, that he produced the sun and found
the cows; of Bṛihaspati, II, 24, 3, that he drove out the cows, that he
split the cave by his word, that he hid the darkness, and lighted up
the sky. What can be clearer? The Maruts also, II, 34, 1, are said to
uncover the cows and Agni. V, 14, 4, is praised for killing the friends,
for having overcome darkness by light, and having found the cows,
water and the sun.”
“In all these passages we find no iva or na, which would
indicate that the word cow was used metaphorically. The dawns or
days as they proceed from the dark stable, or are rescued from evil
spirits, are spoken of directly as the cows. If they, are spoken of in the
plural, we find the same in the case of the Dawn (ushas) who is often
conceived as many, as in II, 28, 2, upâyane ushasâm gomatînâm, ‘at
the approach of the dawns with their cows.’ From that it required but
a small step to speak of the one Dawn as the mother of the cows, IV,
52, 2, mâtâ gavâm.”
“Kuhn thought that these cows should be understood as the red
clouds of the morning. But clouds are not always present at sunrise,
nor can it well be said that they are carried off and kept in prison
during the night by the powers of darkness.”
“But what is important and settles the point is the fact that these
cows or oxen of the dawn or of the rising sun occur in other
mythologies also and are there clearly meant for days. They are
numbered as 12 × 30, that is, the thirty days of the 12 lunar months. If
Helios has 350 oxen and 350 sheep, that can only refer to the days
and to the nights of the year, and would prove the knowledge of a
year of 350 days before the Aryan separation.”
Thus the cows in mythology are the days and nights, or
187
dawns, that are imprisoned by Pani, and not real living cows with
horns. Adopting this explanation and substituting these metaphorical
cows for gâvah in the Gavâm-ayanam, it is not difficult to see that
underneath the strange story of cows holding a sacrificial session for
getting horns, there lies concealed the remarkable phenomenon, that,
released from the clutches of Pani, these cows of days and nights
walked on for ten months, the oldest duration of the session known
as Cows, walk. In plain language this means, if it means anything,
that the oldest Aryan year was one of ten months followed by the long
night, during which the cows were again carried away by the powers
of darkness. We have seen that the oldest Roman year was of ten
months, and the Avesta, as will be shown later on, also speaks of ten
months’ summer prevailing in the Airyana Vaêjo before the home
:was invaded by the evil spirit, who brought on ice and severe winter
in that place. A year of ten months with a long night of two months
may thus be taken to be known before the Aryan separation, and the
references to it in the Vedic literature are neither isolated nor
imaginary. They are the relics of ancient history, which have been
faithfully preserved in the sacrificial literature of India, and if they were
hitherto misunderstood it was because the true key required for their
solution was as yet unknown.
But as stated in the previous chapter, a year in the circum-polar
region will always have a varying number of the months or sunshine
according to latitude. Although, therefore, there is sufficient evidence
to establish the existence of, a year of ten months, we cannot hold
that it was the only year known in ancient times. In fact we have seen
that the legend of Aditi indicates the existence of the seven months of
sunshine; and a band of thirty continuous dawns supports the same
conclusion. But it seems that a year of ten months of sunshine was
more prevalent, or was selected as the mean of the different varying
years. The former view is rendered probable by the fact that of the
Angirases of various forms (virûpas) the Navagvas and the
Dashagvas are said to be the
188
principal or the most important in the يig-Veda (X, 62, 6), But
whichever view we adopt, the existence of a year of seven, eight,
nine, ten or eleven months of sunshine follows as a matter of course,
if the ancient Aryan home was within the Arctic circle. Prof. Max
Müller, in his passage quoted above, points out that the old Greek
year probably consisted of 350 days, the 350 oxen of Helios
representing the days, and 350 sheep representing the nights. He
also notices that in German mythology 700 gold rings of Wieland, the
smith, are spoken of, and comparing the number with 720 sons of
Agni mentioned in I, 164, 11, he draws from it the conclusion that a
year of 350 days is also represented in the German mythology. This
year is shorter by ten days than the civil year of 360 days, or falls
short of the full solar year by 15 days. It is, therefore, clear that if a
year of 350 days existed before the Aryan separation, it must have
been followed by a continuous night of ten days; while where the year
was of 300 days, the long night extended over 60 days of 24 hours
each. We shall thus have different kinds of long nights; and it is
necessary to see if we can collect evidence to indicate the longest
duration of the night known before the Aryan separation. Speaking of
the cows or oxen of Helios, as stated in the passage quoted above,
Prof. Max Müller goes on to observe: —
“The cows or oxen of Hêlios thus receive their background from
the Veda, but what is told of them by Homer is by no means clear.
When it is said that the companions of Odysseus consumed the oxen
of Helios, and that they thus forfeited their return home, we can
hardly take this in the modern sense of consuming or wasting their
days, thought it may be difficult to assign any other definite meaning
to it. Equally puzzling is the fable alluded to in the Homeric hymn that
Hermes stole the oxen of Apollon and killed two of them. The number
of Apollon’s oxen is given as fifty (others give the number as 100
cows, twelve oxen and one bull), Which looks like the number of
weeks in the lunar year, but why Hermes should be represented as
carrying off the whole herd
189
and then killing to, is difficult to guess, unless we refer it to the two
additional months in a cycle of four years.”
In the light of the Arctic theory the puzzle here referred to is
solved without any difficulty. The stealing away or the carrying off of
the cows need not now he taken to mean simple wasting of the days
in the modern sense of the word; nor need we attribute such stories
to the “fancy of ancient bards and story tellers.” The legend or the
tradition of stealing consuming, or carrying off the cows or oxen is but
another form of stating that so many days were lost, being swallowed
up in the long night that occurred at the end of the year and lasted,
according to latitude, for varying period of time. So long as everything
was to be explained on the theory of a daily struggle between light
and darkness, these legends were unintelligible. But as soon as we
adopt the Arctic theory the whole difficulty vanishes and what was
confused and puzzling before becomes at once plain and
comprehensible. In the Vedic mythology cows are similarly said to be
stolen by Vṛitra or Vala, but their number is nowhere given, unless we
regard the story of يijrâshva (the Red-horse) slaughtering 100 or 101
sheep and giving them to a she-wolf to devour (I, 116, 16; 117, 18),
as a modification of the story of stealing the cows. The Vedic
sacrificial literature does, however, preserve for us an important relic;
besides the one above noted, of the older calendar and especially the
long night. But in this case the relic is so deeply buried under the
weight of later explanations, adaptations and emendations, that we
must here examine at some length the history of the Soma sacrifices
in order to discover the original meaning of the rites which are
included under that general name. That the Some sacrifice is an
ancient institution is amply proved by parallel rites in the Parsi
scriptures; and whatever doubt we may have regarding the
knowledge of Soma in the Indo. European period, as the word is not
found in the European languages, the system of sacrifices can be
clearly traced back to the primeval age. Of this sacrificial system„ the
Soma sacrifice may, at any rate, be safely taken as the oldest
190
representative, since it forms the main feature of the ritual of the يig-
Veda and a whole Mandala of 114 hymns in the يig-Veda is
dedicated to the praise of Soma. A careful analysis of the Soma
sacrifice may, therefore, be expected to disclose at least partially, the
nature of the oldest sacrificial system of the Aryan race; and we,
therefore, proceed to examine the same.
The chief characteristic of the Soma sacrifice, as distinguished
from other sacrifices, is, as the name indicates, the extraction of the
Soma juice and the offering thereof to gods before drinking it. There
are three libations of Soma in a day, one in the morning, one in mid-
day and the last in the evening, and all these are accompanied by the
chanting of hymns during the sacrifice. These Soma sacrifices, if
classed according to their duration, fall under three heads; (1) those
that are performed in a single day, called Ekâhas, (2) those that are
performed in more than one and less than thirteen days called
Ahînas, and (3) those that take thirteen or more than 13 days and
may last even for one thousand years, called Sattras. Under the first
head we have the Agnishtoma, fully described in the Aitareya
Brâhmana (III, 39-44), as the key or the type of all the sacrifices that
fall under this class. There are six modifications of Agnishtoma, viz.,
Ati-agnishtoma, Ukthya, Shodashî, Vâjapeya, Atirâtra and
Aptoryâma, which together with Agnishtoma, form the seven parts,
kinds or modifications of the Jyotishtoma, sacrifice, (Ashv. S.S. VI,
11, 1). The modification chiefly consists in the number of hymns to be
recited at the libations, or the manner of recitation, or the number of
the Grahvas or Soma-cups used on the occasion. But with these we
are not at present concerned. Of the second class of Soma sacrifices,
the Dvâdashâha or twelve days’ sacrifice is celebrated both as Ahîna
and Sattra and is considered to be very important. It is made up of
three tryahas (or three days’ performances, called respectively Jyotis,
Go, and Ayus), the tenth day and the two Atirâtras (Ait. Br. IV, 23-4).
The nine days’ performance (three tryahas) is called Nava-râtra. Side
by side with this,
191
Parts Days
1. The introductory Atirâtra ……………………………………….......... 1
2. The Chaturvimsha day, otherwise called the Ârambhaniya (Aît.
Br. IV, 12), or the Prâyanîya (Tând. Br. IV. 2), the real beginning
of the Sattra …………………………………………............................ 1
3. Four Abhiplava, followed by one Prishthya shalaha each
month; continued in this way for five months .............................. 150
4. Three Abhiplava and one Prishthya shalaha ……………………... 24
5. The Abhijit day …………………………………………………............ 1
6. The Three Svara-Sâman days ………………………………….......... 3
7. Vishnuvân or the Central day which stands by itself i.e., not
counted in the total of the Sattra days
8. The three Svara-Sâman days ……………………………………....... 3
9. The Vishvajit day ……………………………………………................ 1
10. One Prishthya and three Abhiplava shalahas …………………..... 24
11. One Prishthya and four Abhiplava shalahas each month
continued in this way for four months …………………………...... 120
12. Three Abhiplava shalahas, one Go-shtoma, one Âyu-shtoma,
and one Dasharâtra (the ten days of Dvâdashâha), making up
one month ………………………………………………………............. 30
13. The Mahâvrata day, corresponding to the Chaturvimsha day at
the beginning ……………………………………………………........... 1
14. The concluding Atirâtra ………………………………………............ 1
It will be seen from the above scheme that there are really a
few sacrificial rites which are absolutely fixed and unchangeable in
the yearly Sattra. The two Atirâtras, the introductory and the
concluding, the Chaturvimsha and the Mahâvrata day, the Abhijit and
the Vishvajit, the three Svara-Sâman days on either side of Vishuvân,
the Vishuvân itself, and the ten days of Dvâdashâha, making up 22
days in all exclusive of Vishuvân, are the only parts that have any
specialty about them. The rest of the days are all made up by
Abhiplava and Prishthya shalahas which therefore constitute what
may be called the elastic or the variable part of the yearly Sattra.
Thus if we want a Gavâm-ayanam of ten months, we have only to
strike off five shalahas from the
193
a civil year of 360 days formed their basis, and the position of the
Vishuvân was of great importance inasmuch as the ceremonies after
it were performed in the reverse order. I have shown elsewhere what
important inferences can be drawn from the position of the Vishuvân
regarding the calendar in use at the time when the scheme was
settled. But we have now to consider of times which preceded the
settlement of this scheme, and for that purpose we must describe
another set of Soma sacrifices included under the general class of
Sattras. It has been stated above that side by side with the
Dvâdashâha, there are Ahîna sacrifices of two nights, three nights,
etc. up to twelve nights. But these sacrifices do not stop with the
twelve nights’ performance. There are thirteen nights’, fourteen
nights’, fifteen nights’, and so on up to one hundred nights’ sacrifice
called Trayodasha-râtra, Chaturdasha-râtra and so on up to Shata-
râtra. But since the Ahîna has been defined to be a sacrifice
extending over not more than twelve or less than thirteen days, all the
night-sacrifices extending over a period longer than twelve-nights are
included in the third class, viz., the Sattras. If we, however, disregard
this artificial division, it will be found that along with the Ekâha, the
Dvâdashâha and the annual Sattras, there is a series of, what are
termed, the night-sacrifices or sattras extending over a period of time
from two to one hundred nights, but not further. These night-sacrifices
or Ratri-sattras are mentioned in the Taittirîya Samhitâ, the
Brâhmanas and the Shrauta Sûtras in clear terms and there is no
ambiguity about their nature, number, or duration. The Taittirîya
Samhitâ in describing them often uses the word Râtrih (nights) in the
plural, stating, that so and so was the first to institute or to perceive
so many nights meaning so many nights’ sacrifice, (vimshatim râtrih,
VII. 3, 9, 1; dvâtrimshatam râtrih VII, 4, 4, 1). According to the
principle of division noted above all night-sacrifices of less than
thirteen nights’ duration will be called Ahîna, while those extending
over longer time up to one hundred nights will come under Sattras;
but this is, as remarked
195
of every Sattra; and all the three libations of Soma are always offered
during the three turns, or paryâyas, of the night. The Aitareya
Brâhmana (IV, 5), in explaining the origin of this sacrifice, tells us that
the Asuras had taken shelter with the night and the Devas, who had
taken shelter with the day, wanted to expel them from the dark
region. But amongst the Devas, Indra alone was found ready and
willing to undertake this task; and entering into darkness, he with the
assistance of Metres, turned the Asuras out of the first part of the
night by the first Soma libation, while by means of the middle turn
(paryâya) of passing the Soma-cup, the Asuras were turned out of
the middle part and by the third turn out of the third or the last part of
the night. The three Soma libations, here spoken of, are all made
during the night and the Brâhmana further observes that there is no
other deity save Indra and the Metres to whom they are offered (Cf.
Apas. Sh. Su. XIV, 3, 12). The next section of the Brâhmana (IV, 6)
distinctly raises the question, “How are the Pavamâna Stotras to be
chanted for the purification of the Soma juice provided for the night,
whereas such Sutras refer only to the day but not to the night?” and
answers it by stating that the Stotras are the same for the day and the
night. It is clear from this that Soma juice was extracted and purified
at night during Ati-râtra sacrifice and Indra was the only deity to
whom the libations were offered in order to help him in his fight with
the Asuras, who had taken shelter with the darkness of the night.
That the Ati-râtra is an ancient sacrifice is further proved by the
occurrence of a similar ceremony in the Parsi scriptures. The word
Ati-râtra does not occur in the Avesta, but in the Vendibad, XVIII, 18,
(43)-22 (48), we are told that there are three parts of the night and
that in the first of these parts (trishvai), Fire, the son of Ahura Mazda,
calls upon the master of the house to arise and put on his girdle and
to fetch clean wood in order that he may burn bright; for, says the
Fire, “Here comes Azi (Sans. Ahi) made by the Daêvas (Vedic
Asuras), who is about to strive against me and wants
198
to put out my life.” And the asme request is made during the second
and the third part of the night. The close resemblance between this
and the three paryâyas of the Ati-râtra sacrifice does not seem to
have been yet noticed; but whether noticed or not it shows that the
Ati-râtra is an ancient rite performed during the night for the purpose
of helping Indra, or the deity that fought with the powers of darkness,
and that such sacrificial acts as putting on the girdle (kosti) or
squeezing the Soma, were performed during this period of darkness.
Now what applies to the sacrifice of a single night may well be
extended to cases where sacrifices had to be performed for two,
three or more continuous nights. I have already shown before that the
ancient sacrificers completed their sacrificial sessions in ten months
and a long night followed the completion of these sacrifices. What did
the sacrificers do during this long night? They could not have slept all
the time; and as a matter of fact we know that the people in the
extreme north of Europe and Asia do not, even at present sleep
during the whole of the long night which occurs in their, part of the
globe. Paul Du Chaillu, who has recently (1900) published an account
of his travels in The Land of the Long Night, informs us (p. 75) that
although the sun went below the horizon for several days in the Arctic
regions, yet during the period “the Lapps could tell from the stars
whether it was night or day, for they were accustomed to gauge time
by the stars according to their height above the horizon, just as we do
at home with the sun”; and what the Lapps do now, must have been
done by the oldest inhabitants of the circum-polar regions. It is,
therefore, clear that the ancient sacrificers of the Aryan race could not
have gone to sleep after sacrificing for ten months. Did they then sit
idle with their hands folded when Indra was fighting for them with the
powers of darkness? They performed their sacrifices for ten months
with a view to help Indra in his war with Vala; and just at the time
when Indra most needed the help of invigorating songs and Soma
libations, are we to suppose
199
that these sacrificers sat idle, gave up the sacrifices and left Indra to
fight with Vala alone and single-handed as best as be could? The
whole theory of sacrifices negatives such a supposition. Therefore, if
the Arctic theory is true, and if the ancestor of the Vedic يishis ever
lived in a region where the darkness of the night lasted for several
days (a day being taken as a measure of time equal to 24 hours), we
naturally expect to find a series of nightly Soma sacrifices performed
during the period, to help the gods in their struggle with the demons
of darkness; and as a matter of fact, there are in the Vedic sacrificial
literature, a number of sacrifices which, if we include the Ati-râtra in it,
extend from one to a hundred nights. The Mîmâmsakas and even the
authors of the Brâhmanas, who knew little about the ancient Arctic
home, have converted these night-sacrifices into day-sacrifices; but
the explanation evidently appears to be in vented at a time when the
true nature of the Râtri-kratus or Râtri-sattras was forgotten, and it
does not, therefore, preclude us from interpreting these facts in a
different way. I have already stated above that if we accept the
explanation of the Mîmâmsakas, we cannot explain why the series of
the night-sacrifices should abruptly end with the Shata-râtra or a
hundred nights’ sacrifice; but by the Arctic theory we can explain the
fact satisfactorily by supposing that the duration of the long night in
the ancient home varied from one night (of 24 hours) to a hundred
continuous nights (of 2400 hours) according to latitude, and that the
hundred nightly Soma sacrifices corresponded to the different
durations of the night at different places in the ancient home. Thus
where the darkness lasted only for ten nights (240 hours) a Dasha-
râtra sacrifice was performed, while where it lasted for 100 nights
(2400 hours) a Shata-râtra sacrifice was necessary. There are no
sacrifices after the Shata-râtra because a hundred continuous nights
marked the maximum duration of darkness experienced by the
ancient sacrificers of the race. We have seen that the legend of Aditi
indicates a period of seven months’ sunshine; join to it the Dawn and
the Twilight of 30
200
days each, and there are left three months, (or if we take the year to
consist of 365 days, then 95 days), for the duration of the long
continuous night, — a result which remarkably corresponds to the
longest duration of the night-sacrifices known in the Vedic literature.
The Dawn marked the end of the long night, and could not; therefore,
be included in the latter at least for sacrificial purposes. In fact
separate sacrifices are enjoined for the Dawn in sacrificial works; and
we may, therefore, safely exclude the long Dawn from the province of
the nightly sacrifices, and the same may be said of the period of the
long evening twilight. A hundred nights’ sacrifice thus marked the
maximum duration of darkness during which Indra fought with Vala
and was strengthened by the Soma libations offered to him in this
sacrifice. As there is no other theory to account for the existence of
the night-sacrifices, and especially for their number, to wit, one
hundred, these sacrifices may be safely taken to indicate the
existence of an ancient year approximately divided into seven
months’ sunshine, one month’s dawn, one month’s evening twilight
and three months’ long continuous night.
There are other considerations which point out to the same
conclusion. In the post-Vedic literature we have a persistent tradition
that Indra alone of all gods is the master of a hundred sacrifices
(shata-kratu), and that as this attribute formed, so to say, the very
essence of Indraship, he always jealously watched all possible
encroachments against it. But European scholars relying upon the
fact that even Sâyana prefers, except in a few places (III, 51, 2) to
interpret shata-kratu, as applied to Indra in the يig-Veda, as
meaning, not “the master of a hundred sacrifices,” but “the lord of a
hundred mights or powers,” have not only put aside the Purânic
tradition, but declined to interpret the word kratu in the يig-Veda
except in the sense of “power, energy, skill, wisdom, or generally
speaking, the power of body or mind.” But if the above explanation of
the origin of the night sacrifices is correct, we must retrace our steps
and acknowledge
201
that the Purânic tradition or legend is, fater all, not built upon a pure
misunderstanding of the original meaning of the epithet shata-kratu
as applied to Indra in the Vedic-literature. I am aware of the fact that
traditions in the post-Vedic literature are often found to have but a
slender basis in the Vedas, but in the present case we have
something more reliable and tangible to go upon. We have a group,
an isolated group of a hundred nightly Soma sacrifices and as long as
it stands unexplained in the Vedic sacrificial literature it would be
unreasonable to decline to connect it with the Purânic tradition of
Indra’s sole mastership of hundred sacrifices, especially when in the
light of the Arctic theory the two can be so well and intelligibly
connected. The hundred sacrifices, which are regarded as
constituting the essence of Indraship in the Purânas, are there said to
be the Ashvamedha sacrifices and it may, at the outset, be urged that
the shata-râtra sacrifice mentioned in the sacrificial works is not an
Ashvamedha sacrifice. But the distinction is neither important, nor
material. The Ashvamedha sacrifice is a Soma sacrifice and is
described in the sacrificial works along with the night-sacrifices. In the
Taittirîya Samhitâ ( VII, 2, 11) a hundred offerings of food to be made
in the Ashvamedha sacrifice are mentioned, and the Taittirîya
Brâhmana (III, 8, 15, 1) states that Prajâpati obtained these offerings
“during the night,” and consequently they are called Râtri-homas. The
duration of the Ashvamedha sacrifice is again not fixed, inasmuch as
it depends upon the return of the horse and in the يig-Veda (I, 163,
1) the sacrificial horse is identified with the sun moving in waters. The
return of the sacrificial horse may, therefore, be taken to symbolize
the return of the sun after the long night and a close resemblance
between the Ashvamedha and the night-sacrifices, which were
performed to enable Indra to fight with Vala and rescue the dawn and
the sun from his clutches, may thus be taken as established. At any
rate, we need not be surprised if the Shata-râtra Soma sacrifice
appears in the form of a hundred Ashvamedha sacrifices in the
Purânas. The tradition is substantially the
202
* See Dr. Haug’s Ait. Br. (IV, 10), Trans. Vol. II, p. 274, and the translator’s
note thereon. Dr. Haug thinks that the verse (Rig. VII, 32, 26 ) evidently
refers to the Ati-râtra feast, for which occasion it was in all likelihood
composed by Vasishtha.
204
is one of the names given to Indra’s enemy in the يig-Veda (I, 51,
11), and the result of the conflict between Indra and Shushna is the
release of the waters, as well as the finding of the morning cows (VIII,
96, 17), and the winning of the sun (VI, 20, 5). Apaosha is thus
Shushna under a different garb, and the only difference between the
two legends is that while Indra is the chief actor in the one, Tishtrya is
the chief hero in the other. But this difference is immaterial inasmuch
as the attributes of one deity are often transferred, even in يig-Veda,
to another. The Avestic legend of Tishtrya is, therefore, rightly
understood by Zend scholars to be a reproduction of the Vedic
legend of Indra and Vṛitra.* Now, in the Tir Yasht, Tishtrya is
represented as eventually overcoming Apaosha with the help of the
Haoma sacrifice offered to Tishtrya by Ahura Mazda (Yt. VIII, 15-25).
The fight is carried on in the region of the waters, the sea Vouru-
Kasha, from which Tishtrya is described as rising up victorious after
defeating Apaosha (Yt. VIII, 32). Daêva Apaosha is again said to
have assumed the form of a dark horse, while Tishtrya is represented
as opposing him in the form of a bright horse, hoof against hoof (Yt.
VIII, 28), and eventually coming up victorious from out of the sea
Vouru-Kasha, like the sacrificial horse rising from the waters in
the يig-Veda (I, 163, 1). But the passage most important for our
purpose is the one in which Tishtrya informs Ahura Mazda as to what
should be done in order to enable Tishtrya to overcome his enemy
and to appear before the faithful at the appointed time. “If men would
worship me,” says Tishtrya to Ahura Mazda, “with a sacrifice in which
I were invoked by my own name, as they worship the other Yazatas
with sacrifices in which they are invoked by their own names, then I
should have come to the faithful at the appointed time; I should have
come in the appointed time of my beautiful immortal life, should it be
one night, or two nights, or fifty, or a hundred nights,” (Yt. VIII, 11).
As Tishtrya appears before man after his battle with Apaosha, the
phrase “appointed time” signifies the time during which the battle is
fought and at the termination of which Tishtrya comes to the faithful;
and the passage, therefore, means (1) that the “appointed time,”
when Tishtrya was to appear before man after fighting with Apaosha,
varied from one night to a hundred nights and (2) that Tishtrya
required to be strengthened during the period by Haoma sacrifices in
which he was to be invoked by his own name. We have seen above
that a hundred nightly Soma sacrifices were offered to Indra by the
ancient Vedic sacrificers to enable him to secure a victory over Vṛitra
and that Indra was the only deity to whom the libations were offered
in these sacrifices. The legend of Tishtrya and Apaosha is, therefore,
an exact reproduction of Indra’s fight with Vṛitra or Vala; and with his
correspondence before us, we should feel no hesitation in accepting
the view stated above regarding the origin of the Shata-râtra sacrifice.
Neither Darmesteter nor Spiegel explains why the appointed time for
the appearance of Tishtrya is described as “one night, or two nights,
or fifty or a hundred nights,” though both translate the original in the
same way. The legend also forms the subject of chapter VII of the
Bundahish, but there, too, we find no explanation as to why the
appointed time is described as varying from one to a hundred nights.
It is, however, suggested by some that the appointed time may refer
to the season of rains. But rains cannot be said to come after “one
night, two nights, or fifty, or a hundred nights,” and the latter
expression would therefore, be utterly inappropriate in their case; nor,
as stated above, does Tishtrya’s fight with Apaosha represent only a
struggle for rain, since we know that it is a struggle for light as well.
We have also seen that the existence of night-sacrifices in the Vedic
literature, extending over one, two, three, or ten, or a hundred nights,
indicates the long darkness during which Indra fought with Vala; and
the coincidence between this fact and the “appointed time,” of
Tishtrya cannot be regarded as accidental. The legends
208
* The passage about Tishtrya’s connection with the year is noticed by Mr.
Meherjibhai Nosherwanji Kuka, M.A., in his essay “On the order of Parsi
months,” published in the Cama Memorial Volume (p. 58), and of which he
was kind enough to send me a separate copy.
The passage is in the Tir Yasht, § 36: — “Tishtrîm stârem raevantem
kharenanghuantem yazamaide, yim yâre-chareṣho maṣhyehe Ahuracha
khratu-gûto aurunacha gairiṣhâcho sizdaracha ravascharâto uziyoirentem
hisposentem huyâiryâicha danghve uzjasentem duzyâiryâicha, kata Airyâo
danghâvo huyâiryâo bavâonti.” Spiegel translates it thus, “We praise the
star Tishtrya, the shining, the majestic, who brings here the circling years
of men.” Darmesteter takes yâre-chareṣho &c., with the words following,
viz., uziyoirentem hisposentem, and translates, “We praise Tishtrya &c.,
whose rising is watched by men, who live on the fruits of the year.”
According to Dastur Erachji Mleherjirana (see his Yasht bâ mâeni), the
meaning of the whole paragraph, in which this passage occurs, is: — “We
praise Tishtrya, &c, who maketh the year revolve in accordance with the
notions of the mountaineers and the nomads. He riseth and is visible
towards the regions where there is no correct calculation of the year.”
But whatever the difficulties of interpretation may be, one thing
210
the Ati-râtra sacrifice is performed for the purpose of driving out the
Asuras from the darkness of night; and the Tândya Brâhmana (IV, 1,
4-5) tells us that Prajâpati, who first perceived the sacrifice, created
from it the twin of day and night (aho-râtre). It follows from this that
the Ati-râtra was performed at the close of such night as give rise-to
the ordinary days and nights, or, in other words, the regular
succession of days and nights followed its performance. This can
only be the case if we suppose that the Ati-râtra was performed at the
end of a long continuous night in regions where such night occurred.
With us in the temperate or the tropical zone, ordinary days and
nights regularly succeed each other throughout the year without any
break, and it is meaningless, if not absurd, to speak of the cycle of
day and night as produced from a particular night in the year. Again,
on the theory of a daily struggle between light and darkness the
Asuras must be turned out of darkness every night, and strictly
speaking the performance of the Ati-râtra is necessary on every one
of the 360 nights of the Sattra. But as a matter of fact the Ati-râtra is
performed only at the beginning and the end of the Sattra; and even
then the regular Sattra is said
________________________________________________________________
seems to be quite clear from this passage, viz., that Tishtrya was the star
by which the year was reckoned. In the Tir Yasht § 5, springs of water are
said to flow at the rising of Tishtrya, who in § 16 is described as “mingling
his shape with light,” or “moving in light,” § 46. All these incidents can be
satisfactorily explained if we suppose that, after Tishtrya’s fight with
Apaosha, lasting for 100 nights at the longest; the aerial waters, which
communicated motion to the sun and other heavenly bodies (see
Faravardin Yasht 53-58) and which lay still or stagnant during the time,
were set free to move again along the path made by Mazda, bringing on
with them the light of the sun and thus commencing the new year after the
long winter night in the Arctic region. The simultaneous character of the
motion of waters, the commencement of the new year, and the winning of
light after Tishtrya’s fight with Apaosha, can be explained only in this way,
and not by making the legend refer to the rainy season (see the discussion
about “waters” in the next chapter). The Pairika Duz-yairya, or the Bad
Year, which Tishtrya is said to break asunder, is on this theory, the
wearisome dark Arctic night.
211
* The time here assigned to the Râtri-sattras appears to have been known
to the Shrauta Sûtras, or in the Lâtyâyana Shrauta Sûtra VIII, 2, 16, we have
passage meaning that “After the year (annual sacrificial session) is over,
the Soma should be purchased during the Râtri-sattras,” evidently showing
that the Râtri-sattras came at the end of the yearly Sattras.
213
are a relic of the ancient times when the ancestors of the Vedic يishis
performed them with the object of helping Indra to fight with the
powers of darkness. It has been already shown in the first part of this
chapter that the Gavâm-ayanam or the “Cows’ walk” like the Roman
year, once lasted only for ten months; and a series of suitable night-
sacrifices is a natural supplement to such sessions. Both are relics of
ancient times, and taken along with the evidence regarding the
existence of a long dawn of thirty days and of the long day and night
discussed in previous chapters, they conclusively establish the
existence of an ancient home of the ancestors of the Vedic people in
the circum-polar region. The sacrificial sessions of the Navagvas and
the Dashagvas, the legend of Dîrghatamas growing old in the tenth
month, the tradition about the ancient year of five seasons, or the
yoking of seven or ten horses to the chariot of the sun, all go to
strengthen the same view; and the Avestic passages regarding the
duration of Tishtrya’s fight with Apaosha, the Purânic tradition about
Indra’s being the master of a hundred sacrifices or the destroyer of a
hundred cities, the existence of a series of one hundred nightly Soma
sacrifices, which, though obsolete long since, could not have found
place in the sacrificial works as Râtri-sattras, unless they were
ancient sacrifices performed, as their name indicates, during night, —
these and many other minor facts noticed before, further corroborate,
if corroboration be needed, our theory regarding the original home of
the Aryans near the North Pole. It must, however, be stated here that
I do not wish to imply in any way that the numerous sacrificial details
found in the later Vedic literature were in vogue or were known in
these ancient times. On the contrary I am prepared to believe that in
all probability these ancient sacrifices were very simple in character. I
he ancient priests probably went on sacrificing from day today and
afterwards from night to night, without any idea that the system was
capable of giving rise to various rigid annual Sattras. The sacrifice
was the only ritual of their religion;
215
————— —————
216
CHAPTER IX
and the killing of the watery demon with ice explained — The seven rivers
released by Indra — Cannot be terrestrial, nor the rivers of the Panjaub —
The interpretation of western scholars examined and rejected — The
connection between the seven rivers and the seven sons pointed out —
The origin of the phrase Hapta-hindu in the Avesta — Probably a
transference of an old mythological name to a place in the new home —
Vritra’s legend Arctic in origin — Captive waters represent the yearly
struggle between light and the darkness in the ancient Arctic home.
ancestors of the Vedic bards ever lived near the North Pole the
cosmical or the meteorological conditions of the place could not have
failed to influence the mythology of these people; and if our theory is
true, a careful examination of the Vedic myths ought to disclose facts
which cannot be accounted for by any other theory. The probative
value of such evidence will manifestly be inferior to that of the direct
evidence previously cited, for myths and legends are variously
explained by different scholars. Thus Yâska mentions three or four
different schools of interpretation, each of which tries to explain the
nature and character of the Vedic deities in a different way. One of
these schools would have us believe that many of the deities were
real historical personages, who were subsequently apotheosized for
their supernatural virtues or exploits. Other theologians divide the
deities into Karma devatâs or those that have been raised to the
divine rank by their own deeds and Âjâna devatâs or those that were
divine by birth while the Nairuktas (or the etymologists) maintain
Vedic deities represent certain cosmical and physical phenomena
such as the appearance of the dawn or the breaking up of the storm-
clouds by the lightening. The Adhyâtmikâs, on the other hand, try to
explain certain Vedic passages in their own philosophical way; and
there are others who endeavor to explain Vedic myths in other
different ways. But this is not the place where the relative merits of
these different schools can be discussed or examined. I only wish to
point out that those, who explain the Vedic myths on the supposition
that they represent, directly or allegorically, ethical, historical, or
philosophical facts are not likely to accept any inference based upon
the theory which interprets the Vedic myths as referring to certain
cosmical and physical phenomena. It was for this reason that I
reserved the discussion of the mythological evidence for
consideration in a separate chapter, after all the evidence directly
bearing on the subject has been examined. The evidence, which
proves the existence of a long continuous dawn, or a long continuous
day or night, is not affected by the different theories regarding the
interpretation of
221
the Vedic myths, and may therefore, be termed what the lawyers call
direct; but in the case of mythological evidence only those who
accept the Nairukta method of interpretation, will admit the validity of
any inference based upon the consideration of these myths. It is true
that the Nairukta school of interpretation dates from ancient times,
and that modern scholars have accepted the method almost without
reserve, though they might differ from the ancient Nairuktas, like
Yâska, in the details of the explanation suggested by them. But still
when a new theory is to be established, I thought it safer to separate
the mythological from the direct evidence bearing upon the points at
issue, even when the two lines of investigation seemed to converge
towards the same point.
Now it has been recorded by Yâska that the Nairuktas explain
most of the Vedic legends on the theory that they represent either the
daily triumph of light over darkness, or the conquest of the storm-god
over the dark clouds that imprison the fertilizing waters and the light
of the sun. Thus when the Ashvins are said to have rescued a quail
(Vartikâ) from the jaws of a wolf, Yâska interprets the legend to mean
the release and bringing out of the dawn or light from the darkness of
the night (Nir. V, 21). His explanation of the character of Vṛitra is
another instance in point. Speaking of the nature of the demon, he
thus refers (Nir. II, 16) to the opinions of the different schools, “Who
was Vṛitra? ‘A cloud,’ say the Nairuktas; ‘an Asura, son of Tvashtṛi,’
say the Aitihâsikas. The fall of rain arises from the mingling of the
waters and of light. This is figuratively depicted as a conflict. The
hymns and the Brâhmanas describe Vṛitra as a serpent. By the
expansion of his body, he blocked up the streams. When he was
destroyed the waters flowed forth.”*
The Storm and the Dawn theories thus formed the basis of the
Nairukta school of interpretation, and though Western scholars have
improved upon it, yet the credit of suggesting this method of
interpretation will always rest with the ancient Nairuktas, who, as
observed by Prof. Max Müller, had carefully thought out the true
character of the Vedic gods several centuries before the Christian
era. Thus the legend of Prajâpati loving his own daughter is explained
in the Aitareya Brâhmana as referring to the sun running after the
dawn or the heaven above (Ait. Br. III, 33); while Kumârila extends
this theory to the case of Indra and Ahilyâ, which according to him
represent the sun and the night. But though the Nairuktas fully
accepted the theory, which explained the Vedic myths as
representing cosmical and physical phenomena, yet as their
knowledge of the physical world was very limited in those days, they
were not able to explain every Vedic myth or legend by this method.
For example, out of ‘the various legends about the Ashvins Yâska
could explain only one by the Dawn theory, namely, that of the quail
being rescued from the jaws of the wolf. This defect has now been
partially removed by Western scholars, who, living in the more
northern regions are familiar with the decay in the power of the sun
during the cold season, or the eventual triumph of spring over winter
or the restoration of the decayed powers of the sun in summer. This
phenomena has, therefore, been used by them to explain the origin of
certain Vedic myths, which have been left unexplained either by the
Dawn or the Storm theory. Up to now, we have, thus, three theories
for explaining the Vedic myths according to the Nairukta school of
interpretation; and it is necessary to describe them briefly before we
proceed to show how they fail to account for all the incidents in the
myths and legends to which they are applied.
According to the Dawn theory, “the whole theogony and
philosophy of the ancient world is centered in the Dawn, the mother
of the bright gods, of the sun in his various aspects, of the morn, the
day, the spring; herself the brilliant image and
223
bringing with her the rays of the morning, and when Urvashi says that
she is gone away and Purûravas calls himself Vasishtha or the
brightest, it is the same Dawn flying away from the embrace of the
rising sun. In short, the Dawn is supposed to have been everything to
the ancient people, and a number of legends are explained in this
way, until at last the monotonous character of these stories led the
learned professor to ask to himself the question, “Is everything the
Dawn? Is everything the Sun?” — a question, which he answers by
informing us that so far as his researches were concerned they had
led him again and again to the Dawn and the Sun as the chief burden
of the myths of the Aryan race. The dawn here referred to is the daily
dawn as we see it in the tropical or the temperate zone, or, in other
words, it is the daily conquest of light over darkness that is here
represented as filling the minds of the ancient bards with such awe
and fear as to give rise to a variety of myths. It may be easily
perceived how this theory will be affected by the discovery that
Ushas, or the goddess of the dawn in the يig-Veda, does not
represent the evanescent dawn of the tropics, but is really the long
continuous dawn of the Polar or the Circum-Polar regions. If the
Arctic theory is once established many of these mythological
explanations will have to be entirely re-written. But the task cannot be
undertaken in a work which is devoted solely to the examination of
the evidence in support of that theory.
The Storm theory was originally put forward by the Indian
Nairuktas as a supplement to the Dawn theory, in order to account for
myths to which the latter was obviously inapplicable. The chief legend
explained on this theory is that of Indra and Vṛitra, and the
explanation has been accepted almost without reserve by all Western
scholars. The word Indra is said to be derived from the same root
which yielded indu, that is, the rain drop; and Vṛitra is one, who
covers or encompasses (vri, to cover) the waters of the rain-cloud.
The two names being thus explained, everything else was made to
harmonize with the Storm theory by
225
* See Max Müller’s Lectures on the Science of Language Vol. II, p. 566.
† See Contributions to the Science of Mythology, Vol. II, pp. 579-605.
227
* The exploits of Indra are very pithily summed up in the Nivids or short
Sûtras or sentences used in offering oblations to the gods. These will be
found collected in a separate chapter amongst the Pari-shiṣhtas or
supplements to the Rig-Veda Samhitâ text published in Bombay
(Tatvavivechaka Press). According to Dr. Haug these Nivids are the
originals of the Vedic Suktas or hymns. As regards the meaning of Div-iṣhṭi
see Oldenberg’s Vedic Hymns (I, 45, 7), S. B. E. Series, Vol. XLVI. p. 44.
229
regarding the scene of the struggle between Indra and Vṛitra, we are
led to the conclusion that the fight took place in a dark, distant and
watery region. In VIII, 32, 26, India is said to have killed Arbuda with
ice (hima); and in X, 62, 2, the Angirases, who were the assistants of
Indra in his conquest of the cows, are said to have struck Vala at the
end of the year (parivatsare). There is another statement in the يig-
Veda, which gives us the date of Indra’s fight with Shambara, but we
shall discuss it later on. It is stated above that the number of Vṛitra’s
forts destroyed by Indra is given as ninety-nine; but in other passages
it is said to be ninety or one hundred (I, 130, 7; IV, 30, 20,). These
fortresses or cities (purah) are described as made of stone or iron (IV,
30, 20; IV, 27, 1), and in some places they are said to be autumnal
(shâradîh, I, 130, 7; 131, 4; VI, 20, 10). The importance of these
facts, in the interpretation of the legend, will be discussed later on.
We have seen that the release of cows and the bringing up of
the dawn and the sun are the simultaneous effects of Indra’s
conquest of Vṛitra. The following extract from Macdonell’s Vedic
Mythology (p. 61) give the necessary authorities on the point:
“With the liberation of waters is connected the winning of light,
sun and dawn. Indra won light and the divine waters (III, 34, 8), the
god is invoked to slay Vṛitra and win the light, (VIII, 89, 4). When
Indra had slain the dragon Vṛitra with his metallic bolt releasing the
waters for man, he placed the sun visibly in the heavens (I, 51, 4; 52,
8). Indra, the dragon-slayer, set in motion the flood of waters of the
seat generated the sun and found the cows (II, 19, 3). He gained the
sun and the waters after slaying the demon (III, 33, 8-9) When Indra
slew the chief of the dragons and released the waters from the
mountain, he generated the sung the sky and the dawn (I, 32, 4; VI,
30, 5). The cows are also mentioned along with the sun and the
dawn, (I, 62, 5; II, 12, 7; VI, 17, 5), or with the sun alone (I, 7, 3; II, 19,
3; X, 138, 2), as being found, delivered or won by Indra.”
231
nether world, the celestial hemisphere that lies underneath, and not in
the case of clouds moving in the sky above. I do not mean to say that
Indra may not have been the god of rain or thunderstorm, but as
Vritrahan, or the killer of Vṛitra, it is impossible to identify him with the
god of rain, if the description of the fight found in the Vedic passages
is not to be ignored or set aside.
The third objection to the current interpretation of the Vṛitra
myth, is that it does not satisfactorily explain the passages, which
give the time of Indra’s fight with the demon. On the Storm theory, the
fight must be placed in the rainy season or Varshâ; but the forts of
Vṛitra, which Indra is said to have destroyed and thus acquired the
epithet purabhid or purandara, are described in the يig-Veda as
autumnal or shâradîh i.e., belonging or pertaining to Sharad, the
season which follows Varshâ. The discrepancy may be accounted
for, by supposing that Varshâ and Sharad, were once included under
one season which was named not Varshâ but Sharad. But the
explanation is opposed to another passage in the يig-Veda (X, 62, 2)
which says that Vala was killed at the end of the year (parivatsare),
unless we again suppose that the year commenced with Sharad in
those days. Nor can we explain how Arbuda is said to be killed with
hima (ice) by Indra. Again as previously stated, the dawn could not be
considered as a prize of the conflict, nor could the fight be said to
have been fought in darkness, if we choose the rainy season as the
time for the battle of India with Vṛitra. It will thus be seen that the
Storm theory does not satisfactorily explain the statements regarding
the time of the struggle between Indra and Vṛitra.
The fourth objection against the Storm theory, as applied to the
story of Vṛitra, is that many words like parâvat, giri, or adri, which do
not signify a cloud, either primarily on secondarily, have to be
interpreted as referring figuratively to the rain-cloud. This sounds
harsh in many a passage where Indra or Bṛihaspati is described as
piercing a mountain or breaking open a stone-cave and liberating the
waters or the
235
is not the only consequence, which we have to account for. There are
four simultaneous effects of the war, the release of the waters, the
release of the cows, the recovery of the dawn and the production of
the sun. The Storm theory ex-plains the first two and the Dawn theory
the last two of these; but the whole set of four is explained by neither,
nor could the theories be so combined as to explain all the four
effects, unless, like Prof. Macdonell, we suppose that the Vedic bards
have confused the two entirely different ideas, viz., the restoration of
the sunlight after thunderstorm and the recovery of light from the
darkness of night. Of the two theories, the Storm and the Dawn, the
ancient Nairuktas, therefore, seem to have adopted that which
adequately accounted for the release of the waters and which suited
better with their notion of Indra as a thunder-god, on the principle that
half a loaf is better than none, and have ignored the remaining
incidents in the legend as inexplicable, unimportant, or immaterial.
The same theory has also been adopted by Western scholars, and it
is the only theory in the field at present. But it is so manifestly
inadequate that if a better theory could be found which will explain
most of, if not all, the incidents in the legend, no one would hesitate to
abandon the Storm theory in favor of the latter.
It is, in my opinion, a mistake to suppose that the struggle
between Indra and Vṛitra originally represented the conflict between
the thunder-god and the rain-cloud. It is really a struggle between the
powers of light and darkness and we find traces of it in the Aitareya
Brâhmana (IV, 15.), where Indra alone of all gods is described as
having under taken the task of driving out Asuras from the
darkness of the night. That Indra is the god of light is also evident
from many other passages in the يig-Veda, where, without any
reference to the Vṛitra fight, Indra is said to have found the light (III,
34, 4; VIII, 15, 5; X, 43, 4) in the darkness (I, 100, 8; IV, 16, 4), or to
have produced the dawn as well as the sun (II, 12, 7; 21, 4; III, 31,
15), or opened the darkness with the dawn and the sun (I, 62, 5). It
was he, who made the sun to shine
237
(VIII, 3, 6), and mount in the sky (I, 7, 1), or prepared a path for the
sun (X, 111, 3), or found the sun in “the darkness in which he
resided” (III, 39, 5). It is evident from these passages that Indra is the
winner of light and the sun and this character of his was well
understood by scholars, for Indra as apavaryan, or the recoverer (fr.
apa-vri) of light, is compared by Max Müller with Apollon in the Greek
mythology. But scholars have found it difficult to explain why this
character of Indra should be mentioned in conjunction with other
exploits, such as the conquest of Vṛitra and the liberation of the
waters. In fact that is the real difficulty in the explanation of the legend
either by the Storm or by the Dawn theory. Indra liberated the waters
and brought about the dawn by killing Vṛitra, — is undoubtedly the
burden of the whole story; but no explanation has yet been found by
which the simultaneous recovery of light and waters could
satisfactorily be accounted for. We have seen that by the Storm
theory we can account for they release of waters, but not the
recovery of the dawn; while if the legend is taken to represent a
struggle between light and darkness, as implied by the Dawn theory,
we can account for the recovery of the dawn and the sun, but not for
the release of waters. Under these circumstances it is necessary to
examine the nature and character of waters as described in the
Vedas, before we accept or reject either or both of the above-
mentioned theories.
It has been noticed above that the passages, where waters are
said to be released by Indra after killing Vṛitra do not refer expressly
to the rain-cloud. The words parvata, giri and the like are used to
denote the place where the waters were confined, and âpah or
sindhus, to denote the waters themselves. Now âpah, or waters
generally, are mentioned in a number of places in the يig-Veda, and
the word in many places denotes the celestial or aerial waters. Thus
we are told that they follow the path of the gods, and are to be found
beside the sun, who is with them (I, 23, 17). In VII, 49, 2, we have an
express statement that there are waters, which are celestial (divyâh
âpah), and also those that flow in earthly
238
and around them to be full of these celestial vapors which are said to
be coeval with the world in X, 30, 10.
It is, however, alleged by Wallis in his Cosmology of the Rig-
Veda (p. 115) that the Vedic bards were not acquainted with the
regions below the earth, and that every thing, which is described in
the Vedas as occurring in the atmosphere, including the movements
of the sun during night and day, must, be placed in the regions of the
sky, which were over the head of these bards. This view appears to
be adopted by Macdonell in his Vedic Mythology; and if it be correct,
we shall have to place all the waters in the upper heaven. But I do not
think that Wallis has correctly interpreted the passages quoted by
Prof. Zimmer in support of his theory that a rajas (region) exists below
the earth; and we cannot, therefore accept Wallis’ conclusions, which
are evidently based upon prepossessions derived most probably from
the Homeric controversy. Prof. Zimmer refers to three passages (VI,
9, 1; VII, 80, 1; V, 81, 4) to prove that a rajas beneath the earth was
known to the Vedic people. The first of these passages is the well-
known verse regarding the bright and the dark day. It says, “the bright
day and the dark day, both roll the two rajas by the well-known
paths.” Here the two rajas are evidently the upper and the lower
celestial hemisphere; but Wallis asks us to compare this verse with I,
185, 1, where day and night are said “to revolve like two wheels,” that
is, to circle round from east to west, the one rising as the other goes
down, and observes that “We are in no way obliged to consider that
the progress of either is continued below the earth.” I am unable to
understand how we can draw such an inference from these
passages. In VI, 9, 1, quoted by Zimmer, two rajas or atmospheres
are men tinned, and the bright and the dark day are said to roll along
both these rajas or regions. But if we hold with Wallis that the
progress of either begins in the east and stops in the west, without
going below the earth, the whole movement becomes confined to one
rajas or region and does not extend over the two. Zimmer’s
interpretation is, therefore, not only more
240
probable, but the only one that explains the use of rajasî (in the dual),
or the two regions, in the verse. The next passage (VII, 80, 1) is also
misunderstood by Wallis. It describes the dawn as “unrolling the two
regions (rajasî), which border on each other (samante), revealing all
things. Now; the dawn always appears on the horizon and the two
rajas, which it unrolls and which are said to border on each other,
must meet on this horizon. They can therefore only represent the
lower and the upper celestial sphere. But Wallis would have us
believe that both these rajasî are above the earth, and that narrowing
down together towards east and west they meet on the horizon like
two arched curves over one’s head! The artificial character of this
explanation is self-evident, and I see no reason why we should adopt
it in preference to the simple and natural explanation of Zimmer,
unless we start with a preconceived notion that references to the
regions below the earth ought not to be and cannot be found in the
يig-Veda. The third passage pointed out by Zimmer is V, 81, 4, which
says “O Savitṛi! Thou goest round (parîyase) the night, on both sides
(ubhayatah). “Here Wallis proposes to translate parîyase by
“encompassest;” but parîyase ordinarily means “goest round,” and
there is no reason why the idea of motion usually implied by it should
be here abandoned. It will thus be seen that the conclusion of Wallis
is based upon the distortion of passages which Zimmer interprets in a
simpler and a more natural way: and that Zimmer’s view is more in
accordance with the natural meaning of these texts. But if an express
passage
be still needed to prove conclusively that the region below the earth
was known to the Vedic bards, we refer to VII, 104, 11, where the
bard prays for the destruction of his enemies and says, “Let him
(enemy) go down below the three earths (tisrah prîthivih adhah).”
Here the region below the three earths is expressly mentioned; and
since the enemy is to be condemned to it, it must be a region of
torment and pain like the Hades. In X, 152, 4, we read, “One who
injures ms, let him be sent to the: nether darkness (adharam tamah),”
241
and, comparing this with the last passage, it is evident that the region
below the earth was conceived as dark. In III, 73, 21, we have, “Let
him, who hates us, fall downwards (adharah),” and in 11, 12, 4, the
brood of the Dasyu, whom India killed, is said to be “sent to the
unknown nether world (adharam guhâkah).” These passages directly
show that region below the earth was not only known to the Vedic
bards, but was conceived as filled with darkness, and made the
scene of India’s tight with Vṛitra. It may, however, be alleged that
“below the three earths” may simply mean underneath the surface of
the earth. But, in that case, it was not necessary to speak of all the
three earths, and since we are told that the region is below all the
three earths, it can refer only to the nether world. This is further
proved by the passage which describes what is above the three
earths. The expression, corresponding to tisrah prîthivih adhah or
“the region below the three earths,” will be tisrah prîthivih upari or the
region above the three earths,” and as a matter of fact this expression
is also found in the يig-Veda. Thus in I, 34, 8, we are told that “the
Ashvins, moving above the three earths (tisrah prîthivih upari), protect
the vault or the top of heaven (divo nâkam) through days and nights”;
and Ashvins are said to have come on their car from a distant region
(parâvat) in the preceding verse of the same hymn. The phrase divo
nâkam occurs several times in the يig-Veda and means the top or
the vault of the heaven. Thus in IV, 13, 5, the sun is said to guard
(pâti) the vault of the heaven (divo nâkam); and as regards the three-
fold division of the earth it is mentioned in several places in the يig-
Veda (I, 102, 8; IV, 53, 5; VII, 87, 5), and also in the Avesta (Yt. XIII,
3; Yasna, XI, 7). In IV, 53, 5, this three-fold division is further
extended to antariksha, rajas, rochana and dyu or heaven. This
shows what we are to understand by “three earths.” It is the one and
the same earth, regarded as three-fold; and since the Ashvins are
described as protecting the vault of heaven by moving “above the
three earths,” it is clear that in contrast with the vault above, a nether
region, as far below
242
the three earths as the heaven is above them, must have been
conceived and denoted by the phrase “below the three earths,” and
that the latter expression did not merely mean an interterranean
ground. When we meet with two such phrases as the heaven “above
the three earths,” and the region “below the three earths,” in the يig-
Veda, phrases, which cannot be mistaken or misunderstood, the
hypothesis that the Vedic bards were not acquainted with the nether
world at once falls to the ground.
Mr. Wallis seems to think that since rajas is said to be divided
three-fold, like the earth, and since the highest rajas is mentioned as
the seat of waters, there is no scope in the Vedic division of rajas for
a region beneath the earth; for the three rajas are exhausted by
taking them as the rajas of the earth (pârthivam), the rajas of the sky
(divo rajah) and the highest (paramam) rajas, the seat of waters. But
this objection is quite untenable, inasmuch as six different rajas are
also mentioned in the يig-Veda (I, 164, 6). We can, therefore,
suppose that there were three rajas above the earth and three below
it, and so meet the apparent difficulty pointed out by Wallis. The three
rajas can in some places be also interpreted to mean the earthly
rajas, the one above the earth and the one below it, (X, 82, 4). In I,
35, 2, the Savitṛi is described as moving through the dark rajas
(krishnena rajasâ), and in the next verse we are told that he comes
from the distant (parâvat) region, which shows that the dark rajas and
the parâvat region are synonymous;, and that the sun ascends the
sky after passing through the dark rajas. Again the use of the word
“ascend” (ud-yan or ud-âcharat, I, 163, 1; VII, 55, 7), to describe the
rising of the sun in the morning from the ocean, shows,, by contrast,
that the ocean which the sun is said to enter at the time of setting (X,
114, 4) is really an ocean underneath the earth. In I, 117, 5, the sun is
described as sleeping in “the lap of Nir-riti,” and “dwelling in dark
ness”; while in 1, 164, 32 and 33, the sun is said to have traveled in
the interior of heaven and earth and finally gone into Nir-riti, or as
Prof. Max Müller renders it, “the exodus
243
dawn with the sun) is described as having appeared below the upper
and above the lower realm, i.e., between heaven and earth and a
question is then asked “To what half (ardham) has she departed?”
which again shows that the (ardham) here referred to is quite distinct
from heaven and earth. In the Atharva Veda, X, 8, 7 and 13, the “two
halves” are referred to, and the poet asks, “Prajâpati with one half
(ardham) engendered all creation; what sign is there to tell us of the
other half?” Here the other half cannot mean the earth; and Griffith
accordingly explains it as referring to the sun at night. Another
expression used to denote the upper and the lower world is
samudrau or the two oceans, (X, 136, 5). These two oceans are said
to be one on this side (avara) and one on the other (para) side in VII,
6, 7; and a yonder ocean (parâvati samudre) is mentioned in VIII, 12,
17. I have already quoted above the passages which speak of the
bright arnah or ocean (V, 45, 10), and of arnava or an ocean
pervaded with darkness (II, 23, 18). The two words parastât and
avastât are also employed to convey the same idea. They denote a
region on the nearer side and a region on the farther side. Thus in
VIII, 8, 14, parâvat region is contrasted with ambara or the heaven
above, and in III, 55, 6, the sun is described as sleeping in the
parâvat region. We have seen above that Savitṛi is said to come up
from the parâvat region, and that he moves through the dark region
before ascending the sky. The two words parâvat and arvâvat thus
separately denote the same regions that are jointly denoted by the
dual words rajasî, ardhau or samudrau; and when both the upper and
the lower hemispheres were intended the word ubhayatah was
employed. Thus in III, 53, 5, we read, “O Maghavan! O brother Indra!
go beyond (parâ) and come hither (â) you are wanted in both places,
(ubhayatra).” The passages where Savitṛi is described as going round
the night on both sides is already referred to above,
With these passages before us, we cannot reasonably hold that
the Vedic bards were ignorant of the lower celestial
245
this underworld were not very distinct, that does not, in the least,
affect the value of this evidence.
If we, therefore, dismiss from our mind the idea that the lower
world was not known to the Vedic people, an assumption, which is
quite gratuitous, the movements and character of the celestial waters
become at once plain and intelligible. The ancient Aryans, like the old
Hebrews, believed that the subtle matter, which filled the whole space
in the universe, was nothing but watery vapors; and secondly that the
movements of the sun, the moon and other heavenly bodies were
caused by these vapors which kept on constantly circulating from the
nether to the upper and from the upper to the lower celestial
hemisphere. That is the real key to the explanation of many a Vedic
myth; and unless we grasp it thoroughly, we cannot rightly
understand some of the utterances of the Vedic poets. These waters
were sometimes conceived as rivers or streams, moving in the
heaven, and eventually falling into the mouth of Varuna or the nether
ocean (VII, 49, 2; VIII, 69, 12). The nether world was, so to say, the
seat or the home of these waters, called yahvatîh or the eternal (IX,
113, 8) and they formed the kingdom of Varuna and Yama, as well as
the hidden (ninya) abode of Vṛitra. This movement of waters is very
clearly expressed in the Parsi scriptures. In the Vendidad, XXI, 4-5
(15-23), the waters are described as follows, — “As the sea Vouru-
Kasha is the gathering place of waters, rise up, go up the aerial way
and go down on the earth; go down on the earth and go up the aerial
way. Rise up and roll along! thou in whose rising and growing Ahura
Mazda made the aerial way. Up! rise up and roll along! thou swift-
horsed sun, above Hara Berezaiti, and produce light for the world,
and mayest thou rise up there, if thou art to abide in Garo-nmânem,
along the path made by Mazda, along the way made by the gods, the
watery way they opened.” Here the aerial waters are said to start
from their gathering place, the sea Vouru-Kasha, go up into heaven
and come back again to the sea to be purified before starting on a
second round. Prof. Darmesteter in a note on this passage
247
observes that “waters and light are believed to flow from the same
spring and in the same bed”, and quotes Bundahish, XX, 4, which
says, “just as the light comes in through Albûrz (Hara Berezaiti, the
mountain by which the earth is surrounded) and goes out through
Albûrz, the water also comes out through Albûrz and goes away
through Albûrz.” Now waters are described in the يig-Veda as
following the path of the gods (VII, 47, 3), much in the same way as
the waters in the Avesta are said to follow the path made by Mazda
or the way made by the gods. Like the Avestic waters, the waters in
the يig-Veda have also the sea for their goal, and going by the aerial
way eventually fall into the mouth of Varuna. But the Avesta supplies
us with the key which establishes the connection of waters and light
in unambiguous terms, for, as remarked by Prof. Darmesteter, it
states clearly that both of them have the same source, and, in the
passage quoted above, the swift-horsed sun is accordingly asked to
go along the watery way in the skies above. In the Aban Yasht (V, 3),
the river Ardvi Sûra Anâhita is described as running powerfully from
the height Hukairya down to the sea Vouru-Kasha, like the river
Sarasvati, which is described in the يig-Veda as tearing the peaks of
mountains, and is invoked to descend from the great mountain in the
sky to the sacrifice (V, 43, 11). Both are aerial rivers, but by coming
down upon the earth they are said to fill up all the terrestrial streams.
The terrestrial waters, nay, all things of a liquid nature on the earth,
e.g., the plant-sap, the blood, &c., were thus supposed to be
produced from the aerial waters above by the agency of clouds and
rain. The Parsi scriptures further tell us that between the earth and
the region of infinite light (the parame vyoman of the يig-Veda), there
are three intermediate regions, the star region, which has the seeds
of waters and plants, the moon region, and the sun region, the last
being the highest (Yt. XII, 29-32). When the يig-Veda, therefore,
speaks of the highest rajas as being the seat of waters, it is not to be
understood, as supposed by Wallis, that there are no nether
248
waters, for it is the nether waters that come up from the lower world
and moving in the uppermost region of the heaven produce terrestrial
waters by giving rise to rain and clouds. Thus Ardvi Sûra Anâhita is
said to run through the starry region (cf. Yt. VII, 47), and has to be
worshipped with sacrifice in order that her waters may not all run up
into the region of the sun, thereby producing a drought on the surface
of the earth (Yt. V, 85 and 90). In the يig-Veda, the Sarasvatî is
similarly described as filling the earthly region and the wide
atmospheric space (VI, 61, 11) and is besought to come swelling with
streams, and along with the waters. But the most striking
resemblance between Ardvi Sûra Anâhita and Sarasvatî is that while
the latter is described as Vṛitra-slayer or Vritra-ghnî in يig. VI, 61, 7,
Ardvi Sûra Anâhita is described in the Aban Yasht (V, 33 and 34) as
granting to Thrâetaona, the heir of the valiant Athwya clan (Vedic
Trita Âptya) who offered up a sacrifice to her, a boon that he would
be able to overcome Azi Dahâk, the three-mouthed; three-headed
and six-eyed monster. This is virtually the same story which is found
in the يig-Veda X, 8, 8, where Trîta Âptya, knowing his paternal
weapons and urged by Indra, is said to have fought against and slew
the three-headed son of Tvashtṛi and released the cows. This clearly
establishes the connection between waters, as represented by Ardvi
Sûra Anâhita or Sarasvati, and the slaughter of Vṛitra. Many Vedic
scholars have tried to identify Sarasvati with the river of that name in
the Punjab; but as the latter is an insignificant stream, the
identification has not been generally accepted. The above
comparison now shows that the mighty Sarasvati, like Ardvi Sûra
Anâhita, is an aerial stream, which rises up from the nether store-
house of ‘waters, travels over the sky and again falls back into the
lower ocean. A portion of these waters is brought down upon the
earth in the form of rain by the sacrifices offered to the river, and
along with it come the seeds of all the plants growing upon the
surface of the earth. Thus in the Vendidad, V, 19, (56), the tree of all
the seeds is described as growing
249
in the middle of the sea Vouru-Kasha, and the seeds are then said to
be brought up by the aerial rivers and sent down by them to the earth
by means of rain, an idea similar to that found in the يig-Veda, I, 23,
20, where the sacrificer informs us that Soma has told him that all
medicines (medicinal herbs) are contained in the waters. We have
thus a complete account of the cosmic circulation of the aerial waters
and the production of the terrestrial waters and plants there from. The
nether world or the lower celestial hemisphere is the home of these
waters, and it is expressly said to be bounded on all sides by a
mountainous range like that of Hara Berezaiti. When the aerial waters
are allowed to come up through this mountain, they travel over the
upper hemisphere and again fall into the sea Vouru-Kasha, or the
lower ocean, producing, during their course, rains which fertilize the
earth and make the plants grow upon its surface. But instead of
descending down in the form of rain, these aerial waters were, it was
apprehended, apt to turn away into the region of the sun and deprive
us of rain. It was, therefore, necessary to worship them with sacrifices
and invoke their blessings.
It is impossible to grasp the real meaning of the Vṛitra legend,
without first realizing the true nature and importance of the
movements of the aerial waters as conceived by the ancestors of the
Indo-Iranian people. As observed by Dramesteter, celestial waters
and light were believed to flow from the same spring or source, and
they both ran a parallel course. It was these aerial waters that made
the heavenly bodies move in the sky, just as a boat or any other
object is carried down by the current of a stream or river. If the waters
therefore, ceased to flow, the consequences were serious; for the
sun, the moon, the stars, would then all cease to rise, and world
would be plunged in darkness. We can now fully understand the
magnitude of the mischief worked by Vṛitra by stopping the flow of
these waters. In his hidden home, at the bottom of rajas, that is, in the
lower hemisphere, he encompassed the waters in such a way as to
stop their flow upwards through the mountain, and Indra’s victory over
250
Vṛitra meant that he released these waters from the clutches of Vṛitra
and made them flow up again. When the waters were thus released,
they naturally brought with them, the dawn, the sun and the cows, i.e.
either days or the rays of the morning; and the victory was thus
naturally described as four-fold in character. Now we can also
understand the part played by parvatas, or mountains, in the legend.
It was the mountain Albûrz, or Hara Berezaiti; and as Vṛitra, by
stretching his body across, closed all the apertures in his
mountainous range, through which the sun and the waters came up,
Indra had to uncover or open these passages by killing Vṛitra. Thus
the Bundahish (V, 5) mentions 180 apertures in the east and 180 in
the west through Albûrz; and the sun is said to come and go through
them every day, and all the movements of the moon, the
constellations and the planets are also said to be closely connected
with these apertures. The same idea is also expressed in the later
Sanskrit literature when the sun is said to rise above the mountain in
the east and set below the mountain in the west. The mountain on
which Indra is said to have found Shambara (II, 12, 11), and the rock
of Vala wherein the cows were said to have been imprisoned by the
demon (IV, 3, 11; I, 71, 2) and which was burst open by Angirases,
also represent the same mountainous range, which separated the
upper from the lower celestial hemisphere, or the bright from the dark
ocean. This explanation of the Vṛitra legend may sound strange to
many scholars, but it should be borne in mind that the co-relation
between the flow of water and the rising of the dawn and the sun,
here described, is not speculative. If the Vedic works do not express
it in unambiguous terms, the deficiency is fully made up by the Parsi
scriptures. Thus in Khorshed Yasht (VI, 2 and 3,) we are told that
“When the sun rises up, then the earth becomes clean, the running
waters become clean.... Should the sun not rise up, then the Daevas
would destroy all the things that are in the seven Karshvares.” The
passages in the Farvardin Yasht are still more explicit. This Yasht is
devoted to the praise of the Fravashis, which correspond
251
in the Parsi scriptures, but those cited above are sufficient to prove
our point. The main difficulty in the rational explanation of the Vṛitra
legend was to connect the flow of waters with the rising of the dawn,
and the passages from the Farvardin Yasht quoted above furnish us
with a clue by which this connection can be satisfactorily established.
There are two passages in the Vendidad, which give us the
period during which these aerial waters ceased to flow, and it is
necessary to quote them here, inasmuch as they throw further light
on the circulation of aerial waters. It has been stated above that
according to Prof. Darmesteter these waters ceased to flow during
winter, but the point is made perfectly clear in Fargards V and VIII of
the Vendidad, where Ahura Mazda declares how the corpse of a
person dying during winter is to be dealt with, until it is finally
disposed of according to the usual rites at the end of the season.
Thus in Fargard V, 10 (34), Ahura Mazda is asked, “If the summer is
passed and the winter has come, what shall the worshipper of Mazda
do?” To which Ahura Mazda answers, “In every house, in every
borough they shall raise three Katas for the dead, large enough not to
strike the skull, or the feet or the hands of the man; ...and they shall
let the lifeless body lie there for two nights, three nights or a month
long, until the birds begin to fly, the plants to grow, the floods to flow,
and the wind to dry up the waters from off the earth. And as soon as
the birds begin to fly, and the plants to grow, and the floods to flow,
and the wind to dry up the waters from off the earth, then the
worshipper of Mazda shall lay down the dead (on the Dakhma), his
eyes towards the sun.” I have referred to this passage previously, but
as the theory of the circulation of aerial waters was not then
explained, the discussion of the passage had to be postponed. We
now clearly see what is meant by the phrases like “floods to flow” and
“plants to grow.” They are the same phrases which are used in the
Farvardîn Yasht and are there connected with the shoving forward of
the sun and the moon, that had stood still, or without moving, in the
same place for a long time. In other
253
words, the waters, as well as the sun, ceased to move during winter;
and the worshipper of Mazda is ordered not to dispose of the corpse
until the floods began to flow and the sun to move, be it for two
nights, three nights, or a month long. The: Mazda-worshippers
believed that the corpse was cleansed by its exposure to the sun, and
dead bodies could not, therefore, be disposed of during night. The
passage from the Vendidad, above referred to, therefore, clearly
indicates that the season of winter was once marked by long
darkness extending over two nights, three nights, or a month; and
that during the period, the floods ceased to flow and the plants to
grow. It was during such a winter that the difficulty of disposing the
corpse arose; and Ahura Mazda is asked what the faithful should do
in such cases. The question has no meaning otherwise, for, if in the
ancient home of the Mazdayasnians the sun shone every day during
winter, as he does with us in the tropical regions, there would have
been no difficulty in the disposal of the corpse by exposing it to the
sun the next morning; and it would be absurd to ask the faithful to
keep the uncleanly dead body in his house for two nights, three
nights, or a month long, until the winter passed away. The passage
from Fargard V quoted, above makes. no mention of darkness,
though it can be easily inferred from the statement that the body is, at
last, to be taken out and laid down on the Dakhma with its eyes
towards the sun, evidently meaning that this ceremony was
impossible to be performed during the time the dead body was, kept
up in the house. But Fargard VIII, 4 (11), where the same subject is
again taken up, mentions darkness distinctly. Thus Ahura Mazda is
asked “If in the house of the worshipper of Mazda a dog or a man
happens to die, and it is raining, or snowing, or blowing, or the
darkness is coming on, when the flocks and the men lose their way,
what shall the worshipper of Mazda do?” To this Ahura Mazda gives
the same reply as in Fargard V. The faithful is directed, VIII, 9 (21), to
dig a grave in the house, and there “let the lifeless, body lie for two
nights, three nights, or a months, long, until the birds
254
begin to fly, the plants to grow, the floods to flow, and the wind to dry
up the waters from off the earth.” Here in the question asked to Ahura
Mazda darkness is distinctly mentioned along with snowing and
blowing; and in the Farvardin Yasht we have seen that the flowing of
waters and the moving of the sun are described as taking place at the
same time. The passage from Tir Yasht, where the appointed time for
the appearance of Tishtrya after conquering Apaosha in the watery
regions is described as one night, two nights, fifty, or one hundred
nights has already been referred to in the last chapter. From all these
passages taken together lit inevitably follows that it was during winter
that the water ceased to flow, and the sun to move, and that the
period of stagnation lasted from one night to a hundred nights. It was
a period of long darkness, when the sun was not seen above the
horizon; and if a man died during the period, his corpse had to be
kept in the house until the waters again commenced to flow, and the
sun appeared on the horizon along with them. I have pointed out
previously how the Hindu belief that it is inauspicious to die in the
Dakshinâyana must be traced to this primeval practice of keeping the
dead body undisposed of during the long Arctic night. The word Kâta
which is used for “grave” in the Parsi scriptures occurs once in the
يig-Veda, I, 106, 6, where the sage Kutsa, lying in Kâta is described
as invoking the Vṛitra-slaying Indra for his protection; and I think that
we have here, at least, an indirect reference to the practice of
keeping dead bodies in a Kâta, until Vṛitra was killed, and the waters
and the sun made free to run their usual course. We are, however,
concerned here only with the circulation of the celestial waters; and
from the Avestic passages quoted above, it is clear that the aerial
waters ceased to flow during winter for several days or rather nights,
and that, since light sprang from the same source as waters, the sun
also ceased to move during the period and stood still in the watery
regions, until the Fravashis, who helped the gods in their struggle for
waters or in their conflict with powers of darkness, made the waters
and the sun move onwards
255
* See Dr. Warren’s Paradise Found, 10th Edition (1893) Part V, Chap. V, pp.
250-260.
256
months and then growing old was about to die or reach the ocean, to
which the waters were speeding. In other words, this means that the
sun, who was borne on waters for ten months, was about to go into
the lower watery regions as explained in the chapter VI. But to
proceed with the subject in hand, the idea of the cosmic circulation of
aerial waters, is not confined to the Indian, the Iranian or the Greek
mythology. In the Egyptian mythology, Nut, the goddess of the sky, is
sometimes “represented by a figure in which the band of stars is
accompanied by a band of water”; and Sir Norman Lockyer tells us
that “not only the Sun-gods, but the stars, were also supposed to
travel in boats across the firmament from one horizon to the other.”*
The Jewish idea of the firmament in the midst of waters, the waters
above being after wards separated from the waters below the
firmament, is already referred to above. There is, therefore, nothing
strange or surprising if we find in the Vedas and in the Avesta more
or less clear references to the circulation of aerial waters through the
upper and the lower celestial hemispheres of the universe. It is an
idea which is found in the ancient mythology of every other nation,
and nothing but false prejudice can deter us from interpreting the
simultaneous movements or the liberation of waters and light,
described in the Vedic hymns, on the theory of the cosmic circulation
of aerial waters.
But even after accepting the theory of the cosmic circulation of
celestial waters and the simultaneous release of waters and dawn, it
may be asked how the Arctic theory comes in, or is in any way
required, to explain the Vṛitra legend. We may admit that the waters
imprisoned by Vṛitra by shutting up the passages through the rocky
walls that surround them, may be taken to mean the celestial waters
in the world below the three earths; but still, the struggle between
Indra and Vṛitra may, for aught we know, represent the daily fight
between light and darkness, and it may be
े ु किषय ं चािरँया
* Rig. II, 12, 11, — यः शरं पवतष ं ं शरिवत । ओजायमान ं यो
अिहं जघान दान ं ु शयानस
ं . ज. इ. ॥
261
* See the Nivids, quoted supra (p. 246). Shambra-hatya or the fight with
Shambara, and go-iṣhṭi or the struggle for cows are declared to be, the one
and the same in these nivids.
262
Now Sharad is the fourth season of the year, and the fortieth
day of Sharad would mean seven months and ten days, or 220 days,
after the first day of Vasanta or the spring, which commenced the
year in old times. In short, the passage means that Indra’s fight with
Shambera, or the annual conflict between light and darkness,
commenced on the tenth day of the eighth month of the year, or on
the 10th of October, if we take the year to have then commenced with
March, the first month in the old Roman calendar. In I, 165, 6, Vishnu,
like a rounded wheel, is said to have set in swift motion his ninety
racing steeds together with the four, and the reference is evidently to
a year of four seasons of ninety days each. If we accept this division,
each season would be of three months’ duration, and Sharad being
the third (cf, X, 90, 6), the fortieth day of Sharad would still mean the
10th day of the eighth month of the year. The passage thus gives the
very date of Indra’s annual fight with Vṛitra; and if it had been
correctly understood, much useless speculation about the nature of
Vṛitra’s legend would have been avoided. We have seen previously
that the seven Âdityas, or monthly Sun-gods, the sons of Aditi, were
presented by her to the gods in a former yuga, and that she cast
away the eighth, Mârtânda, because he was born in an undeveloped
state. In other words, the Sun-god of the eighth month is here said to
have died soon after he was born, evidently meaning, that the Sun
went below the horizon in the beginning of the eighth month; and by
fixing the date of the commencement of Indra’s fight with Vṛitra as the
fortieth day in Sharad, or the 10th day of the eighth month, we arrive
at the same conclusion. The legend of Aditi and the date of the
commencement of Indra’s fight with Shambara, as given in II, 12, 11,
thus corroborate each other in a remarkable way; and as the current
interpretation of the passage does not yield any intelligible sense,
there is no course left for us but to accept the only other possible
interpretation.
According to this interpretation Sharad becomes the last
season of sunshine, and it may be here remarked that the
etymological
263
meaning of the word further supports the same view. For Sharad is
derived from shri, to wither or waste away (Unâdi 127), and the word
thus primarily signifies the “season of decay or withering”; and the
decay here referred to is evidently the-decay of the power of the sun,
and not the withering of grass, as suggested by Sâyana in his
commentary on III, 32, 9. Thus we find in the Taittirîya Samhitâ, II, 1,
2, 5, that “There are three lusters or powers of the sun; one in
Vasanta, that is, in the morning; one in Grîshma or the mid. day; and
one in Sharad or the evening.”* We cannot suppose that the words,
morning, mid-day and evening, are here used in their primary sense.
The three stages of the day represented by them are predicated of
the yearly sun, and Sharad is said to be the evening, i.e., the time of
decline in his yearly course. It follows, therefore, that after Sharad
there was no period of sunshine in ancient times; and a Vedic
passage,† quoted by Shabara in his commentary on Jaimini Sutras
VI, 7, 40, says, “The sun is all the seasons; when it is morning (uditi),
it is Vasanta: when the milking time (sangava) it is Grîshma; when
mid-day (madhyan-dina), it is Varshâ; when evening (aparâhna), it is
Sharad; when it sets (astam eti), it is the dual season of Hemanta and
Shishira.” If this passage has any meaning, it shows that the powers
of the sun declined in Sharad, and the end of Sharad (autumn)
therefore, represented his annual succumbing to the powers of the
darkness; or, in short, to dual season of Hemanta and Shishira
represented the long night when the sun went below the horizon. It
may also be mentioned that the word himyâ (lit. wintry) is used in the
يig-Veda for night (I, 34, 1), implying
about 60 years earlier, that is, from A.D. 130 to 154. All the
inscriptions noted above, therefore, belong to the 2nd century of the
Christian era, that is, a long time before the date of Ârya Bhatta or
Varâhamihira, whose works seem so have established, if not
introduced, the present system of measuring time by seasons,
months, fortnights and days. It is, therefore, clear that eighteen
hundred years ago, dates or events were recorded and ascertained
by mentioning only the season, the fortnight and the day of the
fortnight, without any reference to the month of the year; and we
might very well suppose that several centuries before this period
these dates were given by a still more simple method, namely, by
mentioning only the season and the day of that season. And, as a
matter of fact, we do find this method of measuring time, viz., by
seasons and days, adopted in the Avesta to mark the particular days
of the year. Thus in the Âfrigân Gâhanbâr (I, 7-12), as written in some
manuscripts mentioned by Westergaard in his notes ort the Âfrigân,
there is a statement of the different rewards which a Mazdayasnian
receives in the next life for what he gives as present in this to the
Ratu (religious head); and we have therein such expressions as “On
the 45th (day) of Maidhyô-Zaremya, i.e., on (the day) Dae of (the
month) Ardibehest;” or “On the 60th (day) of Maidhyôshma, i.e., on
(the day) Dae of (the month) Tîr;” and so on. Here each date is given
in two different ways: first by mentioning the Gâhanbâr or the season
(the year being divided into six Gâhanbârs), and the day of that
season; and secondly, by mentioning the month and the day of that
month. Strictly speaking there is no necessity to adopt this double
method of marking the days
266
of the year, for either of them is enough to accurately define the day
required. It is, therefore, highly probable, as remarked by Mr. Ervad
Jamshedji Dadabhai Nadershah, that the method of counting by
seasons and days is the older of the two, and the phrases containing
the names of the months and days are later interpolations, made at a
time when the older method was superseded by the latter.* But even
supposing that the double phrases were used originally, we can, so
far as our present purpose is concerned, safely infer from these
passages that the method of marking the days of the year by
mentioning the season and the day thereof was in vogue at the time
when the Âfrigân was written: and if the method is so old, it fully
warrants us in interpreting chatvârimshyâm sharadi to mean “On the
40th (day) in Sharad (autumn).” There can be little doubt that the
Vedic bards have recorded in this passage the exact date of the
commencement of Indra’s fight with Shambara, but in the absence of
the true key to its meaning the passage has been so long
unfortunately misunderstood and misinterpreted both by Eastern and
Western scholars. The grammatical possibility of connecting
chatvârimshyâm, as an adjective, with sharadi helped on this
misconception; and though Vedic scholars were unable to explain
why Shambara, according to their interpretation, should be described
as having been found in the 4oth year, yet they seemed to have
accepted the interpretation, because no other meaning appeared
possible to them. The alternative construction proposed by me above
is very simple. Instead-of taking chatvârimshyâm as an adjective
qualifying sharadi I take the two words as independent locatives, but
the change in the meaning caused thereby is very striking and
important and so long as the Arctic: theory was unknown, the
attention of scholars was not likely to be drawn to this alternative
construction.† But now we can very well understand why Indra
* See his essay on “The Zoroastrian months and years with their divisions
in the Avestic age” in the Cama Memorial Volume, pp. 251-254.
† A similar phrase is found also in the Atharva Veda (XII, 3, 34 and 41).
267
is said to have found Shambara on the 40th (day) of Sharad and why
the forts, which gave shelter to the demon, are described as
shâradîh, as well as why Arbuda or the watery demon is said to be
killed by ice (hima). I have stated before that the forts (purah) of
Shambara must be understood to mean “days,” and the adjective
shâradîh only serves to strengthen the same view. The
disappearance of the sun below the horizon in the beginning of the
8th month in autumn, followed by a long twilight, a continuous dark
night of about 100 days, and a long dawn of 30 days in the Arctic
regions, is the basis of the legend, and every incident therein can be
naturally and intelligibly explained only on this theory.
There is one more incident in the Vṛitra legend which requires
to be considered before we close its examination. We have seen that
water and light are described as having been simultaneously
liberated by Indra after slaughtering Vṛitra. These waters are
sometimes spoken of as streams or rivers (II, 15, 3; II, 2), which flow
upwards or udañcha (II, 15, 6) and are said to be seven in number (I,
32, 12; II, 12, 12). The theory of the cosmic circulation of aerial
waters explains why
________________________________________________________________
any other two tributaries of the Indus were included in the, group by
the Vedic bards, when they spoke of seven rivers. In the يig-Veda (X,
75), about fifteen different rivers are mentioned, including the Gangâ,
the Yamunâ, the Kubhâ, the Krumu, the Gomatî, the Rasâ, and the
five rivers of the Panjaub; but nowhere do we find what specific rivers
were included in the group of seven rivers. This has given rise to a
difference of opinion amongst scholars. Thus Sâyana includes the
Ganges and the Jamuna in the group, which, according to Prof. Max
Müller, is made up by adding the Indus and the Sarasvatî to the five
rivers of the Panjaub. On the other hand, Lassen and Ludwig hold
that the Kubhâ must be included in the group at the cost of the
Sarasvatî. This shows that we are not on a safe ground in supposing
that the expression “seven rivers” once meant what is, by nature, “the
land of five rivers.” The expression sapta sindhavah occurs in about a
dozen places in the يig-Veda, and in five of these it distinctly denotes
the seven rivers set free by Indra along with the release of cows or
the recovery of dawn (I, 32, 12; II, 12, 3 and 12; IV, 28, 1, &c.); and
for reasons given above, we cannot suppose that they represent any
terrestrial rivers in these passages. In the remaining cases, there is
not a single instance where the expression may be said to decisively
denote only the terrestrial rivers, nay, it is more likely that celestial
rivers are referred to everywhere by the expression of sapta
sindhavah. I do not mean to say that sapta sindhavah, sapta
pravatah, or sapta sravatah can in no case denote any terrestrial,
rivers. For there are three groups of seven rivers mentioned in the
يig-Veda, — the celestial, the terrestrial and the infernal. Thus in X,
64, 8, “thrice three wandering rivers” are mentioned; while the waters
are said “to flow forward triply, seven and seven” in X, 75, 1. It is,
therefore, clear that like the Ganges in the Purânas, the Vedic bards
conceived a group of seven rivers in the heaven, another on the
earth, and a third in the nether world, somewhat after the manner of
the eleven gods in the heaven, eleven on the earth, and eleven in the
waters (I, 139, 11; I, 34, 11; X, 65, 9). If so, we cannot say that
270
The true key to the solution of the question will be found in the
simultaneous release of waters and light effected by Indra after
conquering Vṛitra. In II, 12, 12, Indra, who caused the seven rivers to
flow, is described as sapta-rashmih, or seven-rayed, suggesting that
seven rays and seven rivers must have, in some way, been
connected. We have also seen that the waters and the sun are said
to move at the same time in the Parsi scriptures. If so, what can be
more natural than to suppose that the seven suns required seven
horses or seven aerial rivers to carry them over the sky, much in the
same way as Dîrghatamas is said to have been borne upon waters in
I, 158, 6? Again according to the legend of Aditi, there were seven
suns or month-gods located in seven different regions and producing
seven months of sun-shine of different temperatures. But how could
the seven suns move in seven different parts of heaven except by the
agency of seven different aerial rivers coming up from the nether
world, each with its own sun? In short, when the close connection
between waters and light is once established, it is not difficult to
perceive why the waters and the light are each said to be seven-fold.
The seven celestial rivers are expressly mentioned in the يig-Veda
(IX, 54, 2), and the flowing forth of the rivers and the appearance of
the dawn on the horizon are described as simultaneous in many
passages, some of which have been already referred to above.
Neither the Storm theory nor the geography of the Panjaub,
satisfactorily accounts for the simultaneous happening of these
events; and so long as this difficulty is not solved, except by the Arctic
theory and the cosmic circulation of aerial waters, we cannot accept
the hypothesis of Western scholars referred to above, howsoever
eloquently expounded it may be. As regards the origin of the phrase
Hapta-hindu, which is believed to denote India in the Avesta, I think,
we can explain it by supposing that the expression sapta sindhavah
was an old one, carried by the Aryans with them to their new home,
and there applied to new places or countries, just as the British
colonists now carry the old names of their mother country to their new
272
————— —————
276
CHAPTER X
between light and darkness, for we have seen that the dawn, during
which the Âshvina-shastra is recited, is not the evanescent dawn of
the tropics. The Arctic theory alone can satisfactorily interpret the
facts stated above; and when they are interpreted in this way, it is
easy to perceive how the Ashvins are described as having
rejuvenated, cured, or rescued a number of decrepit, blind, lame or
distressed protégés of theirs in the various legends ascribed to them.
The important achievements of the Ashvins have been summed
up by Macdonell in his Vedic Mythology (§ 21) as follows: —
“The sage Chyavâna, grown old and deserted, they released
from his decrepit body; prolonged his life, restored him to youth,
rendered him desirable to his wife and made him the husband of
maidens (I, 116, 10 &c.). They also renewed the youth of the aged
Kali, and befriended him when he had taken a wife (X, 39, 8; I, 112,
15). They brought, on a car, to the youthful Vimada wives or a wife
named Kamadyû (X, 65, 12,) who seems to have been the beautiful
spouse of Purumitra (I, 117, 20). They restored Vishnâpû like a lost
animal, to the sight of their worshipper Vishvaka, son of Kṛishna (I,
116, 23; X, 65, 12). But the story most often referred to is that of the
rescue of Bhujyu, son of Tugra, who was abandoned in the midst of
ocean (samudre), or in the water-clouds (udameghe), and who,
tossed about in darkness, invoked the aid of the youthful heroes. In
the ocean which is without support (anârambhane) they took him
home in a hundred-oared (shatâritrâm) ship (I, 116, 5). They rescued
him with animated water-tight ships, which traversed the air
(antariksha), with four ships, with an animated winged boat with three
flying cars having a hundred feet and six horses. In one passage
Bhujyu is described as clinging to a log in the midst of water (arnaso
madhye I, 182, 7). The sage Rebha stabbed, bound, hidden by the
malignant, overwhelmed in waters for ten nights and nine days,
abandoned as dead, was by the Ashvins revived and drawn out as
Soma juice is raised with a ladle (I, 116, 24; I, 112, 5). They delivered
Vandana
281
from his calamity and restored him to the light of the sun. In I, 117, 5,
they are also said to have dug up for Vandana some bright buried
gold of new splendor ‘like one asleep in the lap of Nir-ṛiti’ or like ‘the
sun dwelling in darkness.’ They succoured the sage Atri Sapta-
Vadhri, who was plunged in a burning pit by the wiles of a demon,
and delivered him from darkness (I, 116, 8; VI, 50, 10). They rescued
from the jaws of a wolf a quail (vartikâ) who invoked their aid (I, 112,
8). To يijrâshva, who had been blinded by his cruel father for killing
one hundred and one sheep and giving them to a she-wolf to devour,
they restored his eyesight at the prayer of the she-wolf (I, 116, 16;
117, 17); and cured Parâvṛij of blindness and lameness (I, 112, 8).
When Vishpalâ’s leg had been cut off in the battle like the wing of a
bird, the Ashvins gave her an iron one instead (I, 116, 15). They
befriended Ghoshâ when she was growing old in her father’s house
by giving her a husband (I, 117, 7; X, 39, 3). To the wife of a eunuch
(Vadhrimatî) they gave a son called Hiranya-hasta (I, 116, 13; VI, 62,
7). The cow of Shayu which had left off bearing they caused to give
milk (I, 116, 22); and to Pedu they gave a strong swift dragon-slaying
steed impelled by Indra which won him unbounded spoils (I, 116, 6).”
Besides these there are many other exploits mentioned in I,
112, 116-119; and the Ashvins are described as having saved,
helped, or cured a number of other persons. But the above summary
is sufficient for our purpose. It will be seen from it that the Ashvins
bear the general character of helping the lame, the blind, the
distressed, or the afflicted; and in some places a reference to the
decayed powers of the sun is discernible on the face of the legends.
Taking their clue from this indication, many scholars, and among
them Prof. Max Müller, have interpreted all the above legends as
referring to the sun in winter and the restoration of his power in spring
or summer. Thug, Prof. Max Müller tells us that Chyavâna is nothing
but the falling sun (chyu, to fall), of which it might well be said that he
had sunk in the fiery or dark abyss from which the Ashhvins are
themselves said to come up in III, 39, 3.
282
The Vedic يishis are again said to have betrayed the secret of the
myth of Vandana by comparing the treasure dug for him by the
Ashvins to the sun “dwelling in darkness.” Kali is similarly taken to
represent the waning moon, and Vishpalâ’s iron leg, we are told, is
the first quarter or pâda of the new moon, called “iron” on account of
his darkness as compared with the golden color of the full moon. The
blindness of يijrâshva is explained on this theory as meaning the
blindness of night or winter; and the blind and the lame Parâvṛij is
taken to be the sun after sunset or near the winter solstice. The
setting sun thrown out of a boat into waters is similarly understood to
be the basis of the legend Bhujyu or Rebha. Vadhrimati, the wife of
the eunuch, to whom Hiranya-hasta or the gold-hand is said to be
restored, is, we are further told, nothing but the dawn under a
different name. She is called the wife of the eunuch because she was
separated from thee sun during the night. The cow of Shayu (derived
from shî, to lie down) is again said to be the light of the morning sun,
who may well be described as sleeping in the darkness from which
he was brought forth by the Ashvins for the sake of Vandana. In
short, each and every legend is said to be a story of the sun or the
moon in distress. The Ashvins were the saviors of the morning-light,
or of the annual sun in his exile and distress at the time of winter
solstice; and when the sun becomes bright and brisk in the morning
every day, or vigorous and triumphant in the spring, the miracle, we
are told, was naturally attributed to the physicians of the gods.
This explanation of the different legends connected with the
Ashvins is no doubt an advance on that of Yâska, who has explained
only one of these legends, viz., that of the quail, on the Dawn theory.
But still I do not think that all the facts and incidents in these legends
are explained by the Vernal theory as it is at present understood.
Thus we cannot explain why the protégés of the Ashvins are
described as being delivered from darkness on the theory that every
affliction or distress mentioned in the legend refers to mere decrease
of the power of the sun in winter. Darkness is distinctly referred to
when
283
the sun at the winter solstice seems bound and to stand still (hence
called solstice), till he jumps up and turns back. But ten days is too
long a period for the sun to stand still at the winter solstice, and even
Prof. Max Müller seems to have felt the difficulty, for immediately after
the above explanation he remarks that “whether this time lasted for
ten or twelve nights would have been difficult to settle even for more
experienced astronomers than the Vedic يishis.” But even supposing
that the period of ten days may be thus accounted for, the
explanation entirely fails in the case of the legend of Dîrghatamas
who is said to have grown old in the tenth yuga and rescued by the
Ashvins from the torment to which he was subjected by his enemies. I
have shown previously that yuga here means a month; and if this is
correct we shall have to suppose that Dîrghatamas, representing the
annual course of the sun, stood still at the winter solstice for two
months! The whole difficulty, however, vanishes when we explain the
legends on the Arctic theory, for the sun may then be supposed to be
below the horizon for any period varying from one to a hundred nights
or even for six months.
The third point, left unexplained by the Vernal theory is the
place of distress or suffering from which the protégés are said to have
been rescued by the Ashvins. Bhujyu was saved not on land, but in
the watery region (apsu) without support (anârambhane) and
unillumined (tamasi) by the rays of the sun (I, 182, 6). If we compare
this description with that of the ocean said to have been
encompassed by Vṛitra or of the dark ocean which Bṛihaspati is said
to have hurled down in II, 23, 18, we can at once recognize then as
identical. Both represent the nether world which we have seen is the
home of aerial waters, and which has to be crossed in boats by the
drowned sun in the يig-Veda or by Hêlios in the Greek mythology. It
cannot, therefore, be the place where the sun goes in winter; and
unless we adopt the Arctic theory, we cannot explain how the
protégés of the Ashvins are said to have been saved from being
drowned in a
285
The fight took place in the sea Vouru-Kasha in the bottom of the deep
river, and we have seen that this must be taken to mean the world-
surrounding Okeanos. The Hvarenô (Sans. swar) or Glory is properly
the light, and one who possessed it reigned supreme and one who
lost it fell down. Thus “when Yima lost his Glory he perished and Azi
Dahâka reigned; as when light disappears, the fiend rules supreme.”*
It may also be noticed that amongst the persons to whom the glory
belonged in ancient days are mentioned the seven Amesha Spentas,
all of-one thought, one speech and one deed. We have thus a very
close resemblance between the glory said to have been placed in a
bowl with bottom up and guarded by the seven يishis in the Vedas
and the Hvareno or the glory mentioned in the Avesta, which once
belonged to the seven Amesha Spentas and which thrice went away
from Yima and had to be restored to him by fighting with Azi Dahâka,
the Avestic representative of the Ahi Vtitra, in the sea Vouru-Kasha;
and this strengthens our view that the bowl with the bottom up and
the mouth downwards is the inverted hemisphere of the nether world,
the seat of darkness and the home of aerial waters. It was this region
wherein Bhujyu was plunged and had to be saved by the intervention
of the Ashvins.
Now if Bhujyu was plunged in this bottomless darkness and
ocean for three nights and three days (I, 116, 4) or Rebha was there
for ten nights and nine days (I, 116, 24), it is clear that the period
represents a continuous darkness of so many days and nights as
stated above; and I think, the story of يijrâshva, or the Red-horse,
also refers to the same incident, viz. the continuous darkness of the
Arctic region. يijrâshva, that is, the Red-horse, is said to have
slaughtered 100 or 101 sheep and gave them to the Vṛiki, or the she-
wolf and his own father being angry on that account is said to have
deprived him of his sight. But the Ashvins at the prayer of the she-
wolf restored to يijrâshva his eye-sight
and thus cured him of his blindness. Prof. Max Müller thinks that the
sheep may here mean the stars, which may be said to have been
slaughtered by the rising sun. But we have seen that the 350 sheep
of Helios are taken to represent 350 nights, while the corresponding
350 days are said to be represented by his 350 oxen. In short, the
Greek legend refers to a year of 350 days and a continuous night of
ten days; and the period of 10 nights mentioned in the legend of
Rebha well accords with this conception of the ancient Aryan year,
inferred from the story of Helios. This resemblance between the two
stories naturally leads us to inquire if any clue cannot be found to the
interpretation of the legend of يijrâshva in the story of Helios; and
when we examine the subject from this point of view, it is not difficult
to discover the similarity between the slaughter of sheep by يijrâshva
and the consuming of the oxen of Helios by the companion of
Odysseus. The wolf, as observed by Prof. Max Müller, is generally
understood in the Vedic literature to be a representative of darkness
and mischief rather than of light and therefore the slaughter of 100
sheep for him naturally means the conversion of hundred days into
nights, producing thereby a continuous darkness for a hundred
nights, of 24 hours each. يijrâshva or the Red-sun may well be
spoken of as becoming blind during these hundred continuous nights
and eventually cured of his blindness by the Ashvins, the harbingers
of light and dawn. The only objection that may be urged against this
interpretation is that hundred days should have been described as
oxen or cows and not as sheep. But I think that such nice distinctions
cannot be looked for in every myth and that if hundred days were
really converted into so many nights we can well speak of them as
“sheep.” The slaughter of 100 or 101 sheep can thus be easily and
naturally explained on the theory of long continuous darkness, the
maximum length of which, as stated in the previous chapter, was one
hundred days, or a hundred periods of 34 hours. In short, the legends
of the Ashvins furnish us with evidence of three, ten, or a hundred
continuous nights in ancient times and the incidents which
289
woman, for assistance. The 5th and the 6th verses narrate the story
of Saptavadhri, shut up in a tree or a wooden case, whose sides are
asked to tear asunder like the side of her who bringeth forth a child.
After these six verses come the last three (the hymn containing only
nine verses), which describe the delivery of a child, that was in the
womb for 10 months; and Vedic scholars have not as yet been able
to explain what rational connection these three verses could possibly
have with the preceding six verses of the hymn. According to Sâyana,
these three verses constitute what is called the Garbhasrâvinî-
upanishad or the liturgy of child-birth; while Ludwig tries to explain the
concluding stanzas as referring to the delivery of a child, a subject
suggested by the simile of a wailing woman in the 4th verse, or by the
comparison of the side of the tree with the side of a parturient
woman. It seems, however, extraordinary, if not worse, that a subject,
not relevant except as a simile or by way of comparison, should be
described at such length at the close of the hymn. We must,
therefore, try to find some other explanation, or hold with Sâyana that
an irrelevant matter, viz., the liturgy of child-birth, is here inserted with
no other object but to make up the number of verses in the hymn.
These verses may be literally translated as follows: —
“7. Just as the wind shakes a pool of lotuses on all sides, so
may your embryo (garbha) move (in your womb), and come out after
being developed for ten months (dasha-mâsyah).”
“8. Just as the wind, just as the forest, just as the sea moves,
so O ten-monthed (embryo)! come out with the outer cover (jarâyu).”
291
“9. May the child (kumâra), lying in the mother’s (womb) for ten
months, cone out alive and unhurt, alive for the living mother.”
These three verses, as observed above, immediately follow the
verses where the wooden case is said to be shut and opened for
Saptavadhri, and naturally they must be taken to refer to, or rather as
forming a part of the same legend. But neither the Vernal nor the
Dawn theory supplies us with any clue whatsoever to the right
interpretation of these verses. The words used present no difficulty. A
child full-grown in the womb for ten months is evidently intended, and
its safe delivery is prayed for. But what could this child be? The wife
of the eunuch Vadhrimati is already said to have got a child Hiranya-
hasta through the favor of the Ashvins. We cannot, therefore,
suppose that she prayed for the safe delivery of a child, nor can
Saptavadhri be said to have prayed for the safe delivery of his wife,
who never bore a child to him. The verses, or rather their connection
with the story of Saptavadhri told in the first six verses of the hymn,
have, therefore, remained unexplained up-to the present day, the
only explanations hitherto offered being, as observed above, either
utterly unsatisfactory or rather no explanations at all.
The whole mystery is, however, cleared up by the light thrown
upon the legend by the Arctic theory. The dawn is sometimes spoken
of in the يig-Veda as producing the sun (I, 113, 1; VII, 78, 3). But this
dawn cannot be said to have borne the child for ten months; nor can
we suppose that the word dasha-mâsyah (of ten months), which is
found in the 7th and the 8th and the phrase dasha mâsân found in
the 9th verse of the hymn were used without any specific meaning or
intention. We must, therefore, look for some other explanation, and
this is supplied by the fact that the sun is said to be pre-eminently the
son of Dyâvâ pṛithivi, or simply of Dyu in the يig-Veda. Thus in X, 37,
1, the sun is called divas-putra or the son of Dyu, and in I, 164, 33,
we read, “Dyu is the father, who begot us, our origin is there; this
292
great Earth is our parent mother. The father laid the daughter’s
embryo (garbham) within the womb of the two wide bowls (uttânayoh
chamvoh).” In the proceeding verse, we have, “He (the sun) yet
enveloped in his mother’s womb, having various off-springs, has
gone into the (region of) Nir-ṛiti”; and further that “he, who had made
him, does not know of him; surely is he hidden from those who saw
him.” In I, 160, 1, we similarly find that “These Heaven and Earth,
bestowers of prosperity and all, the wide sustainers of the regions,
the two bowls of noble birth, the holy ones; between these two
goddesses, the rafulgent sun-god travels by fixed decrees.” These
passages clearly show (1) that the sun was conceived as a child of
the two bowls, Heaven and Earth, (2) that the sun moved like an
embryo in the womb, i.e., the interior of heaven and earth, and (3)
that after moving in this way in this womb of the mother for some
time, and producing various off-springs, the sun sank into the land of
desolation (Nir-riti), and became hidden to those that saw him before.
Once the annual course of the sun was conceived in this way, it did
not require any great stretch of imagination to represent the dropping
of the sun into Nir-riti as an exit from the womb of his mother. But
what are we to understand by the phrase that “he moved in the womb
for ten months”? The Arctic theory explains this point satisfactorily.
We have seen that Dîrghatamas was borne on waters for ten months,
and the Dashagvas are said to have completed their sacrificial
session during the same period. The sun can, therefore, be very well
described, while above the horizon for ten months, as moving in the
womb of his mother, or between heaven and earth for ten months.
After this period, the sun was lost, or went out of the womb into the
land of desolation, there to be shut up as in a wooden case for two
months. The sage Atri, therefore, rightly invokes the Ashvins for his
deliverance from the box and also for the safe delivery of the child i.e.
himself, from of his mother after ten months. In the Atharva Veda XI,
5, 1,
293
into the world after ten months of gestation. Here, was art idea, or
rather an apparent contradiction between two ideas, which the Vedic
poets were not slow to seize upon and evolve a riddle out of it. Thus
we have seen above (I, 164, 32) that the sun is described as being
invisible to one who made him evidently meaning his mother. In V, 2,
1, we again meet with the same riddle; for it says, “Young mother
carries in secret the boy confined; she does not yield him to the
father. People do not see before them his fading face, laid down with
the Arâti.”* In I, 72, 2, we further read, “All the clever immortals did
not find the calf though sojourning round about us. The attentive
(gods) wearing themselves, following his foot-steps, stood at the
highest beautiful standing place of Agni”; and the same idea is
expressed in I, 95, 4, which says, “Who amongst you has understood
this secret? The calf has by itself given birth to its mother. The germ
of many, the great seer moving by his own strength comes forward
from the lap of the active one (apasâm).” It is the story of the hidden
Agni who is described in X, 124, 1, as having long (jyok) resided in
the long darkness (dirgham tamah), and who eventually comes out as
the child of waters (apâm napât, I, 143, 1). The epithet apâm napât
as applied to Agni is usually explained as referring to the lightening
produced from the clouds, but-this explanation does not account for
the fact of his long residence in darkness. The puzzle or the riddle is,
however, satisfactorily solved by the Arctic theory, combined with the
cosmic circulation of aerial waters. The sun, who moves in the interior
of heaven and earth for ten months, as in the womb of his mother,
naturally suggested to the Vedic poets the parallel idea of the period
of ten months’ gestation; but the wonder was that while a child is
visible to all as soon as
it is born, the sun became invisible just at the time when he came out
of the womb. Where did he go? Was he locked up in a wooden chest
or bound down with leather straps in the region of waters? Why did
the mother not present him to the father after he was safely
delivered? Was he safely delivered? These questions naturally arise
out of the story, and the Vedic poets appear to take delight in
reverting again and again to the same paradox in different places.
And what applies to Sûrya or the sun applies to Agni as well; for there
are many passages in the يig-Veda where Agni is identified with the
sun. Thus Agni is said to be the light of heaven in the bright sky,
waking at dawn, the head of heaven (III, 2, 14), and he is described
as having been born on the other side of the air in X, 187, 5. In the
Aitareya Brâhmana (VIII, 28), we are further told that the sun, when
setting, enters into Agni and is reproduced from the latter; and the
same identification appears to be alluded to in the passages from the
يig-Veda, where Agni is said to unite with the light of the sun or to
shine in heaven (VIII, 44, 29). The story of concealing the child after
ten months of gestation whether applied to Agni or to Sûrya is thus
only a different version of the story of the disappearance of the sun
from the upper hemisphere after ten months of sunshine. But what
became of the child (Kumâra) which disappeared in this way? Was
he lost for ever or again restored to his parents? How did the father or
even the mother obtain the child so lost? Some one must bring the
child to them, and this task seems to have been entrusted to the
يibhus or the Ashvins in the يig-Veda. Thus in I, 110, 8, the يibhus
are said to have united the mother with the calf, and in I, 116, 13, the
Ashvins are described as giving to Vadhrimati a child called Hiranya-
hasta. The story of restoring Vishnâpu to Vishvaka (I, 117, 7) and of
giving milk to Shayu’s cow probably refer to the same phenomenon of
bringing back the morning sun to the parents; and from this it is but a
small step to the story of Kumâra (lit., a child), one of the names of
Kârttikeya in the Purânas. It was this Kumâra, or the once hidden
(guha), or dropped
296
(skanda) Chili, rising along with the seven rivers or mothers (VIII, 96,
1) in the morning, that led the army of gods or light and walked
victoriously along the Devayâna path. He was the leader of days, or
the army of gods; and as Maruts were the allies of Indra in his conflict
with Vṛitra, Kumara or the Child, meaning the morning sun, may, by a
turn of the mythological kaleidoscope, be very well called a son of
Rudra, the later representative of the Maruts; or said to be born of
Agni, who dwelt in waters; or described as the son of seven or six
Kṛittikâs. As the morning sun has to pierce his way up through the
apertures of Albûrz, temporarily closed by Vṛitra, this Kumâra can
again be well termed Krauñcha-dârana, or the piercer of the
Krauñcha mountain, an epithet applied to him in the Purânas.* But we
are not here concerned with the growth which Kumâra, or the child of
the morning, attained in later mythology. We took up the legends of
the Ashvins with a view to see if there were any incidents in them
which became intelligible only on the Arctic theory, and the foregoing
examination of the legends shows that we have not searched in vain.
The expression dasha-mâsya in the legend of Sapta-vadhri and
dashame yuge in that of Dîrghatamas directly indicate a period of ten
months’ sunshine, and we ‘have seen that three, ten, or a hundred
continuous nights are also referred to directly or metaphorically in
some of these legends. We have again such expressions as “the sun
sleeping in darkness or in the lap of Nir-ṛiti,” which show that actual
and not metaphorical darkness was intended. In short, the sun, sunk
in the nether world of waters and darkness, and not merely a winter
sun, is the burden of all these legends, and the achievements of the
Ashvins refer to the rescue of the sun from the dark pit
* For a further development of the idea see Mr. Nârâyan Aiyangâr’s Essays
on Indo-Aryan Mythology, Part I, pp. 57-80. In the light of the Arctic theory
we may have to modify some of Mr. Aiyangâr’s views. Thus out of the
seven rivers or mothers, which bring on the light of the sun, one may be
regarded as his real mother and the other six as stepmothers.
297
the Dashagvas found him and brought him up for man. It is Indra
again who makes a path for the sun (X, 111, 3), and fights with the
demons of darkness in order to gain back the light of the morning. In
short, Indra is everywhere described as a friend and helper of Sûrya,
and yet the يig-Veda mentions a legend in which Indra is said to
have taken away or stolen the wheel of Sûrya and thus vanquished
him (I, 175, 4; IV, 30, 4; V, 31, 11; X, 43, 5). It has been supposed
that the legend may refer either to the obscuration of the sun by a
storm-cloud, or to his diurnal setting; but the former is too uncertain
an event to be made the basis of a legend like the present, nor can a
cloud be said to be brought on by Indra, while we have no authority to
assume, as presupposed in the latter case, that the legend refers to
the daily setting of the sun. We must, therefore, examine the legend a
little more closely, and see if we can explain it in a more intelligible
way. Now Sûrya’s chariot is described in the يig-Veda as having but
one wheel (I, 164, 2), though the wheel is said to be sevenfold; and in
the later mythology it is distinctly stated that the chariot of the sun is
eka-chakra or a monocycle. If this wheel is taken away, the progress
of the sun must cease, bringing everything to a dead lock. It seems,
however, that the wheel of the sun means the sun himself in the
present legend. Thus in I, 175, 4, and IV, 30, 4, the phrase used is
sûryam chakram, evidently meaning that the solar orb itself is
conceived as a wheel. When this wheel is said to be stolen, we must,
therefore, suppose that the sun himself was taken away, and not that
one of the two wheels of his carriage was stolen, leaving the carriage
to run on one wheel as best as it could. What did Indra do with this
solar wheel, or the sun himself, which he stale in this way? We are
told that he used solar rays as his weapon to kill or burn the demons
(VIII, 12, 9). It is, therefore, clear that the stealing of the solar wheel
and the conquest over the demons are contemporaneous events.
Indra’s fight with the demons is mainly for the purpose of regaining
light, and it may be asked how Indra can be described to have used
the solar orb as a weapon of attack
299
for the purpose of regaining Sûrya that was lost in darkness? For it
amounts to saying that the solar orb was used as a weapon in
recovering the sun himself, which was believed to be lost in darkness.
But the difficulty is only apparent and is due to the modern notions of
light or darkness. Sûrya and darkness, according to the modern
notions, cannot be supposed to exist in the same place; but the يig-
Veda distinctly speaks of “the sun dwelling in darkness” in two places
at least (III, 39, 5; I, 117, 5); and this can be explained only on the
supposition that the Vedic bards believed that the sun was deprived
of his luster when he sank below the horizon, or that his luster was
temporarily obscured during his struggle with the demons of
darkness. It is impossible to explain the expression tamasi
kshiyantam (dwelling in darkness) on any other theory; and if this
explanation is accepted, it is not difficult to understand how the solar
orb could be said to be utilized by Indra in vanquishing the demons
and regaining the morning light. In other words, Indra helps the sun in
destroying the obstruction which marred or clouded his luster, and
when this obstruction is removed the sun regains his light and rises
up from the nether ocean. Indra is, therefore, correctly described in
IV, 17, 14 as having stopped the wheel of the sun, and, turning it
round, flung it into the concealing darkness at the bottom of rajas or
in the nether world of darkness. But the passage important for our
purpose is VI, 31, 3. It reads as follows: —
ु े
* See Rig. VI, 31, 3, — तव ं कनािभ ु ु कयव
ु ं य
शिमाशष ु ं गिवौ । दश परिप े
अध सय ु
ू मषायबमिववरपािस
े ं ॥
300
and mean “the voracious Shushna, the bane of the crops.” The
second hemistich, however, is not so simple. The last phrase avive-
rapâmsi is split in the Pada text as aviveh and rapâmsi, which means
“destroy calamities or mischiefs (rapâmsi). But Prof. Oldenberg
proposes to divide the phrase as aviveh and apâmsi, in conformity
with IV, 19, 10, and translates, “Thou hast manifested thy manly
works (apâmsi).”* It is not, however, necessary for our present
purpose to examine the relative merits of these two interpretations;
and we may, therefore, adopt the older of the two, which translates
the phrase as meaning, “Thou hast destroyed calamities or mischiefs
(rapâmsi).” Omitting the first two words, viz., dasha and prapitve, the
second hemistich may, therefore, be rendered, “Thou hast stolen the
wheel of Sûrya and hast destroyed calamities.” We have now to
ascertain the meaning of dash prapitve. Sâyana takes dasha as
equivalent to adashah (lit., bittest, from damsh, to bite), and prapitve
to mean “in the battle” — and translates, “Thou bittest him in the
battle.” But this is evidently a forced meaning and one that does not
harmonize with other passages, where the same legend is described.
Thus in IV, 16, 12, we are told that Shushna was killed at ahnah
prapitve, and the last phrase evidently denotes the time when
Shushna was defeated, while in V, 31, 7, Indra is described as having
checked the wiles of Shushna by reaching prapitvam. By the side of
the expression dasha prapitve, we thus have two more passages in
the يig-Veda, referring to the same legend, and in one of which
Shushna is said to be killed at the prapitva of the day (ahnah
prapitve), while in the other, the wiles of the demon are said to be
checked by Indra on reaching prapitvam. The three expressions,
dasha prapitve, ahnah prapitve and prapitvam yan, must, therefore,
be taken to be synonymous and whatever meaning we assign to
prapitve, it must be applicable to all the three cases. The word
prapitve is used several times in the يig-Veda, but scholars are not
agreed as to its meaning.
े
* Rig. VII, 41, 4, — उतदान भगवः सयामोत परिप उत म े अाम । उतोिदता मघवन
ू वय ं दवाना
सय े ु
ं समतौ सयाम ॥ Rig. VIII, 1, 29, — मम तवा सरू उिदत े मम मिन े
े े वसवा सतोमासो अत ॥ These two passages clearly
िदवः । मम परिपिपशवर
prove that prapitve, used with reference to the day, denotes decline or the
termination thereof.
302
of Vishnu sleeping for four months in the year further supports the
same view. It may also be noticed that Vishnu is said to sleep on his
serpent-bed in the midst of the ocean; and the ocean and the serpent
here alluded to are evidently the waters (âpah) and Ahi or Vṛitra
mentioned in the Vṛitra legend. It is said that the sleep of Vishnu
represents the rainy season of four months; but this is a later
misrepresentation of the kind we have noticed in the last chapter in
regard to waters When the exploits of Indra were transferred from the
last season of the year, viz., Hemanta to Varshâ or the rainy season,
the period, during which Vishnu lay dormant, must have been
naturally misunderstood in the same way and identified with the rainy
season. But originally Vishnu’s sleep and his third step must have
been identical; and as the third step is said to be invisible, we cannot
suppose that it was planted in the rainy season, which is visible
enough. The long darkness of the winter night in the Arctic region can
alone adequately represent the third step of Vishnu or the period of
his sleep; and the legend about the Phrygian god, who, according to
Plutarch, was believed to sleep during winter and resume his activity
during summer, has been interpreted by Prof. Rhys in the same way.
The Irish couvade of the Ultonian heroes also points out to the same
conclusion.*
But apart from the sleep of Vishnu which is Purânic, we have a
Vedic legend which has the same meaning. In the يig-Veda (VII, 100,
6), Vishnu is represented as having a bad name, viz., shipivishta.
Thus the poet says, “O Vishnu! what was there to be blamed in thee
when thou declaredest ‘I am shipivishta’?” Yâska records (Nir. V, 7-9)
an old tradition that according to Aupamanyava, Vishnu has two
names Shipivishta and Vishnu, of which the former has a bad sense
(kutsitârthîyam); and then quotes the aforesaid verse which he
explains in two ways. The first of these two interpretations accords
with that of Aupamanyava; and shipivishta is there
* See Rhys’ Hibbert Lectures, p. 632. The passage is quoted in full in Chap.
XII, infra.
307
to their gods, rather than to any uncertainty about the real meaning of
the word. It was thus that the word shipivishta, which is originally a
bad name (kutsitârthiyam) according to Aupamanyava, was
converted into a. mysterious (guhya) name for the deity. But this
transition of meaning is confined only to the theological literature, and
did not pass over into the non-theological works, for the obvious
reason that in., ordinary language the bad meaning of the word was
sufficiently familiar to the people. There can, therefore, be little doubt
that, in VII, 100, 5 and 6, shipivishta is used in a bad sense as, stated
by Aupamanyava. These verses have been translated by Muir as
follows: — “I, a devoted worshipper, who know the sacred rites, today
celebrate this thy name shipivishta, I, who am weak, laud thee who
art-strong and dwellest beyond this lower world (kshayantam asya
rajasah parâke). What, Vishnu, hast thou to blame, that thou
declaredest, ‘I am Shipivishta. Do not conceal from us this form
(varpas) since thou didst assume another shape in the battle.” The
phrase “dwelling in the lower world” (rajasah parâke), or “beyond this
world,” furnishes us with a clue to the real meaning of the passage. It
was in the nether world that Vishnu bore this bad name. And what
was the bad name after all? Shipivishta, or “enveloped like shepa,”
meaning that his rays were obscured, or that he was temporarily
concealed in a dark cover. The poet, therefore, asks Vishnu not to be
ashamed of the epithet, because, says he, the form indicated by the
bad name is only temporarily assumed, as a dark armor, for the
purpose of fighting with the Asuras, and as it was no longer needed,
Vishnu is invoked to reveal his true form (varpas) to the worshipper.
That is the real meaning of the verses quoted above, and in spite of
the attempt of Yâska and other scholars to convert the bad name of
Vishnu into a good one by the help of etymological speculations, it is
plain that shipivishta was a bad name, and that it signified the dark
outer appearance of Vishnu in his fight with the demons in the nether
world. If the sun is called brihach-chhepas when moving in regions
above the horizon, he can be very well described
309
in the يig-Veda, and that his hiding in the waters and coming out of
them as apâm napât or the child of waters is only a different version
of the sun sinking below the horizon for a long time and then
emerging out of the nether ocean at the end of the long Arctic night.
Vishnu is also the same sun under a different name, and the third
step of Vishnu and the third or the hidden abode of Agni can,
therefore, be easily recognized as identical in character. The third
deity that traverses the universe is the Ashvins to whom the epithet
parijman or “going round” is applied several times in the يig-Veda (I,
46, 14; I, 117, 6). The Ashvins are said to have three stations (VIII, 8,
23), and their chariot, which is said to go over both the worlds alike (I,
30, 18), has three wheels one of which is represented as deposited in
a cave or a secret place, like the third step of Vishnu, which is beyond
the ken of mortals (cf. X, 85, 14-16). This co-incidence between the
third stations of the three different world-traversing gods cannot be
treated as accidental; and if so, the combined effect of all the
passages stated above will be clearly seen to point out to the
conclusion that the third or the hidden place, dwelling or abode in
each case must be sought for in the nether world, the world of the
Pitṛis, of Yama, of waters and darkness.
Trita Âptya
It has been stated above that the year divided into three parts
of 4 months each represents the three steps of Vishnu; and that the
first two parts were said to be visible as contrasted with the third
which was hidden, because in the ancient home of the Aryan people
the sun was above the horizon only for about 8 months. If we
personify these three parts of the year, we get a legend of three
brothers, the first two of whom may be described as arranging to
throw the third into a pit of darkness. This is exactly the story of Trita
Âptya in the يig-Veda or of Thrâetaona in the Avesta. Thus Sâyana,
in his commentary on I, 105, quotes a passage from the Taittirîya
Brâhmana (III, 2, 8, 10-11) and also a story of the Shâtyâyanins
giving the
311
legend of three brothers called Ekata, Dvita and Trita, or the first, the
second and the third, the former two of whom threw the last or Trita
into a well from which he was taken out by Bṛihaspati. But in the يig-
Veda Ekata is not mentioned anywhere; while Dvita, which
grammatically means the second, is met with in two places (V, 18, 2;
VIII, 47, 16). Dvita is the seer of the 18th hymn in the fifth Mandala,
and in the second verse of the hymn he is said to receive maimed
offerings; while in VIII, 47, 16, the dawn is asked to bear away the evil
dream to Dvita and Trita. Grammatical analogy points out that Trita
must mean the third, and in VI, 44, 23, the word triteshu is used as a
numeral adjective to rochaneshu meaning “in the third region.” As a
Vedic deity Trita is called Âptya, meaning “born of or residing in
waters” (Sây. on VIII, 47, 15); and he is referred to in several places,
being associated with the Maruts and Indra in slaying the demon or
the powers of darkness like Vṛitra. Thus in X, 8, 8, Trita, urged by
Indra, is said to have fought against and slain the three-headed (tri-
shiras) son of Tvashtṛi and released the cows; while in X, 99, 6, we
read that Indra subdued the loud-roaring six-eyed demon and Trita
strengthened by the same draught, slew the boar (varâha) with his
iron-pointed bolt. But the most important incident in the story of Trita
is mentioned in 1, 105. In this hymn Trita is described as having fallen
into a kûpa or well, which is also called vavra or a pit in X, 8, 7. Trita
then invoked the gods for help and Bṛihaspati hearing his prayers
released him from his distress (I, 105, 17). Some of the verses in the
hymn are very suggestive; for instance in verse 9, Trita tells us about
his “kinship with the seven rays in the heaven. Trita Âptya knows it
and he speaks for kinship.” The ruddy Vṛika, or the wolf of darkness,
is again described in verse 18 as having perceived Trita going by the
way. These references show that Trita was related to the powers of
light, but had the misfortune of being thrown into darkness. In IX, 102,
2, Trita’s abode is said to be hidden or secret, a description similar to
that of the third step of Vishnu. The same story is
312
equivalent to Greek triton, Sanskrit trita and Zend thrita. Prof. Max
Müller himself admits the validity of this objection, and points out that
the Old Norse Thridi, a name of Odin, as the mate of Har and
Jasnhar, can be accounted for only or, the supposition that trita (तृत)
was changed by a misapprehension into trita (िञत) long before the
Aryan separation. This shows to what straits scholars are reduced in
explaining certain myths in the absence of the true key to their
meaning. We assume, without the slightest authority, that a
misapprehension must have taken place before the Aryan separation,
because we cannot explain why a deity was called “the Third,” and
why triath in Old Irish was used to denote the sea. But the whole
legend can be now very easily and naturally explained by the Arctic
theory. The personified third part of the year, called Trita or the Third,
is naturally described as going into darkness, or a well or pit, or into
the waters of the nether world, for the sun went below the horizon
during that period in the home of the ancestors of the Vedic people.
The connection of Trita with darkness and waters, or his part in the
Vṛitra fight, or the use of the word triath to denote the sea in Old Irish
now becomes perfectly plain and intelligible. The nether world is the
home of aerial waters and Bṛihaspati, who is said to have released
the cows from their place of confinement in a cave in the nether
world, is naturally spoken of as rescuing Trita, when he was sunk in
the well of waters. Speaking of the abode of Trita, Prof. Max Müller
observes that the hiding place of Trita, the vavra, is really the same
anârambhanam tamas, the endless darkness, from which light and
some of its legendary representatives, such as Atri, Vandana and
others emerged every day.” I subscribe to every word of this
sentence except the last two. It shows how the learned Professor
saw, but narrowly missed grasping the truth having nothing else to
guide him except the Dawn and the Vernal theory. He had perceived
that Trita’s hiding place was in the endless darkness and that the sun
rose out of the same dark region; and from this to the Arctic theory
was but a small step. But
314
whatever the reason may be, the Professor did not venture to go
further, and the result is that an otherwise correct conception of the
mythological incidents in Trita’s legend is marred by two ominous
words viz., “every day,” at the end of the sentence quoted above.
Strike off the last two words, put a full point after “emerged,” and in
the light of the Arctic theory we have a correct explanation or the
legend of Trita as well as of the origin of the name, Trita or the Third.
APAH
waters formed not only the home of the evil spirits and the scene of
fights with them, but that it was the place which Sûrya, Agni, Vishnu,
the Ashvins and Trita had all to visit during a portion of the year. It
was the place where Vishnu slept, or hid himself, when afflicted with
a kind of skin-disease, and where the sacrificial horse, which
represented the sun, was harnessed by Trita and first bestrode by
Indra (I, 163, 2). It was the place from which the seven aerial rivers
rose up with the seven suns to illumine the ancient home of the Aryan
race for seven months, and into which they again dropped with the
sun after that period. It was the same waters that formed the source
of earthly waters by producing rain by their circulation through the
upper regions of heaven. These waters were believed to stretch from
west to east underneath the three earths, thus forming at once the
place of desolation and the place of the birth of the sun and other
matutinal deities mentioned in the يig-Veda. It was the place where
Vṛitra concealed the cows in a stony stable and where Varuna and
Yama reigned supreme and the fathers (Pitṛis) lived in comfort and
delight. As regards the division of this watery region, we might say
that the Vedic bards conceived the nether world as divided in the
same way as the earth and the heaven. Thus there were three, seven
or ten lower worlds to match with the threefold or ten-fold division of
the heaven and the earth. It will thus be seen that a right conception
of the nether waters and their movement is quite necessary for
understanding the real meaning of many a Vedic and we might even
say, the Purânic legends, for the latter are generally based either
upon the Vedic legends or some one or other incident mentioned in
them. If this universal and comprehensive character of the waters be
not properly understood many legends will appear dark, confused or
mysterious; and I have therefore, summed up in this place the leading
characteristics of the goddesses of water as conceived by the Vedic
poets and discussed in the foregoing pages. In the post-Vedic
literature many of these characteristics are predicated of the
316
sea of salt water on the surface of the earth, much in the same way
as the Greek Okeanos, which has been shown to be phonetically
identical with the Sanskrit word âshayâna or enveloping, came to
denote the ocean or the sea in European languages. Thus Bhartṛihari
in his Vairâgya-Shataka (v. 76) says: “Oh! how extensive, grand and
patient is the body of the ocean! For here sleeps Keshava (Vishnu)
here the clan of his enemies (Vṛitra and other demons of darkness);
here lie also the host of mountains (the parvata of the Vedas) in
search of shelter; and here too (lies) the Mare’s fire (submarine fire)
with all the Samvartakas (clouds).” This is intended to be a summary
of the Purânic legends regarding the ocean, but it can be easily seen
that every one of them is based upon the Vedic conception of the
nature and movements of aerial waters, which formed the very
material out of which the world was believed to be created. After this
it is needless to explain why Apah occupied such an important place
in the Vedic pantheon.
It is stated above that the nether waters are divided after the
manner of the heaven and the earth, either into three, seven or ten
divisions. We have also seen that the ancient sacrificers completed
their sacrificial session in seven, nine or ten months; and that the
Navagvas and the Dashagvas are, therefore, sometimes mentioned
together, sometimes separately and sometimes along with the seven
sages or vipras. I have also briefly referred to the seven-fold division,
which generally obtains not only in the Vedic, but also in other Aryan
mythologies. But the subject deserves a fuller consideration, and I
propose here to collect certain facts bearing upon it, which seem to
have hitherto attracted but little attention. All that Yâska and Sâyana
tell us about the seven-fold division is that there are seven horses of
the sun and seven tongues or flames of Agni, because the rays of the
sun are seven in number; and the late Mr. S. P. Pandit goes so far as
to assert that the seven rays here referred
317
It has been noticed above that ten gold-like kings (VIII, 3, 38),
and ten non-sacrificing kings (VII, 83, 7), are mentioned in the يig-
Veda. But there is an important incident connected with the ten non-
sacrificing kings which deserves more than a passing notice in this
place. Sudâs, the son of Divodâsa Atithigva, is described as engaged
in a fight with the ten non-worshipping (ayajyavah) kings, and is said
to have received help from Indra and Varuna (VII, 33, 3-5; 83, 6-8).
It is known as the Dasharâjña fight, and Vasishtha, as the priest of
Sudâs, is said to have secured the assistance of Indra for him. On
this slender basis some scholars have erected a stately edifice of the
fight of the Aryan races with the ten non-Aryan or non-worshipping
kings. But it seems to me that the Dasharâjña fight can be more
simply and naturally explained by taking it to be a different version of
Indra’s fight with the seven Dânus or demons (X, 120, 6). In X, 49, 8,
Indra is called the seven-slayer (sapta-han) with reference either to
the seven Dânus or demons (X, 120, 6) or to the seven cities of Vṛitra
(I, 174, 2), in the seven-bottomed ocean (VIII, 40, 5). Now if Indra is
sapta-han on the seven-fold, division, he may be easily conceived as
dasha-han, or the ten-slayer, on the ten-fold method of division. The
word dasha-han does not occur in the يig-Veda, but the fight with the
ten kings (ayajyavah dasha râjânah) practically amounts to the same
thing. It has been stated above that amongst Indra’s enemies we
have persons like Dasha-mâya and Dashoni, who are obviously
connected in some way with the number ten. The ten gold-like kings
mentioned above again seem to represent the ten monthly sun-gods,
and the fact that they are said to
322
for, and the legends in their turn directly lead us to the Arctic theory.
The legends of Indra and Vṛitra, of Saptavadhri, of Aditi and her
seven flourishing and one still-born son, of Sûrya’s wheel and of
Dîrghatamas, are again found to contain express passages which
indicate seven or ten months’ period of sunshine at the place, where
these legends originated; and unless we are prepared to say that all
these may be accidental coincidences, we cannot, I think, legitimately
withhold our assent to a theory which explains so many facts, and
incidents, hitherto ignored, neglected or misunderstood, in an easy,
natural and intelligible manner. I do not mean to say that the Arctic
theory would entirely dispense with the necessity of the Dawn, the
storm or the Vernal theory. All that I contend for is that the Arctic
theory explains a number of legendary or traditional facts hitherto
hopelessly given up as inexplicable and that in the interpretation of
Vedic myths it furnishes us with a weapon far more powerful and
effective than either the Dawn, the Storm or the Vernal theory. In
short, from a mythological point of view alone, there is ample ground
to recommend it to our acceptance side by side with, and, in some
cases, even in substitution of the old theories. In addition to this it has
been already shown in previous chapters that the new theory rests on
direct and independent statements of facts, contained in the يig-
Veda, about the duration and nature of the Dawn, days and nights,
seasons, months and the year in the home of the ancient fathers of
the Vedic يishis; and that the Avestic and Roman traditions fully
corroborate our conclusion. We have further seen that the theory is
perfectly consistent with the latest results of geological and
archaeological researches. Shall we then still withhold our assent to
the only theory which explains so many facts, legends and incidents,
in a natural and intelligent way and which throws such a flood of light
on the ancient history of the Aryan race, simply because it seems to
be rather uncouth at the first sight? The rules of logic and scientific
research will not justify us in doing so, and I fully rely on them for the
eventual success or failure of the theory I have endeavored to prove
in these pages.
————— —————
328
CHAPTER XI
Angra
Zend Name Old Greek Modern Mainyu’s
Persian evils therein
The old Persian and Greek names in the above table are taken
from the inscriptions of the Achæmenian kings and the works of
Greek writers after the overthrow of the Achæmenian dynasty by
Alexander the Great. They show that at least 10 out of 16 lands can
be still identified with certainty; and if so, we can safely say that the
account in the first Fargard is real and not mythical. But with regard to
the land mentioned first in the list, there has been a difference of
opinion amongst Zend scholars. The Airyana Vaêjo is the first created
happy land, and the name signifies that it was the birth-land (Vaêjo =
seed, sans. bîja) of the Aryans (Iranians), or the Paradise of the
Iranian race. Was this a mythical region or a real country representing
the original home of the Aryans, and if it was a real country where
was it situated? This is the first question which we have to answer
from the evidence contained in the first two Fargards of the Vendidad;
and secondly, we have to decide whether the sixteen lands
mentioned above were the successive countries occupied by the
ancestors of the Iranian race in their migrations from the original
home in the north. The Fargard says nothing about migration. It
simply mentions that so many lands were created by Ahura Mazda
and that in opposition thereto Angra Mainyu, the evil Spirit of the
Avesta, created so many different evils and plagues which rendered
the lands unfit for human residence. It is inferred from this that the
Fargard does not contain an account of successive migrations, but
merely gives us a description of the countries known to the ancestors
of the Iranians at the time when the Fargards were composed. In
other words, the chapter is geographical and not historical, containing
nothing but a specification of the countries known to the Iranians at a
particular time; and it is argued that it would be converting geography
into history to take the different countries to represent the successive
stages of migrations from the primeval home, when not a word about
migration is found in the original text. Professor Darmesteter further
observes that as the enumeration of the sixteen lands begins with
Airyana Vaêjo by the river Vanguhi Dâitya and
336
depends upon the view that we take of the situation of the Airyana
Vaêjo; and we shall, therefore, first see if there is anything in the
Avestic description of the land which will enable us to determine its
position with certainty.
It may be observed at the outset that the river Vanguhi is not
mentioned in their Fargard along with the Airyana Vaêjo. The original
verse speaks only of the “good dâîtya of Airyana Vaêjo,” but it is
doubtful if “dâîtya” denotes a river in this place. The Zend phrase
Airyanem Vaêjô vanghuyâô dâityayô, which Darmesteter translates
as “the Airyana Vaêjo, by the good (vanghuhi) river Dâitya,” is
understood by Spiegel to mean “the Airyana Vaêjo of the good
creation,” while Haug takes it as equivalent to “the Airyana Vaêjo of
good capability.” It is, therefore, doubtful if the Dâitya river is
mentioned along with the Airyana Vaêjo in this passage.* But even
supposing that Darmesteter’s rendering is correct, he gives us no
authority for identifying Dâitya with Vanguhi. The Bundahish (XX, 7
and 13) mentions Vêh (Vanguhi) and Dâitîk (Dâitya) as two distinct
rivers, though both seem to be located in the Airân-vêj (Airyana
Vaêjo). We cannot again lose sight of the fact that it is not the
Vanguhi (Vêh) alone that flows through the Airyana Vaêjo, but that
the Rangha (Arag) has the same source and flows through the same
land, viz., the Airyana Vaêjo. Thus in the very beginning of Chapter
XX of the Bundahish, we read that the Arag and the Vêh are the chief
of the eighteen rivers, and that they “flow forth from the north, part
from Albûrz and part from the Albûrz of Auhar-mazd; one towards the
west, that is the Arag; and one towards the east, that is the Vêh
river.” The Bundahish (VII, 15) further informs us that the Vêh river
flows out from the same source as the drag river, and Dr. West in a
footnote observes that both these rivers flow out
* See Dr. West’s dote on Bundahish XX, 13. The original passage mentions
the Dâîtîk river coming out from Aîrân vêj; but Dr. Nest observes that this
may not be a river though the phrase (in the Avesta) has, no doubt, led to
locating the river Dâîtîk in Aîrân vêj.
338
from “the north side of the Arêdvîvsûr (Ardvi Sûra Anâhita) fountain of
the sea, which is said to be on the lofty Hûgar (Hukairya), a portion of
Albûrz.” Even according to Bundahish, the Vanguhi is, therefore, the
eastern and the Rangha the western river, in the northern part of
Albûrz; or, in other words, they represent two rivers in a country,
situated in the north, one flowing towards the east, and one to the
west, in that region. It would, therefore, be, to say the least, unsafe to
infer from this that the Airyana Vaêjo represents the eastern-most
country, because the name Vêh or Vanguhi was in later times
attached to the easternmost river in Iran. For by parity of reasoning,
we can as well place the Airyana Vaêjo in the far west, in as much as
the name Arag or Rangha was given, as stated by Darmesteter
himself, in later times to the westernmost river.
It is again a question why Rangha should be identified with the
Caspian Sea, or some western river in Iran. The Fargard does not
say anything about the situation of Rangha. It simply states that the
fifteenth land created by Ahura Mazda was Hapta Hendu and the
sixteenth was on the floods of Rangha. Now if Hapta Hendu, is
identified with Sapta Sindhu, or the Panjaub, why take a big and a
sudden jump from the Panjaub to the Caspian Sea, to find out the
Rangha river. Rangha is Sanskrit Rasâ, and in the يig-Veda (X, 75,
6) a terrestrial river, by name Rasâ, is mentioned along with the
Kubhâ, the Krumu and the Gomati, which are all known to be the
affluents of the Indus. Is it not, therefore, more likely that Rangha may
be the Vedic Rasâ, a tributary of the Indus? If the context is any guide
to the determination of the sense of ambiguous words, the mention of
Hapta Hendu, as the fifteenth land, shows that Rash the sixteenth
must be sought for somewhere near it, and the point is pretty well
settled when we find Rasa actually mentioned in the يig-Veda along
with some other tributaries of the Indus, The identification of Rangha
with the westernmost river is, therefore, at best doubtful, and the
same may be said of Vanguhi, which by-the-by is not mentioned in
the Fargard at all. But
339
in the far north, at a great distance beyond the Jaxartes; and it would
be unreasonable to ignore this description which is characteristic only
of the Arctic regions, and, relying on doubtful guesses, hold that the
Airyana Vaêjo was the easternmost boundary of the ancient Iran. As
the passage, where the ten months’ winter is described as the
present principal climatic characteristic of the Airyana Vaêjo, is very
important for our purpose, I give below the translations of the, same
by Darmesteter, Spiegel and Haug: —
VENDIDAD, FARGARD I.
3. The first of the good 5. The first and best of3. As the first best of
lands and countries, regions and places regions and countries I,
which I, Ahura Mazda, have I created, I who who am, Ahura Mazda,
created, was the am Ahura Mazda; created Airyana Vaêjo
Airyana Vaêjo, by the of good capability;
good river Dâitya. 6. The Airyana Vaêjo of thereupon in
Thereupon came the good creation. opposition, to him
Angra Mainyu, who is Angra Mainyus, the
all death, and he 7. Then Angra death-dealing, created a
counter-created by his Mainyus, who is full of mighty serpent and
witchcraft the serpent death, created an snow, the work, of the
in the river and winter, a opposition to the Daêvas.
work of the Daêvas. same;
4. There are ten winter 9. Ten winter months4. Ten months of winter
months there, two are there, two months
are there, two summer
summer months;* and months. of summer.
those are cold for the [Seven months of
waters, cold for the 10. And these are cold summer are there; five
as to the water, cold as months of winter there
earth, cold for the trees.
Winter falls there, withto the earth, cold as to were; the latter are cold
the trees.
the worst of its plagues. as to water, cold as to
earth, cold as to trees,
* N.B. — Darmesteter 11. After this to the there (is) — midwinter,
states in a note middle of the earth the heart of winter;
then to the heart of the there all around falls
earth. deep
that after summer then comes the most snow; there is the direst
months the Vendidad evil. of plagues.] †
Sâdah adds, “It is
known that [in the † N.B. — According to
ordinary course of Haug the whole of the
nature] there are passage within brackets
seven months of is a later addition.
summer and five of
winter.”
It will be seen from the above translations that they all agree in
the main points, viz., (1) that the Airyana Vaêjo was the first good
land created by Ahura Mazda, (2) that severe winter and snow were
first introduced into it by Angra Mainyu, and (3) that after the invasion
of Angra Mainyu there were ten winter months and two summer
months in that land. The only difference between the three versions is
that while Darmesteter and Spiegel regard the last sentence “And
these are cold for the waters, etc.,” as a part of the original text Haug
regards it as a subsequent addition. All the translators again agree in
holding that the statement “Seven months of summer are there and
five months of winter” is a later insertion. But we shall take up this
question afterwards. For the present we are concerned with the
statement that “Ten months of winter are there, two months of
summer,” and it will be seen that there is no difference on this point in
the three renderings given above. Another important fact mentioned
in the passage is that the prolonged duration of winter was the result
of Angra Mainyu’s counter-action, meaning thereby that before the
invasion of Angra Mainyu different climatic conditions prevailed in that
region. This view is further strengthened by the consideration that the
Iranians could never have placed their Paradise in a land of severe
winter and snow. Bunsen has, therefore, rightly observed that the
Airyana Vaêjo was originally a perfect country and had a very mild
climate, until the hostile deity created a powerful serpent and snow,
so that only two months of summer remained while winter prevailed
during ten. In short, the
342
by the advent of the Glacial period which made winters long and
severe and summers short and cold. The description of the climatic
changes introduced by Angra Mainyu into the Airyana Vaêjo is,
therefore, just what a modern geologist would ascribe to the Glacial
epoch; and when the description is so remarkably and unexpectedly
corroborated by the latest scientific researches, I fail to see on what
ground we can lightly set it aside as mythical or imaginary.. If some
Zend scholars have done so in the past, it was because geological
knowledge was not then sufficiently advanced to establish the
probability of the description contained in the Avesta. But with new
materials before us which go to confirm the Avestic description of the
Airyana Vaêjo in every detail, we shall be acting unwisely if we
decline to revise the conclusions of Zend scholars arrived at some
years ago on insufficient materials. When we look at the question
from this point of view, we have to place the site of the Airyana Vaêjo
in the Arctic regions, where alone we can have a winter of ten months
at the present day. We can escape from such a conclusion only by
denying the possibility that the passage in question contains any
traditional account of the ancient home of the Iranians; and this
course seems to have been adopted by some Zend scholars of the
day. But with the Vedic evidence, set forth and discussed in the
previous chapters, before us, we need not have any of those
apprehensions which have hitherto led many Zend scholars to err on
the side of caution and moderation. We have seen that there are
strong grounds for holding that the ancient Indo-European year was a
year of ten months followed by a long night of two months, in other
words, it was a year of ten summer months and two winter months,
that is, exactly of the same kind as the one which prevailed in the
Airyana Vaêjo before the happy land was invaded by the evil spirit.
The word for summer in Zend is hama, the same as Sanskrit samâ,
which means “a year” in the يig-Veda. The period of ten summer
months mentioned in the Avesta would, therefore, mean a year of ten
months’ sunshine, or of ten mânushâ yugâ, followed by a long wintry
night of
344
and enters into the world, ... and on the auspicious day Âtarô of the
month Dîn (the ninth day of the tenth month) the winter arrives, with
much cold, at Aîrân-vêj, and until the end, in the auspicious month
Spendarmad, winter advances through the whole world; on this
account they kindle a fire everywhere on the day Âtarô of the month
Dîn, and it forms an indication that the winter has come.” Here the
five months of winter in the Airyana Vaêjo are expressly mentioned to
be Âvân, Âtarô, Dîn, Vohûman and Spendarmad; and we are told that
Rapîtvîn Gâh is not celebrated during this period as Rapîtvîn goes
under-ground during winter and comes up from below the ground in
summer. The seven months of summer are similarly described in the
same book as extending “from the auspicious day Aûharmazd (first)
of the month Farvardîn to the auspicious day Anirân (last) of the
month Mitrô” (XXV, 7). It seems from this account that the tradition of
seven months summer and five months winter in the Airyana Vaêjo
was an old tradition, and the Bundahish, in recording it, gives us the
climatic conditions in the ancient home and not, as supposed by
some, those which the writer saw in his own day. For in the twentieth
paragraph of the same chapter twelve months and four seasons are
enumerated, and the season of winter is there said to comprise only
the last three months of the year, viz., Dîn, Vohûman and
Spendarmad. I have shown elsewhere that the order of months in the
ancient Iranian calendar was different from the one given in the
Bundahish. But whatever the order may be, the fact of the prevalence
of seven months summer and five months winter in the Airyana Vaêjo
seems to have been traditionally preserved in these passages; and
the old Zend commentators on the Vendidad appear to have
incorporated it into the original text, by way of, what may be called, a
marginal note, in their anxiety to preserve an old tradition. We have
thus two different statements regarding the climatic conditions of the
Airyana Vaêjo before it was invaded by Angra Mainyu: one, that
these were ten months of summer and two of winter, the reverse of
the conditions introduced by Angra Mainyu; and
347
seven rays and once as having ten rays, meaning seven months and
ten months of sun-shine, both of which are possible only in the Arctic
regions. The two Avestic traditions stated above must, therefore, be
taken to represent the Arctic climatic conditions prevailing in the
ancient home in the far north; and the correctness of the explanation
is proved by the discussion in the foregoing chapters. With regard to
the custom of kindling a fire on the ninth day of Din or the tenth
month, noticed in the Bundahish, it seems to me that instead of taking
it to be an indication that winter “has come,” it is better to trace its
origin to the commencement of winter at that time in some part of the
original home; for if a fire is to fee kindled there is greater propriety in
kindling it to commemorate the commencement of winter rather than
the expiry of two out of five winter months. If the custom is so
interpreted, it will imply that a year of nine months and ten days was
once prevalent in some part of the Aryan home, a conclusion well in
keeping with the ancient Roman year of ten months. But apart from
this suggestion, there is a striking coincidence between the Vedic and
the Avestic tradition in this respect. According to the Bundahish (XXV,
20), the year is divided into four seasons of three months each,
Farvardîn, Ardavahisht and Horvadad constituting the season of the
spring; Tîr, Amerôdad and Shatvaîrô the summer; Mitrô, Âvân and
Âtarô the autumn; and Din, Vohûman and Spendarmad, the winter.
The fortieth day of Sharad or autumn would, therefore, represent the
tenth day (Abân) of Avân; and the Vedic statement discussed in the
ninth chapter, that Indra’s fight with Shambara commenced “on the
fortieth day of Sharad” agrees well (only with a difference of ten days)
with the statement in the Bundahish that the winter in the Airyana
Vaêjo commenced with the month of Âvân the second month in
autumn. We have thus a very close resemblance between the Vedic
and the Avestic tradition about the end of summer in the original
Arctic home; and the corresponding Roman and Greek traditions
have been previously noticed. In short, a year of seven or ten months
sun-shine can be traced
349
back to the Indo-European period; and since its double character can
be explained only by placing the original home in the circumpolar
regions, we are inevitably led to the conclusion that the Airyana Vaêjo
must also be placed in the same region. The Avestic account is by
itself plain and intelligible, and the apparent inconsistencies would
have been explained in a natural way long ago, if Zend scholars; had
not created unnecessary difficulties by transferring the site of this
Paradise to the east of the ancient Iran. Under these circumstances it
is needless to say which of the two theories regarding the position of
the Airyana Vaêjo is correct; for no one would accept a hypothesis
which only enhances the confusion, in preference to one which
explains everything in a natural and satisfactory manner.
‘We have so far discussed the passage in the first Fargard
which describes the climate of the Airyana Vaêjo. The passage, even
when taken by itself, is quite intelligible on, the Arctic theory; but in
ascertaining the original climate of the Airyana Vaêjo we supposed
that it was the reverse of the one introduced by the invasion of Angra
Mainyu. The second Fargard of the Vendidad, which is similar in
character to the first, contains, however, a passage, which does away
with the necessity of such assumption, by giving us a graphic
description of the actual advent of ice and snow which ruined the
ancient Iranian Paradise. This Fargard is really a supplement to the
first and contains a more detailed account of the Airyana Vaêjo and a
description of the paradisiacal life enjoyed there before Angra Mainyu
afflicted it with the plague of winter and snow. This is evident from the
fact that the coming of the severe winter is foretold in this Fargard
and Yima is warned to prepare against it; while in the first Fargard the
happy land is described as actually ruined by Angra Mainyu’s
invasion. Darmesteter divides this Fargard into two parts the first
comprising the first twenty (or according to Spiegel forty-one)
paragraphs, and the second the remaining portion of the Fargard. In
the first part Ahura Mazda is said to have asked king Yima the ruler of
the Airyana Vaêjo, who is called
350
be ruined. The warning is in the form of a prophecy, but any one who
reads the two Fargards carefully can see that the passage really
gives us a description of the Glacial epoch witnessed by the
ancestors of the Iranians. We give below the translation of the
passage both by Darmesteter and Spiegel.
Darmesteter Spiegel
22. And Ahura Mazda spake unto 46. Then spake Ahura Mazda to
Yima, saying, “O fair Yima, son of Yima: “Yima the fair, the son of
Vîvanghat! Upon the material world Vivanhâo,
the fatal winters are going to fall, 47. Upon the corporeal world will the
that shall bring the fierce, foul frost; evil of winter come:
upon the material world the fatal 48. Wherefore a vehement,
winters are going to fall, that shall destroying frost will arise.
make snowflakes fall thick, even an 49. Upon the corporeal world will the
aredvî deep on the highest tops of evil of winter come:
mountains. 50. Wherefore snow will fall in great
abundance,
51. On the summits of the
mountains, on the breadth of the
heights.
23. And all the three sorts of beasts 52. From three (places), O Yima, let
shall perish, those that live in the the cattle depart.
wilderness, and those that live on 53. If they are in the most fearful
the tops of the mountains, and those places,
that live in the bosom of the dale, 54. If they are on the tops of the
under the shelter of stables. mountains,
55. If they are in the depths of the
valleys,
56. To secure dwelling places.
24. Before that winter, those fields 57. Before this winter the fields
would bear plenty of grass for cattle: would bear plenty of country
now with floods that stream, with produced pasture; grass for cattle
snows now with.
58. Before flow waters, behind
floods that stream, with snows is the
melting of the snow.
354
Darmesteter Spiegel
that melt, it will seem a happy land 59. Clouds, O Yima, will come over
in the world, the land wherein the inhabitated regions,
footprints even of sheep may still be 60. Which now behold the feet of the
seen. greater and smaller cattle:
25. Therefore make thee a Vara, long 61. Therefore make thou a circle of
as a riding-ground, on every side of the length of a race-ground to all
the square, and thither bring the four corners.
seeds of sheep and oxen, of men, of 62. Thither bring thou the seed of
dogs, of birds, and of red blazing the cattle, of the beasts of burden,
fires. and of men, of dogs, of birds, and of
the red burning fires.
and (3) that the happy land was rendered uninhabitable by the advent
of a Glacial epoch which destroyed all life therein. It is true, that but
for recent geological discoveries these statements, howsoever plain
and distinct, would have remained unintelligible, or regarded as
improbable by scholars, who would have always tried, as
Darmesteter has already done, to put some artificial or unnatural
construction upon these passages to render the same
comprehensible to them. We cannot, therefore, deny that we are
indebted to these scientific discoveries for enabling us to determine
the true meaning of the Avestic traditions, and to clear the mist of
misinterpretation that has gathered round them. But nevertheless, the
value of this traditional testimony is not thereby impaired in any way.
It is the oldest traditional record, preserved by human memory, of the
great catastrophe which overtook the northern portion of Europe and
Asia in ancient times, and obliged the Aryan inhabitants of the Arctic
regions to migrate southwards. It has been preserved during
thousands of years simply as an ancient record or tradition, though its
meaning was not intelligible, until at last we now see that the
accuracy of the account is fully and unexpectedly borne out by the
latest scientific researches. There are very few instances where
science has proved the accuracy of the ancient semi-religious
records in this way. When the position of the Airyana Vaêjo and the
cause of its ruin are thus definitely settled both by traditional and
scientific evidence, it naturally follows that the sixteen lands
mentioned in the first Fargard of the Vendidad must be taken to mark
the gradual diffusion of the Iranians from their ancient home to the
country of the Rasâ and the seven rivers; or, in other words, the
Fargard must be regarded as historical and not geographical as
maintained by Spiegel and Darmesteter. It is true that the first
Fargard does not say anything about migration. But when the site of
the Airyana Vaêjo is placed in the extreme north, and when we are
told in the second Fargard that the land was ruined by ice, no specific
mention of migration is needed, and the fact that the sixteen lands
are mentioned in a certain specific order
358
the destructive flood will come, and advises him to construct a ship
(nâvam) and embark in it when the flood would arise. Manu
constructs the ship accordingly, and when the flood rises, embarks in
it, fastens its cable (pâsham) to the fish’s horn and passes over (ati-
dudrâva) to “this northern mountain” (etam uttaram girim) by which
phrase the commentator understands the Himavat or the Himâlaya
mountain to the north of India. The fish then asks Manu to fasten the
ship to a tree so that it may gradually descend, without going astray,
along with the subsiding water; and Manu acts accordingly. We are
told that it is on this account that the northern mountain has received
the appellation of Manor-avasarpanam or “Manu’s descent.” Manu
was the only person thus saved from the deluge; and desirous of
offspring he sacrificed with the pâka-yajña, and threw butter, milk,
and curds as oblations into the waters. Thence in a year rose a
woman named Idâ, and Manu living with her begot the off spring,
which is called Manu’s off-spring (prajâtih). This is the substance of
the story as found in the Shatapatha Brâhmana, and the same
incident is apparently referred to in the Atharva Veda Samhitâ (XIX,
39, 7-8), which says that the kushtha plant was born on the very spot
on the summit of the Himavat, the seat of the “Gliding down of the
ship” (nâva-prabhramshanam), the golden ship with golden tackle
that moved through the heaven. In the Mahâbhârata version of the
legend this peak of the Himâlaya is said to be known as Nau-
bandhanam, but no further details regarding the place or time are
given. The Mâtsya Purâna, however, mentions Malaya, or the
Malabar, as the scene of Manu’s austerity, and in the Bhâgavata,
Satyavrata, king of Dravida, is said to be the hero of the story. Muir
has compared these accounts, and pointed out the differences
between the oldest and the later versions of the story, showing how it
was amplified or enlarged in later times. We are, however, concerned
with the oldest account; and so far as it goes, it gives us no clue for
determining the place whence Manu embarked in the ship. The
deluge again appears to be one of water, and not of ice and snow as
described
360
* The story of the deluge is found also in other Aryan mythologies. The
following extract from Grote’s History of Greece (Vol. I, Chap. 5) gives the
Greek version of the story and some of the incidents therein bear striking
resemblance to the incidents in the story of Manu: —
“The enormous iniquity with which earth was contaminated — as
Apollodôrus says, by the then existing brazen race, or as others say, by the
fifty monstrous sons of Lykaôn — provoked Zeus to send a general deluge.
An unremitting and terrible rain laid the whole of Greece under water,
except the highest mountain-tops, whereon a few stragglers found refuge.
Deukaliôn was saved in a chest or ark, which he had been forewarned by
his father Promêtheus to construct. After floating for nine days on the
water, he at length landed on the summit of Mount Parnasses, Zeus having
sent Hermês to him, promising to grant whatever he asked, he prayed that
men and companions might be sent to him in his solitude; accordingly
Zeus directed both him and Pyrrha (his wife) to cast stones over their
heads: those cast by Pyrrha became women, those by Deukaliôn men. And
thus the ‘stony race of men’ (if we may be allowed to translate an
etymology which the Greek language presents exactly, and which has not
been disdained by Hesiod, by Pindar, by Epicharmas, and by Virgil) came
to tenant the soil of Greece. Deukaliôn on landing; from the ark sacrificed a
grateful offering to Zeus Phyxios, or Khe God of escape; he also erected
altars in Thessaly to the twelve great gods of Olympus.”
In commenting upon the above story Grote remarks that the reality of
this deluge was firmly believed throughout the historical ages of Greece,
and even Aristotle, in his meteorological work, admits and reasons upon it
as an unquestionable fact.
362
————— —————
364
CHAPTER XII
COMPARATIVE MYTHOLOGY
The value of Comparative Mythology as corroborative evidence — Its use
in the present case — The ancient calendars of the European Aryan races
— The plurality of Dawns in the Lettish, the Greek and the Celtic mythology
— The ancient Roman year of ten months and Numa’s reform thereof —
Plutarch’s view — Improbability of Lignana’s theory pointed out — The
ancient Celtic year — Closed with the last day of October and marked the
commencement of winter and darkness — The winter feast celebrated on
the day — The mid-summer feast of Lugnassad on the first of August —
The commencement of summer on the first of May — The date of the battle
of Moytura — Similar duration of the Old Norse year — Comparison with
the ancient Greek calendar — All indicate six months’ light and six months’
darkness — Corroboration derived from comparative philology — Two
divisions of the year in primeval times — The Maid of Nine Forms in the
Celtic mythology — The Nine paces of Thor in the Norse legend —
Compared with the Vedic Navagvas and Vifra Navaza in the Avesta —
Balder’s home in the heavens — Indicates the long Arctic day — The
Slavonic story of Ivan and his two brothers — Continuous night in Ivan’s
home — Comparison with the Vedic legend of Trita — The Slavonic winter
demon — The story of Dawn and Gloaming in the Finnish mythology —
Indicates a long day of four weeks — Celtic and Teutonic legends
representing the Sun-god’s annual struggle with darkness — Baldur and
Hodur, Cuchulainn and Fomori — Temporary sickness and indisposition of
gods and heroes — Prof. Rhys’ views thereon — The affliction indicates
winter darkness — Celtic and Teutonic myths indicating long continuous
day and night — All point to a primeval home in the Arctic region — Recent
ethnological researches in favor of European home referred to — Indicate
northern Germany or Scandinavia — The necessity of going still farther
North — Prof. Rhys suggests Finland or White Sea — Not inconsistent with
the theory which seeks to make the North Pole the home of the whole
human race — Prof. Rhys’ method and conclusion — Primeval Arctic home
established alike by the traditions of the eastern and western Aryas — Its
relation with the general theory about the cradle of the human race at the
North Pole explained.
twelve months’ duration. We have seen that the Dawn is very often
spoken of in the plural in the يig-Veda and that a group of thirty
Dawn-Sisters is actually described as moving round and round with
one mind and in the same enclosure without being separated from
each other, a phenomenon which is peculiar only to the Arctic
regions. This Vedic account of the Dawn does not stand by itself.
Thus in the Lettish mythology, the Dawn is called diewo dukte, or the
sky-daughter or the god-daughter, much in the same way as the
Ushas is called divo duhitâ in the يig-Veda; “and the poets of the
Lets speak likewise of many beautiful sky-daughters, or
goddaughters diewo dukruzeles.”* Prof. Max Müller; further informs
us that in the Greek mythology we can “easily find among the wives
of Hêrakles, significant names, such as Auge (sun-light), Xanthis
(yellow), Chrysêis (golden), Iole (violet), Aglaia (resplendent), and
Eône, which cannot be separated from Eos, dawn.”† The same story
appears again in the Celtic mythology where Cuchulainn, the Sun-
hero, is described as having a wife, who is variously named as Emer,
Ethne Ingubai. Upon this Prof. Rhys observes that “it may be that the
myth pictured the dawn not as one but as many to all of whom the
Sun-god made love in the course of the three hundred and more days
of the year.”‡ It has been shown previously that the description of the
Vedic dawns, as a closely united band, precludes us from regarding
them as three hundred and more dawns of the year; and that the only
inference we can draw from a closely united group of dawns is that it
represents the long and continuous Arctic dawn divided into a
number of parts of twenty-four hours each for convenience. The
description of the dawn in the Lettish mythology does not seem to be
so full as that in the Vedas and by itself it may not be sufficient to
indicate the Polar dawn; but considering the fact that the dawn is
described as sky-daughter
and spoken of in the plural by the poets of the Lets and the poets of
the يig-Veda alike, we may safely extend to the Lettish mythology the
conclusion we have drawn from the more detailed description of the
Dawn in the يig-Veda, and the same may be said of the Celtic and
the Greek stories of the dawn given above.
In treating of the Gavâm-ayanam and the corresponding legend
of the Dashagvas, a reference has already been made to the Greek
legend of Hêlios, who is described as having 350 oxen and as many
sheep, obviously representing a year of 350 days and nights, and to
the Roman tradition about December being the tenth and the last
month of the year as denoted by its etymology. Prof. Lignana in his
essay on The Navagvas and the Dashagvas of the Rig-Veda,
published in the proceedings of the seventh International Congress of
the Orientalists, 1886, however, remarks that the passage of Plutarch
in the life of Numa, where this tradition is mentioned, does not
support the view that the Romans originally counted not more than
ten months. It is true that Plutarch mentions an alternative story of
Numa’s altering the order of months “making March the third which
was the first, January first which was the eleventh of Romulus, and
February the second which was the twelfth and last.” But immediately
afterwards Plutarch says, “Many, however, assert that two months of
January and February were added by Numa, whereas before they
had reckoned ten months in the year”; and in the next paragraph
gives his own opinion, “That the Roman year contained at first ten
months only and not twelve, we have a proof in the name of the last;
for they still call it December, or the tenth month; and that March was
first is also evident, because the fifth from it was called Quintilis, the
sixth Sextilis, and so the rest in their order.”* I have referred to this
passage previously and shown that Plutarch’s reasoning about the
order of the months as indicated by their numerical names cannot be
lightly set aside. If January and
February were the last two months in the ancient calendar of the
Romans, we should have to assume that the numerical order from
Quintilis to December was abruptly given up after December which
does not seem probable. It is, therefore, more reasonable to hold that
Numa actually added two months to the old year, and that the story of
the transposition of the two months of January and February from the
end to the beginning of the year was a later suggestion put forward
by those who knew not how to account for a year of ten months, or
304 days only. But besides Plutarch, we have also the testimony of
Macrobius, who, as stated before, tells us that Romulus had a year of
ten months only. There can, therefore, be little doubt about the
existence of a tradition of the ancient Roman year of ten months and
we now see that it is thoroughly intelligible by comparison with the
annual sacrificial sattras of ten months mentioned in the Vedic
literature. The names of the Roman months from Quintilis to
December further show that the months of the year had no special
names in ancient times, but were named simply in their numerical
order, a fact which accounts for the absence of common names for
the months of the year in different Aryan languages.
The evidence regarding the ancient year of Celts, Teutons and
Greeks is not however so definite, though it may be clearly shown
that in each case the year was marked by a certain period of cold and
darkness, indicating the Arctic, origin of the ancient calendar.
Speaking of the ancient Celtic year Prof. Rhys observes, “Now as the
Celts were in the habit formerly of counting winters, and of giving
precedence in their reckoning to night and winter over day and
summer, I should argue that the last day of the year in the Irish story
of Diarmait’s death meant the eve of November of All-Halloween, the
night before the Irish Samhain, and known in Welsh as Nos Galan-
gaeaf, or the Night of the winter Calends. But there is no occasion to
rest on this alone, for we have the evidence of Cormac’s Glossary
that the month before the be ginning of winter was the last month, so
that the first day of
369
the first month of winter was also the first day of the year.”* Various
superstitious customs are then alluded to, showing that the eve of
November was considered to be the proper time for prophecy or the
appearance of goblins; and the Professor then closes the discussion
regarding the above-mentioned last day of the Celtic year with the
remark that “It had been fixed upon as the time of all others, when the
Sun-god whose power had been gradually falling off since the great
feast associated with him on the first of August, succumbed to his
enemies, the powers of darkness and winter. It was their first hour of
triumph after an interval of subjection, and the popular imagination
pictured them stalking aboard with more than ordinary insolence and
aggressiveness; and if it comes to giving individuality and form to the
deformity of darkness, to describe it as a sow, black or grisly, with
neither ears nor tail, is not perhaps very readily surpassed as an
instance of imaginative aptitude.Ӡ The shows that the ancient Celtic
year closed with the season of autumn and the beginning of winter
which corresponded with the last day of October, or the eve of
November, and was marked by festivals which indicated the victory of
darkness over light. As regards the middle of the year or summer in
the Celtic traditions, the same authority further informs us that “The
Lammas fairs and meetings forming the Lugnassad in ancient Ireland
marked the victorious close of the sun’s contest with the powers of
darkness and death, when the warmth and light of that luminary’s
rays, after routing the colds and blights, were fast bringing the crops
to maturity. This, more mythologically expressed, was represented as
the final crushing of Fomori and Fir Bolg, the death of their king and
the nullifying of their malignant spells, and as the triumphant return of
Lug with peace and plenty to marry the maiden Erinn and to enjoy a
well-earned banquet, at which the fairy host of dead ancestors was
probably not forgotten. Marriages were solemnized
then said to have brought him to his house safe and unhurt. Vifra
Navâza in this legend is very likely Vipra Navagva of the يig-Veda.
We have seen that the Navagvas and seven vipras are mentioned
together in the يig-Veda (VI, 22, 2) and that the Ashvins, who are
called vipra-vâhasâ in (V, 74, 7), are said to have resided for three
nights in the distant region. It is not unlikely, therefore, that the story
of the Navagvas, who go to help Indra in the world of darkness after
completing their sacrificial session of nine months, may have been
combined with the story of the Ashvins in the Avestic legend of Vifra
Navâza, Sanskrit Vipra being changed into Avestic Vifra and
Navagva into Navâza.
The above legends from the Greek, Celtic and Norse literatures
show that a long winter-darkness was not unknown to the ancestors
of the Aryan races in Europe, who have preserved distinct
reminiscences of a year of ten or six months’ sun-shine, and that the
Navagvas and the Dashagvas of the يig-Veda have again their
parallels in the mythology of other Aryan races, though the
resemblance may not be as obvious in the one as in the other case.
A year of six months’ or ten months’ sunshine necessarily implies a
long continuous day and a long continuous night, and distinct
references to these Arctic characteristics of day and night are found
in Norse and Slavonic legends. Thus the Norse Sun-god Balder is
said to have dwelt in a place in heaven called Breidablik or
Broadgleam, the most blessed of all lands, where nought unclean or
accursed could abide. Upon this Prof. Rhys observes, “It is
remarkable that Balder had a dwelling place in the heavens, and this
seems to refer to the Arctic summer when the sun prolongs his stay
above the horizon. The pendant to the picture would naturally be his
staying as long in the nether world.” This corresponds exactly with the
Vedic description of the sun’s unyoking his carriage and making a
halt in the mid of the heaven, discussed in the sixth chapter. The
story of three brothers in the Slavonic literature also points out to
the same conclusion. We are told that “Once there was an old couple
who had three sons. Two of them had their wits about them, but the
third, Ivan, was a simpleton. Now in the land in which Ivan lived, there
was never any day but always night. This was a snake’s doing. Well,
Ivan undertook to kill that snake. Then came a third snake with twelve
heads, Ivan killed it and destroyed the heads and immediately there
was light throughout the whole land.”* This reminds one of the story
of Trita in the يig-Veda previously described. Trita’s abode is said to
be in the distant region, and we have interpreted it to mean the nether
world of darkness, an interpretation which amongst others is fully
borne out by the story of Ivan and his two brothers. But the dark
power takes a distinctive Russian appearance in the awful figure of
Koshchei, the deathless, — a fleshless skeleton who squeezes
heroes to death in his bony arms. He carries off a princess; after
seven years the hero reaches his under-ground palace and is hidden;
but is discovered by Koshchei who typifies winter in this case. All
these legends clearly indicate a dark winter of some months’
duration, or the long winter-night of the Arctic regions. There are
other stories in which the Sun-hero is said to have been detained in a
place of darkness; but it is not necessary to refer to them in this
place. For comparison I shall only refer briefly to a legend in the
Finnish mythology, which, though not Aryan in origin, may yet serve
to throw some light on the subject under consideration. In the
mythology of the Finns, the Dawn is called Koi and “Koi, the Dawn
(masc.), and Ammarik, the Gloaming (fem.), are said to have been
entrusted by Vanna-issa, the Old Father, with lighting and
extinguishing every morning and evening the torch of the day. As a
reward for their faithful services Vanna-issa would allow them to get
married. But they preferred to remain bride and bride-groom, and
Vanna-issa had nothing more to say. He allowed them, however, to
meet at midnight during four weeks in summer. At that time Ammarik
hands the
dying torch to Koi, who revives it with his breath.”* If this legend has
any meaning it signifies the cessation of extinguishing the torch of the
day during four weeks in summer. Koi and Ammarik both leave their
places and arrange to meet at midnight but without extinguishing the
torch. This means a long day of four weeks, and as it must have a
long night of four weeks to match it the story points out to a period of
eleven months’ sun-shine, and an Arctic night of four weeks.
From the legends mentioned, or referred to, or described
above, it may be easily seen that many traces of the Arctic calendar
are still discernible in the mythology of the western Aryan races like
Celts, Teutons, Lets, Slavs, Greeks and Romans. Long dawns or a
number of dawns, long days, long nights, dark winters, are all alluded
to more or less explicitly in these myths, though none of these
legends refers directly to the position of the primeval home and the
cause of its destruction. But this omission or defect is removed by the
evidence contained in the Veda and the Avesta; and when the
European legends are viewed in the light of the Indo-Iranian traditions
they clearly point to the existence of a primeval home near the North
Pole. There are a number of other legends in the Celtic and Teutonic
literatures which describe the victory of sun-hero over the demons of
darkness every year, similar in character to the victory of Indra over
Vṛitra, or to the achievements of the Ashvins, the physicians of the
gods. Thus in the Norse mythology, Hodur, the blind god of winter, is
represented as killing Balder or Baldur, or the god of summer, and
Vali the son of Odin and Rind is said to have avenged his brother’s
death afterwards. The encounters of Cuchulainn, the Celtic Sun-god,
with his enemies, the Fomori or the Fir Bolg, the Irish representatives
of the powers of darkness, are of the same character. It may also be
remarked that according to Prof. Rhys the world of waters and the
world of darkness and the dead are identical in Celtic myths, in the
same way as the world of water, the abode of Vṛitra and the
Cretans represented Zeus as born and bred and also buried in their
island, a view sometimes formally regarded as confirming the
character ascribed to them for lying; but that deserves no serious
consideration, and the Cretans in their mysteries are supposed to
have represented the god going through the stages of his history
every year. A little beyond the limits of the Greek world a similar idea
assumed a still more remarkable form, namely, among the Phrygians,
who are said by Plutarch to have believed their god (like the Purânic
Vishnu) to sleep during the winter and resume his activity during
summer. The same author also states that the Paphlagonians were of
opinion that the gods were shut up in a prison during winter and let
loose in summer. Of these peoples, the Phrygians at least appear to
have been Aryan, and related by no means distantly to the Greek; but
nothing could resemble the Irish couvade of the Ultonion heroes more
closely than the notion of the Phrygian god hibernating. This, in its
turn, is not to be severed from the drastic account of the Zeus of the
Greek Olympus reduced by Typho to a sinewless mass and thrown
for a time into a cave in a state of utter helplessness. Thus we seem
to be directed to the north as the original home of the Aryan nations;
and there are other indications to the same effect, such as Woden’s
gold ring Draupnir, which I have taken to be symbolic of the ancient
eight-day week: he places it on Balder’s pile, and with him it
disappears for a while into the nether world, which would seem to
mean the cessation for a time of the vicissitude of day and night, as
happens in midwinter within the Arctic Circle. This might be claimed
as exclusively Icelandic, but not if one can show traces, as I have
attempted, of the same myth in Ireland. Further, a sort of complement
to it is supplied by the fact that Cuchulainn, the Sun-hero, is made to
fight several days and nights without having any sleep, which though
fixed at the wrong season of the year in the epic tale in its present
form, may probably be regarded as originally referring to the sun
remaining above the horizon continuously for several days in
summer. Traces of the same idea betray themselves in
380
in which he proceeds to analyze the legends and show that they all
point to a primeval home in the Arctic regions is at once interesting
and instructive. He first clears the ground by ascribing the different
prophecies occurring in the legends not to any fore-knowledge on the
part of the poet, but to the simple fact that the events spoken of were
of annual occurrence, and as they were known to recur regularly it
was not difficult to adopt the language of prophecy and predict the
happening of these events in future. He then collects a number of
facts which go to prove that gods and heroes were afflicted with some
disability of distress at certain intervals of time, which rendered them
incapable to carry on the annual struggle with the powers of evil and
darkness. The only physical phenomena corresponding to such
distress of the solar hero, or the sun, are his daily setting, the decay
of his powers in winter and his disappearing below the horizon for
some months in the Polar regions. As the struggle between the Sun-
god and his enemies is, as stated above, determined to be annual,
the daily setting of the sun does not come within the range of the
possible explanations of the temporary distress of the sun-god. Out of
the two remaining physical phenomena, the decay of sun’s power in
winter would have answered the purpose, had there been no legends
or myths which indicated the cessation of the vicissitude of day and
night for some time. I have pointed out before how Prof. Max Müller,
who has followed the same method of interpretation in his discussion
of the achievements of the Ashvins, has failed to grasp the real
meaning of the Ashvins’ legends by disregarding the statements
which distinctly speak of the protégés of the Ashvins as dwelling or
laboring in darkness. Prof. Rhys is more cautious in this respect, and
is anxious to account for all the incidents in the legends if they could
possibly be accounted for on any theory. The result is that he has
been gradually led, or we might even say forced, to adopt the theory
of the ancient Arctic home of the Aryan people inasmuch as all the
different incidents in the legends under consideration can be
accounted for only by this theory. In short, Prof. Rhys has
383
this book in regard to the Vedic and Avestic traditions. This has
considerably lightened our labor in regard to the examination of Celtic
and Teutonic myths from our point of view, and our thanks are due to
Prof. Rhys for the same. But we feel sure that if the Vedic evidence
and facts stated and discussed in the foregoing chapters had been
known to the learned Professor before he wrote his work, he would
have expressed himself still more confidently regarding the inference
to be drawn from the traces of Arctic origin discernible in Teutonic
myths; but even as it is, the value of his testimony stands very high in
the decision of the question before us. It is the testimony of an expert
given after a critical and careful examination of all Celtic and Teutonic
Myths, and after comparing them with similar Greek traditions; and
when this testimony falls in so completely with the conclusions we
have drawn from an independent consideration of the Vedic and
Avestic myths, our results may, so to say, be regarded as doubly
proved. It has already been shown that the results of comparative
philology also support, or, at any rate, are not inconsistent with our
conclusions. The theory of the Asiatic home may be said to have
been now abandoned on linguistic or etymological grounds, but it has
not yet been proved that the Neolithic Aryan races of Europe were
autochthonus in the countries where their remains are now found.
Therefore the question of the original home of the Aryan people is still
an open question, and we are free to draw any conclusion regarding
the ancient home from a legitimate consideration of the traditional
evidence before us. Prof. Rhys has well described the situation by
observing that the teachings of evolution may force us to look for the
original home still farther north in the Arctic regions. In fact we have
to go to a latitude which will give us seven months’ sunshine, or a
hundred nights’ continuous darkness, or thirty days’ continuous dawn.
The question whether the home of other nations, beside the Aryan,
can be traced to the North Pole, has been ably discussed by Dr.
Warren in his
384
Paradise Found, or the Cradle of the Human Race at the North Pole.
It is an important question from an anthropological point of view; but
its very comprehensiveness precludes us from collecting evidence
from the traditional literatures of the different human races living on
the surface of this earth. It is true that we sometimes derive help from
the discussion of the broader questions at first; but for all practical
purposes it is always desirable to split up the inquiry into different
sections, and when each section has been thoroughly investigated to
combine the results of the different investigators and see what
conclusions are common to all. Our inquiry of the original Aryan home
is, therefore, not only not inconsistent with the general theory about
the, cradle of the human race at the North Pole, but a necessary
complement to it; and it matters little whether it is undertaken as an
independent inquiry as we have done, or as a part of the general
investigation. Anyhow ours is a limited task, namely, to prove that the
original home of the Aryan people was situated in the Arctic regions
before the last Glacial epoch and that the oldest ancestors of the
Aryan race had to abandon it owing to its destruction by ice and snow
of the Glacial period. The Vedic and the Avestic passages, quoted in
the previous chapters, directly point to such a home in primeval
times, and we now see that the testimony of scholars, like Prof. Rhys,
who have independently examined the Celtic, Teutonic and other
mythologies of the European branches of the Aryan race, fully bears
out the conclusion we have deduced from the Indo-Iranian traditions.
We have also seen that our view is supported by the latest scientific
researches, and is not inconsistent with the results of comparative
philology. We may, therefore, take it as established that the original
home of the Aryan people was in the far north, in regions round about
the North Pole, and that we have correctly interpreted the Vedic and
the Avestic traditions which had long remained misinterpreted or
misunderstood.
————— —————
385
CHAPTER XIII
in ancient times, before it was invaded by the Glacial epoch; and with
this result we must rest content, until we get sufficient new materials
to ascertain the exact position of the Aryan home within the Arctic
regions.
We commenced the book with a summary of the results of the
latest geological and archeological researches regarding the history
of primitive humanity and the invasion of northern Europe and Asia by
a series of glacial epochs in the Quarternary era. This discussion was
prefixed to the book with the object of clearing up certain
misapprehensions regarding the early history of our planet based on
knowledge derived from older geological works, when man was
believed to be postglacial; and it will now be seen that our theory of
the primeval Arctic home of the Aryan races is in perfect accord with
the latest and most approved geological facts and opinions. A
primeval Arctic home would have been regarded an impossibility, had
not science cleared the ground by establishing that the antiquity of
man goes back to the Tertiary era, that the climate of the Polar
regions was mild and temperate in inter-glacial times, and that it was
rendered cold and inclement by the advent of the Glacial epoch. We
can now also understand why attempts to prove the existence of an
Arctic home by discovering references to severe winter and cold in
the Vedas did not succeed in the past. The winter in the primeval
home was originally, that is, in inter-glacial times, neither severe nor
inclement, and if such expressions as “a hundred winters” (shatam
himâh) are found in the Vedic literature, they cannot be taken for
reminiscences of severe cold winters in the original home; for the
expression came into use probably because the year in the original
home closed with a winter characterized by the long Arctic night. It
was the advent of the Ice Age that destroyed the mild climate of the
original home and converted it into an ice-bound land unfit for the
habitation of man. This is well expressed in the Avesta which
describes the Airyana Vaêjo as a happy land subsequently converted
by the invasion of Angra Mainyu into a land of severe winter and
snow. This correspondence between
390
the Avestic description of the original home and the result of the latest
geological researches, at once enables us to, fix the age of the Arctic
home, for it is now a well-settled scientific fact that a mild climate in
the Polar regions was possible only in the inter-Glacial and not in the
post-Glacial times.
But according to some geologists 20,000 or even 80,000 years
have passed since the close of the last Glacial epoch; and as the
oldest date assigned to the Vedic hymns does not go beyond 4500
B.C., it may be contended that the traditions of the Ice Age, or of the
inter-Glacial home, cannot be supposed to have been accurately
preserved by oral transmission for thousands of years that elapsed
between the commencement of the post-Glacial era and the oldest
date of the Vedic hymns. It is, therefore, necessary to examine the
point a little more closely in this place. In my Orion or Researches
into the antiquity of the Vedas, I have shown that while the Taittirîya
Samhitâ and the Brâhmanas begin the Nakshatras with the Kṛittikâs
or the Pleiades, showing that the vernal equinox then coincided with
the aforesaid asterism (2500 B.C.), the Vedic literature contains
traces of Mṛiga or Orion being once the first of the Nakshatras and
the hymns of the يig-Veda, or at least many of them, which are
undoubtedly older than the Taittirîya Samhitâ, contain reference to
this period, that is, about 4500 B.C. approximately It is also pointed
out that there are faint traces of the same equinox being once in the
constellation of Punarvasû, presided over by Aditi, which was
possible in about 6,000 B.C. I have in my later researches tried to
push back this limit by searching for the older zodiacal positions of
the vernal equinox in the Vedic literature, but I have not found any
evidence of the same. My attention was, however, directed more and
more to passages containing traces of an Arctic calendar and an
Arctic home, and I have been gradually led to infer therefrom that at
about 5000 or 6000 B.C., the Vedic Aryas had settled on the plains of
Central Asia, and that at the time the raditions about the existence of
the Arctic hone and its destruction
391
by snow and ice, as well as about the Arctic origin of the Vedic
deities, were definitely known to the bards of these races. In short,
researches in Vedic chronology and calendar do not warrant us in
placing the advent of the last Glacial epoch, which destroyed the
ancient Aryan home, at a time several thousands of years previous to
the Orion period; and from what has been stated in the first two
chapters of the book, it will be seen that this estimate well agrees with
the conclusions of American geologists, who, from an examination of
the erosion of valleys and similar other well-ascertained facts, assign
to the close of the last Glacial epoch a date not older than about 8000
B.C. We might even go further and say that ancient Vedic chronology
and calendar furnish an independent corroboration of the moderate
view of the American geologists; and when two independent lines of
research unexpectedly lead us to the same result, we may very well
reject, at least in the present state of our knowledge, the extravagant
speculations of Croll and his followers, and, for all practical purposes,
adopt the view that the last Glacial epoch closed and the post-Glacial
period commenced at about 8000 B.C. From this to the Orion period
is an interval of about 3000 years, and it is not at all improbable that
the traditions of the ancient home should have been remembered and
incorporated into hymns whose origin can be clearly traced to that
period. In short, the Vedic traditions, far from being contradictory to
the scientific evidence, only serve to check the extravagant estimates
regarding the age of the last Glacial epoch; and if the sober view of
American geologists be adopted, both geology and the traditions
recorded in the ancient books of the Aryan race will be found alike to
point out to a period not much older than 8000 B.C. for the
commencement of the post-Glacial era and the compulsory migration
of the Aryan races from their Arctic home.
And not only Vedic but also Purânic chronology, properly
understood, leads us to the same conclusion. According to the
Purânas the earth and the whole universe are occasionally subjected
to destruction at long intervals of time, the earth by
392
a small and the universe by a grand deluge. Thus we are told that
when the god Brahmâ is awake during his day the creation exists; but
when at the end of the day he goes to sleep, the world is destroyed
by a deluge, and is re-created when he awakes from his sleep and
resumes his activity the next morning. Brahmâ’s evening and morning
are thus synonymous with the destruction and the re-creation of the
earth. A day and a night of Brahmâ are each equal to a period of time
called a Kalpa, and a Kalpa is taken for a unit in measuring higher
periods of time. Two Kalpas constitute a nycthemeron (day and night)
of Brahmâ, and 360 × 2 = 720 Kalpas make his year, while a hundred
such years constitute his life-time, at the end of which a grand deluge
overtakes the whole universe including Brahmâ. Now according to
the Code of Manu and the Mahâbhârata the four yugas of Kṛita,
Tretâ, Dvâpara and Kali form a yuga of gods, and a thousand such
yugas make a Kalpa or a day of Brahmâ of 12,000,000 years, at the
end of which a deluge destroys the world. The Purânas, however,
have adopted a different method of computation. The four yugas of
Kṛita, Tretâ, Dvâpara and Kali are there said to constitute a Mahâ-
yuga; 71 such Mahâ-yugas constitute a Manvantara, and 14
Manvantaras make a Kalpa, which, according to this method of
counting, contains 4,320,000,000 years. The difference between the
durations of a Kalpa according to these two methods is due to the
fact that the years making up the four yugas of Kṛita, Tretâ, Dvâpara
and Kali are considered to be divine in the latter, while they are
obviously human in Manu and the Mahâbhârata. For further details
the reader is referred to the late Mr. S. B. Dixit’s History of Indian
Astronomy in Marâthi, Prof. Rangâchârya’s essay on Yugas, and Mr.
Aiyer’s Chronology of Ancient India, a book, in which the question of
yugas and especially that of the beginning of the Kali yuga, is
subjected to a searching and exhaustive examination. The Hindu
writers on astronomy seem to have adopted the same system, except
Âryabhatta, who holds that 72, and not 71, Mahâyugas make a
Manvantara, and that a Mâhayuga is divided
393
into four equal parts which are termed Kṛita, Tretâ, Dvâpara and Kali.
According to this chronological system, we are, at present, in the
5003rd year (elapsed) of the Kali yuga of the 28th Mahâ-yuga of the
7th (Vaivasvata) Manvantara of the current Kalpa; or, 1,972,949,003
years have, in other words, elapsed since the deluge which occurred
at the beginning of the present or the Shveta-vârâha Kalpa. This
estimate is, as observed by Prof. Rangâchârya, quite beyond the limit
admitted by modern geology; and it is not unlikely that Hindu
astronomers, who held the view that the sun, the moon, and all the
planets were in a line at the beginning of the Kalpa, arrived at this
figure by mathematically calculating the period during which the sun,
the moon and all the planets made an integral number of complete
revolutions round the earth. We need not, however, go into these
details, which howsoever interesting are not relevant to the subject in
hand. A cycle of the four yugas, viz., Kṛita, Tretâ, Dvâpara and Kali,
is, it will be seen, the basis of this chronological system, and we have
therefore to examine more critically what this collection of four yugas,
otherwise termed a Mahâ-yuga, really signifies and whether the
period of time originally denoted by it was the same as it is said to be
at present.
Prof. Rangâchârya and especially Mr. Aiyer have ably treated
this subject in their essays, and I agree in the main with them in their
conclusions. I use the words “in the main” deliberately, for though my
researches have independently led me to reject the hypothesis of
“divine years,” yet there are certain points which cannot, in my
opinion, be definitely settled without further research. I have shown
previously that the word yuga is used in the يig-Veda to denote “a
period of time,” and that in the phrase mânushâ yugâ it cannot but be
taken to denote “a month.” Yuga is, however, evidently used to
denote a longer period of time in such expressions as Devânâm
prathame yuge in the يig-Veda, X, 72, 3; while in the Atharva Veda
VIII, 2, 21, which says “We allot to thee a hundred, ten thousand
years, two, three, (or) four yugas,” a yuga evidently means a period of
not less than 10,000
394
years;* and Mr. Aiyer is right in pointing out that the omission of the
word “one” in the above verse is not accidental. According to this
view a yuga may be taken to have, at the longest, denoted a period of
10,000 years in the days of the Atharva Veda Samhitâ. Now it is
found that Manu and the Mahâbhârata both assign 1000, 2000, 3000
and 4000 years to the four yugas of Kali, Dvâpara, Tretâ and Kṛita
respectively. In other words, the durations of Dvâpara, Tretâ and Kṛita
are obtained by doubling, trebling and quadrupling the duration of
Kali; and taking into consideration that Kṛita (which Mr. Aiyer
compares with Latin quatuor) means “four” in Sanskrit literature, the
names of the yugas may perhaps be derived from this fact. We are,
however, concerned with the duration of the four yugas, and adding
up the numbers given above, we obtain 10,000 years for a cycle of
four yugas, or a Mahâ-yuga according to the terminology explained
above. Manu and Vyâsa, however, add to this 10,000 another period
of 2,000 years, said to represent the Sandhyâ or the Sandhyâmsha
periods intervening between the different yugas. Thus the Kṛita age
does not pass suddenly into Tretâ, but has a period of 400 years
interposed at each of its ends, while the Tretâ is protected from the
contact of the preceding and the succeeding yuga by two periods of
300 years each, the Dvâpara of 200 and the Kali of 100 years. The
word Sandhyâ denotes the time of the dawn in ordinary literature; and
Mr. Aiyer points out that as the period of the dawn and the gloaming,
or the morning and the evening twilight, is each found to extend over
three out of thirty ghatis of a day, so one-tenth of the period of each
yuga is assigned to its Sandhyâ or the period of transition into
another yuga: and that these supplementary periods were
subsequent amendments. The period of 10,000 years for a cycle of
the four yugas is thus increased to 12,000, if the Sandhyâ periods are
included in it, making Kṛita comprise 4800, Tretâ 3600, Dvâpara 2400
and Kali 1200 years. Now at
the time of the Mahabharata or the Code of Manu, the Kali yuga had
already set in; and if the yuga contained no more than 1000, or,
including the Sandhyâs, 1200 ordinary years, it would have
terminated about the beginning of the Christian era.* The writers of
the Purânas, many of which appear to have been written during the
first few centuries of the Christian, era, were naturally unwilling to
believe that the Kali yuga had passed away, and that they lived in the
Kṛita yuga of a new Mahâ-yuga; for the Kṛita yuga meant according to
them a golden age, while the times in which they lived showed signs
of degeneration on all sides. An attempt was, therefore, made to
extend the duration of the Kali yuga by converting 1000 (or 1200)
ordinary human years thereof into as many divine years, a single
divine year, or a year of the gods, being equal to 360 human years. A
Vedic authority for such an interpretation was found in the text from
the Taittirîya Brâhmana, which, we have quoted and discussed
previously, viz., “That which is a year is a day of the gods.” Manu and
Vyâsa simply assign 1000 years to the Kali yuga. But as Manu,
immediately after recording the duration of the yugas and their
Sandhyâs, observes “that this period of 12,000 years is called the
yuga of the gods,” the device of converting the ordinary years of the
different yugas into as many divine years was, thereby, at once
rendered plausible; and as people were unwilling to believe that they
could be in a yuga other
than the Kali, this solution of the difficulty was universally adopted,
and a Kali of 1200 ordinary years was at once changed, by this
ingenious artifice, into a magnificent cycle of as many divine, or 360 ×
1200 = 432,000 ordinary years. The same device converted, at one
stroke, the 12,000 ordinary years of a Mahâ-yuga, into as many
divine, or 360 × 12,000 = 4,320,000 ordinary years, affecting in a
similar way the higher cycles of time like Manvantaras and Kalpas.
How the beginning of the Kali yuga was thrown back, by astronomical
calculations, to 3102 B.C., when this hypothesis of “divine years” was
adopted is a separate question by itself; but not being pertinent to the
subject in hand we need not go into it in this place. Suffice it to say
that where chronology is invested with semi-religious character,
artifices or devices, like the one noticed above, are not unlikely to be
used to suit the exigencies of the time; and those who have to
investigate the subject from a historical and antiquarian point of view
must be prepared to undertake the task of carefully sifting the data
furnished by such chronology, as Prof. Rangâchârya and Mr. Aiyer
have done in their essays referred to above.
From a consideration of the facts stated above it will be seen
that so far as the Code of Manu and the Mahâbhârata are concerned,
they preserve for us a reminiscence of a cycle of 10,000 years
comprising the four yugas, the Kṛita, the Tretâ, the Dvâpara and the
Kali; and that the Kali yuga of one thousand years had been already
set in. In other words, Manu and Vyâsa obviously speak only of a
period of 10,000, or, including the Sandhyâs, of 12,000 ordinary or
human (not divine) years, from the beginning of the Kṛita to the end of
the Kali yuga; and it is remarkable that in the Atharva Veda we should
find a period of 10,000 years apparently assigned to one yuga. It is
not, therefore, unlikely that the Atharva Veda takes the Kṛita, the
Tretâ, the Dvâpara and the Kali together, and uses the word yuga to
denote the combined duration of all these in the passage referred to
above. Now considering the fact that the Kṛita age is said to
commence after a pralaya or the deluge, Manu and Vyâsa must be
understood
397
preserved by the European branches of the Aryan rage have led Prof.
Rhys to the same conclusion; and those who know the history of the
preservation of our sacred books will see nothing improbable herein.
In these days of writing and printing, we have no need to depend
upon memory, and consequently we fail to realize what memory, kept
under the strictest discipline, is capable of achieving. The whole of
the يig-Veda, nay, the Veda and its nine supplementary books, have
been preserved by the Brahmins of India, letter for letter and accent
for accent, for the last 3000 or 4000 years at least; and priests who
have done so in recent times may well be credited with having
faithfully preserved the traditions of the ancient home, until they were
incorporated into the sacred books. These achievements of
disciplined memory may appear marvelous to us at present; but, as
stated above, they were looked upon as ordinary feats when memory
was trusted better than books, and trained and cultivated with such
special care as to be a faithful instrument for transmitting along many
generations whatever men were most anxious to have remembered.
It has been a fashion to cry down the class of priests who make it
their sole profession to cultivate their memory by keeping it under
strict discipline and transmit by its means our sacred writings without
the loss of a single accent from generation to generation. They have
been described, even by scholars like Yâska, as the carriers of
burden, and compared by others to parrots who repeat words without
understanding their meaning. But the service, which this class has
rendered to the cause of ancient history and religion by preserving
the oldest traditions of the race, is invaluable; and looking to the fact
that a specially disciplined memory was needed for such
preservation, we cannot but gratefully remember the services of
those whose hereditary devotion to the task, we might say, the
sacred religious task, rendered it possible for so many traditions to be
preserved for thousands of years. Pandits might analyze and explain
the Vedic hymns more or less elaborately or correctly; but for that
reason, we cannot forget that the very basis of their
399
labors would have been lost long ago, had the institution of priests
who made disciplined memory their exclusive business in life not
been in existence. If the institution has outlived its necessity, — which
is doubtful, for the art of writing or printing can hardly be trusted to the
same extent as disciplined memory in such matters, — we must
remember that religious institutions are the hardest to die in any
country in the world.
We may, therefore, safely assert that Vedic and Avestic
traditions, which have been faithfully preserved by disciplined
memory, and whose trustworthiness is proved by Comparative
Mythology, as well as by the latest researches in Geology and
Archaeology, fully establish the existence of an Arctic home of the
Aryan people in inter-glacial times; and that after the destruction of
this home by the last Glacial epoch the Aryan people had to migrate
southwards and settle at first in the northern parts of Europe or on the
plains of Central Asia at the beginning of the post-Glacial period, that
is about 8000 B.C. The antiquity of the Aryan race is thus carried
back to inter-glacial times, and its oldest home to regions round about
the North Pole, where alone a long dawn of thirty days is possible.
Whether other human races, beside the Aryan, lived with them in the
circumpolar country is a question which does not fall within the
purview of this book. Dr. Warren, in his Paradise Found, has cited
Egyptian, Akkadian, Assyrian, Babylonian, Chinese and even
Japanese traditions indicating the existence of an Arctic home of
these races in ancient times; and from a consideration of all these he
arrives at the conclusion that the cradle of the whole human race
must be placed in the circum-polar regions, a conclusion in which he
is also supported by other scholars. But, as observed by Prof. Rhys, it
is no fatal objection to the view we have endeavored to prove in these
pages, that the mythologies of nations, beside the Aryan, also point to
the North Pole as their original home; for it is not contended that the
Aryans may be the only people of northern origin. On the contrary,
there are grounds to believe that the five races of men (pañcha
janâh) often mentioned in the يig-Veda may have been the
400
races which lived with the Aryans in their original home, for we cannot
suppose that the Vedic Aryas after their dispersion from the original
home met only with five races in their migrations, or were divided only
into five branches. But the question is one which can be finally
decided only after a good deal of further research; and as it is not
necessary to mix it up with the question of the original home of the
Aryans, we may leave it out for the present. If the North Pole is
conclusively shown to be the cradle of the human race hereafter, it
would not affect in the least the conclusion we have drawn in these
pages from a number of definite Vedic and Avestic traditions, but if
the existence of the Aryan home near the North Pole is proved, as we
have endeavored to do in the foregoing pages, by independent
testimony, it is sure to strengthen the probability of the northern home
of the whole human race; and as the traditions of the Aryan people
are admittedly better preserved in the Veda and the Avesta than
those of any other race, it is safer and even desirable to treat the
question of the primeval Aryan home independently of the general
problem taken up by Dr. Warren and other scholars. That the Veda
and the Avesta are the oldest books of the Aryan race is now
conceded by all, and we have seen that it is not difficult to ascertain,
from traditions contained therein, the site of the Aryan Paradise, now
that we begin to search for it in the light thrown upon the subject by
modern scientific researches.
But if the fact of an early Aryan home in the far north is once
established by indisputable traditional evidence, it is sure to
revolutionize the existing views regarding the primitive history or
religion of the Aryan races. Comparative philologists and Sanskritists,
who looked for the primeval home “somewhere in Central Asia,” have
advanced the theory that the whole progress of the Aryan race,
intellectual, social or moral from primeval savagery to such civilization
as is disclosed by the Vedic hymns, was effected on the plains of
Central Asia. It was on these plains, we are told, that our oldest
ancestors gazed upon the wonders of dawn or the rising sun with
awe and astonishment, or reverentially watched the storm-clouds
401
these races originated in Europe or went there from some other land.
Thus Canon Taylor, in his Origin of the Aryans, confidently advises us
that we need not concern ourselves with the arguments of those who
assert that Europe was inhabited by the ancestors of the existing
races even in the Paleolithic period; for, says he, “philologists will
probably admit that within the limits of the Neolithic age, it would be
possible to find sufficient time for the evolution and the differentiation
of the Aryan languages.”* In the last chapter of the same book we are
further informed that the mythologies of the different branches of the
Aryan race must have been developed after their separation, and that
resemblances, like Dyaus-pitar and Jupiter, or Varuna and Uranus,
must be taken to be merely verbal and not mythological in their origin.
In short, the advocates of the Central Asian as well, as of the
northern European home of the Aryans are both unwilling to carry
back the beginning of the Aryan civilization beyond post-Glacial
times, and we are told that Aryan mythology and religion cannot,
therefore, claim any higher antiquity.
All such guesses and speculations about the origin of the Aryan
race and its civilization will have now to be revised in the new light
thrown upon the subject by the theory of the Arctic home in pre-
Glacial times. We cannot now maintain that primitive Aryans were a
post-Glacial race, or that they advanced from barbarism to civilization
in the Neolithic period either in Central Asia or in the northern parts of
Europe; nor it is possible to argue that because the mythologies of
the different branches of the Aryan race do not disclose the existence
of common deities, these mythologies must be taken to have
developed after the separation of the Aryan races from their common
home. Thus, for instance, we are told that though the word Ushas
occurs in Zend as Ushangh, and may be compared to Greek Eos,
Latin Aurora, Lithuanian Auszra, Teutonic Asustrô and Anglo-Saxon
Eostra, yet it is only in the Vedic mythology that we find Ushas raised
to
the dignity of the goddess of the morning; and from this we are asked
to infer that the worship of the dawn was developed only on the
Indian soil. The theory of the Arctic home, however, makes it
impossible to argue in this way. If Vedic deities are clothed with
attributes which are unmistakably polar in their origin, — and in the
case of Ushas, the polar character has been shown to be
unquestionable, — we cannot hold that the legends pertaining to
these deities were developed on the plains of Central Asia. It was
impossible for the Indian priests to conceive or picture the splendors
of the dawn in the way we meet with in the يig-Veda; for it has been
shown that the evanescent dawn, with which they were familiar, is
quite dissimilar in character to the Arctic dawn, the subject of the
Vedic hymns. And what applies to the dawn can be predicated as
well of other deities and myths, e.g., of Indra and Vṛitra or the captive
Waters, of Vishnu hibernating for four months in a year, or of Trita or
the Third going down in a well, or of the Ashvins rescuing or saving
the gods from the temporary affliction to which they were again and
again subjected. These very names may not be found in the Celtic or
the Teutonic mythology, but an examination of the latter has been
found to disclose the same polar characteristics which are possessed
by Vedic deities or myths; and so long as this fundamental
coincidence exists between the two, it is unreasonable to contend
that the mythologies of the different branches of the Aryan race had
no common origin, or that the resemblances between the names of
the deities are more linguistic than mythological. The destruction of
the ancient Aryan home by glaciation and deluge introduces a new
factor in the history of the Aryan civilization; and any shortcomings or
defects in the civilization of the Aryan races, that are found to have
inhabited the northern parts of Europe in the beginning of the
Neolithic age, as distinguished from the civilization of the Asiatic
Aryan races, must now be accounted for as the result of a natural
relapse into barbarism after the great catastrophe. It is true that
ordinarily we cannot conceive a race that has once launched on a
career of
404
that we can account for a year of seven or ten months in old times, or
annual sacrificial sattras extending over the same period. This
calendar is obviously unsuited to places to the south of the Arctic
circle; and the Aryans had, therefore, to change or reform the same,
as was done by Numa, in postglacial times, when, expatriated from
their mother-land, they settled in the northern parts of Europe and
Central Asia. But the reminiscence of the Devayâna as a special
period of sacrifices and ceremonies was tenaciously preserved, and
even now it is looked upon as a season of special religious merit. We
can, on this theory, easily explain why the Gṛihya-Sûtras attach
special importance to the Uttarâyana from a ceremonial point of view,
and why death during the Dakshinâyana is regarded as inauspicious.
How the inter-Glacial year of seven or ten months was changed to a
year of twelve months in post-Glacial times, and how the equinoctial
division which obtained at first on the analogy of the Devayâna and
the Pitṛiyâna, was subsequently altered to the solstitial one, the old
meaning of the word Uttarâyana undergoing (Orion, p. 25ƒ.) a similar
change, are questions, which, though important in the history of the
Aryan calendar, are not relevant in this place; and we shall, therefore,
proceed with the subject in hand. It is urged by some writers that
though the worship of natural elements is found to obtain in several
ancient Indo-European religions, yet its beginnings cannot be
supposed to go back to the time of the common origin of the related
peoples. Dr. Schrader has ably refuted this view in the concluding
pages of his book on the pre-historic antiquities of Aryan peoples;
and the theory of the Arctic home powerfully supports Dr. Schrader in
his conclusions. “If we put aside every thing unsafe and false,”
observes Dr. Schrader, “that Comparative Mythology and History of
Religion has accumulated on this subject, we are solely, from the
consideration of perfectly trustworthy material, more and more driven,
on all sides, to assume that the common basis of ancient European
religions was a worship of the powers of Nature practiced in
407
the Indo-European period.” The fact that the Vedic deities like Ushas,
the Âdityas, the Ashvins or the Vṛitrahan are found invested with
Polar characteristics, further goes to confirm the conclusion based on
linguistic grounds, or common etymological equations for sky,
morning, fire, light or other natural powers. In short, whatever be the
stand-point from which we view the subject in question, we are led to
the conclusion that the shining sky (Dyaus pitâ), the sun (Sûrya), the
fire (Agni), the Dawn (Ushas), the storm or thunder (Tanyatu) had
already attained to the dignity of divine beings or gods in the primeval
period; and etymological equations like Sanskrit yaj, Zend yaz and
Greek azomai, show that these gods were worshipped and sacrifices
offered to them to secure their favor even in primeval times. Whether
this worship originated, or, in other words, whether the powers of
nature were invested with divine honors only in inter-Glacial times or
in times anterior to it, cannot, as stated above, be ascertained from
the materials in our hands at present. But this much is beyond
question that the worship of these elements, as manifestations of
divine power, had already become established amongst the
undivided Aryans in the Arctic home, and the post-diluvian Aryan
religions were developed from this ancient system of worship and
sacrifices. We have seen that the يig-Veda mentions the ancient
sacrificers of the race like Manu, Angirases, Bhṛigus and others, and
the fact that they completed their sacrificial sessions in seven, nine or
ten months proves that they were the sacrifices of the undivided
Aryans in their Arctic home. It was these sacrificers who performed
the sacrifices of, the people during a summer of seven or ten months
and worshipped the mutational deities with offerings in primeval
times. But when the sun went down below the horizon, these
sacrificers naturally closed their sessions and made their offerings
only to Vṛitrahan, the chief hero in the struggle with the demons of
darkness, in order that he may, invigorated by their offerings
eventually bring back the
of the subject it will, however, be seen that in cases like these the
philologist relics too much on his own methods or follows them too
rigidly. For instance khalkos (copper or bronze) is mentioned by
Homer as a medium of exchange (II, vii, 472); and Comparative
Philology discloses two etymological equations, one derived from the
root mei (Sans. me) denoting “barter,” and the other derived from the
Sanskrit krî Greek priamai, meaning purchase. The يig-Veda (VIII, 1,
5) also mentions a measure of the value called shulka, and, as, the
word is used in later Sanskrit literature to denote a small payment
made at a toll-house, it is not unlikely that shulka, originally meant a
small coin of copper or bronze similar in character to the khalkos
mentioned by Homer. Now it is true that ordinarily Greek kh, is
represented by h in Sanskrit, and that if this rule be rigidly applied to
the present case it would not be possible to phonetically identify
khalkos with shulka. Philologists have, therefore, tried to compare
khalkos with Sanskrit hrîku or hlîku. But, as remarked by Dr.
Schrader, the connection seems to be altogether improbable. Hrîku is
not a Vedic word, nor does it mean copper or bronze. Despite the
phonetic difficulty, — and the difficulty is not so serious as it seems to
be at the first sight, for Sanskrit sh is represented by k in Greek, and
this k sometimes gives place to the aspirated kh, — I am, therefore,
inclined to identify khalkos with shulka; and if this is correct, we must
conclude that undivided Aryans were familiar with some metal, either
copper or, bronze, as a medium of exchange. There are many other
points similar in character. But it is impossible to go further into this
subject in this place. I only want to point out the reservation with
which we shall have now to accept the results of Comparative
Philology in forming our estimate of the degree of culture reached by
the primitive Aryans, and show that when the primitive Aryan culture
is carried back to the inter-Glacial age, the hypothesis that primitive
Aryans were hardly better than the savage races of the present day
at once falls to the ground. If the civilization of some Aryan races in
the Neolithic age appears to be inferior or imperfect it must,
412
we must rest content with the result that though Aryan race or religion
can be traced to the last inter-Glacial-period yet the ultimate origin of
both is still lost in geological antiquity.
I cannot conclude this chapter without briefly examining the
bearing of our results on the views entertained by Hindu theological
scholars regarding the origin, character and authority of the Vedas. It
is a question which has been discussed with more or less acuteness,
subtlety, or learning ever since the days of the Brâhmanas; and frond
a purely theological point of view I do not think there remains
anything to be now said upon it. Again, for the purposes of scientific
investigation, it is necessary to keep the theological and the
antiquarian aspect of the question quite distinct from each other. Yet
when our investigation, conducted on strict scientific lines, is
completed, we may usefully compare our conclusions with the
theological views and see how far they harmonize or clash with each
other. In fact no Hindu who reads a book like the present, can avoid
making such a comparison; and we shall be lightening his task by
inserting in this place a few remarks on this subject. According to the
view held by Hindu theologians, the Vedas are eternal (nitya), without
a beginning (anâdi), and also not created by a human author (a-
paurusheya); and we are told that these attributes have been
predicated of our sacred books from the most ancient times known to
our divines or philosophers. The whole of the third Volume of Dr.
Muir’s Original Sanskrit Texts is devoted to the discussion of this
subject, a number of original passages and arguments bearing on
which are there collected, including Sâyana’s lucid summary in the
introduction to his commentary on the يig-Veda; and more recently
the late Mahâmahopâdhyâya Râjârâma Shâstri Bodas, the editor of
the Bombay edition of the يig-Veda, has done the same in a Sanskrit
pamphlet, the second edition of which is now published by his son,
Mr. M. R. Bodas, of the Bombay High Court Bar. I shall, therefore,
give in this place only a summary of the different views of Hindu
theologians, without entering into the details of the controversy which
can be studied from the
415
question one way or the other; but if the composition of the hymns is
once ascribed to human effort, and one to divine inspiration or to the
gods directly, it is clear that at least some of these old يishis believed
the hymns to have been sung under inspiration or generated directly
by the goddess of speech or other deities. We may reconcile the
former of these views with the passages where the hymns are said to
be made by human effort, on the supposition that the poets who sang
the hymns believed themselves to be acting under divine inspiration.
But the explanation fails to account for the statement that the يik, the
Yajus, and the Sâman, all emanated from the Supreme Purusha or
the gods; and we must, therefore, conclude that the tradition about
the eternity of the Vedas, or their divine origin is as old as the Veda
itself. Accordingly, when we come to the Brâhmanas and the
Upanishads, we naturally find the same view prevailing. They tell us
that the يig-Veda proceeded from Agni (fire), the Yajur-Veda from
Vâyu (wind), and the Sâma-Veda from Sûrya (the sun), and that
these three deities got their warmth from Prajâpati who practiced
lapas for the purpose (Shat. Brâh, XI, 5, 8, 1 ƒƒ; Ait. Brâh. V, 32-34;
Chhân. Up. IV, 17, 1); or that the Vedas are the breathings of the
Supreme Being (Bṛih. Up. II, 4, 10); or that Prajâpati by means of the
eternal Vâch created the Vedas and everything else in this world; and
the same view is met with in the Smṛitis like those of Manu (I, 21-23)
and others, or in the Purânas, several extracts from which are given
by Dr. Muir in the volume above referred to. It is admitted that the
Vedas, with other things, are destroyed, at the end of a Kalpa, by the
deluge (pralaya) which overtakes: the world at the time. But we are
told that this does not affect the question of the eternity of the new
Kalpa by Brahmâ himself after the grand deluge, and by the يishis,
who survive, after minor deluges. The authority generally quoted in
support of this view is a verse from the Mahâbhârata (Shânti-Parvan,
Chap. 210, v. 19) which says, “The great يishis, empowered by
Svayambhû (the self-born), formerly obtained, through tapas
(religious austerity), the Vedas and the Itihâsas, which had
417
* Bhavabhûti, Utt., I, 15. Also Cf. Rig. VIII, 59, 6, quoted infra.
† Muir, O. S. T., Vol. III, p. 58.
418
above, if the destruction of the Vedas during each pralaya, and its
repromulgation at the commencement of the new age is admitted.
Such, in brief, are the views entertained by Hindu orthodox
theologians, scholars and philosophers in regard to the origin,
character and authority of the Vedas; and on comparing them with
the results of our investigation, it will be found that Patanjali’s and
Vyâsa’s view about the antiquity and the eternity of the Vedas derives
material support from the theory of the Arctic home which we have
endeavored to prove in the foregoing pages on strict scientific and
historical grounds. It has been shown that Vedic religion and worship
are both inter-Glacial; and that though we cannot trace their ultimate
origin, yet the Arctic character of the Vedic deities fully proves that
the powers of Nature represented by them had been already clothed
with divine attributes by the primitive Aryans in their original home
round about the North Pole, or the Meru of the Purânas. When the
Polar home was destroyed by glaciation, the Aryan people that
survived the catastrophe carried with them as much of their religion
and worship as it was possible to do under the circumstances; and
the relic, thus saved from the general wreck, was the basis of the
Aryan religion in the post-Glacial age. The whole period from the
commencement of the post-Glacial era to the birth of Buddha may, on
this theory, be approximately divided into four parts:
1000 or 8000 B.C. — The destruction of the original Arctic
home by the last Ice Age and the commencement of the post-Glacial
period.
8000–5000 B.C. — The age of migration from the original
home. The Survivors of the Aryan race roamed over the northern
parts of Europe and Asia in search of lands suitable for new
settlements. The vernal equinox was then in the constellation of
Punarvasû, and as Aditi is the presiding deity of Punarvasû,
according to the terminology adopted by me in Orion, this may,
therefore, be called the Aditi or the Pre-Orion Period.
422
Vedic deities removes every doubt on the point. How far the language
of the hymns, as we have them at present, resembled the ante-
diluvian forms of speech is a different question; and according to
Patanjali and Vyâsa, we are not here concerned with the words or the
syllables of the hymns, which, it is admitted, have not remained
permanent. We have to look to the subject-matter of the hymns; and
there is no reason to doubt either the competency or the
trustworthiness of the Vedic bards to execute what they considered to
be their sacred task or duty, viz., that of preserving and transmitting
for the benefit of future generations, the religious knowledge they had
inherited from their ante-diluvian forefathers. It was by an agency
similar to this that the hymns have been preserved accent for accent,
according to the lowest estimate, for the last 3000 or 4000 years; and
what is achieved in more, recent times can certainly be held to have
been done by the older bards in times when the traditions about the
Arctic home and religion were still fresh in their mind. We may also
observe that the hymns were publicly sung and recited, and the
whole community, which must be supposed to have been interested
in preserving its ancient religious rites and worship, must have keenly
watched the utterances of these يishis. We may, therefore, safely
assert that the religion of the primeval Arctic home was correctly
preserved in the form of traditions by the disciplined memory of the
يishis until it was incorporated first into crude as contrasted with the
polished hymns (su-uktas) of the يig-Veda in the Orion period, to be
collected later on in Mandalas and finally into Samhitâs; and that the
subject-matter of these hymns is inter-Glacial, though its ultimate
origin is still lost in geological antiquity. Without miring up the
theological and historical views we may, therefore, now state the two
in parallel columns as follows: —
1. The Vedas are eternal (nitya), 1. The Vedic or the Aryan religion
beginning-less (anâdi) can be proved to be
425
the scientific and the theological views must stand, as they are,
distinct from each other, for the two methods of investigation are
essentially different. It is for this reason that I have stated the views in
parallel columns for comparison without mixing them up. Whether the
world was produced from the original WORD, or the Divine Logos, is
a question which does not fall within the pale of historical
investigation; and any conclusions based upon it or similar other
doctrines cannot, therefore, be treated in this place. We may,
however, still assert that for all practical purposes the Vedic religion
can be shown to be beginningless even on strict scientific grounds.
A careful examination of the Rig-Vedic hymns will show that the
Vedic يishis were themselves conscious of the fact that the subject-
matter of the hymns sung by them was ancient or ante-deluvian in
character, though the expressions used were their own productions.
We have already referred before to the two sets of Vedic passages,
the first expressly saying that the hymns were made, generated or
fashioned like a chariot by the يishis to whom they are ascribed, and
the other stating in equally unmistakable terms that the hymns were
inspired, given or generated by gods. Dr. Muir attempts to reconcile
these two contradictory views by suggesting that the different يishis
probably held different views; or that when both of them can be
traced to the same author, he may have expressed the one at the
time when it was uppermost in his mind, and the other at another; or
that the Vedic يishis or poets had no very clearly defined ideas of
inspiration, and thought that the divine assistance of which they were
conscious did not render their hymns the less truly the production of
their own mind.* In short, the existence of a human is not supposed
to be incompatible with that of the super-human element in the
composition of these hymns. But it will be seen that the above
reconciliation is at once weak and unsatisfactory. A better way to
reconcile the conflicting utterances
rather their contents, were perceived and not made by the يishis,
derives material support from this statement. A similar expression is
also found in VIII, 59, 6, which says “Indra and Varuna! I have seen
(abhi apashyam); through tapas that which ye formerly gave to the
يishis, wisdom, understanding of speech, sacred lore (shrutam) and
all the places which the sages created when performing sacrifices.”*
The notion about the perception of the subject-matter of the Vedic
hymns is here referred to almost in the same terms in which it is
expressed by Vyâsa in the Mahâbhârata verse quoted above; and
with such express texts before us, the only way to reconcile the
conflicting statements about the human and the superhuman origin of
the hymns is to refer them to the form and the matter of the hymns
respectively, as suggested by Patanjali and other scholars. Dr. Muir
notices a passage (VIII, 95, 4-5) where the poet is said to have
“generated (ajîjanat) for Indra the newest exhilarating hymn
(navîyasîm mandrâm giram), springing from an intelligent mind, an
ancient mental product (dhiyam pratnâm), full of sacred truth.”† Here
one and the same hymn is said to be both new and old at the same
time; and Dr. Muir quotes Aufrecht to show that gir, that is,
expression or wording, is here contrasted with dhî or thought,
obviously showing that an old thought (pratnâ dhîh) has been
couched in new language (navîyasî gîh), by the bard to whom the
hymn is ascribed. In other words, the hymn is ancient in substance
though new in expression, — a conclusion to which we have been
already led on different grounds. We may also cite in this connection
the fact that amongst the different heads into which the contents of
the Brâhmanas have been classified by Indian divines, we find one
which is termed Purâ-kalpa or the rites or traditions of a by-gone age,
showing that even the Brâhmanas are believed to contain ante-
diluvian stories or traditions. The statement
* Rig. VIII, 59, 6, — इावणा यद रिषो मनीषा ं वाचो मित ं शतमदमम े । यािन
सथानाज धीरा य ं तानापसापँयम ॥
† See Muir O. S. T., Vol. III, p. 239.
430
in the Taittirîya Samhitâ that “The priests, in old times, were afraid
that the dawn would not terminate or ripen into sunshine,” is quoted
by Sâyana as an example of Purâ-kalpa, and we have seen before
that this can be explained only by supposing it to refer to the Arctic
dawn, — an incident witnessible by man only in the inter-Glacial
times. If the Brâhmanas can be thus shown to contain or refer to the
facts of a by-gone age, a fortiori the Vedas may, very well, be said to
do the same. Thus from whatever side we approach the question, we
are irresistibly led, by internal as well as external evidence, to the
conclusion that the subject-matter of the Vedic hymns is ancient and
inter-Glacial, and that it was incorporated into the Vedic hymns in
post-Glacial times by يishis who inherited the same in the shape of
continuous traditions from their inter-Glacial forefathers.
There are many other points in Vedic interpretation, or in Vedic
and Purânic mythology, which are elucidated, or we may even say,
intelligently and rationally explained for the first time, by the theory of
the Arctic home in inter-Glacial times. For instance, we can now
easily account for the disappointment of those Western scholars,
who, when the Vedas became first known to them, expected to find
therein the very beginnings of the Aryan civilization or the outpourings
of the Aryan mind as it first became impressed with awe and wonder
by the physical phenomena or the workings of natural elements and
looked upon them as divine manifestations. Our theory now shows
very clearly that though the Vedas are the oldest records of the Aryan
race, yet the civilization, or the characteristics and the worship of the
deities mention ed therein did not originate with the Vedic bards, but
was derived by them from their inter-Glacial forefathers and
preserved in the forms of hymns for the benefit of posterity; and if any
one wants to trace the very beginnings of the Aryan civilization he
must go back beyond the last-Glacial period, and see how the
ancestors of the Aryan race lived and work ed in their primeval Polar
home. Unfortunately we have very few materials for ascertaining the
degree of this civilization.
431
But we think we have shown that there are grounds to hold that the
inter-Glacial Aryan civilization and culture must have been of a higher
type than what it is usually supposed to be: and that there is no
reason why the primitive Aryan should not be placed on an equal
footing with the pre-historic inhabitants of Egypt in point of culture and
civilization. The vitality and superiority of the Aryan races, as
disclosed by their conquest, by extermination or assimilation, of the
non-Aryan races with whom they came in contact in their migrations
in search of new lands from the North Pole to the Equator, if not to
the farther south, is intelligible only on the assumption of a high
degree of civilization in their original Arctic home; and when the
Vedas come to be further examined in the light of the Arctic theory,
we many certainly expect to discover therein many other facts, which
will further support this view, but which are still hidden from us owing
to our imperfect knowledge of the physical and social surroundings
amidst which the ancestors of the Vedic يishis lived near the North
Pole in times before the Glacial epoch. The exploration of the Arctic
regions which is being carried on at present, may also help us
hereafter in our investigation of the beginnings of the Aryan
civilization. But all these things must be left to be done by future
investigators when the theory of the Arctic home of the Aryans comes
to be generally recognized as a scientific fact. Our object at present is
to show that there is enough evidence in the Veda and the Avesta to
establish the existence of an Arctic home in inter-Glacial times; and
the reader, who has followed us in our arguments, set forth in the
preceding pages, will at once perceive that the theory we have
endeavored to prove, is based on a solid foundation of express text
and passages traditionally preserved in the two oldest books of the
Aryan race, and that it is amply fortified by independent corroboration
received from the latest results of the correlative sciences, like
Geology, Archaeology Linguistic Palæology, Comparative Mythology
and Astronomy. In fact, the idea of searching for the evidence of an
Arctic home in the Vedas may be said to have been stimulated, if not
432
FINIS
————— —————
433
INDEX
————— —————
Abhiplava, a kind of shalaha, 191, his hidden home in waters and
193. darkness, 294; as child of waters, 294;
Adhyâtmikas, their school of Vedic traversing the universe, 309; his secret
interpretation, 220. third station, 309; seven rays or
Aditi, and her Aditya sons, the legend tongues, and ten secret dwellings of,
of, 139-146; said to have occurred in a 318.
former yuga, 145, 428. Agnishtoma, a Soma-sacrifice, 190
Âdityas, seven with an eighth stillborn Ahalyâ, the legend of, 327.
brother, represent the seven monthly Ahanî, Day and Night, distinguished
sun-gods in the Arctic region, 143-146, from Ushâsâ-naktâ, 124; right and left
262. side of the Year-god, 126-127.
Âdityânâm-ayanam, an yearly Ahîna, a Soma-sacrifice of less than
sacrificial session, 177, 193. thirteen days, 190.
Adri, a mountain, meaning of, in the Ahura Mazda, warning Yima about the
يig-Veda, 231, 234. coming winter in Airyana Vaêjo, 67,
Æsir, gods, the reign of, 72. 330.
Ages, archeological, of Stone, Bronze Airyana Vaêjo, the original Paradise of
and Iron, 3; distinction between the Iranians or the Aryan race, Yima’s
Neolithic and Paleolithic, 9; their co- Vara in, 67; description of, in the
relation with the geological, 10; of Vendidad, 332-334; wrongly identified
Beech, Oak and Fir, 11. with countries to the east of Iran, 335-
— Geological and their subdivisions, 337; change in the climate of, caused
10; climate and distribution of land and by Angra Mainyu, 341; proves its
water in, 19-23. invasion by ice during the last Glacial
— Human and divine in the يig-Veda, epoch, 343; ten winter months therein,
159 ƒ. 341-343; also seven summer months,
— Purânic, Kṛita, Tretâ, Dvâpara, and 345 ƒ; annual rise of sun, moon and
Kali; their real duration, 391-397; their stars, and a year-long day at the place,
characteristics, 423. 66, 67, 350; possible only if it be
Aggilos, phonetic equivalent of located in the Arctic regions, and not to
Angiras, 147. the east of Iran, 352; description of the
Agni, fire, a Vedic matutinal deity, 68; glaciation of, 355.
living in long darkness, 116; Aitihâsikas, their school of Vedic
interpretation, 221.
434
countries, 8; transition from one into other human races, lost in geological
another gradual and not sudden, 8; antiquity, 414.
distinction between New and Old stone — Home, primitive, cannot be located
age, 9; ages of Beech, Oak and Fir, 11; in Central Asia, 17; nor in North
the date of the commencement of the Germany or Scandinavia, 380; must be
Neolithic age in, 12; latest researches located in the Arctic regions, 215, 275,
in, effect of, on primitive history, 3; on 363, 380, 387-389; destroyed during
Vedic interpretation, 6; summary of the the last Glacial epoch, 354, 355
latest researches in, 35, 36. migration therefrom at the beginning of
Arctic regions, characterized by mild the post-glacial period, 399.
climate suitable for human habitation in — Culture and religion, primitive,
inter-glacial times, 22, 35, 389; a wide Schrader’s view of, 2; in their Arctic
continent before the glacial epoch, 39; Home, 405-408; higher than the
appearance of the heavens in, 48, 52; Neolithic European, 408-412.
duration of day and night in, 51, 52; — Languages, unity of, 2; not
dawn in, 52, 53; distinguishing developed from the Finnic, 17; not of
characteristics of, summed up, 54-55. Neolithic origin, 408; origin of, lost in
Ardhau, the two celestial hemispheres geological antiquity, 414.
in the يig-Veda, 244. Âshvina-shastra, a prize, in the race
Ardvi Sûra Anâhita, Avestic celestial of matutinal deities, 76, 77, 278.
river, like the Vedic Sarasvatî, 246, Ashvins, a dual matutinal deity in the
248; grants a boon to Thraêtaona, 247, Veda, their path, 68; time of singing the
374. hymn or prayer of, 76; rescuers of
Aristotle, mentions an aerial river, 256; Dîrghatamas, 156-157; physicians of
his belief in the reality of the deluge, gods, explained by Max Müller as
361, restorers of the winter sun, 226, 278;
Arya, Indra, dealing measure for their double equipment, boat and
measure to Dâsa or Vṛitra, 128, 131. golden chariot, 257; help Indra in his
Âryabhatta, 392. fight with Vṛitra, 277-278; their exploits
Aryan, race and people, their unity in and character, 280-282; save their
primitive times, 2; controversy protégés from bottomless darkness,
regarding the original type of, 15; 282-283; inexplainable by the vernal
Vedic, settled in central Asia in the theory, 283-289; safely deliver
Orion period, 391; primitive, interglacial Saptavadhri from ten months’
and not post-glacial in origin, 402; confinement in the womb of his mother,
European Neolithic, not progressive but 290-293; satisfactorily explained by the
retrogressive savages, 408; origin of Arctic theory, 297; there three
and differentiation from
436
stations, the third hidden, explained, meaning of, 204, 230, 234, 267.
309-310; their achievements said to be Autumns, a hundred, 362.
ancient, that is, inter-Glacial, 427. Avesta, passages in, See Index of
Asia, Northern, the glaciation of, and Avestic passages. Traditions about the
milder climate in, 13; Central, the Polar home in, 18, 329-363; method of
theory of the original Aryan home in, counting by seasons in, 265; See
challenged by Poshe and Penka, 4; Airyana Vaêjo.
Taylor’s view, 4; Rhys’ view 380; Indo- Âyus, a Soma-sacrifice, 190.
Iranian settlements in, not primitive, Azi-Dahâk, 248, 286, 287.
363, 390.
Astral, theory, to explain Vedic myths, BÂDARÂYANA, on the
227. inauspiciousness of dying in the
Astronomers, Hindu, locate Meru at Dakshinâyana, 70; on the eternity of
the North Pole, 62; chronology of, 392. the Vedas, 428.
Atharvan, an ancient sacrificer, 147- Balder, or Baldur, the Norse summer
148. god, his dwelling place in the heavens,
Ati-agnishtoma, a Soma-sacrifice, 375; killed by Hodur, the winter-god,
190, Ati-râtra, a Soma-sacrifice, 190; 377.
introduces and concludes a sattra, 192, Bali, the rescuer of Dîrghatamas, 156;
212; one of the night-sacrifices, 196- Purânic enemy of Vâmana, 304.
197, 299, extraction and purification of Ball, Sir Robert, supports Croll’s
Soma juice therein at night, 196-197; theory, 25; but refrains from adopting
an Avestic parallel, 197; meaning of ati Croll’s calculations, 32.
in, 209; production of a cycle of day Beech age, 11; See Ages.
and night therefrom, 209; position of, in Bhândârkar, Dr., on the date of
the annual round of sacrifices in Mâdhariputta and Pulumâyi, 264.
ancient times, 212-213. Bhartrihari, 316.
Atri, an ancient sacrificer, 147-148. Bhâskara, Bhatta, 182, 204.
Atri Saptavadhri, See Ashvins, and Bhâskarâchârya, on perpetual day
Saptavadhri. and night, 52; his erroneous view about
Aufrecht, Prof., 80, 82, 429. Uttarâyana, 62.
Aurora Borealis, 44, 64. Bhîshma, a Mahabharata warrior
Aupamanyava, a Nairukta, waiting to die in the Uttarâyana, 70.
correctness of his interpretation of Bhrigu, an ancient sacrificer, 148, 249.
shipi-vishta, 306, 307, 308. Bhujyu, a protégé of the Ashvins who
Aurnavâbha, 303. rescued him from bottomless darkness,
Autumnal, hundred forts of Vṛitra, 280, 282, 283, 284-287.
Bloomfield, Prof., 105, 267.
437
Dasha prapitve, meaning of (in يig its reason explained, 183, 367; denotes
Veda VI., 31, 3), 299-303. an ancient Arctic year of ten months,
Dâsharâjña, Indra’s fight with ten 184.
kings, 321ƒ. Deities, Vedic, pre-glacial in origin and
Dasharatha, 323, character, 403,
Dashashipra, an enemy of Indra, 318. Deluge, the Avestic account of, 353ƒ;
Dashoni, an enemy of Indra, 317, 321. the story of, in the Shatapatha
Dawn, two months’ duration of, at the Brâhmana, 358; said to be of water and
pole, 44, 45; revolving splendors of, 46, not ice, 360; Greek account of, 361;
47; why styled Dakshinâ, 133; the first; compared with the Avestic, account
commencing the mânushâ-yugâ, 163; 362; See Glacial period.
why addressed in the plural number in Demeter, the mother-earth rejoicing for
the Vedas, 88ƒ; in the Lettish, Greek six months in the presence of
and Celtic mythologies, 366; the dying Proserpine, 370,
torch of, in the Finnish mythology, 376; Deukaliôn, saved from the deluge in
as a Vedic Deity, See Ushas. Greek mythology, 361.
Dawn-theory, 3; its scope and Devayâna and Pitriyana originally
application, 222-224. representing the two-fold division of the
Day, longer than 24 hours in the Arctic year at the Pole, 67, 68; the path of the
regions, 51; six-monthly, in the gods, same as the path of Mazda in the
Tâittiriya Brâhmana, 65; in the Avesta, Avesta, 69; Vṛitra killed on the borders
66; in Manu and Mahâbhârata, 63, 64; of, 233
originally a real observation, 68; of the Dhîtis, prayers, seven-fold and ten-
gods, See Night of the gods. fold, 318.
Day and Night, a dual deity in the Dîrghatamas, the legend of, in the
Vedas, 120; two such dual deities 124; Mahâbhârata, 156; in the يig-Veda, id;
diurnal changes in, over the globe saved by Ashvins, 156; becoming
stated, 125; the existence of two dual decrepit in the tenth yuga, 157ƒ;
deities explainable only on the Arctic means the sun disappearing after
theory, 125, 126. riding on aerial waters for ten months,
Death, inauspiciousness of, in the 163; a solar legend of Arctic origin,
Dakshinâyana, 70; in winter in the 163, 214, 238, 284, 296, 326.
Parsi scriptures, 252-253. Divine, years, the theory of, 393-397;
Debris, glacial, its action and extent, See year.
22. Diviṣhṭi, striving for the day, 228.
December, the tenth and the last Divodâsa, the father of Sudâs, 321.
month in the ancient Raman year, Dixit, the late Mr. S. B., on the equinox
in the Kṛittikâs, 42, 392.
440
Grill, on the German world-river, 256. Hermes, stealing the oxen of Apollon
Grote, his account of deluge in the 188.
Greek mythology, 361. Herodotus, mentions people sleeping
Gulf-stream, its effect on climate, 20, for six months, 66; his account of the
23. Phoenician mariners sailing round
Gwin, and Gwythur, fighting for the Africa, 133.
same damsel and having her in turn, Herschel, Sir, on seasons, 27; error in
370. his view regarding the heat received by
each hemisphere in summer and
HADES, conceived as turned upside winter, 29; on the perpetual spring in
down, 285. inter-Glacial times, 35.
Hanûmân, a Purânic deity, traced to Hesiod, on the source of earthly rivers,
Vrishâkapi, 324. 266.
Hapta-Hindu, Avestic name for Sapta Himâlayas, the, upheaved in later
Sinndhavah, its origin and meaning geological ages, 20.
explained, 267-272; See Sapta Hiranya-hasta, the gold hand, given by
Sindhavah. the Ashvins, 281, 289.
Hara-Berezaiti, a mountain in the Historic period, in Greece and Egypt,
Avesta; See Alburz. 1.
Haug, Dr., 138, 330, 423. Hodur, the blind Norse god of winter,
Heavens, spinning round of, in the يig- killing Baldur, the god of summer, 377.
Veda, 60. Home, the primeval Aryan, not in
Hebrews, their belief in the existence Central Asia, 17, 380; nor in Finland or
of celestial waters, 238, 246. Scandinavia, 380-381; but in the Arctic-
Heeren, Prof., 330. regions, north of Siberia, in pre-Glacial
Hêlios, the sun, his 350 oxen and times, 388, 390; See Airyana Vaêjo.
sheep, 186, 288, 367; sailing from west Homer, Iliad and Odyssey, 72; his
to east in a golden boat, 255. legend of cow-stealing, 188; on the
Hemispheres, the two celestial, upper shape of the earth, 255, on the
and lower, referred to and mentioned in circulation of aerial waters, 256; draw
the يig-Veda, 243-244. from the same mythological source as
Hemanta, with Shishira, the dual Vâlmîki, 324; mentions Khalkos or
season, 168; represented the yearly bronze coins, 411.
sunset, 263. Horses, of the sun, sevenfold and
Hêrakles, names of the wives of, tenfold, 169, 317.
representing dawns, 366. Hudleston, Mr., on the extravagance
Hercules, the pillars of, 133; the cows of Dr. Croll’s calculations, 33.
of, carried off, by Cacus, 184. Hukairya, mountain in the Avesta, 247.
443
Ludwig, Prof., on the axis of the earth Mann, a Smṛiti writer quoted, 63, 64,
in the يig-Veda, 61; on the meaning of 238, 407, progenitor of the human
Ahâni, 84; on the seven rivers, 269. race, saved in the deluge, 358-360; an
Lugnassad, the Celtic summer feast, ancient Vedic sacrificer, 147-148.
369. Mânuṣhâ yugâ, means human ages
Lybia, Africa, sailing round of, 133. and not always human generations,
Lyell, Sir Charles, 7; his theory of the158-162; commenced with the first
cause of the Glacial period, and dawn, used to denote the whole year,
estimate of its duration, 24, on the 166.
origin of the tradition of the half-yearly
Mârtânda, the still-born Aditya, the
day, 67. derivation and meaning of, 145; See
Aditi, Âditya.
MACDONNELL, Prof., on the nature of Mâtsya-Purâna, account of the deluge
the dawn-hymns, 75; extracts from his in, 358.
Vedic mythology quoted, 28, 230, 280; Matutinal, deities, traveling by the
his view on the double character of Devayâna path, 68-69; following the
Indra discussed, 231, 236; on the dawns, 98; the story of the Ashvins
brothers of Thrâetaona, 312. leading the van in the march of, 277,
Macrobius, on Numa’s reform in the 280.
Roman Calendar, 183, 368. Max Müller, Prof. F., on the
Mâdhava, a commentator on the Sâma importance of the discovery of
Veda, on the meaning of virûpe, 122, relationship between Sanskrit and
123. Zend, 2; on the untranslatable portion
Mahâvrata, a Soma-sacrifice, symbolic of the Vedas, 5; on the meaning of
nature of, 192, 193. Samayâ 79, his explanation of dawns
Mahâbhârata, the, 64, 70, 156, 157, in the plural number unsatisfactory, 88;
307, 358, 359, 362, 392, 395, 396, 416. on the meaning of yojana, 96; of
Mahavira, a sacrificial pot, 175. chhandas, 106, of kshapah, 117, on
Mahayuga, a collection of Yugas, its the difference between Ushâsânaktâ
duration discussed, 394ƒ. and Ahanî, 124; his explanation of
Mahîdhara, a commentator on the eight Âdityas improbable, 143; on the
Vajasaneyî Samhita, 161, 301. meaning of mânuhâ yugâ, 159; on
Maid, the, of nine forms, 374. continuous nights, 166; on the threefold
Mainvô-i-Khard, 357. meaning of cows in the يig-Veda, 185-
Mallinâth, 734. 186; on the stealing of cows inn the
Mamata, the mother of Dîrghatamas, Greek mythology and on the ancient
156-157. Greek year, 188-189; on the dawn
Man, his existence in the quaternary theory, 223-224; on the Vernal theory,
and the tertiary eras, 4, 11, 35. 226; on the derivation of;
446
Apollon, 237; on seven rivers, 269, his Moytura, the battle of, in the Celtic
explanation of the Ashvins’ exploits, mythology, fought on the eve of
163, 278; his derivation of Trita November, 371.
improbable, 312; on the resemblance Much, with vi, meaning of, when
of names in the Iliad with Vedic names, applied to horses, 129.
324; on progressive savages, 412; on Muir, Dr., on the yuga system, 63, on
Logos, 418. the nature of dawn-hymns, 75; on
May, the calends of, 370, 371. Aditi’s legend, 143, 158; on the
Mazda, the path of, 69; followed by meaning of parastât, 245; his summary
waters and the sun, 246. of Fargard I of the Vendidad, 332, 333;
Meru, or the North Pole, six months’ on the deluge, 353-360; on the
day at, in the Samhitâs, 52; seat of the northern Aryan home, 362, 363; on the
gods, and six monthly night and day at, eternity of the Vedas, 414, 416, 417,
62, 458, 421; in the Taittirîya Âranyaka, 426, 429.
6; permanently illumined by Kashyapa, Myths, Vedic, necessity of re-
142. examining the explanations of, 39
Merv, the Avestic Mouru, 334. various theories about the explanations
Mesopotamia, not the same as of, 222 ƒ; disclose an arctic origin, 326,
Avestic Rangha, 336. 327.
Migrations, of the Iranian race in Mythology, science of, effect of recent
succession from Airyana Vaêjo, 335- geological discovery on, 3, 4; Vedic,
358; the age of, 421, 423. current interpretation of, 49; theories
Milkings, five, 109. for the explanation of, 222,
Mîmamsakas, their interpretation of comparative, supports the theory of the
Râtri in Râtri-Sattras shown to be Arctic home, 282, 283.
incorrect, 195ƒ; their view of the
eternity of the Vedas, 417-418.
Mitra, the representative of half-year NADERSHAHA, Mr. E. J. D., on the
long light, 326. method of counting time by seasons in
Monogeny, the theory of, regarding the Avesta, 266.
human origin, 413. Nâgoji Bhatt, on Patañjali’s view on the
Months, of sunshine, less than twelve eternity of the Vedas, 420.
in the Arctic regions, 53, 138; sacrificial Nairukta, a school of Vedic
session of ten, 176, 132; Avestic, of interpreters, 221, 222.
winter and summer, 345-348; See Naiyyâyikas, their views about the
Dashame yuge, Gavâm ayanam, eternity of Vedas, 419.
Seasons Year and Yuga. Navagvas, a species of the Angirases,
Moon, description of her appearance generally associated with the
at the pole, 44. Dashagvas, 148, their sacrificial
Mortillet, M. De., on the type of the session of ten months, 149;
primitive Aryans, 15. commenced with the dawn, id.,
447
helped Indra in the rescue of the cows of the gods in the Vedas and the
from Vala, 150-151; the root meaning Avesta, 153, 159; long, safely reaching
of, 152; Yâska’s, Sayana’s and Prof. the other end of 117; apprehensions
Lignana’s view thereon, 152, 153; regarding its end, 118; continuous,
primarily denote sacrificers for nine or 166.
ten months, 153; compared to Roman Night-sacrifices, See Râtri-sattras and
Novemsides, Celtic Maid of nine Atirâtra.
Forms, and the nine steps of Thor in Nine, Forms, Maid of, 374.
the Norse mythology, 373, See Nine-fold, earth, ocean and sky, 319;
Angirases, Dashagvas. See Sevenfold.
Nava-prabhrainshana, the gliding of Ninety-nine, forts of Vṛitra, 204,
the ship on the Himalayas, 359. crossed by Indra, 204.
Navarâtra, a nine days’ sacrifice, 190. Nir-riti, the region below the earth,
Nau-bandhana, a peak of the 243.
Himalayas, 359. Nivids, about Indra, quoted, 228.
Nebulous, matter, in the universe Non-Aryan, races, may be Arctic in
described as watery vapor in the origin, 380, 399.
Vedas, 238. Nordkyn, or the North Cape in Europe,
Neco, Pharoah, king of Egypt, 133. sixty-seven days’ continuous night at,
Neolithic, the new Stone age, 53.
distinguished from the Paleolithic age, North Pole, Dr. Warren’s book on the
9; its probable commencement from origin of the human race at, 6, 384,
5000 B. C., 11. 399.
— Aryan races in Europe, dolicho- Novaia Zemlia, remnant of an old
cephalic and brachy-cephalic, Polar continent, 37.
ancestors of the present European November, the eve of commencement
races, 14; their culture compared with of the ancient Celtic year, 368, 369.
Indo-Germanic culture, 16; not Novemsides, new or nine Roman-
autochthonous in Europe, 16. gods, 373.
Nether, regions, or regions below the Numa, his addition of two months to
earth, known to Vedic bards, 241; the ancient Roman year of ten months,
conceived as dark, bottomless, or like 183, 367.
an inverted tub in the Vedas, 284-287 Nu-t, the Egyptian goddess of the sky,
Newcomb, Prof., on the extravagance 258.
of Croll’s calculations, 31.
Night, Polar, light and darkness, 229; OAK-AGE, 11; See Archaeology,
rivers, 204, in, 44; shorter than six Ages,
months, but longer than twenty-four Odin, the reign of, 72.
hours, 51; Odyssey, the, nature of day in, 72,
448
Pole, north, temperate climate at, in Purâ, the former or the interglacial age,
interglacial times 21, 39; existence of a 102.
continent at, in interglacial times, 38; Puraḥ, meaning of, 204.
regions round, distinguished from Purâ-kalpa, ancient rites and
circumpolar or Arctic regions, 40; star, traditions, 119, 429.
change in the position of, 41; special Purûravas, 224.
features of the calendar at, 43;
characteristics or differential of Polar
regions summed up, 54. QUARTERNARY, era, existence of
Polygeny, theory of, 413. man in, 4, 23; sudden changes of
Posehe, 4; his view regarding the type climate in, 21; comprises at least two, if
of the primitive Aryans in Egypt, 15. not more, glacial periods, 22.
Post-glacial, period, its Raj s (singular), meaning of, 242;
commencement about 50 or 60 (dual), the two Rajas, meaning the two
thousand years ago according to hemispheres, 244.
English geologists, and 7 or 8 thousand Râma,, the hero of the Râmâyana,
according to American geologists, 12; 323, 324; and incarnation of Vishnu,
See Glacial period. 32, traceable to the يig-Veda, id.
Prajâpati, the creator of the Vedas, Râmâyana, on the three steps of
416. Vishnu, 304; mythical element in,
Pralaya, the deluge, destruction of the probably derived from Vedic
Vedas in, 416. mythology, 324; the Râmâyana and the
Prâleya, ice, an indication of the glacial Iliad had probably a common source,
nature of the deluge, 360. 324.
Prapitva, advancing time, the meaning Rangâchârya, Prof., on the meaning of
of, in the Veda, 301. yuga, 163, 164; on the Kaliyuga, 392,
Pravargya, a sacrificial ceremony, 393.
represents the revival of the sun, 174. Rangha, a mythical river to the west of
Prehistoric times, effect of the Alburz in the Avesta, 338; wrongly
discovery of comparative philology on identified with the Caspian sea, 338;
the study of, 2; See Archeology, probably the same as the Vedic Rasâ,
Geology. 338.
Pre-Orion, period, its commencement, Ratri-sattras, the nightly Soma-
390; consistent with geological sacrifices, their nature and
evidence, 391. classification, 194; the meaning of Râtri
Prishthya, a kind of Shalâha, 191-193. in the appellation, 195ƒ; hundred in
Ptolemy, 362. number, from one to hundred nights,
Pûshan, the sun, the golden boat of, 195; must have been originally
257, seven-wheeled and ten-rayed, performed (luring
318.
450
night, 198; the reason of the number of, an yearly cycle of, in ancient times,
199-209. 212.
Râtri-Sûkta, a hymn to the night, 117. Sacrificers, ancient, 147.
Râvana, the ten-mouthed enemy of Samarkand, the Avestic Sughdha,
Râma, 323; throwing gods into prison, 334, 336.
323, probably suggested by the ten Samudrau, the two oceans, meaning
non-sacrificing kings in the Vedas, 323. the upper and lower celestial
Rays, of the sun, seven and ten, 317, hemispheres, 244.
Rebha, a protégé of the Ashvins 280, Sandhyâ, or links between the yugas,
281, 283. duration of, 395.
Religion, Vedic, pre-glacial in origin, Sânkhyas, their view about the eternity
406, 407. of the Vedas, 419.
Rhode, Dr., 330. Saporta, M. de, on the Arctic origin of
Rhys, Prof., on the nature of the the human race, 381.
ancient Teutonic year, 184; his Hibbert Sapta-vadhri, the seven-eunuch, a
lectures, referred to, 306, 366-384; on protégé of the Ashvins, 289; praying for
the affliction of gods or sun-heroes in safe delivery after ten months’
the Celtic mythology, 378-379; on the gestation, explained, 291ƒ.
primeval Aryan home in the Arctic Saramâ, 223.
region, 380. Saranyu, 223.
Rijishvan, a friend of Indra, 128. Sarasvatî, a celestial river in the Veda,
Rijrâshva, a protégé of the Ashvins 247; described as slaying Vṛitra, 248;
slaughtering a hundred sheep, 189, compared to the Avestic Ardvi Sûra
226, 281, 287, 288. Anâhita, 248.
Rikshas, or the seven bears, See Ursâ Sato-karahe, of hundred deeds, an
Major. adjective of Verethraghna in the
Rishis, Vedic, their view about the Avesta, 208.
origin of Vedic hymns, 426-432; Sattras, annual, in imitation of the
distinguished into older and later, 428; yearly course of the sun, 138; Gavâm-
older interglacial, later post, glacial, ayanam, the type of the annual, 178;
430. sacrificial sessions, division of, 190.
Roth, Prof., on the nature of Saranyu, Satyavrata, Pandit, 122.
226. Savitri, the sun, traversing the
Rudra-datta, on the meaning of universe, 309; his third heaven in
Atiratra, 209. Yama’s regions, 309.
Sâyana, his method of explaining
difficult Vedic passages, 5, 85, 94, 131,
SACRIFICE, or the year, its 387; referred to, 61, 68, 75, 82, 83, 84;
preservation and revival, 175; annual; on the use of dawns in the plural
an outline of the scheme of, 192, number, 88,
451
Ten, kings, opponents of Sudâs, 321. Triath, an old Irish word for sea,
Ten-fold, See, Seven-fold. phonetically same as Trita, 313.
Tertiary, era, existence of man in, 4; Trita Aptya, a Vedic deity assisting
climate in, 20. Indra in his fight with Vṛitra, 248;
Till, or boulder clay, 22. Avestic Thraêtaona, 310, urges Indra
Tishtrya, his fight with Apaosha in the to fight, 311; falls into a well, 311;
Avesta, 205; a reproduction of Indra’s derivation of his name, 312; Prof. Max
fight with Vṛitra, 205; lasted for one Müller’s view untenable, 312; denotes
hundred days, 207; special sacrifices the third part of the year 311, 313;
required to be performed at the time, explained on the Arctic theory, 313;
208; described as bringing circling compared to Ivan in the Slavonic
years of men, 208-209. mythology, 375.
Thor, the Norse sun-hero, walking nine Triton, Greek, phonetically equivalent
paces before being killed by the to Vedic Trita, 313.
Serpent, 374. Twilight, duration of, at the Pole, 58; of
Thraêtaona, Avestic deity, the gods in the Norse mythology, 72.
corresponding to Trita Âptya, 248; Two, creating the five, 175.
restores glory to Yima, 268; slays Azi-
Dahâk, 312; accompanied by his two UCHATHYA, the father of Dirghatamas
brothers in the Avesta, 312; throws up in the يig-Veda, 156.
Vifra-Navâza, 375. Uchchâ-budhna, with the bottom up,
Three-fold, division of the Earth in the applied to the nether world, 285.
Veda and the Avesta, 241. Ukko, the descending stream of, in the
Thridi, old Norse name of Odin, same Finnish Mythology, 256.
as Trita, 313. Ukthya, a Soma-sacrifice, 190.
Tongue, Aryan, not developed from Upsala, an ancient Aryan site, 381.
the Finnic, 17; its origin lost in Ursâ Major, the constellation of the
geological antiquity, 413. Great Bear, high altitude of, in يig-
Tradition, Pre-glacial, how preserved Veda, 61; above the path of the sun,
in the Vedas, 398-399; in the Avesta, 134.
18, 354-356. Urvashî, 224.
Traitan, the tormenter of Dîrghatamas, Ushas, the Vedic goddesses of morn,
156. the most beautiful of Vedic deities, 75;
Tree of Varuna, with bottom up, 286. its physical character unobscured, id;
Treta, the second Puranic era, duration lasted long enough to allow the
of, 393-396; nature of 423. recitation of the whole يig-Veda,
454
view, 419; Patañjail’s view, 420; below the horizon in the Arctic region
theological and historical views 309.
compared, 424, 425; the view of Vedic Vishpalâ, Ashvins’ protégé, 226, 281.
يishis themselves, 426, 429; lost in the Vishuvan, the central day in the Soma-
deluge and repromulgated afterwards sacrifice, 192.
by the يishis, 416; practically eternal in Vishvaka, relieved by the Ashvins,
substance though not in form, 420. 280.
Veh, See Vanguhi. Vivasvat, the ten of, 176; the father of
Verethraghna, the Avestic form of Manu, 361.
Vṛitrahan, 205 ten incarnations 325. Vouru-Kasha, the gathering place of
Vernal, theory, 227; its inadequacy to waters in the Avesta, 206, 246; the
explain the legends of the Ashvins, scene of Tishtrya’s fight with Apaosha,
283, 287. 206.
Vifra Navâza, compared with the Vrishâkapâyî, 223.
Navagvas, 374. Vrishâkapi, the probable Vedic
Vigfusson, Dr. on the ancient Norse ancestor of Hanûmân, 324.
year commencing in October, 371. Vritra, the traditional enemy of Indra,
Vimada, a protégé of the Ashivins, engulfed in long darkness, 115;
280. Yâska’s view about the nature of, 221;
Vipras, or sacrificers seven and ten, believed to imprison the waters in the
318. rain-cloud, 224; four-fold character or
Vîras, or warriors, seven, nine and ten, effect of his fight with Indra, 227, 228;
320 321. his dark and hidden watery abode 229;
Virûpas, an epithet of the Angirases, simultaneous release of light and water
155. by the killing of Vṛitra, 231- 237; utterly
Virûpe, means unlike in length and not inexplicable on the Storm theory, 232,
unlike in hue, 122. 237; explained by the theory of the
Vishnâpû, a protégé of the Ashvins, cosmic circulation of aerial waters, 723,
280. 240, 255; and by the Arctic theory, 258;
Vishnu, as a Vedic deity, nature of his the date of Indra’s fight with, 259, 267;
three strides, 303, 304; helped Indra in See Apah Indra, Shambara, Seven
the Vṛitra-fight, 305, his third step rivers, Vala.
identical with the nether world, 306 his Vṛitṛahan, the killer of Vṛitra, an
sleep for four months on his serpent- ancient Arctic deity, 274, 275.
bed, id, why called Shipivishta, 306, Vritra-tûrya, fight with Vṛitra, 227.
309; meaning of Shipivishta 307, 308; Vyâsa, his view about the eternity of
indicates the long disappearance of the the Vedas, 416, 420.
sun
456
originated, 395; Arctic, before Aryan — Pûrvyam yugam, the former age,
separation in inter-glacial times, 404- meaning time before the present Kalpa,
405. 145.
Year-god, five-footed and resting on — Purânic, cycle of four equal to
watery vapors, 169. 10,000 years, duration and character
Yima, the Avestic Yama, his Vara or of, 392-399; Rangâchârya’s and Aiyer’s
enclosure, 350; annual sun, rise therein view on the duration of, 393; See,
350; proves its Polar position, 351; Ages, Dashameyuge, Kali, Tṛita, &c.
prophecy of its destruction, 353.
Yuga, meaning of, in the يig-Veda
158; of two kinds, divine and human, ZEUS, born bred and buried according
159; both denote a period of time and to Cretan tradition, 406, reduced to a
not a generation of men 159, 161, sinewless mass by Typho, 407.
denote a period of the year, 162, singly Zimmer, Prof., his view that the nether
it denoted one month, 163, regions were known to the Vedic bards
Rangâchârya’s view, thereon 164. supported, 239-240.
————— —————
It is free, of course, for anyone to download and read. However, if you want to put
it on your own website, please make sure to credit me. Linking back to the
Vaidilute website would be highly appreciated as well.
For the purpose of quoting: Bâl Gangâdhar Tilak, The Arctic Home in the Vedas; Being Also a
New Key to the Interpretation of Many Vedic Texts and Legends (Poona City: Tilak Bros., 1956)