Bilingual Education
Bilingual Education
Bilingual Education
Education
The policies and programmes
IN bilingual education
OF china and Thailand
The policies and programmes
IN bilingual education
OF Algeria and Nigeria
The policies and programmes
IN bilingual education
OF Canada and Colombia
Reflective commentary
OF
China and Thailand
REFLECTIVE COMMENTARY
IN
ALGERIA AND NIGERIA
REFLECTIVE COMMENTARY
IN
CANADA AND COLOMBIA
REFLECTIVE COMMENTARY
IN
GERMANY CYPRUS AND SPAIN
Bilingual Education
The process of teaching students using two languages Educators usually teach students in
their native language conjunction with a second language in conjunction with a secondlanguage
levels of the native and second language depending on the requirements specified in lesson
plans and teaching models.
3. Filipino and English shall be used as media of instruction, the use allocated to
specific subjects in the curriculum as indicated in department order no. 25, s.
1974.
4. The regional languages shall be used as auxiliary media of instruction and as
initial language for literacy where needed.
5. Filipino shall be taught as language subjects in all levels to achieve the goals
of bilingual competence.
6. Since in the use of both Filipino and English is one of the goals of the
bilingual education policy, continuing improvement in the teaching of both
languages, their use as media of instruction and the specification shall be the
responsibility of the whole educational system.
7. Tertiary level institutions shall lead in the continuing intellectualization of
Filipino. The program of intellectualization however, shall also be pursued in
both the elementary and secondary levels.
8. The department of education, culture and sports shall cooperate with the
national language commission which, according to the 1987, shall be tasked
with the further development and enrichment of Filipino.
9. The department of education, culture and sports shall provide the means by
which the language policy can be implemented with the cooperation of
government and non- governmental organization.
10. The department shall programs funds for implementing the policy, in such
areas as materials production, in service training, compensatory, and
enrichment program for non- tagalongs, development of appropriate
evaluative instruments.
China
In china, issues like the practice and comments of bilingual education,
Including the government policy of English language education, and the conceptions, status
quo, context, public response and the impact to stakeholders in education of bilingual education
in China are thoroughly elaborated.
There are two conceptions of bilingualism that exist in parallel in China which are traditional
bilingualism and bilingualism with modern characteristics.
The bilinguals desired are people who are competent in a foreign language,
primarily. English as well as mother tongue Chinese.
English and Chinese bilingual schooling in mass media and academic Journals leave no doubt
that the general public in cities, coastal areas and special economic zones where the majorities
have responded enthusiastically.
Large or small – scale surveys of the attitudes of the general public show that
the great majority of the respondents from all walks of life respond positively to bilingual
education in nurseries and schools.
Thailand
Language policies and reform agendas preceding the National Bilingual Program in Colombia
can be traced to the times of the colony. As presented by Zuluaga (1996 as cited by de Mejia
2004) after the colonization of the “ new “ continent, Catholic missionaries were effective in
imposing their languages, mainly Spanish, Greek and Latin. The English syllabus corresponds
to a seminal efforts to improve foreign languages teaching and learning in Colombia. It was
proposed in 1982 by the National Ministry of Education with the partnership of British Council
and Centro Colombo of America no and cultural organization.
Canada
Bilingual Education in Canada
. Adoption of the official language act (1969) French and English equal rights and status.
Minority LS – are children whose mother tongue is not the same as the language use by the
school as the medium of instruction.
Majority LS – are children whose first language is mother tongue is the same as the medium of
instruction. Variety of programs immersion different from the traditional French second language
approach. Involves a switch of language between home and school. A policy of preservation
and enhancement reinforcing protection against discrimination and preserving the right to use
language other than the English and French.
Audio – lingual Approach – students are introduced to target
language by teacher who has native or near native command.
Extended Approach – is the combination of a core language
teaching programs plus the study of a content area through the
medium of the second language.
Immersion Approach – it typically involves the exclusive use of
the target language in the school at the initial grade levels early
immersion begins with.
Functional strategy – most second language teaching program
use this strategy because core teaching is far more prevalent
than either the extended or immersion approach.
This finding by the Burstall group was counter to earlier views
(Pinfield 1967), bit in agreement with the findings of study of
teaching French as a foreign language in eight countries as
reported by Carroll (1975).
Cyprus
The official languages of the Republic of Cyprus are Greek and Turkish (Article 3 Constitution
of the Republic of Cyprus, 1960) which are also the official languages in education. The two
official languages of Cyprus are those of the 2 major ethnic and linguistic communities of the
island (Greek and Turkish Cypriots). Standard Modern Greek (SMG) the language
constitutionally recognized as an official language family SMG spoken in Greece, it is also
spoken in Cyprus by the CG community. The CG dialect is not formally taught at any level
currently English is taught for two hours per week from the fourth grade of elementary onwards.
All students take at least two hours of English per week throughout their public school
education. However, senior high school students have the option of taking additional four or six
periods of English per week. The new national curriculum, the implementation of which is
scheduled to commence in the fall in 2011, providers for an expansion of English instruction
which is currently set to begin as early as kindergarten, and provisions have been made for
infusing English language mini – lessons in all subject. According to the new curriculum, the
teaching of English in public schools aims .
1. The adequate perception and comprehension of the English language and of the cultural
element associated with it :
2. The enhancement of students self – image and awareness of their own culture.
3. The development of positive attitudes toward people from other linguistic communities
and culture.
4. The cultivation of the students ability for communication and interaction, oral and written,
initially and ultimately in developed and complex form.
The associations of Algerian Ulama , which boldly rejected assimilation Islamic / Arabic
cultural renaissance.
The association founded. Inter Alia, around 130 private Arabic schools that were not under
the control of laws governing the colonial school.
The reason the school were established was that the founder of the association;
Ben Badis – a learned Islamic theologian believed that
the Algerian people needed to be taught the true
meaning of Islam
Pure Islam required the ability to read the Qu’ran and hence the necessary to learn Arabic.
Literary Arabic or northern standard Arabic derived
from classical Arabic with simplification and
modification both in speaking and writing.
The activity of this school were severely contained by the colonial authorities two years
later in 1933.
Qu’ranic schools within three kilometers of the French
public schools were only allowed to teach during the
hours when French school were not in session.