Manual Brother 3440 CoverStitch

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 68

Operation Manual

English
Cover stitch machine / Top cover stitch machine
Product Code: 884-B30 / B31

Manual de instrucciones
Máquina recubridora / Máquina recubridora superior

Español
Product Code (Código de producto): 884-B30 / B31

Be sure to read this document before using the machine.


We recommend that you keep this document nearby for future reference.

Lea este documento antes de utilizar la máquina.


Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más adelante.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following.
Read all instructions before using this machine.

DANGER
To reduce the risk of electric shock.
17. This sewing machine is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
18. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with this sewing machine.
19. Do not disassenble the machine.
The sewing machine should never 20. If the LED light unit (light-emitting diode) is damaged, it
be left unattended when plugged in. must be replaced by authorized dealer.

CAUTION
Always unplug this sewing machine
from the electrical outlet immediately
after using and before cleaning. To use the machine safely

WARNING
1. (For U.S.A. only)
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other) to reduce the risk of electric shock, this
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
or injury to persons. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is install the proper outlet.
necessary when the sewing machine is used by or near Do not modify the plug in any way.
children. 2. Make sure you watch the needles carefully while you are
2. Use this sewing machine only for its intended use sewing. Do not touch the handwheel, needles, knives, or
as described in this manual. Use only accessories other moving parts.
recommended by the manufacturer as contained in this 3. Turn off the main power and unplug the cord in the
manual. following circumstances:
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged - When you have stopped using the machine
cord or plug, if it is not working properly, if it has been - When you are replacing or removing the needle or any
dropped or damaged, or dropped into water. Return other part
the sewing machine to the nearest authorized dealer - If there is a power failure while you are using the
or service center for examination, repair, electrical or machine
mechanical adjustment. - If you are checking or cleaning the machine
4. Never operate the sewing machine with any air openings - Leaving the machine unattended
blocked. Keep ventilation openings of the sewing 4. Do not store anything on the foot controller.
machine and foot controller free from the accumulation 5. Fully plug the machine directly into the wall. Do not use
of lint, dust, and loose cloth. extension cords.
5. Never drop or insert any object into any openings. 6. If water is dropped on the machine, unplug the machine
6. Do not use outdoors. immediately, and contact your local authorized dealer.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being 7. Do not put furniture on the cord.
used or where oxygen is being administered. 8. Do not bend the cord, or pull on the cord to unplug.
8. To disconnect, turn the main switch to the symbol “O” 9. Do not touch the cord with wet hands.
position which represents off, then remove plug from 10. Place the machine near to the wall outlet.
outlet. 11. Do not place the machine on an unstable surface.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the 12. Do not put on the soft cover.
plug, not the cord. 13. If you notice any abnormal sound or condition, consult
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is your local authorized dealer.
required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can To give your machine a longer life
cause the needle to break. 1. Do not store this machine in direct sunlight or in high
12. Do not use bent needles. humidity conditions. Do not use or store the machine
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect near a heater, iron, halogen lamp or other hot object.
the needle causing it to break. 2. Use only mild soaps or detergents to clean the case.
14. Switch the sewing machine to the symbol “O” position Benzene, thinner, and scouring powders can damage
when making any adjustments in the needle area, such the case and machine, and should never be used.
as threading needle, changing needle, or changing 3. Do not drop or hit the machine.
presser foot, etc. 4. Always consult this manual before you replace or fit the
15. Always unplug the sewing machine from the electrical presser foot, needle, or any other parts to make sure
outlet when removing covers, lubricating, or when you fit them correctly.
making any other user servicing adjustments mentioned To repair or adjust the machine
in the instruction manual. If the machine breaks down or needs adjustment,
16. Electrical Hazards: first follow the troubleshooting table to inspect and
- This machine should be connected to an AC power adjust the machine yourself. If the problem persists,
source within the range indicated on the rating label. consult your local authorized dealer.
Do not connect it to a DC power source or inverter. If
you are not sure what kind of power source you have,
contact a qualified electrician.
- This machine is approved for use in the country of
purchase only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This machine is intended for household use.
FOR USERS IN COUNTRIES EXCEPT CENELEC COUNTRIES
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and

English
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
FOR USERS IN CENELEC COUNTRIES
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.

CAUTION
When leaving this sewing machine unattended, the main power and light switch of the machine must be
switched off or the plug must be removed from the socket-outlet.

When servicing the sewing machine, or when removing covers, the machine or the electrical set must be
disconnected from the supply by removing the plug from the socket-outlet.

FOR USERS IN THE UK, EIRE,


MALTA AND CYPRUS ONLY
IMPORTANT
- In the event of replacing the plug fuse, use a fuse approved by ASTA to BS 1362, i.e. carrying the mark,
rating as marked on plug.
- Always replace the fuse cover. Never use plugs with the fuse cover omitted.
- If the available electrical outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, you should contact
your authorized dealer to obtain the correct lead.

1
CONGRATULATIONS ON CHOOSING THIS COMPACT
OVERLOCK MACHINE
Your machine is a high quality, easy-to-use product. To fully enjoy all the features, we suggest that you study
this booklet.
If you need more information regarding the use of your machine, your nearest authorized dealer is always
happy to be of service.
Enjoy yourself!

CAUTION
When threading or replacing needle, the main power and light switch of the machine must be switched off or
the plug must be removed from the socket-outlet.

When the machine is not in use, it is recommended that the electric supply plug is disconnected from the
wall socket to avoid any possible hazards.

Notes on the motor


- The maximum operating speed of this sewing machine is 1,000 stitches per minute, which is quite fast
compared to the normal operating speed of 300 to 800 stitches per minute for the ordinary sewing machine.
- The bearings in the motor are made of a special material (oil-impregnated alloy mounted in felt heat-treated
with oil) that enables them to withstand long hours of continuous operation.
- Continuous operation of the sewing machine can cause heat to build in the motor area, but not enough to
adversely affect its performance.
It is important to keep fabric and paper away from the air openings on the back and sides of the machine so
air can get to these openings.
- When the motor is running, sparks can be seen through the air openings in the motor bracket on the side
opposite the handwheel. These sparks are produced by the carbon brushes and the commutator, and are part
of the machines normal operation.

WARNING LABELS (for complying with UL and CSA requirements)


The following warning labels are on the machine.
Be sure to observe the precautions described in the labels.

Caution (U.S.A. and CANADA only)


1
Label locations

2 AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
PARTIES EN
PARTIES EN MOUVEMENT.
MOUVEMENT. POUR
POUR
ÉVITER TOUTE
ÉVITER TOUTE BLESSURE:
BLESSURE:
FERMER
FERMER LE
LE CAPOT
CAPOT AVANT
AVANT DE
DE
COUDRE.
COUDRE.
DÉBRANCHER AVANT
DÉBRANCHER AVANT ENTRETIEN.
ENTRETIEN.

Face plate sticker (U.S.A. and CANADA only)


3

2
Contents
Chapter 1 : NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS..................................................... 4
Machine (Cover stitch model) (Product code: 884-B30)......................................................4
Accessories (Cover stitch model)........................................................................................5
Machine (Top cover stitch model) (Product code: 884-B31)................................................6
Accessories (Top cover stitch model)..................................................................................7
Powering the machine.........................................................................................................8

English
Turning direction of handwheel............................................................................................8
Opening/Closing front cover................................................................................................8
Attaching/Removing a presser foot......................................................................................8
Free-arm sewing (removing the bed extension)...................................................................9
Looper thread tension adjustment lever...............................................................................9
Stitch length.........................................................................................................................10
Differential feed....................................................................................................................10
Adjusting the presser foot pressure.....................................................................................11
Adjusting the tension dials...................................................................................................11
Needle.................................................................................................................................12
Removing/Installing the needle............................................................................................12
Chapter 2 : PREPARATION BEFORE THREADING............................................................... 13
Thread tree..........................................................................................................................13
Using the thread spool cap..................................................................................................13
Spool mat.............................................................................................................................13
Using the spool mat.............................................................................................................13
Using the thread net............................................................................................................14
Before threading..................................................................................................................14
Chapter 3 : THREADING (Cover stitch model)...................................................................... 15
Threading the looper............................................................................................................15
Threading the needles.........................................................................................................16
Chapter 4 : THREADING (Top cover stitch model)............................................................... 17
Threading the looper............................................................................................................17
Threading the needles.........................................................................................................18
Attaching/Removing the top cover spreader and top cover thread guide............................19
Threading the top cover spreader........................................................................................20
Chapter 5 : TYPE OF STITCHES COMPARISON CHART...................................................... 21
Chapter 6 : SEWING................................................................................................................ 24
Sewing flat fabric (for example, trial sewing)........................................................................24
Removing the fabric from the machine (Cover stitch model)...............................................24
Removing the fabric from the machine (Top cover stitch model).........................................25
Sewing a cover stitch...........................................................................................................27
Sewing tubular garments (for example, cuffs)......................................................................27
Stabilizing the beginning and end of stitching......................................................................28
Chapter 7 : TROUBLESHOOTING........................................................................................... 29
Chapter 8 : MAINTENANCE.................................................................................................... 30
Cleaning...............................................................................................................................30
SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 31

3
Chapter 1
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
Machine (Cover stitch model) (Product code: 884-B30)
1
9 0
A

2
B

E N

F
6 D
G
7 8

H
Inside of the front cover
I
R
Q
J

P K

S L
O
M
&!

%!
T $!

H Spool support
1 Thread tree I Stitch length adjustment dial
2 Presser foot pressure adjustment screw J Differential feed ratio adjustment dial
3 Thread take-up cover K Handwheel
4 Thread cutter L Main power and light switch
5 Material plate cover M Foot controller socket
6 Needles N Handle
7 Bed extension O Air openings
8 Presser foot
9 Left needle thread tension dial Inside of the front cover
0 Center needle thread tension dial P Looper thread tension adjustment lever
A Right needle thread tension dial Q Looper thread take-up
B Looper thread tension dial R Looper
C Presser foot lever S Looper release lever
D Front cover t Front cover compartment
E Thread guide You can store the included accessories in this
F Spool pin front cover compartment. <A>: Needle set,
G Spool cushion <B>: Tweezers, <C>: Hexagonal driver

4
Accessories (Cover stitch model)
„„ Included accessory
1 9 No. Part Name Part Code
1 Soft cover XB3264001

English
2 Accessory box XB3291001
3 Tweezers XB1618001
4 Thread net (4) X75904000
0 5 Thread spool cap (4) X77260000
6 Cleaning brush X75906001
2 7 Hexagonal driver XB0393001
A Needle set (130/705H)
8 XB1216001
#90: 3 pcs.
9 Clear foot XB3361001
0 Attachment screw (2) XB3292001
B
3 A Spool mat (4) XB1218001
XC7359021 (120V Area)
XB3112001 (230V Area)
4 XB3134001 (U.K.)
XB3200001 (Argentina)
XB3156001 (Korea)
5 B Foot controller
XB3255001 (China)
XB3190001
C (Australia, New Zealand)
XF2826001 (Brazil 127V)
6 XB3178001 (Brazil 220V)
XB3301001 (NTSC)
C Instruction DVD
7 D XB3305001 (PAL)
D Operation Manual -
8

„„ Optional accessory
When using the following accessories, use the presser foot included in the accessories.
E Part Code
No. Product Name
Americas Europe Others
SA221CV/
E Hemming set SA221CV SA221CV
XB2970-101
SA222CV/
F Bias tape folder SA222CV SA222CV
XB2971-101
SA223CV/
G Belt loop guide SA223CV SA223CV
F XB2972-101
SA230CV/
H Bias tape binding set SA230CV -
XB3387-001
G
SA231CV/
I Dual function fold binder SA231CV SA231CV
XB3388-001

5
Machine (Top cover stitch model) (Product code: 884-B31)
a
k l
m
n
b
o

d
e

H Q

q I
f
j
h i
g J

Inside of the front cover K

U
T L

M
S

N
V

O
R
&!
P

%! W $!

1 Thread tree J Spool cushion


2 Presser foot pressure adjustment screw K Spool support
3 Thread take-up cover L Stitch length adjustment dial
4 Thread cutter M Differential feed ratio adjustment dial
5 Material plate cover N Handwheel
6 Needles O Main power and light switch
7 Bed extension P Foot controller socket
8 Presser foot Q Handle
9 Top cover spreader R Air openings
0 Top cover thread guide
A Left needle thread tension dial Inside of the front cover
B Center needle thread tension dial S Looper thread tension adjustment lever
C Right needle thread tension dial t Looper thread take-up
D Top cover thread tension dial U Looper
E Looper thread tension dial V Looper release lever
F Presser foot lever W Front cover compartment
G Front cover You can store the included accessories in this
H Thread guide front cover compartment. <A>: Needle set, <B>:
I Spool pin Tweezers, <C>: Hexagonal driver

6
Accessories (Top cover stitch model)
„„ Included accessory
1 9 No. Part Name Part Code
1 Soft cover XB3264001

English
2 Accessory box XB3291001
3 Tweezers XB1618001
0 4 Thread net (5) X75904000
5 Thread spool cap (5) X77260000
6 Cleaning brush X75906001
2 7 Hexagonal driver XB0393001
A Needle set (130/705H)
8 XB1216001
#90: 3 pcs.
9 Clear foot XB3361001
0 Top cover spreader XB3090001
3 A Top cover thread guide XB3105001
B B Attachment screw (2) XB3292001
C Spool mat (5) XB1218001
4 XC7359021 (120V Area)
C XB3112001 (230V Area)
XB3134001 (U.K.)
5 XB3200001 (Argentina)
D XB3156001 (Korea)
D Foot controller
XB3255001 (China)
XB3190001
6
(Australia, New Zealand)
XF2826001 (Brazil 127V)
7 XB3178001 (Brazil 220V)
XB3301001 (NTSC)
E E Instruction DVD
8 XB3305001 (PAL)
F Operation Manual -

„„ Optional accessory
When using the following accessories, use the presser foot included in the accessories.
G Part Code
No. Product Name
Americas Europe Others
SA221CV/
G Hemming set * SA221CV SA221CV
XB2970-101
SA222CV/
H Bias tape folder SA222CV SA222CV
XB2971-101
SA223CV/
H I Belt loop guide SA223CV SA223CV
XB2972-101
SA230CV/
J Bias tape binding set SA230CV -
I XB3387-001
SA231CV/
K Dual function fold binder SA231CV SA231CV
XB3388-001
J * Can be used only with a cover stitch; cannot be used with a top cover stitch.

7
Powering the machine Opening/Closing front cover
It is necessary to open the front cover when
„„ Turning on the machine threading this machine. Slide it to the right 1, and
1. Insert the three-pin plug into the socket on the then open it 2. After closing it, slide it to the left.
lower-right side of the machine. Insert the power

CAUTION
supply plug into a power outlet.
2. Turn the main power and light switch <A> to “I”
mark (to “O” mark to turn off).
For your safety, make sure that the front cover is
closed when operating the machine.
$!
Always turn off the machine before opening the
front cover.

„„ Operation b

When the foot controller is pressed lightly, the


machine runs at a low speed. As the foot controller
is pressed further, the machine will increase
speed. When the foot controller is released, the
machine stops.
Attaching/Removing a
presser foot
1. Turn off the main power and light switch or
disconnect the power supply plug.
2. Raise the presser foot lever 1.
3. Turn the handwheel 2 so that the line on
the handwheel is aligned with the line on the
machine. (See “Turning direction of handwheel”
NOTE (For U.S.A. only):
in CHAPTER 1.)
Foot controller: Model KD-1902
This foot controller can be used on the machine 4. Push the button on the presser foot holder 3 to
with product code 884-B30 and 884-B31. release the standard presser foot.
* The product code is shown on the machine rating 5. Raise the presser foot farther by pushing the
plate. presser foot lever upward. Then, remove the
presser foot and store it in a safe location.
Turning direction of 6. Again, raise the presser foot farther by pushing
handwheel the presser foot lever upward. Place the presser
foot just under the presser foot holder <A> so
The handwheel <A> turns in a counterclockwise that the groove in the bottom of the presser foot
direction (direction of arrow). This is the same holder <B> is aligned with the bar on the top of
direction as an ordinary home sewing machine. the foot <C>, and then lower the presser foot
Move the needles to their highest positions by lever to attach the foot 4.
turning the handwheel so that the mark <B> on the
handwheel is aligned with the line on the machine.

$!
%!
d
<A>

a a <B>
c b
b d

<C>

8
Free-arm sewing Looper thread tension
(removing the bed extension) adjustment lever
Free-arm sewing enables tubular pieces to be With the looper thread tension adjustment lever,
sewn more easily. fine adjustments can be made to the looper thread
1. Remove the bed extension. tension. When sewing stretch fabric or with a small

English
stitch length, raise the lever to increase the tension
of the looper thread. When sewing non-stretch
fabric or with a large stitch length, lower the lever
1 to reduce the tension of the looper thread.

1 Bed extension
NOTE: 2 $!
Be careful not to lose the removed bed
extension. 1 Raise the lever to increase the tension of the looper thread.
2 Lower the lever to reduce the tension of the looper thread.
<A> Looper thread tension adjustment lever
2. Position the fabric, and then start sewing.
(See CHAPTER 5.) „„ Non-stretch fabric such as serge
Reduce the tension of the looper thread.

Lever position: Center Lever position: Down

„„ Stretch fabric such as smooth knit


Increase the tension of the looper thread.

Lever position: Center Lever position: Up

9
Stitch length The normal setting is 1.0 on the differential feed
adjustment dial.
The normal stitch length setting is 3 mm. To
To adjust the differential feed, turn the dial on the
change the stitch length, turn the stitch length
lower-right side of the machine.
adjustment dial on the right side of the machine.

<A>
a

a
<A>
b

1 Less than 1.0


1 Shorten the stitch length to a minimum of 2 mm (5/64 inch). 2 Greater than 1.0
2 Lengthen the stitch to a maximum of 4 mm (5/32 inch). <A> Selection mark
<A> Selection mark

Differential feed An example


When stretch material is sewn without using the
There are two sets of feed dogs under the presser differential feed, the fabric will be wavy.
foot to move the fabric through the machine. The
differential feed controls the movement of both the
front and the rear feed dogs. When set at 1, the
feed dogs are moving at the same speed (ratio of 1).
When the differential feed ratio is set at less than
1, the front feed dogs move less than the rear
feed dogs, stretching the fabric as it is sewn. This
is effective on lightweight fabric that may pucker.
When the differential feed ratio is set at greater
than 1, the front feed dogs move more than the
rear feed dogs, gathering the fabric as it is sewn.
This function assists in removing rippling when To get a smooth finish, adjust the feed ratio from 1.0
sewing stretch fabrics. toward 2.0.
(The feed ratio required depends on the elasticity
„„ Differential feed adjustment of the material.)
The more elastic the material, the further toward
Feed ratio Main feed Differential Effect Application
(rear) feed (front) 2.0 the differential feed ratio should be set. Test
Material is Prevents thin sew with a scrap of the fabric to find the correct
Less than pulled tight. materials adjustment.
1.0 from
puckering

CAUTION
Without Normal
1.0 differential sewing
feed.
Material is Prevents
gathered stretch When sewing thick non-stretchable material such
Greater or pushed materials as denim, do not use the differential feed as it may
than 1.0 together. from
stretching or
damage the fabric.
puckering

10
Adjusting the presser „„ Tension control
foot pressure Sewing is possible at position “4” for most
circumstances. (Standard: SPAN #60)
Turn the pressure adjustment screw on the left of
the top of the machine. Refer to the value on the If the stitch quality is insufficient, select a different
screw to make the adjustment. tension setting.

English
The normal setting is “2”.

1
 3
2

a b
$!
<A>
1 Less pressure 1 For heavy tension: 4 to 6
2 More pressure 2 For light tension: 4 to 2
<A> Selection mark 3 For medium tension: 5 to 3
<A> Tension selection mark
Adjusting the tension dials
There is a thread tension dial for each needle
thread, the looper thread and the top cover thread.
CAUTION
The correct thread tension may vary according to Make sure that the thread is properly seated in the
the type and thickness of the fabric and the type of tension discs.
thread used. Thread tension adjustments may be
necessary for any change in sewing materials.

„„ Cover stitch model

1 2 3 4

   
4 4 4 4

1 The tension dial marked in yellow is for the left needle thread.
2 The tension dial marked in green is for the center needle
thread.
3 The tension dial marked in pink is for the right needle thread.
4 The tension dial marked in blue is for the looper thread.

„„ Top cover stitch model

1 2 3 4 5

    
4 4 4 4 4

1 The tension dial marked in yellow is for the left needle thread.
2 The tension dial marked in green is for the center needle
thread.
3 The tension dial marked in pink is for the right needle thread.
4 The tension dial marked in purple is for the top cover thread.
5 The tension dial marked in blue is for the looper thread.

11
Needle To remove:
1. Turn off the main power and light switch.
This machine uses a standard home sewing 2. Turn the handwheel so that the line on the
machine needle. handwheel is aligned with the line on the
The recommended needle is 130/705H (#90). machine. (See “Turning direction of handwheel”
in CHAPTER 1.)
„„ Needle description
3. Loosen the corresponding needle set screw
2 by turning it with the included hexagonal driver
1
toward 2 in the illustration, and then remove
3 the needle.
To install:
1. Turn off the main power and light switch.
1 Back (flat side)
2 Front 2. Turn the handwheel so that the line on the
3 Groove handwheel is aligned with the line on the
machine.
„„ How to check the needle
3. Hold the needle with its flat side away from you
and insert it up as far as it will go.
5 4. Tighten the needle set screw securely by
turning it with turning the included hexagonal
driver toward 1 in the illustration.
4
NOTE:
4 Flat surface
5 Place the needle on its flat side and check to see if the space
Be sure to insert the needles all the way.
is even.

NOTE:
Fabric damage can be reduced by using 130/705H
SUK (#90) BALL POINT.

Removing/Installing
the needle
<A> Removing/installing the left needle
<B> Removing/installing the center needle
CAUTION
<C> Removing/installing the right needle
Always be sure to turn off the power before
$! %! removing/inserting the needle.
 
Do not drop the needle and needle set screw in
  the machine, otherwise it may be damaged.

&!

1 Tighten
2 Loosen

12
Chapter 2
PREPARATION BEFORE THREADING
Thread tree
Raise the telescoping thread tree to its highest
CAUTION
position. Make sure that the thread holders are Before using a thread spool, be sure to remove the
in alignment above the spool pins as illustrated spool cushion.
below.

English
Cover stitch model

3
Before using loosely spun nylon thread, be sure to
install the spool cushion.
2
If the thread spool cap is not fully pushed down,
the thread may become entangled on the spool pin
Top cover stitch model or the needle may bend or break.

1 Spool mat
When using thread spools or loosely spun thread
3
that easily slips off the spool, place this mat under
the spool.
2
This prevents the thread from becoming entangled
on the spool pin.
1 Thread holder on thread tree
2 Spool pin
3 Correct position

Using the thread Using the spool mat


spool cap 1. Remove the spool cushion, and then place the
spool mat on the spool pin.
When using sewing thread spools, the thread 2. Place the thread spool (with the spool notch at
spool cap should be used as illustrated below. the bottom) on the spool pin, and then place the
Make sure that the spool notch is on the bottom. thread spool cap on top and fully push it down.

2
1

1 Thread spool cap 4

1 Spool cushion
2 Thread spool cap
3 Spool support
4 Spool mat

CAUTION
If the thread spool cap is not fully pushed down
against the thread spool, the thread may become
entangled on the spool pin or the needle may bend
or break.

13
Using the thread net
If you are sewing with loosely spun nylon thread,
we recommend that you cover the spool with the
included net in order to prevent the thread from
slipping off the spool.
Adapt the net to the shape of the spool.

Before threading
1. Turn off the main power and light switch for
safety.

2. Raise the presser foot using the presser foot


lever.

3. Turn the handwheel so that the line on the


handwheel <A> is aligned with the line <B>
on the machine. (See “Turning direction of
handwheel” in CHAPTER 1.)

$!
%!

14
Chapter 3
THREADING (Cover stitch model)
CAUTION
1. Open the front cover by sliding it to the right and
guiding the top toward you.
2. Pull the thread off the spool and directly up
Before threading, turn off the machine for safety. through thread holder 1 and thread holder 2
on the thread tree, from back to front.
3. Pass the looper thread 3 as shown in the
Threading the looper

English
illustration.
Run the thread in the sequence illustrated, 4. Pass the thread through the tension disc 4 in
following the blue line and the numbers next to the channel next to the tension dial marked with
each threading point. a blue .
5. Guide the thread down the channel and through
threading points 5-9, following the numerical
2 order in the illustration.
6. After running the thread to 9, push the looper
1 release lever 0 to move the looper to the right A,
and then run the thread through B-C.
7. Pull about 10 cm (4 inch) of thread through the
eye of the looper.
8. While pushing the looper D, return the looper
3 to its original position.
9. Close the front cover.
3
NOTE:
When using thick thread, such as decorative


 thread, as the looper thread, run the thread as


shown in the illustration.
4

Do not run the thread through A.

C
A B
6
9
D 5
7
8
:

15
Threading the needles Threading the left needle
Run the thread in the sequence illustrated,
following the yellow numbers and  marks next to
„„ Needle threads used by the various
the threading points. (1-9)
stitches
The triple cover stitch (three-needle, four-thread Threading the center needle
cover stitch) uses the left needle thread, center Run the thread in the sequence illustrated,
needle thread and right needle thread. following the green numbers and  marks next to
The two-needle, three-thread cover stitch (Wide) (6 the threading points. (1-9)
mm (15/64 inch)) uses the left needle thread and
Threading the right needle
right needle thread.
Run the thread in the sequence illustrated,
The two-needle, three-thread cover stitch (Narrow) following the pink numbers and  marks next to
(3 mm (1/8 inch)) uses the center needle thread the threading points. (1-9)
and right needle thread.
The chain stitch uses the center needle thread
and looper thread. CAUTION
When threading the needles, always thread in the
2   following order: left needle, center needle and right
needle.
1  
1. Pull the thread off the spool and directly up
through thread holder 111 and thread holder
222 on the thread tree, from back to front.
2. Pass each thread through 333, shown in the
illustration.
3
3. Pass the thread through the tension disc 444
in the channel next to the tension dial.
4. Guide the thread down the channel and across


 through threading points 555-888 next to


the color marks, following the numerical order in
4 the illustration.
5. Pass the thread through the eye of the needle,
front to back.

A 3  
4  
6
DB C

7  5  

8 8

E
9
A To left needle
B To center needle
C To right needle
D Branching plate
E Pull about 6 cm (about 2-1/2 inches) of thread through the
eye of the needle.
999 Front to back

16
Chapter 4
THREADING (Top cover stitch model)
CAUTION
1. Open the front cover by sliding it to the right and
guiding the top toward you.
2. Pull the thread off the spool and directly up
Before threading, turn off the machine for safety. through thread holder 1 and thread holder 2
on the thread tree, from back to front.
3. Pass the looper thread 3 as shown in the
Threading the looper

English
illustration.
Run the thread in the sequence illustrated, 4. Pass the thread through the tension disc 4 in
following the blue line and the numbers next to the channel next to the tension dial marked with
each threading point. a blue .
5. Guide the thread down the channel and through
threading points 5-9, following the numerical
2 order in the illustration.
6. After running the thread to 9, push the looper
1 release lever 0 to move the looper to the right A,
and then run the thread through B-C.
7. Pull about 10 cm (4 inch) of thread through the
eye of the looper.
8. While pushing the looper D, return the looper
3 to its original position.
9. Close the front cover.
3
NOTE:
When using thick thread, such as decorative


 thread, as the looper thread, run the thread as


shown in the illustration.
4

3
4

Do not run the thread through A.

C
B
A 6
9
D 5
7
8
:

17
Threading the needles Threading the left needle
Run the thread in the sequence illustrated,
following the yellow numbers and  marks next to
„„ Needle threads used by the various
the threading points. (1-9)
stitches
The triple cover stitch (three-needle, four-thread Threading the center needle
cover stitch) uses the left needle thread, center Run the thread in the sequence illustrated,
needle thread and right needle thread. following the green numbers and  marks next to
The two-needle, three-thread cover stitch (Wide) (6 the threading points. (1-9)
mm (15/64 inch)) uses the left needle thread and
Threading the right needle
right needle thread.
Run the thread in the sequence illustrated,
The two-needle, three-thread cover stitch (Narrow) following the pink numbers and  marks next to
(3 mm (1/8 inch)) uses the center needle thread the threading points. (1-9)
and right needle thread.
The chain stitch uses the center needle thread.
CAUTION
2   When threading the needles, always thread in the
following order: left needle, center needle and right
1   needle.

1. Pull the thread off the spool and directly up


through thread holder 111 and thread holder
222 on the thread tree, from back to front.
2. Pass each thread through 333, shown in the
3 illustration.
3. Pass the thread through the tension disc 444
in the channel next to the tension dial.


 4. Guide the thread down the channel and across


through threading points 555-888 next to
4 the color marks, following the numerical order in
the illustration.
5. Pass the thread through the eye of the needle,
front to back.
A 3  
4  
6
DB C

7  5  

8 8

E
9
A To left needle
B To center needle
C To right needle
D Branching plate
E Pull about 6 cm (about 2-1/2 inches) of thread through the
eye of the needle.
999 Front to back

18
Attaching/Removing „„ Removing the top cover spreader and
top cover thread guide
the top cover spreader and
1. Turn the handwheel so that the line on the
top cover thread guide handwheel is aligned with the line on the
machine.
„„ Attaching the top cover spreader and

English
top cover thread guide
1. Turn the handwheel so that the line on the
%!
handwheel <A> is aligned with the line <B> on
the machine.

$!

%! 2. Press the lever on the top cover thread guide


mount, and then remove the top cover thread
guide.

$!

2. Squeeze the grip of the top cover spreader to


spread the tips, and then, from the right side,
clamp the mount of the top cover spreader onto
the top cover drive shaft.
1
1 2

3
1 Lever
2 2 Top cover thread guide

3. Squeeze the grip of the top cover spreader to


spread the tips, and then remove the mount of
the top cover spreader from the top cover drive
shaft.
1 Grip of top cover spreader
2 Mount of top cover spreader
3 Top cover drive shaft

3. Insert the top cover thread guide into the slot in


5
the top cover thread guide mount.
4 3

4 3 Grip of top cover spreader


4 Mount of top cover spreader
5 Top cover drive shaft

4 Top cover thread guide


5 Slot

19
Threading the top cover 1. Pull the thread off the spool and directly up
through thread holder 1 and thread holder 2
spreader on the thread tree, from back to front.
2. Pass each thread through 3, shown in the
NOTE:
illustration.
Thread the top cover thread after first sewing a
cover stitch seam. 3. Pass the thread through the tension disc 4 in
the channel next to the tension dial marked with
„„ Needle threads used by the various a purple .
stitches 4. Guide the thread down the channel and across
The triple top cover stitch (three-needle, five- through threading points 5-9 next to the color
thread) uses the left needle thread, center needle marks, following the numerical order in the
thread and right needle thread. illustration.
The top cover two-needle, four-thread cover stitch 5. Turn the handwheel counterclockwise to move the
(Wide) (6 mm (15/64 inch)) uses the left needle point of the top cover spreader completely to the left.
thread and right needle thread. 6. Thread the point of the top cover spreader as
The top cover two-needle, four-thread cover stitch shown in the illustration 0.
(Narrow) (3 mm (1/8 inch)) uses the center needle
thread and right needle thread.

Run the thread in the sequence illustrated,


following the purple color and the numbers next to
each threading point.

2
7. Pass the top cover thread under the presser
1 foot, from left to right, as shown in the
illustration A, and then lower the presser foot.

3
3


4
8. Turn the handwheel counterclockwise 2 to 3 times
to check that the top cover thread forms stitches.
After checking the stitching, use scissors to cut any
excess thread, for example, if the top cover thread
3 is too long or the top cover thread became tangled.

4 NOTE:
 When using thick thread, such as decorative
thread, as the top cover thread, run the thread as
6 5
shown in the illustration.

A
7
8

0 9

Do not run the thread through A.

20
Chapter 5
TYPE OF STITCHES COMPARISON CHART
Thread tension dial Model
Type of Number Number
Left Center Right Top cover Looper Stitch Cover Top cover
stitch of needles of threads
needle needle needle thread* thread stitch stitch
Triple
cover 3 4 2-5 2-5 2-5 2-5  
stitch

English
Cover
stitch 2 3 3-5 - 3-5 2-5  
(Wide)
Cover
stitch 2 3 - 3-5 3-5 2-5  
(Narrow)

Chain
1 2 - 2-5 - 2-5  
stitch

Triple top
cover 3 5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 
stitch
Top cover
stitch 2 4 3-5 - 3-5 3-5 3-5 
(Wide)
Top cover
stitch 2 4 - 3-5 3-5 3-5 3-5 
(Narrow)

* Top cover stitch model only.


NOTE:
The thread tension dial settings listed above are based on a stitch length of 3 and a differential feed ratio of 1.0.
Since the settings may differ depending on the types of fabric and thread used, be sure to check the thread
tension.
„„ Triple cover stitch
Balanced tension
The needle thread sews a straight seam on the
surface of the fabric, and the looper thread forms
loops on the back.
Stitching direction

Needle thread is too loose.


Turn the needle thread tension dial to a higher
number to increase the tension, or turn the looper
thread tension dial to a lower number to decrease the
tension.

Needle thread is too tight.


Turn the needle thread tension dial to a lower number
to decrease the tension, or turn the looper thread
tension dial to a higher number to increase the
tension.

21
„„ Cover stitch (Wide/Narrow)
Balanced tension
The needle thread sews a straight seam on the
surface of the fabric, and the looper thread forms
loops on the back.
Stitching direction

Needle thread is too loose.


Turn the needle thread tension dial to a higher
number to increase the tension, or turn the looper
thread tension dial to a lower number to decrease the
tension.

Needle thread is too tight.


Turn the needle thread tension dial to a lower number
to decrease the tension, or turn the looper thread
tension dial to a higher number to increase the
tension.

„„ Chain stitch
Balanced tension
The needle thread sews a straight seam on the
surface of the fabric, and the looper thread forms
loops on the back.
Stitching direction

Needle thread is too loose.


Turn the needle thread tension dial to a higher
number to increase the tension, or turn the looper
thread tension dial to a lower number to decrease the
tension.

Needle thread is too tight.


Turn the needle thread tension dial to a lower number
to decrease the tension, or turn the looper thread
tension dial to a higher number to increase the
tension.

22
„„ Triple top cover stitch
Balanced tension
The top cover thread sews a straight seam on the
surface of the fabric, and the looper thread forms
loops on the back.

English
Stitching direction

Top cover thread is too loose.


Turn the top cover thread tension dial to a higher
number to increase the tension, or turn the needle
thread tension dial to a lower number to reduce the
tension.

Top cover thread is too tight.


Turn the top cover thread tension dial to a lower
number to decrease the tension, or turn the needle
thread tension dial to a higher number to increase the
tension.

„„ Top cover stitch (Wide/Narrow)


Balanced tension
The top cover thread sews a straight seam on the
surface of the fabric, and the looper thread forms
loops on the back.
Stitching direction

Top cover thread is too loose.


Turn the top cover thread tension dial to a higher
number to increase the tension, or turn the needle
thread tension dial to a lower number to reduce the
tension.

Top cover thread is too tight.


Turn the top cover thread tension dial to a lower
number to decrease the tension, or turn the needle
thread tension dial to a higher number to increase the
tension.

23
Chapter 6
SEWING
CAUTION
NOTE:
When sewing stretch fabrics, adjust the
differential feed and check that the desired
While the machine is in operation, pay special finish is achieved.
attention to the needle location. In addition, keep
your hands away from all moving parts such as Removing the fabric
the needle and handwheel, otherwise injuries may
occur.
from the machine
(Cover stitch model)
Sewing flat fabric 1. By hand, turn the handwheel toward you until
(for example, trial sewing) the needle is at its highest position.

1. Raise the presser foot, and then place the


fabric at the needle drop position.

2. Raise the presser foot.

2. Lower the presser foot, turn the handwheel


toward you a few times by hand, and then
lightly step on the foot controller to start sewing.
3. Slowly pull the fabric in the direction of the
arrow.
NOTE:
Be sure to pull the fabric to the back.

NOTE:
When starting to sew after threading or
changing thread colors, the thread will be on
top of the presser foot. In order to sew without
incident, place fabric under the presser foot.
Turn hand wheel toward you a few times by 4. Cut the needle threads, which come out from
hand. Thread will be anchored into the fabric. the surface of the fabric.
Cut the threads shown to continue to sew.

24
5. Slowly pull the fabric in the direction of the
arrow so that the ends of the needle threads
Removing the fabric
are pulled to the back of fabric. from the machine
(Top cover stitch model)
1. By hand, turn the handwheel toward you until
the needle is at its highest position.

English
2. Raise the presser foot.

6. Cut the looper thread.

3. Slowly pull the fabric in the direction of the


arrow.
NOTE:
Be sure to pull the fabric to the back.

NOTE:
We recommend using scissors to cut the looper
thread. Scissors can also be used to cut the
machine threads.

7. Pull all threads at the back of the fabric.


4. Cut the needle threads, which come out from
Tie all threads together and cut.
the surface of the fabric.

25
5. Slowly pull the fabric in the direction of the 7. Use a pointed object, such as a needle, to push
arrow so that the ends of the needle threads in the top cover thread from the surface of the
are pulled to the back of fabric. fabric, and then pull the thread at the back of
the fabric.

6. Cut the top cover thread and looper thread to


lengths that can be tied.

8. Pull all threads at the back of the fabric.


Tie all threads together and cut.

NOTE:
We recommend using scissors to cut the looper
thread. Scissors can also be used to cut the
machine threads.

NOTE:
You can sew all the way to the edge of a fabric
and also sew off the edge of the fabric to create
a chain of thread. Cut thread after any length of
chain has been stitched.

26
Sewing a cover stitch Sewing tubular garments
1. Determine how much of the fabric will be folded (for example, cuffs)
up.
2. Fold up the fabric the desired amount, and then „„ Without free-arm sewing
iron it in place. 1. Raise the presser foot, insert the fabric as

English
3. Use a ruler to measure, and then use a shown in the illustration, lower the presser foot,
fabric marker to mark the top of the fabric to and then begin sewing.
sew where the edge of the folded fabric is
positioned.
4. Place the bottom of the presser foot onto the
top of fabric, and then check that the drawn
mark is just barely to the right of the left needle.
5. Sew exactly on the mark.
6. After sewing is finished, refer to “Removing the
fabric from the machine (Cover stitch model)”
on page 24 for details on taking care of the
threads.
2 2. Finish sewing by overlapping about 4 cm (1-1/2
3 inch) of the beginning and end of the stitching.
4

5
NOTE:
When sewing tubular garments, overlapping
the beginning and end of the stitching by about
1 Fabric (surface)
4 cm (1-1/2 inch) will prevent the seam from
2 Mark drawn with fabric marker tearing.
3 Left needle (just barely on the left side of the mark)
4 Right needle
3. Remove the fabric as explained in “Removing
5 Fabric the fabric from the machine (Cover stitch model)”
6 Needle and “Removing the fabric from the machine (Top
cover stitch model)” on pages 24 and 25.

27
„„ With free-arm sewing Stabilizing the beginning and
1. Remove the bed extension. end of stitching
To sew with the beginning and end of stitching
stabilized, finish the beginning and end of stitching
1
with a 4-cm-square piece of scrap fabric as
described below.

„„ Beginning of stitching
1. Raise the presser foot, and then insert the
scrap fabric. Lower the presser foot, turn the
handwheel toward you a few times by hand,
and then lightly step on the foot controller to
1 Bed extension start sewing.
2. Position the fabric, and start sewing. 2. When nearing the end of stitching for the scrap
fabric, stop the machine. Insert the fabric as
shown in the illustration below, and then lightly
step on the foot controller to start sewing.

a
b

(1) Raise the presser foot, insert the fabric as


shown in the illustration, lower the presser foot,
and then begin sewing. 1 Scrap fabric
(2) Finish sewing by overlapping about 4 cm 2 Fabric
(1-1/2 inch) of the beginning and end of the
„„ End of stitching
stitching.
1. When nearing the end of stitching for the fabric,
stop sewing. Insert the scrap fabric as shown in
the illustration below, and then finish sewing.
2. Sew into the scrap fabric, stop the machine, and
then use scissors to cut the threads between
the fabrics and scrap fabrics.

28
Chapter 7
TROUBLESHOOTING
This sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble
which may occur if basic adjustments are not made properly.

Trouble Cause Remedy


1. Does not feed Presser foot pressure too loose Turn the pressure adjustment
screw clockwise to increase the
presser foot pressure.

English
(See page 11.)
2. Needles break 1. Needles bent, or needle tip blunt Replace with new needle.
(See page 12.)
2. Needles incorrectly installed Install needles correctly.
(See page 12.)
3. Material pulled forcibly Do not press or pull material too
hard when sewing.
3. Threads break 1. Improper threading Thread correctly.
(See pages 15-18, 20.)
2. Thread tangled Check spool pin, thread holders,
etc., and remove tangled thread.
3. Thread tension too tight Adjust the thread tension.
(See pages 11.)
4. Needles incorrectly installed Install needles correctly.
(See page 12.)
5. Wrong needle used Use correct needle.
130/705H recommended
(See page 12.)
4. Skipped stitches 1. Needle bent, or needle tip blunt Replace with new needle.
(See page 12.)
2. Needle incorrectly installed Install needle correctly.
(See page 12.)
3. Wrong needle used Use correct needle.
130/705H recommended
(See page 12.)
4. Improper threading Thread correctly.
(See pages 15-18, 20.)
5. Presser foot pressure too loose Turn the pressure adjustment
screw clockwise to increase the
presser foot pressure.
(See page 11.)
5. Stitches not uniform Thread tensions not adjusted Adjust the thread tension.
properly (See pages 11.)
6. Fabric puckers 1. Thread tension too tight Decrease thread tension when
sewing lightweight or fine material.
(See pages 11.)
2. Improper threading or thread Thread correctly.
tangled (See pages 15-18, 20.)

29
Chapter 8
MAINTENANCE
Cleaning

CAUTION
Turn off the machine before cleaning.

Periodically clean out dust, trimmed fabric and


thread with the included cleaning brush.

30
SPECIFICATIONS
„„Cover stitch model

Use Fine to heavy materials


Sewing speed Maximum 1,000 stitches per minute
Stitch width 6 mm / 3 mm

English
Stitch length (pitch) 2 mm to 4 mm (5/64 to 5/32 inch)
Needle bar stroke 29 mm (1 1/8 inches)
Presser foot Free presser type
Presser foot lift 5 mm to 6 mm (3/16 to 15/64 inch)
Needle SCHMETZ 130/705H (90/#14)
Number of needles and threads Convertible to two/three/four threads
Convertible to one/two/three needles
Stitches One-needle, two-thread double chain stitch
Two-needle, three-thread cover stitch (Wide) (6 mm (15/64inch))
Two-needle, three-thread cover stitch (Narrow) (3 mm (1/8inch))
Three-needle, four-thread triple cover stitch (6 mm (15/64inch))
Machine net weight 7.6 kg
Machine dimensions 396 mm (W) × 297 mm (D) × 358 mm (H)
(Approx. 16 (W) × 12 (D) × 14 (H) inches)
Needle set 130/705H

„„Top cover stitch model

Use Fine to heavy materials


Sewing speed Maximum 1,000 stitches per minute
Stitch width 6 mm / 3 mm
Stitch length (pitch) 2 mm to 4 mm (5/64 to 5/32 inch)
Needle bar stroke 29 mm (1 1/8 inches)
Presser foot Free presser type
Presser foot lift 5 mm to 6 mm (3/16 to 15/64 inch)
Needle SCHMETZ 130/705H (90/#14)
Number of needles and threads Convertible to two/three/four/five threads
Convertible to one/two/three needles
Stitches One-needle, two-thread double chain stitch
Two-needle, three-thread cover stitch (Wide) (6 mm (15/64inch))
Two-needle, three-thread cover stitch (Narrow) (3 mm (1/8inch))
Three-needle, four-thread triple cover stitch (6 mm (15/64inch))
Two-needle, four-thread top cover stitch (Wide) (6 mm (15/64inch))
Two-needle, four-thread top cover stitch (Narrow) (3 mm (1/8inch))
Three-needle, five-thread triple top cover stitch (6 mm (15/64inch))
Machine net weight 7.6 kg
Machine dimensions 396 mm (W) × 297 mm (D) × 358 mm (H)
(Approx. 16 (W) × 12 (D) × 14 (H) inches)
Needle set 130/705H

31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice la máquina de coser, deben seguirse algunas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.

PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga
- Este equipo puede utilizarse solamente en el país
donde se haya adquirido.
17. Esta máquina de coser no ha sido diseñada para ser
utilizada por niños ni por personas enfermas sin la
supervisión de un adulto.
eléctrica. 18. Los niños pequeños deberán ser vigilados para
La máquina de coser nunca debe asegurarse de que no juegan con esta máquina de coser.
19. No desmonte la máquina.
dejarse desatendida mientras esté 20. Si la unidad de la luz LED (diodo emisor de luz) está
enchufada. Desconéctela de la toma de dañada, deberá cambiarla un distribuidor autorizado.

PRECAUCIÓN
corriente inmediatamente después de su
uso y antes de proceder a su limpieza.

AVISO
Para utilizar la máquina de forma segura
1. (Solo para EE.UU.)
Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas (una más
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga
descarga eléctrica o lesiones. eléctrica, este enchufe está diseñado para que solo se
1. No debe utilizarse como si fuera un juguete. Deberá pueda insertar de una manera en una toma polarizada.
prestar especial atención cuando la máquina de coser Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, pruebe
se utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos. a darle la vuelta. Si sigue sin encajar, póngase en contacto
2. Utilice esta máquina de coser solo para los fines descritos con un electricista cualificado para que le instale una toma
en este manual. Utilice solo los accesorios recomendados adecuada. No modifique el enchufe de ninguna manera.
por el fabricante indicados en este manual. 2. Observe siempre las agujas atentamente mientras está cosiendo. No
3. Nunca utilice esta máquina de coser si el cable o el toque la ruedecilla, las agujas, las cuchillas ni otras piezas móviles.
enchufe están dañados, si no funciona correctamente, 3. Desactive la máquina y desenchufe el cable en estas
si se ha caído o ha sufrido averías, o si se ha caído circunstancias:
al agua. Lleve la máquina de coser al distribuidor o - Cuando no utilice la máquina
centro de reparaciones autorizado más cercano para - Cuando deba sustituir o retirar la aguja u otras piezas
su examen, reparación y realización de los ajustes - Si se produce un corte de corriente mientras está
eléctricos o mecánicos necesarios. utilizando la máquina
4. Nunca utilice la máquina de coser si las aberturas de ventilación - Si está reparando o limpiando la máquina
están bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación de la - Si deja la máquina desatendida
máquina de coser y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela. 4. No deje ningún objeto encima del pedal.
5. Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las 5. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente
aberturas, ni inserte nada en las mismas. de la pared. No utilice alargadores.
6. No la utilice al aire libre. 6. Si ha caído agua encima de la máquina, desconéctela
7. No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles inmediatamente y póngase en contacto con su
(atomizadores), ni en sitios donde se esté administrando oxígeno. distribuidor local autorizado.
8. Para desconectar, coloque el interruptor principal en 7. No coloque muebles encima del cable.
la posición con el símbolo “O” que indica apagado y, a 8. No doble el cable, ni tire de él para desenchufarlo.
continuación, desconecte el enchufe de la toma de corriente. 9. No toque el cable con las manos húmedas.
9. No la desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, 10. Coloque la máquina cerca de la toma de corriente.
sujete el enchufe, no el cable. 11. No coloque la máquina sobre una superficie inestable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas en 12. No se ponga la funda.
movimiento. Debe tenerse un cuidado especial con el 13. Si observa cualquier sonido o circunstancia anómalos,
espacio que rodea a la aguja de la máquina de coser. consulte a su distribuidor local autorizado.
11. Utilice siempre la placa de la aguja correcta. Si utiliza una Para aumentar la vida útil de la máquina
placa que no sea la adecuada, la aguja podría romperse. 1. No guarde la máquina bajo la luz solar directa ni en
12. No utilice agujas dobladas. lugares excesivamente húmedos. No utilice ni guarde
13. No tire de la tela ni la empuje cuando esté cosiendo. la máquina cerca de un calefactor, plancha, lámpara
Podría doblar la aguja y romperla. halógena u otros objetos calientes.
14. Cuando vaya a hacer algún ajuste en la zona de la aguja, 2. Utilice solamente detergentes o jabones neutros para
como enhebrarla, cambiarla, cambiar el prensatelas, etc., limpiar la carcasa. Nunca utilice gasolina, disolvente ni
coloque la máquina de coser en la posición con el símbolo “O”. polvos desengrasantes, ya que pueden dañar la carcasa
15. Desenchufe siempre la máquina de coser de la toma y la máquina.
de corriente cuando vaya a quitar alguna tapa, lubricar, 3. No deje caer ni golpee la máquina.
o cuando vaya a realizar cualquier otro ajuste de 4. Consulte siempre este manual antes de sustituir o
mantenimiento indicado en el manual de instrucciones. ajustar el prensatelas, la aguja o cualquier otra parte,
16. Peligro de descarga eléctrica: para asegurarse de que las coloca correctamente.
- Esta máquina debe conectarse a una fuente de Para reparar o ajustar la máquina
alimentación de CA dentro del rango indicado en la
etiqueta de tensión nominal. No la conecte a una fuente Si la máquina se avería o necesita un ajuste, consulte en primer
de alimentación de CC ni a un inversor. Si no está seguro lugar la tabla de solución de problemas para inspeccionarla y
del tipo de fuente de alimentación del que dispone, ajustarla por su cuenta. Si el problema continúa, póngase en
póngase en contacto con un electricista cualificado. contacto con su distribuidor local autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido diseñada para uso doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños
incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin
experiencia o conocimientos técnicos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
PARA USUARIOS DE PAÍSES MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
que carezcan de la experiencia y los conocimientos siempre y cuando hayan

Español
recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro
y comprendan los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.

PRECAUCIÓN
Cuando deje esta máquina de coser desatendida, coloque el interruptor de alimentación principal y de luz
en la posición de apagado o desconecte el enchufe de la toma de corriente.

Cuando deba reparar la máquina de coser, o cuando retire las tapas, la máquina o el conjunto eléctrico
deben desconectarse de la alimentación retirando el enchufe de la toma de corriente.

SÓLO PARA LOS USUARIOS DEL REINO


UNIDO, IRLANDA, MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
- Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir, que
lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
- Vuelva a colocar siempre la tapa del fusible. No utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
- Si la toma de corriente disponible no es adecuada para el enchufe suministrado con este equipo, deberá
ponerse en contacto con un distribuidor Brother autorizado para obtener el cable correcto.

1
FELICIDADES POR ELEGIR ESTA MÁQUINA OVERLOCK
COMPACTA
Esta máquina es un producto fácil de usar y de alta calidad. Para disfrutar completamente de sus funciones,
le sugerimos que lea bien este manual.
Si necesita más información acerca de cómo utilizar la máquina, su distribuidor autorizado más cercano
estará encantado de atenderle.
¡Diviértase!

PRECAUCIÓN
Cuando enhebre o sustituya la aguja, coloque el interruptor de alimentación principal y de luz en la posición
de apagado o desconecte el enchufe de la toma de corriente.

Cuando no utilice la máquina, es recomendable desconectar el enchufe de alimentación eléctrica de la toma


de corriente para evitar posibles peligros.

Notas acerca del motor


- La velocidad máxima de funcionamiento de esta máquina de coser es de 1.000 puntadas por minuto, bastante
rápida si la comparamos con la velocidad habitual de estas máquinas, que oscilaría entre las 300 y las 800
puntadas por minuto.
- Los rodamientos del motor están fabricados con un material especial (una aleación impregnada de aceite
montada en un fieltro con un tratamiento térmico de aceite) que les permite aguantar muchas horas de
funcionamiento continuo.
- El funcionamiento continuo de la máquina de coser puede provocar una acumulación de calor en la zona del
motor, pero no lo suficiente como para alterar su rendimiento.
Es importante que los tejidos y los papeles no bloqueen las aberturas de ventilación de la parte posterior y
laterales de la máquina, para que el aire pueda circular por dichas aberturas.
- Cuando el motor está en marcha, pueden verse chispas a través de las aberturas de ventilación en el soporte
del motor, en el lado opuesto a la ruedecilla. Estas chispas las generan las escobillas de carbono y el colector,
y son parte del funcionamiento normal de las máquinas.

2
Contenido
Capítulo 1 : NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES............................................. 4
Máquina (Recubridora) (Product Code (Código de producto): 884-B30)............................4
Accesorios (Máquina recubridora).......................................................................................5
Máquina (Recubridora superior) (Product Code (Código de producto): 884-B31)..............6
Accesorios (Máquina recubridora superior).........................................................................7
Activar la máquina...............................................................................................................8
Dirección de giro de la ruedecilla.........................................................................................8
Abrir/cerrar la tapa delantera...............................................................................................8
Colocar/Retirar un prensatelas............................................................................................8
Costura de brazo libre (retirando el suplemento para la mesa)...........................................9
Palanca de ajuste de la tensión del hilo del Looper.............................................................9
Longitud de la puntada........................................................................................................10
Alimentación con diferencial................................................................................................10
Ajustar la presión del prensatelas........................................................................................11
Ajustar los discos de tensión...............................................................................................11
Aguja....................................................................................................................................12
Retirar/Colocar la aguja.......................................................................................................12

Español
Capítulo 2 : PREPARACIÓN ANTES DE ENHEBRAR.......................................................... 13
Árbol del hilo........................................................................................................................13
Utilizar el tope del carrete....................................................................................................13
Amortiguador de carrete......................................................................................................13
Utilizar el amortiguador de carrete.......................................................................................13
Utilizar la malla para hilo......................................................................................................14
Antes de enhebrar...............................................................................................................14
Capítulo 3 : ENHEBRAR (Máquina recubridora)................................................................... 15
Enhebrar el Looper..............................................................................................................15
Enhebrar las agujas.............................................................................................................16
Capítulo 4 : ENHEBRAR (Máquina recubridora superior)................................................... 17
Enhebrar el Looper..............................................................................................................17
Enhebrar las agujas.............................................................................................................18
Colocar/Retirar el separador de la cubierta y la guía de enhebrado de la cubierta.............19
Enhebrar el separador de la cubierta..................................................................................20
Capítulo 5 : TABLA COMPARATIVA DE LOS TIPOS DE PUNTADAS................................... 21
Capítulo 6 : COSER................................................................................................................. 24
Coser un tejido liso (por ejemplo, una costura de prueba)..................................................24
Retirar la tela de la máquina (Máquina recubridora)...........................................................24
Retirar la tela de la máquina (Máquina recubridora superior).............................................25
Coser una puntada de recubrimiento..................................................................................27
Coser prendas con forma de tubo (por ejemplo, puños).....................................................27
Estabilizar el principio y el final de la costura......................................................................28
Capítulo 7 : SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................. 29
Capítulo 8 : MANTENIMIENTO................................................................................................ 30
Limpieza..............................................................................................................................30
ESPECIFICACIONES............................................................................................................... 31

3
Capítulo 1
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Máquina (Recubridora) (Product Code (Código de producto): 884-B30)
1
9 0
A

2
B

E N

F
6 D
G
7 8

H
Interior de la tapa delantera
I
R
Q
J

P K

S L
O
M
&!

%!
T $!

H Soporte de la bobina
1 Árbol del hilo I Disco de ajuste del largo de las puntadas
2 Tornillo de ajuste de la presión del prensatelas J Disco de ajuste de velocidad de alimentación
3 Tapa de toma de hilo con diferencial
4 Cortador de hilo K Ruedecilla
5 Tapa de tejido L Interruptor de alimentación principal y de luz
6 Agujas M Zócalo del pedal
7 Suplemento para la mesa N Asa
8 Prensatelas O Aberturas de ventilación
9 Disco de tensión del hilo de la aguja izquierda
0 Disco de tensión del hilo de la aguja central Interior de la tapa delantera
A Disco de tensión del hilo de la aguja derecha P Palanca de ajuste de la tensión del hilo del Looper
B Disco de tensión del hilo del Looper Q Tirahilo del Looper
C Palanca del pie prensatela R Looper
D Tapa delantera S Palanca de liberación del Looper
E Guía de enhebrado t Compartimento de la tapa delantera
F Portabobinas Puede almacenar los accesorios incluidos en este
G Esterillas para carretes compartimento de la tapa delantera. <A>: Juego de
agujas, <B>: Pinzas, <C>: Llave hexagonal

4
Accesorios (Máquina recubridora)
„„ Accesorio incluido
1 9 N.º Nombre de la pieza Código de pieza
1 Funda XB3264001
2 Caja de accesorios XB3291001
3 Pinzas XB1618001
0 4 Malla para hilo (4) X75904000
5 Tope del carrete (4) X77260000
2
6 Cepillo limpiador X75906001
A 7 Llave hexagonal XB0393001
Juego de agujas
8 (130/705H) XB1216001
B #90: 3 unidades.
3

Español
9 Pie transparente XB3361001
0 Tornillo de sujeción (2) XB3292001
4
Amortiguador de
A XB1218001
carrete (4)
5 XC7359021 (zona de 120 V)
XB3112001 (zona de 230 V)
C XB3134001 (Reino Unido)
XB3200001 (Argentina)
6 XB3156001 (Corea)
B Pedal
XB3255001 (China)
XB3190001
7 D (Australia, Nueva Zelanda)
XF2826001 (Brasil 127 V)
8 XB3178001 (Brasil 220 V)
XB3301001 (NTSC)
C DVD de instrucciones
XB3305001 (PAL)
D Manual de instrucciones -

„„ Accesorios opcionales
Cuando utilice los siguientes accesorios, utilice el prensatelas incluido en los accesorios.
E Código de pieza
N.º Nombre del producto
Américas Europa Otros
SA221CV/
E Set de dobladillo SA221CV SA221CV
XB2970-101
SA222CV/
F Al bies SA222CV SA222CV
XB2971-101
F Guía de presillas de SA223CV/
G SA223CV SA223CV
cinturón XB2972-101
Equipo de costura para SA230CV/
G H SA230CV -
ribetear cintas XB3387-001
SA231CV/
I Plegador de doble función SA231CV SA231CV
XB3388-001
H

5
Máquina (Recubridora superior) (Product Code (Código de producto): 884-B31)
a
k l
m
n
b
o

d
e

H Q

q I
f
j
h i
g J

Interior de la tapa delantera K

U
T L

M
S

N
V

O
R
&!
P

%! W $!

1 Árbol del hilo J Esterillas para carretes


2 Tornillo de ajuste de la presión del prensatelas K Soporte de la bobina
3 Tapa de toma de hilo L Disco de ajuste del largo de las puntadas
4 Cortador de hilo M Disco de ajuste de velocidad de alimentación
5 Tapa de tejido con diferencial
6 Agujas N Ruedecilla
7 Suplemento para la mesa O Interruptor de alimentación principal y de luz
8 Prensatelas P Zócalo del pedal
9 Separador de la cubierta Q Asa
0 Guía de enhebrado de la cubierta R Aberturas de ventilación
A Disco de tensión del hilo de la aguja izquierda
B Disco de tensión del hilo de la aguja central Interior de la tapa delantera
C Disco de tensión del hilo de la aguja derecha S Palanca de ajuste de la tensión del hilo del Looper
D Disco de tensión del hilo de la cubierta t Tirahilo del Looper
E Disco de tensión del hilo del Looper U Looper
F Palanca del pie prensatela V Palanca de liberación del Looper
G Tapa delantera W Compartimento de la tapa delantera
H Guía de enhebrado Puede almacenar los accesorios incluidos en este
I Portabobinas compartimento de la tapa delantera. <A>: Juego
de agujas, <B>: Pinzas, <C>: Llave hexagonal
6
Accesorios (Máquina recubridora superior)
„„ Accesorio incluido
1 9 N.º Nombre de la pieza Código de pieza
1 Funda XB3264001
2 Caja de accesorios XB3291001
3 Pinzas XB1618001
0
4 Malla para hilo (5) X75904000
5 Tope del carrete (5) X77260000
2
6 Cepillo limpiador X75906001
A 7 Llave hexagonal XB0393001
Juego de agujas
8 (130/705H) XB1216001
#90: 3 unidades.
3

Español
B 9 Pie transparente XB3361001
0 Separador de la cubierta XB3090001
4
Guía de enhebrado de
A XB3105001
C la cubierta
5 B Tornillo de sujeción (2) XB3292001
D C Amortiguador de carrete (5) XB1218001
XC7359021 (zona de 120 V)
6 XB3112001 (zona de 230 V)
XB3134001 (Reino Unido)
XB3200001 (Argentina)
7 XB3156001 (Corea)
D Pedal
XB3255001 (China)
E XB3190001
8
(Australia, Nueva Zelanda)
XF2826001 (Brasil 127 V)
XB3178001 (Brasil 220 V)
F
XB3301001 (NTSC)
E DVD de instrucciones
XB3305001 (PAL)
F Manual de instrucciones -

„„ Accesorios opcionales
Cuando utilice los siguientes accesorios, utilice el prensatelas incluido en los accesorios.
G Código de pieza
N.º Nombre del producto
Américas Europa Otros
SA221CV/
G Set de dobladillo * SA221CV SA221CV
XB2970-101
SA222CV/
H Al bies SA222CV SA222CV
XB2971-101
H Guía de presillas de SA223CV/
I SA223CV SA223CV
cinturón XB2972-101
I Equipo de costura para SA230CV/
J SA230CV -
ribetear cintas XB3387-001
SA231CV/
K Plegador de doble función SA231CV SA231CV
J XB3388-001
* Puede utilizarse solamente con una máquina recubridora, no con una
máquina recubridora superior.

7
Activar la máquina Abrir/Cerrar la tapa delantera
Es necesario abrir la tapa delantera para enhebrar la
„„ Activar la máquina máquina. Deslícela hacia la derecha 1, y luego ábrala 2.
1. Introduzca el enchufe de tres clavijas en Después de cerrarla, deslícela hacia la izquierda.
el zócalo de la parte inferior derecha de la

PRECAUCIÓN
máquina. Inserte el conector de alimentación
en una toma de corriente.
2. Coloque el interruptor de alimentación principal
y de luz <A> en la posición “I” (en la posición “O” Para su seguridad, compruebe que la tapa
para desactivar). delantera esté cerrada cuando utilice la máquina.

Desactive siempre la máquina antes de abrir la


$!
tapa delantera.

„„ Funcionamiento
Si el pedal se pisa ligeramente, la máquina
funciona a baja velocidad. A medida que se va
pisando el pedal, la máquina aumenta su velocidad.
Si deja de pisar el pedal, la máquina se detiene.
Colocar/Retirar un prensatelas
1. Desactive el interruptor de alimentación principal
y de luz o desconecte el enchufe de alimentación.
2. Levante la palanca del pie prensatela 1.
3. Gire la ruedecilla 2 de forma que su línea
quede alineada con la línea de la máquina.
(Véase el CAPÍTULO 1 “Dirección de giro de la
ruedecilla”.)
4. Pulse el botón del soporte del pie prensatela 3
NOTA (Solo para EE. UU.):
para liberar el pie prensatela estándar.
Pedal: Modelo KD-1902
Este pedal puede utilizarse en la máquina con el 5. Levante un poco más el prensatelas presionando la
código de producto 884-B30 y 884-B31. palanca del pie prensatela hacia arriba. A continuación,
* Este código de producto se indica en la placa de retire el prensatelas y guárdelo en un lugar seguro.
características de la máquina. 6. Vuelva a levantar un poco más el prensatelas
presionando la palanca del pie prensatela hacia
Dirección de giro de la arriba. Coloque el pie prensatela justo debajo
de su soporte <A> de forma que la ranura de la
ruedecilla parte inferior del soporte <B> quede alineada
La ruedecilla <A> gira hacia la izquierda (dirección con la barra de la parte superior del pie <C>, y
de la flecha). Es la misma dirección que una luego baje la palanca del pie prensatela para
máquina de coser doméstica corriente. colocar el pie 4.
Mueva las agujas a sus posiciones más elevadas
girando la ruedecilla de forma que su marca <B>
quede alineada con la línea de la máquina.

$! d
%! <A>

a a <B>
c b
b d

<C>

8
Costura de brazo libre Palanca de ajuste de la
(retirando el suplemento para tensión del hilo del Looper
la mesa) Con la palanca de ajuste de la tensión del hilo
La costura de brazo libre permite coser telas con del Looper, pueden realizarse ajustes precisos
forma de tubo más fácilmente. en la tensión del hilo del Looper. Cuando cosa
una tela elástica o con una pequeña longitud de
1. Retire el suplemento para la mesa. la puntada, levante la palanca para aumentar la
tensión del hilo del Looper. Cuando cosa una tela
no elástica o con una gran longitud de la puntada,
1 baje la palanca para reducir la tensión del hilo del
Looper.

Español
1

1 Suplemento para la mesa


NOTA:
2 $!
Procure no extraviar el suplemento para la
mesa. 1 Levante la palanca para aumentar la tensión del hilo del
Looper.
2. Coloque la tela y comience a coser. 2 Baje la palanca para reducir la tensión del hilo del Looper.
(Véase el CAPÍTULO 5.) <A> Palanca de ajuste de la tensión del hilo del Looper

„„ Tela no elástica, como la sarga


Reduzca la tensión del hilo del Looper.

Posición de la palanca: Centro Posición de la palanca: Abajo

„„ Tela elástica, como las de punto liso


Aumente la tensión del hilo del Looper.

Posición de la palanca: Centro Posición de la palanca: Arriba

9
Longitud de la puntada El ajuste normal es 1,0 en el disco de ajuste de
alimentación con diferencial.
El ajuste normal de longitud de la puntada es de 3 mm.
Para ajustar la alimentación con diferencial, gire el
Para cambiar dicha longitud, gire el disco de ajuste del
disco en la parte inferior derecha de la máquina.
largo de las puntadas en el lado derecho de la máquina.

<A>
a

a
<A>
b

1 Inferior a 1,0
1 Reduce la longitud de la puntada a un mínimo de 2 mm 2 Superior a 1,0
(5/64 de pulgada). <A> Marca de selección
2 Aumenta la puntada a un máximo de 4 mm (5/32 de pulgada).
<A> Marca de selección
Un ejemplo
Alimentación con diferencial Si se cose material elástico sin utilizar la
alimentación con diferencial, el tejido quedará
Existen dos juegos de dientes de arrastre debajo del ondulado.
prensatelas para mover la tela a través de la máquina.
La alimentación con diferencial controla el movimiento
de los dientes de arrastre delanteros y posteriores.
Si se ajusta a 1, los dientes de arrastre se mueven a
la misma velocidad (velocidad 1). Si la velocidad de
alimentación con diferencial se ajusta a un valor inferior
a 1, los dientes de arrastre delanteros se mueven
menos que los posteriores, estirando la tela a medida
que se cose. Esto resulta eficaz en telas ligeras que
pueden arrugarse. Si la velocidad de alimentación
con diferencial se ajusta a un valor superior a 1, los
dientes de arrastre delanteros se mueven más que los
Para conseguir un acabado liso, ajuste la
posteriores, plegando la tela a medida que se cose.
velocidad de alimentación entre 1,0 y 2,0.
Esta función ayuda a eliminar las ondulaciones al
(La velocidad de alimentación necesaria depende
coser telas elásticas.
de la elasticidad del material.)
„„ Ajuste de la alimentación con diferencial Cuanto más elástico sea el material, más cercano
a 2,0 debería ser el ajuste de velocidad de
Velocidad de Alimentación Alimentación Efecto Aplicación
alimentación con diferencial. Realice una prueba
alimentación principal con de costura con un retal de la tela para encontrar el
(posterior) diferencial ajuste correcto.
(frontal)

PRECAUCIÓN
El material Evita
se tensa. que los
Inferior a
materiales
1,0
finos se
frunzan Cuando cosa un material no elástico y grueso,
Sin Costura como tela vaquera, no utilice la alimentación con
alimentación normal diferencial porque puede dañar el tejido.
1,0
con
diferencial.

El material Evita que los


se pliega o materiales
Superior
se junta. elásticos se
a 1,0
estiren o se
plieguen

10
Ajustar la presión del „„ Máquina recubridora superior
prensatelas 1 2 3 4 5
Gire el tornillo de ajuste de la presión situado a
la izquierda de la parte superior de la máquina.
    
Consulte el valor del tornillo para definir el ajuste. 4 4 4 4 4
El ajuste normal es “2”.

a b
1 El disco de tensión de color amarillo es para el hilo de la
<A> aguja izquierda.
2 El disco de tensión de color verde es para el hilo de la aguja
1 Menos presión
central.
2 Más presión
<A> Marca de selección 3 El disco de tensión de color rosa es para el hilo de la aguja
derecha.
4 El disco de tensión de color púrpura es para el hilo de la
Ajustar los discos de tensión

Español
cubierta.
5 El disco de tensión de color azul es para el hilo del Looper.
Existe un disco de tensión del hilo para cada
hilo de la aguja, el hilo del Looper y el hilo de la „„ Control de la tensión
cubierta. La tensión del hilo correcta puede variar La posición “4” es adecuada para la mayoría de
según el tipo y el grosor de la tela y el tipo de hilo los casos. (Estándar: SPAN #60)
utilizado. Puede que sea necesario cambiar los
ajustes de tensión del hilo para realizar cualquier Si la calidad de la puntada es insuficiente,
cambio en los materiales de costura. seleccione un ajuste de tensión diferente.

„„ Máquina recubridora 
1
 3
1 2 3 4 2


$!
   
4 4 4 4
1 Para una tensión pronunciada: De 4 a 6
2 Para una tensión ligera: De 4 a 2
3 Para una tensión media: De 5 a 3
<A> Marca de selección de la tensión

1 El disco de tensión de color amarillo es para el hilo de la


aguja izquierda.
PRECAUCIÓN
2 El disco de tensión de color verde es para el hilo de la aguja
central. Compruebe que el hilo esté correctamente
3 El disco de tensión de color rosa es para el hilo de la aguja colocado en los discos de tensión.
derecha.
4 El disco de tensión de color azul es para el hilo del Looper.

11
Aguja Para retirar:
1. Desactive el interruptor de alimentación
Esta máquina utiliza una aguja para máquinas de principal y de luz.
coser domésticas estándar. 2. Gire la ruedecilla de forma que su línea quede
La aguja recomendada es 130/705H (#90). alineada con la línea de la máquina. (Véase
el CAPÍTULO 1 “Dirección de giro de la
„„ Descripción de la aguja ruedecilla”.)
2 3. Afloje el tornillo del juego de agujas
1
correspondiente girándolo con la llave
3 hexagonal incluida hacia la posición 2 en la
figura, y luego retire la aguja.
Para colocar:
1 Parte posterior (cara plana)
2 Parte frontal
1. Desactive el interruptor de alimentación
3 Canal principal y de luz.
2. Gire la ruedecilla de forma que su línea quede
„„ Cómo comprobar la aguja
alineada con la línea de la máquina.
3. Sujete la aguja con su cara plana alejada de
usted e insértela al máximo hacia arriba.
5
4. Apriete firmemente el tornillo del juego de
agujas girándolo con la llave hexagonal incluida
4 hacia la posición 1 en la ilustración.
4 Superficie plana
5 Coloque la aguja sobre su cara plana y compruebe si el
NOTA:
espacio es uniforme. Inserte siempre las agujas el máximo posible.

NOTA:
Los daños en la tela pueden reducirse utilizando
el modelo de punta redondeada 130/705H SUK
(#90).

Retirar/Colocar la aguja
<A> Retirar/colocar la aguja izquierda
<B> Retirar/colocar la aguja central
<C> Retirar/colocar la aguja derecha PRECAUCIÓN
$! %!
Desactive siempre la máquina antes de retirar/
  colocar la aguja.
 
No deje caer la aguja ni el tornillo del juego de
agujas en la máquina, ya que podría resultar
dañada.

&!

1 Apretar
2 Aflojar

12
Capítulo 2
PREPARACIÓN ANTES DE ENHEBRAR
Árbol del hilo
Levante al máximo el árbol telescópico del hilo.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los soportes del hilo quedan Antes de utilizar un carrete de hilo, retire siempre
alineados sobre los portabobinas de la forma las esterillas para carretes.
mostrada a continuación.
Máquina recubridora

3
Antes de utilizar hilo de hilvanar de nailon, instale
siempre las esterillas para carretes.
2
Si el tope del carrete no está totalmente presionado,
el hilo podría engancharse en el portabobinas o la
Máquina recubridora superior aguja podría doblarse o romperse.

Español
1 Amortiguador de carrete
Si utiliza carretes de hilo o hilo de hilvanar que se
3
desliza fácilmente fuera del carrete, coloque este
tapete debajo del carrete.
2
Así evitará que el hilo se enrede en el portabobinas.

1 Soporte del hilo en el árbol del hilo


2 Portabobinas
3 Posición correcta Utilizar el amortiguador de
Utilizar el tope del carrete carrete
1. Retire las esterillas para carretes, y luego coloque
Cuando se utilizan carretes de hilo para coser,
el amortiguador de carrete en el portabobinas.
el tope del carrete debe utilizarse de la forma
mostrada a continuación. Compruebe que la 2. Coloque el carrete de hilo (con la muesca del
muesca del carrete se encuentre en la parte carrete en la parte inferior) en el portabobinas
inferior. y, a continuación, coloque el tope del carrete en
la parte superior y presiónelo totalmente.

1 2

3
1 Tope del carrete
4

1 Esterillas para carretes


2 Tope del carrete
3 Soporte de la bobina
4 Amortiguador de carrete

PRECAUCIÓN
Si el tope del carrete no está totalmente presionado
contra el carrete de hilo, el hilo podría engancharse en
el portabobinas o la aguja podría doblarse o romperse.

13
Utilizar la malla para hilo
Si cose con hilo de hilvanar de nailon, es
recomendable cubrir el carrete con la malla
incluida para evitar que el hilo se deslice fuera del
carrete.
Adapte la malla a la forma del carrete.

Antes de enhebrar
1. Desactive el interruptor de alimentación
principal y de luz para más seguridad.

2. Levante el prensatelas con la palanca del pie


prensatela.

3. Gire la ruedecilla de forma que su línea <A>


quede alineada con la línea <B> de la máquina.
(Véase el CAPÍTULO 1 “Dirección de giro de la
ruedecilla”.)

$!
%!

14
Capítulo 3
ENHEBRAR (Máquina recubridora)
PRECAUCIÓN
1. Abra la tapa delantera deslizándola hacia la
derecha y guiando la parte superior hacia
usted.
Antes de enhebrar, apague la máquina para más 2. Tire del hilo del carrete y páselo directamente
seguridad. a través del soporte del hilo 1 y del soporte
del hilo 2 en el árbol del hilo, de atrás hacia
adelante.
Enhebrar el Looper 3. Pase el hilo del Looper 3 de la forma mostrada
Pase el hilo en la secuencia indicada en la en la imagen.
imagen, siguiendo la línea azul y los números 4. Pase el hilo por el disco de tensión 4 en el
mostrados junto a cada punto de enhebrado. canal situado junto al disco de tensión marcado
con un símbolo  de color azul.
5. Guíe el hilo por el canal y a través de los
2 puntos de enhebrado 5-9, siguiendo el orden
numérico mostrado en la imagen.

Español
1 6. Después de pasar el hilo hacia 9, presione
la palanca de liberación del Looper 0 para
moverlo hacia la derecha A, y luego pase el
hilo a través de B-C.
7. Pase unos 10 cm (4 pulgadas) de hilo a través
3 del ojo del Looper.
8. Coloque el Looper D en su posición original
3 presionándolo.
9. Cierre la tapa delantera.


 NOTA:
Si utiliza un hilo grueso, como por ejemplo un hilo
4 decorativo, como hilo del Looper, pase el hilo de la
forma mostrada en la imagen.

No pase el hilo a través de A.

C
A B
6
9
D 5
7
8
:

15
Enhebrar las agujas Enhebrar la aguja izquierda
Pase el hilo en la secuencia indicada en la
imagen, siguiendo los números de color amarillo
„„ Hilos de la aguja utilizados por los
y las marcas  mostradas junto a los puntos de
diversos tipos de puntadas
enhebrado. (1-9)
La puntada triple de recubrimiento (con tres
agujas y cuatro hilos) utiliza el hilo de la aguja Enhebrar la aguja central
izquierda, el hilo de la aguja central y el hilo de la Pase el hilo en la secuencia indicada en la
aguja derecha. imagen, siguiendo los números de color verde y
La puntada ancha de recubrimiento, con dos las marcas  mostradas junto a los puntos de
agujas y tres hilos (Ancha) (6 mm enhebrado. (1-9)
(15/64 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja
Enhebrar la aguja derecha
izquierda y el hilo de la aguja derecha.
Pase el hilo en la secuencia indicada en la imagen,
La puntada estrecha de recubrimiento, con dos siguiendo los números de color rosa y las marcas
agujas y tres hilos (Estrecha) (3 mm  mostradas junto a los puntos de enhebrado. (1-
(1/8 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja central 9)
y el hilo de la aguja derecha.
El punto de cadeneta utiliza el hilo de la aguja
central y el hilo del Looper. PRECAUCIÓN
Cuando enhebre las agujas, hágalo siempre en el
2   siguiente orden: aguja izquierda, aguja central y
aguja derecha.
1  
1. Tire del hilo del carrete y páselo directamente a
través del soporte del hilo 111 y del soporte
del hilo 222 en el árbol del hilo, de atrás
hacia adelante.
2. Pase cada hilo a través de 333, tal como se
3 muestra en la imagen.
3. Pase el hilo por el disco de tensión 444 en el
canal situado junto al disco de tensión.


 4. Guíe el hilo por el canal y a través de los


puntos de enhebrado 555-888 situados
4 junto a las marcas de color, siguiendo el orden
numérico mostrado en la imagen.
5. Pase el hilo a través del ojo de la aguja, de
adelante hacia atrás.
A 3  
4  
6
DB C

7  5  

8 8

E
9
A Hacia la aguja izquierda
B Hacia la aguja central
C Hacia la aguja derecha
D Placa de bifurcación
E Pase unos 6 cm (unas 2-1/2 pulgadas) de hilo a través del
ojo de la aguja.
999 De adelante hacia atrás

16
Capítulo 4
ENHEBRAR (Máquina recubridora superior)
PRECAUCIÓN
1. Abra la tapa delantera deslizándola hacia la
derecha y guiando la parte superior hacia
usted.
Antes de enhebrar, apague la máquina para más 2. Tire del hilo del carrete y páselo directamente
seguridad. a través del soporte del hilo 1 y del soporte
del hilo 2 en el árbol del hilo, de atrás hacia
adelante.
Enhebrar el Looper 3. Pase el hilo del Looper 3 de la forma mostrada
Pase el hilo en la secuencia indicada en la en la imagen.
imagen, siguiendo la línea azul y los números 4. Pase el hilo por el disco de tensión 4 en el
mostrados junto a cada punto de enhebrado. canal situado junto al disco de tensión marcado
con un símbolo  de color azul.
5. Guíe el hilo por el canal y a través de los
2 puntos de enhebrado 5-9, siguiendo el orden
numérico mostrado en la imagen.

Español
1 6. Después de pasar el hilo hacia 9, presione
la palanca de liberación del Looper 0 para
moverlo hacia la derecha A, y luego pase el
hilo a través de B-C.
7. Pase unos 10 cm (4 pulgadas) de hilo a través
3 del ojo del Looper.
8. Coloque el Looper D en su posición original
3 presionándolo.
9. Cierre la tapa delantera.


 NOTA:
Si utiliza un hilo grueso, como por ejemplo un hilo
4 decorativo, como hilo del Looper, pase el hilo de la
forma mostrada en la imagen.

A
3
4

No pase el hilo a través de A.

C
B
A 6
9
D 5
7
8
:

17
Enhebrar las agujas Enhebrar la aguja izquierda
Pase el hilo en la secuencia indicada en la
imagen, siguiendo los números de color amarillo
„„ Hilos de la aguja utilizados por los
y las marcas  mostradas junto a los puntos de
diversos tipos de puntadas
enhebrado. (1-9)
La puntada triple de recubrimiento (con tres
agujas y cuatro hilos) utiliza el hilo de la aguja Enhebrar la aguja central
izquierda, el hilo de la aguja central y el hilo de la Pase el hilo en la secuencia indicada en la
aguja derecha. imagen, siguiendo los números de color verde y
La puntada ancha de recubrimiento, con dos las marcas  mostradas junto a los puntos de
agujas y tres hilos (Ancha) (6 mm enhebrado. (1-9)
(15/64 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja
Enhebrar la aguja derecha
izquierda y el hilo de la aguja derecha.
Pase el hilo en la secuencia indicada en la imagen,
La puntada estrecha de recubrimiento, con dos siguiendo los números de color rosa y las marcas
agujas y tres hilos (Estrecha) (3 mm  mostradas junto a los puntos de enhebrado. (1-
(1/8 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja central 9)
y el hilo de la aguja derecha.
El punto de cadeneta utiliza el hilo de la aguja
central. PRECAUCIÓN
Cuando enhebre las agujas, hágalo siempre en el
2   siguiente orden: aguja izquierda, aguja central y
aguja derecha.
1  
1. Tire del hilo del carrete y páselo directamente a
través del soporte del hilo 111 y del soporte
del hilo 222 en el árbol del hilo, de atrás
hacia adelante.
2. Pase cada hilo a través de 333, tal como se
3 muestra en la imagen.
3. Pase el hilo por el disco de tensión 444 en el
canal situado junto al disco de tensión.


 4. Guíe el hilo por el canal y a través de los


puntos de enhebrado 555-888 situados
4 junto a las marcas de color, siguiendo el orden
numérico mostrado en la imagen.
5. Pase el hilo a través del ojo de la aguja, de
adelante hacia atrás.
A 3  
4  
6
DB C

7  5  

8 8

E
9
A Hacia la aguja izquierda
B Hacia la aguja central
C Hacia la aguja derecha
D Placa de bifurcación
E Pase unos 6 cm (unas 2-1/2 pulgadas) de hilo a través del
ojo de la aguja.
999 De adelante hacia atrás

18
Colocar/Retirar el separador „„ Retirar el separador de la cubierta y la
guía de enhebrado de la cubierta
de la cubierta y la guía de
1. Gire la ruedecilla de forma que su línea quede
enhebrado de la cubierta alineada con la línea de la máquina.

„„ Colocar el separador de la cubierta y la


guía de enhebrado de la cubierta
%!
1. Gire la ruedecilla de forma que su línea <A>
quede alineada con la línea <B> de la máquina.

$!

%! 2. Presione la palanca de la montura de la guía


de enhebrado de la cubierta y luego retire dicha
guía.

$!

Español
2. Apriete la empuñadura del separador de la
cubierta para separar las puntas, y luego,
desde el lado derecho, sujete la montura de
dicho separador al eje de transmisión de la
1
cubierta.
2
1

3 1 Palanca
2 Guía de enhebrado de la cubierta
2 3. Apriete la empuñadura del separador de la
cubierta para separar las puntas, y luego retire
la montura de dicho separador del eje de
transmisión de la cubierta.

1 Empuñadura del separador de la cubierta


2 Montura del separador de la cubierta
3 Eje de transmisión de la cubierta
5
3. Inserte la guía de enhebrado de la cubierta en
la ranura de la montura de dicha guía. 4 3

3 Empuñadura del separador de la cubierta


4 4 Montura del separador de la cubierta
5 Eje de transmisión de la cubierta

4 Guía de enhebrado de la cubierta


5 Ranura

19
Enhebrar el separador de la 1. Tire del hilo del carrete y páselo directamente a
través del soporte del hilo 1 y del soporte del hilo 2
cubierta en el árbol del hilo, de atrás hacia adelante.
2. Pase cada hilo a través de 3, tal como se
NOTA: muestra en la imagen.
Enhebre el hilo de la cubierta después de coser
3. Pase el hilo por el disco de tensión 4 en el
primero una puntada de recubrimiento.
canal situado junto al disco de tensión marcado
„„ Hilos de la aguja utilizados por los con un símbolo  de color púrpura.
diversos tipos de puntadas 4. Guíe el hilo por el canal y a través de los
puntos de enhebrado 5-9 situados junto a las
La puntada triple de recubrimiento superior (tres agujas,
marcas de color, siguiendo el orden numérico
cinco hilos) utiliza el hilo de la aguja izquierda, el hilo de
mostrado en la imagen.
la aguja central y el hilo de la aguja derecha.
5. Gire la ruedecilla hacia la izquierda para mover
La puntada ancha de recubrimiento superior, con el punto del separador de la cubierta totalmente
dos agujas y cuatro hilos (Ancha) (6 mm hacia la izquierda.
(15/64 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja
6. Enhebre el punto del separador de la cubierta
izquierda y el hilo de la aguja derecha.
de la forma mostrada en la imagen 0.
La puntada estrecha de recubrimiento superior, con dos
agujas y cuatro hilos (Estrecha) (3 mm
(1/8 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja central y el
hilo de la aguja derecha.

Pase el hilo en la secuencia indicada en la


imagen, siguiendo el color púrpura y los números
mostrados junto a cada punto de enhebrado.

7. Pase el hilo de la cubierta por debajo del


2 prensatelas, de izquierda a derecha de la forma
mostrada en la imagen A, y luego baje el
1 prensatelas.

3
3


8. Gire la ruedecilla hacia la izquierda 2 o 3 veces para


4
comprobar que el hilo de la cubierta forma puntadas.
Después de comprobar la costura, utilice unas tijeras
para cortar el hilo sobrante, por ejemplo si el hilo de
la cubierta es demasiado largo o se ha enredado.
3 NOTA:
Si utiliza un hilo grueso, como por ejemplo un hilo
4
 decorativo, como hilo de la cubierta, pase el hilo
de la forma mostrada en la imagen.
6 5

7
8

0 9

A No pase el hilo a través de A.

20
Capítulo 5
TABLA COMPARATIVA DE LOS TIPOS DE
PUNTADAS
Disco de tensión del hilo Modelo
Tipo de Número Número Puntada de
Aguja Aguja Aguja Hilo de la Hilo del Puntada Puntada de
puntada de agujas de hilos recubrimiento
izquierda central derecha cubierta* Looper recubrimiento
superior
Puntada
triple de 3 4 2-5 2-5 2-5 2-5  
recubrimiento
Puntada de
recubrimiento 2 3 3-5 - 3-5 2-5  
(Ancha)
Puntada de
recubrimiento 2 3 - 3-5 3-5 2-5  
(Estrecha)

Punto de
1 2 - 2-5 - 2-5  
cadeneta

Español
Puntada
triple de
3 5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5 
recubrimiento
superior
Puntada de
recubrimiento
2 4 3-5 - 3-5 3-5 3-5 
superior
(Ancha)
Puntada de
recubrimiento
2 4 - 3-5 3-5 3-5 3-5 
superior
(Estrecha)
* Solo para la máquina recubridora superior.
NOTA:
Los anteriores ajustes del disco de tensión del hilo se basan en una longitud de puntada de 3 y una
velocidad de alimentación con diferencial de 1,0. Dado que los ajustes pueden variar en función de los tipos
de tela e hilo utilizados, compruebe siempre la tensión del hilo.
„„ Puntada triple de recubrimiento
Tensión equilibrada
El hilo de la aguja cose una costura recta en la
superficie de la tela, y el hilo del Looper forma bucles
en la parte posterior.
Dirección de la costura

El hilo de la aguja está demasiado flojo.


Coloque el disco de tensión del hilo de la aguja en un
número superior para aumentar la tensión, o coloque
el disco de tensión del hilo del Looper en un número
inferior para disminuir la tensión.

El hilo de la aguja está demasiado tenso.


Coloque el disco de tensión del hilo de la aguja en un
número inferior para disminuir la tensión, o coloque
el disco de tensión del hilo del Looper en un número
superior para aumentar la tensión.

21
„„ Puntada de recubrimiento (ancha/estrecha)
Tensión equilibrada
El hilo de la aguja cose una costura recta en la
superficie de la tela, y el hilo del Looper forma bucles
en la parte posterior.
Dirección de la costura

El hilo de la aguja está demasiado flojo.


Coloque el disco de tensión del hilo de la aguja en un
número superior para aumentar la tensión, o coloque
el disco de tensión del hilo del Looper en un número
inferior para disminuir la tensión.

El hilo de la aguja está demasiado tenso.


Coloque el disco de tensión del hilo de la aguja en un
número inferior para disminuir la tensión, o coloque
el disco de tensión del hilo del Looper en un número
superior para aumentar la tensión.

„„ Punto de cadeneta
Tensión equilibrada
El hilo de la aguja cose una costura recta en la
superficie de la tela, y el hilo del Looper forma bucles
en la parte posterior.
Dirección de la costura

El hilo de la aguja está demasiado flojo.


Coloque el disco de tensión del hilo de la aguja en un
número superior para aumentar la tensión, o coloque
el disco de tensión del hilo del Looper en un número
inferior para disminuir la tensión.

El hilo de la aguja está demasiado tenso.


Coloque el disco de tensión del hilo de la aguja en un
número inferior para disminuir la tensión, o coloque
el disco de tensión del hilo del Looper en un número
superior para aumentar la tensión.

22
„„ Puntada triple de recubrimiento superior
Tensión equilibrada
El hilo de la cubierta cose una costura recta en la
superficie de la tela, y el hilo del Looper forma bucles
en la parte posterior.
Dirección de la costura

El hilo de la cubierta está demasiado


flojo.
Coloque el disco de tensión del hilo de la cubierta
en un número superior para aumentar la tensión, o
coloque el disco de tensión del hilo de la aguja en un
número inferior para disminuir la tensión.

El hilo de la cubierta está demasiado

Español
tenso.
Coloque el disco de tensión del hilo de la cubierta
en un número inferior para disminuir la tensión, o
coloque el disco de tensión del hilo de la aguja en un
número superior para aumentar la tensión.

„„ Puntada de recubrimiento superior (ancha/estrecha)


Tensión equilibrada
El hilo de la cubierta cose una costura recta en la
superficie de la tela, y el hilo del Looper forma bucles
en la parte posterior.
Dirección de la costura

El hilo de la cubierta está demasiado


flojo.
Coloque el disco de tensión del hilo de la cubierta
en un número superior para aumentar la tensión, o
coloque el disco de tensión del hilo de la aguja en un
número inferior para disminuir la tensión.

El hilo de la cubierta está demasiado


tenso.
Coloque el disco de tensión del hilo de la cubierta
en un número inferior para disminuir la tensión, o
coloque el disco de tensión del hilo de la aguja en un
número superior para aumentar la tensión.

23
Capítulo 6
COSER
PRECAUCIÓN
NOTA:
Cuando cosa telas elásticas, ajuste la
alimentación con diferencial y compruebe que
Cuando la máquina esté en funcionamiento, se consigue el acabado deseado.
preste especial atención a la posición de la aguja.
Además, deberá mantener las manos alejadas de Retirar la tela de la máquina
todas las piezas en movimiento, como la aguja y
la ruedecilla, ya que podría sufrir lesiones.
(Máquina recubridora)
1. Gire manualmente la ruedecilla hacia usted
Coser un tejido liso hasta que la aguja se encuentre en su posición
más elevada.
(por ejemplo, una costura de prueba)
1. Levante el prensatelas y coloque la tela en la
posición de entrada de la aguja.

2. Levante el prensatelas.

2. Baje el prensatelas, gire manualmente la


ruedecilla hacia usted unas cuantas veces y luego
pise ligeramente el pedal para empezar a coser. 3. Tire lentamente de la tela en la dirección de la
flecha.
NOTA:
Tire siempre de la tela hacia la parte posterior.

NOTA:
Cuando empiece a coser después de enhebrar
o de cambiar los colores del hilo, éste se
encontrará encima del prensatelas. Para coser
sin problemas, coloque una tela debajo del 4. Corte los hilos de la aguja que salen de la
prensatelas. Gire manualmente la ruedecilla superficie de la tela.
hacia usted unas cuantas veces. El hilo se
insertará en la tela. Corte los hilos de la forma
mostrada para seguir cosiendo.

24
5. Tire lentamente de la tela en la dirección de la
flecha de forma que los extremos de los hilos
Retirar la tela de la máquina
de la aguja queden estirados hacia la parte (Máquina recubridora
posterior de la tela. superior)
1. Gire manualmente la ruedecilla hacia usted
hasta que la aguja se encuentre en su posición
más elevada.

2. Levante el prensatelas.

Español
6. Corte el hilo del Looper.

3. Tire lentamente de la tela en la dirección de la


flecha.
NOTA:
Tire siempre de la tela hacia la parte posterior.

NOTA:
Recomendamos que utilice unas tijeras para
cortar el hilo del Looper. También puede utilizar
unas tijeras para cortar los hilos de la máquina.

7. Tire de todos los hilos en la parte posterior de


4. Corte los hilos de la aguja que salen de la
la tela.
superficie de la tela.
Ate todos los hilos y córtelos.

25
5. Tire lentamente de la tela en la dirección de la 7. Utilice un objeto puntiagudo, como por ejemplo
flecha de forma que los extremos de los hilos una aguja, para insertar el hilo de la cubierta
de la aguja queden estirados hacia la parte desde la superficie de la tela, y luego tire del
posterior de la tela. hilo en la parte posterior de la tela.

6. Corte el hilo de la cubierta y el hilo del Looper


a unas longitudes que puedan anudarse.

8. Tire de todos los hilos en la parte posterior de


la tela.
Ate todos los hilos y córtelos.

NOTA:
Recomendamos que utilice unas tijeras para
cortar el hilo del Looper. También puede utilizar
unas tijeras para cortar los hilos de la máquina.

NOTA:
Puede coser hasta el borde de un tejido y
también coser dicho borde para crear una
cadena de hilo. Corte el hilo cuando haya
cosido cualquier longitud de la cadena.

26
Coser una puntada de Coser prendas con forma de
recubrimiento tubo (por ejemplo, puños)
1. Decida la cantidad de tela que se plegará.
„„ Sin costura de brazo libre
2. Pliegue la cantidad de tela deseada y luego
plánchela para fijar su posición. 1. Levante el prensatelas, inserte la tela de
la forma mostrada en la imagen, baje el
3. Utilice una regla para medir y luego marque con
prensatelas y empiece a coser.
tiza la parte de la tela donde deberá coserse,
en el borde de la tela plegada.
4. Coloque la parte inferior del prensatelas sobre
la parte superior de la tela y compruebe que la
marca dibujada queda justo a la derecha de la
aguja izquierda.
5. Cosa exactamente en la marca.
6. Una vez finalizada la costura, consulte “Retirar

Español
la tela de la máquina (Máquina recubridora)”
en la página 24 si desea más información
acerca del cuidado de los hilos.
2. Finalice la costura solapando unos 4 cm
2
(1-1/2 de pulgada) al principio y al final de la
3 puntada.
4

NOTA:
Cuando cosa prendas con forma de tubo,
solapar el principio y el final de la costura unos
1 Tela (superficie) 4 cm (1-1/2 de pulgada) impedirá que ésta se
2 Marca dibujada con la tiza
3 Aguja izquierda (justo al lado izquierdo de la marca)
rasgue.
4 Aguja derecha 3. Retire la tela de la forma indicada en las
5 Tela
6 Aguja
secciones “Retirar la tela de la máquina
(Máquina recubridora)” y “Retirar la tela de la
máquina (Máquina recubridora superior)” en las
páginas 24 y 25.

27
„„ Con costura de brazo libre Estabilizar el principio y el
1. Retire el suplemento para la mesa. final de la costura
Para coser con el principio y el final de la costura
estabilizados, finalice el principio y el final de la
1
costura con un retal de 4 cm cuadrados, de la
forma indicada a continuación.

„„ Inicio de la costura
1. Levante el prensatelas e inserte el retal. Baje
el prensatelas, gire manualmente la ruedecilla
hacia usted unas cuantas veces y luego pise
ligeramente el pedal para empezar a coser.
1 Suplemento para la mesa
2. Cuando se acerque al final de la costura del
2. Coloque la tela y comience a coser. retal, detenga la máquina. Inserte la tela de la
forma mostrada en la imagen siguiente, y luego
pise ligeramente el pedal para empezar a coser.

a
b

(1) Levante el prensatelas, inserte la tela de


la forma mostrada en la imagen, baje el 1 Retal
prensatelas y empiece a coser. 2 Tela
(2) Finalice la costura solapando unos 4 cm
„„ Final de la costura
(1-1/2 de pulgada) al principio y al final de la
puntada. 1. Cuando se acerque al final de la costura de la
tela, deje de coser. Inserte el retal de la forma
mostrada en la imagen siguiente, y luego
termine de coser.
2. Cosa en el retal, detenga la máquina y utilice
unas tijeras para cortar los hilos situados entre
las telas y los retales.

28
Capítulo 7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta máquina de coser está diseñada para que funcione sin problemas. No obstante, en la siguiente tabla se
indican una serie de problemas que pueden producirse si no se definen correctamente los ajustes básicos.

Problema Causa Solución


1. No avanza Poca presión en el prensatelas Gire el tornillo de ajuste de
la presión hacia la derecha
para aumentar la presión del
prensatelas.
(Véase página 11.)
2. Las agujas se rompen 1. Agujas dobladas o despuntadas Utilice una aguja nueva.
(Véase página 12.)
2. Agujas mal instaladas Instale las agujas correctamente.
(Véase página 12.)
3. Se ha tirado del material con No presione ni tire del material
demasiada fuerza con demasiada fuerza durante la
costura.

Español
3. Los hilos se rompen 1. Enhebrado incorrecto Enhebre correctamente.
(Véanse páginas 15-18, 20.)
2. Hilo enredado Compruebe el portabobinas, los
soportes del hilo, etc., y retire el
hilo enredado.
3. Hilo demasiado tenso Ajuste la tensión del hilo.
(Véanse páginas 11.)
4. Agujas mal instaladas Instale las agujas correctamente.
(Véase página 12.)
5. Se está usando una aguja Utilice una aguja correcta.
incorrecta 130/705H recomendada
(Véase página 12.)
4. Se saltan puntadas 1. Aguja doblada o despuntada Utilice una aguja nueva.
(Véase página 12.)
2. Aguja mal instalada Instale la aguja correctamente.
(Véase página 12.)
3. Se está usando una aguja Utilice una aguja correcta.
incorrecta 130/705H recomendada
(Véase página 12.)
4. Enhebrado incorrecto Enhebre correctamente.
(Véanse páginas 15-18, 20.)
5. Poca presión en el prensatelas Gire el tornillo de ajuste de
la presión hacia la derecha
para aumentar la presión del
prensatelas.
(Véase página 11.)
5. Las puntadas no son uniformes Las tensiones de los hilos no Ajuste la tensión del hilo.
están ajustadas correctamente (Véanse páginas 11.)
6. Arrugas en la tela 1. Hilo demasiado tenso Disminuya la tensión del hilo
cuando cosa materiales ligeros o
finos.
(Véanse páginas 11.)
2. Enhebrado incorrecto o hilo Enhebre correctamente.
enganchado (Véanse páginas 15-18, 20.)

29
Capítulo 8
MANTENIMIENTO
Limpieza

PRECAUCIÓN
Apague la máquina antes de limpiarla.

Limpie regularmente el polvo y los restos de tela e


hilo con el cepillo limpiador incluido.

30
ESPECIFICACIONES
„„Máquina recubridora

Uso Materiales finos y gruesos


Velocidad de costura 1.000 puntadas por minuto como máximo
Anchura de las puntadas 6 mm / 3 mm
Longitud de las puntadas (paso) De 2 mm a 4 mm (de 5/64 a 5/32 de pulgada)
Movimiento de la varilla 29 mm (1 1/8 pulgadas)
Prensatelas Tipo de prensatelas libre
Elevación del prensatelas De 5 mm a 6 mm (de 3/16 a 15/64 de pulgada)
Aguja SCHMETZ 130/705H (90/#14)
Número de agujas e hilos Conmutable entre dos/tres/cuatro hilos
Conmutable entre una/dos/tres agujas
Puntadas Punto de cadeneta doble con una aguja y dos hilos
Puntada ancha de recubrimiento con dos agujas y tres hilos (Ancha)
(6 mm (15/64 de pulgada))

Español
Puntada estrecha de recubrimiento con dos agujas y tres hilos
(Estrecha) (3 mm (1/8 de pulgada))
Puntada triple de recubrimiento con tres agujas y cuatro hilos (6 mm
(15/64 de pulgada))
Peso neto de la máquina 7,6 kg
Dimensiones de la máquina 396 mm (An) × 297 mm (Pr.) × 358 mm (Al)
(Aprox. 16 (An) × 12 (Pr.) × 14 (Al) pulgadas)
Juego de agujas 130/705H

„„Máquina recubridora superior

Uso Materiales finos y gruesos


Velocidad de costura 1.000 puntadas por minuto como máximo
Anchura de las puntadas 6 mm / 3 mm
Longitud de las puntadas (paso) De 2 mm a 4 mm (de 5/64 a 5/32 de pulgada)
Movimiento de la varilla 29 mm (1 1/8 pulgadas)
Prensatelas Tipo de prensatelas libre
Elevación del prensatelas De 5 mm a 6 mm (de 3/16 a 15/64 de pulgada)
Aguja SCHMETZ 130/705H (90/#14)
Número de agujas e hilos Conmutable entre dos/tres/cuatro/cinco hilos
Conmutable entre una/dos/tres agujas
Puntadas Punto de cadeneta doble con una aguja y dos hilos
Puntada ancha de recubrimiento con dos agujas y tres hilos (Ancha)
(6 mm (15/64 de pulgada))
Puntada estrecha de recubrimiento con dos agujas y tres hilos
(Estrecha) (3 mm (1/8 de pulgada))
Puntada triple de recubrimiento con tres agujas y cuatro hilos (6 mm
(15/64 de pulgada))
Puntada ancha de recubrimiento superior con dos agujas y cuatro
hilos (Ancha) (6 mm (15/64 de pulgada))
Puntada estrecha de recubrimiento superior con dos agujas y cuatro
hilos (Estrecha) (3 mm (1/8 de pulgada))
Puntada triple de recubrimiento superior con tres agujas y cinco hilos
(6 mm (15/64 de pulgada))
Peso neto de la máquina 7,6 kg
Dimensiones de la máquina 396 mm (An) × 297 mm (Pr.) × 358 mm (Al)
(Aprox. 16 (An) × 12 (Pr.) × 14 (Al) pulgadas)
Juego de agujas 130/705H
31
Please visit us at http://support.brother.com/ where you can get product
support and answers to frequently asked questions (FAQs).

Visítenos en http://support.brother.com/ donde hallará consejos para la


solución de problemas así como la lista de preguntas y respuestas más
frecuentes.

English
Spanish
884-B30/B31
Printed in Taiwan
XB3304-201

You might also like