Manual Brother 3440 CoverStitch
Manual Brother 3440 CoverStitch
Manual Brother 3440 CoverStitch
English
Cover stitch machine / Top cover stitch machine
Product Code: 884-B30 / B31
Manual de instrucciones
Máquina recubridora / Máquina recubridora superior
Español
Product Code (Código de producto): 884-B30 / B31
DANGER
To reduce the risk of electric shock.
17. This sewing machine is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
18. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with this sewing machine.
19. Do not disassenble the machine.
The sewing machine should never 20. If the LED light unit (light-emitting diode) is damaged, it
be left unattended when plugged in. must be replaced by authorized dealer.
CAUTION
Always unplug this sewing machine
from the electrical outlet immediately
after using and before cleaning. To use the machine safely
WARNING
1. (For U.S.A. only)
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other) to reduce the risk of electric shock, this
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
or injury to persons. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is install the proper outlet.
necessary when the sewing machine is used by or near Do not modify the plug in any way.
children. 2. Make sure you watch the needles carefully while you are
2. Use this sewing machine only for its intended use sewing. Do not touch the handwheel, needles, knives, or
as described in this manual. Use only accessories other moving parts.
recommended by the manufacturer as contained in this 3. Turn off the main power and unplug the cord in the
manual. following circumstances:
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged - When you have stopped using the machine
cord or plug, if it is not working properly, if it has been - When you are replacing or removing the needle or any
dropped or damaged, or dropped into water. Return other part
the sewing machine to the nearest authorized dealer - If there is a power failure while you are using the
or service center for examination, repair, electrical or machine
mechanical adjustment. - If you are checking or cleaning the machine
4. Never operate the sewing machine with any air openings - Leaving the machine unattended
blocked. Keep ventilation openings of the sewing 4. Do not store anything on the foot controller.
machine and foot controller free from the accumulation 5. Fully plug the machine directly into the wall. Do not use
of lint, dust, and loose cloth. extension cords.
5. Never drop or insert any object into any openings. 6. If water is dropped on the machine, unplug the machine
6. Do not use outdoors. immediately, and contact your local authorized dealer.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being 7. Do not put furniture on the cord.
used or where oxygen is being administered. 8. Do not bend the cord, or pull on the cord to unplug.
8. To disconnect, turn the main switch to the symbol “O” 9. Do not touch the cord with wet hands.
position which represents off, then remove plug from 10. Place the machine near to the wall outlet.
outlet. 11. Do not place the machine on an unstable surface.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the 12. Do not put on the soft cover.
plug, not the cord. 13. If you notice any abnormal sound or condition, consult
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is your local authorized dealer.
required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can To give your machine a longer life
cause the needle to break. 1. Do not store this machine in direct sunlight or in high
12. Do not use bent needles. humidity conditions. Do not use or store the machine
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect near a heater, iron, halogen lamp or other hot object.
the needle causing it to break. 2. Use only mild soaps or detergents to clean the case.
14. Switch the sewing machine to the symbol “O” position Benzene, thinner, and scouring powders can damage
when making any adjustments in the needle area, such the case and machine, and should never be used.
as threading needle, changing needle, or changing 3. Do not drop or hit the machine.
presser foot, etc. 4. Always consult this manual before you replace or fit the
15. Always unplug the sewing machine from the electrical presser foot, needle, or any other parts to make sure
outlet when removing covers, lubricating, or when you fit them correctly.
making any other user servicing adjustments mentioned To repair or adjust the machine
in the instruction manual. If the machine breaks down or needs adjustment,
16. Electrical Hazards: first follow the troubleshooting table to inspect and
- This machine should be connected to an AC power adjust the machine yourself. If the problem persists,
source within the range indicated on the rating label. consult your local authorized dealer.
Do not connect it to a DC power source or inverter. If
you are not sure what kind of power source you have,
contact a qualified electrician.
- This machine is approved for use in the country of
purchase only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This machine is intended for household use.
FOR USERS IN COUNTRIES EXCEPT CENELEC COUNTRIES
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
English
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
FOR USERS IN CENELEC COUNTRIES
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
CAUTION
When leaving this sewing machine unattended, the main power and light switch of the machine must be
switched off or the plug must be removed from the socket-outlet.
When servicing the sewing machine, or when removing covers, the machine or the electrical set must be
disconnected from the supply by removing the plug from the socket-outlet.
1
CONGRATULATIONS ON CHOOSING THIS COMPACT
OVERLOCK MACHINE
Your machine is a high quality, easy-to-use product. To fully enjoy all the features, we suggest that you study
this booklet.
If you need more information regarding the use of your machine, your nearest authorized dealer is always
happy to be of service.
Enjoy yourself!
CAUTION
When threading or replacing needle, the main power and light switch of the machine must be switched off or
the plug must be removed from the socket-outlet.
When the machine is not in use, it is recommended that the electric supply plug is disconnected from the
wall socket to avoid any possible hazards.
2 AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
PARTIES EN
PARTIES EN MOUVEMENT.
MOUVEMENT. POUR
POUR
ÉVITER TOUTE
ÉVITER TOUTE BLESSURE:
BLESSURE:
FERMER
FERMER LE
LE CAPOT
CAPOT AVANT
AVANT DE
DE
COUDRE.
COUDRE.
DÉBRANCHER AVANT
DÉBRANCHER AVANT ENTRETIEN.
ENTRETIEN.
2
Contents
Chapter 1 : NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS..................................................... 4
Machine (Cover stitch model) (Product code: 884-B30)......................................................4
Accessories (Cover stitch model)........................................................................................5
Machine (Top cover stitch model) (Product code: 884-B31)................................................6
Accessories (Top cover stitch model)..................................................................................7
Powering the machine.........................................................................................................8
English
Turning direction of handwheel............................................................................................8
Opening/Closing front cover................................................................................................8
Attaching/Removing a presser foot......................................................................................8
Free-arm sewing (removing the bed extension)...................................................................9
Looper thread tension adjustment lever...............................................................................9
Stitch length.........................................................................................................................10
Differential feed....................................................................................................................10
Adjusting the presser foot pressure.....................................................................................11
Adjusting the tension dials...................................................................................................11
Needle.................................................................................................................................12
Removing/Installing the needle............................................................................................12
Chapter 2 : PREPARATION BEFORE THREADING............................................................... 13
Thread tree..........................................................................................................................13
Using the thread spool cap..................................................................................................13
Spool mat.............................................................................................................................13
Using the spool mat.............................................................................................................13
Using the thread net............................................................................................................14
Before threading..................................................................................................................14
Chapter 3 : THREADING (Cover stitch model)...................................................................... 15
Threading the looper............................................................................................................15
Threading the needles.........................................................................................................16
Chapter 4 : THREADING (Top cover stitch model)............................................................... 17
Threading the looper............................................................................................................17
Threading the needles.........................................................................................................18
Attaching/Removing the top cover spreader and top cover thread guide............................19
Threading the top cover spreader........................................................................................20
Chapter 5 : TYPE OF STITCHES COMPARISON CHART...................................................... 21
Chapter 6 : SEWING................................................................................................................ 24
Sewing flat fabric (for example, trial sewing)........................................................................24
Removing the fabric from the machine (Cover stitch model)...............................................24
Removing the fabric from the machine (Top cover stitch model).........................................25
Sewing a cover stitch...........................................................................................................27
Sewing tubular garments (for example, cuffs)......................................................................27
Stabilizing the beginning and end of stitching......................................................................28
Chapter 7 : TROUBLESHOOTING........................................................................................... 29
Chapter 8 : MAINTENANCE.................................................................................................... 30
Cleaning...............................................................................................................................30
SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 31
3
Chapter 1
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
Machine (Cover stitch model) (Product code: 884-B30)
1
9 0
A
2
B
E N
F
6 D
G
7 8
H
Inside of the front cover
I
R
Q
J
P K
S L
O
M
&!
%!
T $!
H Spool support
1 Thread tree I Stitch length adjustment dial
2 Presser foot pressure adjustment screw J Differential feed ratio adjustment dial
3 Thread take-up cover K Handwheel
4 Thread cutter L Main power and light switch
5 Material plate cover M Foot controller socket
6 Needles N Handle
7 Bed extension O Air openings
8 Presser foot
9 Left needle thread tension dial Inside of the front cover
0 Center needle thread tension dial P Looper thread tension adjustment lever
A Right needle thread tension dial Q Looper thread take-up
B Looper thread tension dial R Looper
C Presser foot lever S Looper release lever
D Front cover t Front cover compartment
E Thread guide You can store the included accessories in this
F Spool pin front cover compartment. <A>: Needle set,
G Spool cushion <B>: Tweezers, <C>: Hexagonal driver
4
Accessories (Cover stitch model)
Included accessory
1 9 No. Part Name Part Code
1 Soft cover XB3264001
English
2 Accessory box XB3291001
3 Tweezers XB1618001
4 Thread net (4) X75904000
0 5 Thread spool cap (4) X77260000
6 Cleaning brush X75906001
2 7 Hexagonal driver XB0393001
A Needle set (130/705H)
8 XB1216001
#90: 3 pcs.
9 Clear foot XB3361001
0 Attachment screw (2) XB3292001
B
3 A Spool mat (4) XB1218001
XC7359021 (120V Area)
XB3112001 (230V Area)
4 XB3134001 (U.K.)
XB3200001 (Argentina)
XB3156001 (Korea)
5 B Foot controller
XB3255001 (China)
XB3190001
C (Australia, New Zealand)
XF2826001 (Brazil 127V)
6 XB3178001 (Brazil 220V)
XB3301001 (NTSC)
C Instruction DVD
7 D XB3305001 (PAL)
D Operation Manual -
8
Optional accessory
When using the following accessories, use the presser foot included in the accessories.
E Part Code
No. Product Name
Americas Europe Others
SA221CV/
E Hemming set SA221CV SA221CV
XB2970-101
SA222CV/
F Bias tape folder SA222CV SA222CV
XB2971-101
SA223CV/
G Belt loop guide SA223CV SA223CV
F XB2972-101
SA230CV/
H Bias tape binding set SA230CV -
XB3387-001
G
SA231CV/
I Dual function fold binder SA231CV SA231CV
XB3388-001
5
Machine (Top cover stitch model) (Product code: 884-B31)
a
k l
m
n
b
o
d
e
H Q
q I
f
j
h i
g J
U
T L
M
S
N
V
O
R
&!
P
%! W $!
6
Accessories (Top cover stitch model)
Included accessory
1 9 No. Part Name Part Code
1 Soft cover XB3264001
English
2 Accessory box XB3291001
3 Tweezers XB1618001
0 4 Thread net (5) X75904000
5 Thread spool cap (5) X77260000
6 Cleaning brush X75906001
2 7 Hexagonal driver XB0393001
A Needle set (130/705H)
8 XB1216001
#90: 3 pcs.
9 Clear foot XB3361001
0 Top cover spreader XB3090001
3 A Top cover thread guide XB3105001
B B Attachment screw (2) XB3292001
C Spool mat (5) XB1218001
4 XC7359021 (120V Area)
C XB3112001 (230V Area)
XB3134001 (U.K.)
5 XB3200001 (Argentina)
D XB3156001 (Korea)
D Foot controller
XB3255001 (China)
XB3190001
6
(Australia, New Zealand)
XF2826001 (Brazil 127V)
7 XB3178001 (Brazil 220V)
XB3301001 (NTSC)
E E Instruction DVD
8 XB3305001 (PAL)
F Operation Manual -
Optional accessory
When using the following accessories, use the presser foot included in the accessories.
G Part Code
No. Product Name
Americas Europe Others
SA221CV/
G Hemming set * SA221CV SA221CV
XB2970-101
SA222CV/
H Bias tape folder SA222CV SA222CV
XB2971-101
SA223CV/
H I Belt loop guide SA223CV SA223CV
XB2972-101
SA230CV/
J Bias tape binding set SA230CV -
I XB3387-001
SA231CV/
K Dual function fold binder SA231CV SA231CV
XB3388-001
J * Can be used only with a cover stitch; cannot be used with a top cover stitch.
7
Powering the machine Opening/Closing front cover
It is necessary to open the front cover when
Turning on the machine threading this machine. Slide it to the right 1, and
1. Insert the three-pin plug into the socket on the then open it 2. After closing it, slide it to the left.
lower-right side of the machine. Insert the power
CAUTION
supply plug into a power outlet.
2. Turn the main power and light switch <A> to “I”
mark (to “O” mark to turn off).
For your safety, make sure that the front cover is
closed when operating the machine.
$!
Always turn off the machine before opening the
front cover.
Operation b
$!
%!
d
<A>
a a <B>
c b
b d
<C>
8
Free-arm sewing Looper thread tension
(removing the bed extension) adjustment lever
Free-arm sewing enables tubular pieces to be With the looper thread tension adjustment lever,
sewn more easily. fine adjustments can be made to the looper thread
1. Remove the bed extension. tension. When sewing stretch fabric or with a small
English
stitch length, raise the lever to increase the tension
of the looper thread. When sewing non-stretch
fabric or with a large stitch length, lower the lever
1 to reduce the tension of the looper thread.
1 Bed extension
NOTE: 2 $!
Be careful not to lose the removed bed
extension. 1 Raise the lever to increase the tension of the looper thread.
2 Lower the lever to reduce the tension of the looper thread.
<A> Looper thread tension adjustment lever
2. Position the fabric, and then start sewing.
(See CHAPTER 5.) Non-stretch fabric such as serge
Reduce the tension of the looper thread.
9
Stitch length The normal setting is 1.0 on the differential feed
adjustment dial.
The normal stitch length setting is 3 mm. To
To adjust the differential feed, turn the dial on the
change the stitch length, turn the stitch length
lower-right side of the machine.
adjustment dial on the right side of the machine.
<A>
a
a
<A>
b
CAUTION
Without Normal
1.0 differential sewing
feed.
Material is Prevents
gathered stretch When sewing thick non-stretchable material such
Greater or pushed materials as denim, do not use the differential feed as it may
than 1.0 together. from
stretching or
damage the fabric.
puckering
10
Adjusting the presser Tension control
foot pressure Sewing is possible at position “4” for most
circumstances. (Standard: SPAN #60)
Turn the pressure adjustment screw on the left of
the top of the machine. Refer to the value on the If the stitch quality is insufficient, select a different
screw to make the adjustment. tension setting.
English
The normal setting is “2”.
1
3
2
a b
$!
<A>
1 Less pressure 1 For heavy tension: 4 to 6
2 More pressure 2 For light tension: 4 to 2
<A> Selection mark 3 For medium tension: 5 to 3
<A> Tension selection mark
Adjusting the tension dials
There is a thread tension dial for each needle
thread, the looper thread and the top cover thread.
CAUTION
The correct thread tension may vary according to Make sure that the thread is properly seated in the
the type and thickness of the fabric and the type of tension discs.
thread used. Thread tension adjustments may be
necessary for any change in sewing materials.
1 2 3 4
4 4 4 4
1 The tension dial marked in yellow is for the left needle thread.
2 The tension dial marked in green is for the center needle
thread.
3 The tension dial marked in pink is for the right needle thread.
4 The tension dial marked in blue is for the looper thread.
1 2 3 4 5
4 4 4 4 4
1 The tension dial marked in yellow is for the left needle thread.
2 The tension dial marked in green is for the center needle
thread.
3 The tension dial marked in pink is for the right needle thread.
4 The tension dial marked in purple is for the top cover thread.
5 The tension dial marked in blue is for the looper thread.
11
Needle To remove:
1. Turn off the main power and light switch.
This machine uses a standard home sewing 2. Turn the handwheel so that the line on the
machine needle. handwheel is aligned with the line on the
The recommended needle is 130/705H (#90). machine. (See “Turning direction of handwheel”
in CHAPTER 1.)
Needle description
3. Loosen the corresponding needle set screw
2 by turning it with the included hexagonal driver
1
toward 2 in the illustration, and then remove
3 the needle.
To install:
1. Turn off the main power and light switch.
1 Back (flat side)
2 Front 2. Turn the handwheel so that the line on the
3 Groove handwheel is aligned with the line on the
machine.
How to check the needle
3. Hold the needle with its flat side away from you
and insert it up as far as it will go.
5 4. Tighten the needle set screw securely by
turning it with turning the included hexagonal
driver toward 1 in the illustration.
4
NOTE:
4 Flat surface
5 Place the needle on its flat side and check to see if the space
Be sure to insert the needles all the way.
is even.
NOTE:
Fabric damage can be reduced by using 130/705H
SUK (#90) BALL POINT.
Removing/Installing
the needle
<A> Removing/installing the left needle
<B> Removing/installing the center needle
CAUTION
<C> Removing/installing the right needle
Always be sure to turn off the power before
$! %! removing/inserting the needle.
Do not drop the needle and needle set screw in
the machine, otherwise it may be damaged.
&!
1 Tighten
2 Loosen
12
Chapter 2
PREPARATION BEFORE THREADING
Thread tree
Raise the telescoping thread tree to its highest
CAUTION
position. Make sure that the thread holders are Before using a thread spool, be sure to remove the
in alignment above the spool pins as illustrated spool cushion.
below.
English
Cover stitch model
3
Before using loosely spun nylon thread, be sure to
install the spool cushion.
2
If the thread spool cap is not fully pushed down,
the thread may become entangled on the spool pin
Top cover stitch model or the needle may bend or break.
1 Spool mat
When using thread spools or loosely spun thread
3
that easily slips off the spool, place this mat under
the spool.
2
This prevents the thread from becoming entangled
on the spool pin.
1 Thread holder on thread tree
2 Spool pin
3 Correct position
2
1
1 Spool cushion
2 Thread spool cap
3 Spool support
4 Spool mat
CAUTION
If the thread spool cap is not fully pushed down
against the thread spool, the thread may become
entangled on the spool pin or the needle may bend
or break.
13
Using the thread net
If you are sewing with loosely spun nylon thread,
we recommend that you cover the spool with the
included net in order to prevent the thread from
slipping off the spool.
Adapt the net to the shape of the spool.
Before threading
1. Turn off the main power and light switch for
safety.
$!
%!
14
Chapter 3
THREADING (Cover stitch model)
CAUTION
1. Open the front cover by sliding it to the right and
guiding the top toward you.
2. Pull the thread off the spool and directly up
Before threading, turn off the machine for safety. through thread holder 1 and thread holder 2
on the thread tree, from back to front.
3. Pass the looper thread 3 as shown in the
Threading the looper
English
illustration.
Run the thread in the sequence illustrated, 4. Pass the thread through the tension disc 4 in
following the blue line and the numbers next to the channel next to the tension dial marked with
each threading point. a blue .
5. Guide the thread down the channel and through
threading points 5-9, following the numerical
2 order in the illustration.
6. After running the thread to 9, push the looper
1 release lever 0 to move the looper to the right A,
and then run the thread through B-C.
7. Pull about 10 cm (4 inch) of thread through the
eye of the looper.
8. While pushing the looper D, return the looper
3 to its original position.
9. Close the front cover.
3
NOTE:
When using thick thread, such as decorative
C
A B
6
9
D 5
7
8
:
15
Threading the needles Threading the left needle
Run the thread in the sequence illustrated,
following the yellow numbers and marks next to
Needle threads used by the various
the threading points. (1-9)
stitches
The triple cover stitch (three-needle, four-thread Threading the center needle
cover stitch) uses the left needle thread, center Run the thread in the sequence illustrated,
needle thread and right needle thread. following the green numbers and marks next to
The two-needle, three-thread cover stitch (Wide) (6 the threading points. (1-9)
mm (15/64 inch)) uses the left needle thread and
Threading the right needle
right needle thread.
Run the thread in the sequence illustrated,
The two-needle, three-thread cover stitch (Narrow) following the pink numbers and marks next to
(3 mm (1/8 inch)) uses the center needle thread the threading points. (1-9)
and right needle thread.
The chain stitch uses the center needle thread
and looper thread. CAUTION
When threading the needles, always thread in the
2 following order: left needle, center needle and right
needle.
1
1. Pull the thread off the spool and directly up
through thread holder 111 and thread holder
222 on the thread tree, from back to front.
2. Pass each thread through 333, shown in the
illustration.
3
3. Pass the thread through the tension disc 444
in the channel next to the tension dial.
4. Guide the thread down the channel and across
A 3
4
6
DB C
7 5
8 8
E
9
A To left needle
B To center needle
C To right needle
D Branching plate
E Pull about 6 cm (about 2-1/2 inches) of thread through the
eye of the needle.
999 Front to back
16
Chapter 4
THREADING (Top cover stitch model)
CAUTION
1. Open the front cover by sliding it to the right and
guiding the top toward you.
2. Pull the thread off the spool and directly up
Before threading, turn off the machine for safety. through thread holder 1 and thread holder 2
on the thread tree, from back to front.
3. Pass the looper thread 3 as shown in the
Threading the looper
English
illustration.
Run the thread in the sequence illustrated, 4. Pass the thread through the tension disc 4 in
following the blue line and the numbers next to the channel next to the tension dial marked with
each threading point. a blue .
5. Guide the thread down the channel and through
threading points 5-9, following the numerical
2 order in the illustration.
6. After running the thread to 9, push the looper
1 release lever 0 to move the looper to the right A,
and then run the thread through B-C.
7. Pull about 10 cm (4 inch) of thread through the
eye of the looper.
8. While pushing the looper D, return the looper
3 to its original position.
9. Close the front cover.
3
NOTE:
When using thick thread, such as decorative
3
4
C
B
A 6
9
D 5
7
8
:
17
Threading the needles Threading the left needle
Run the thread in the sequence illustrated,
following the yellow numbers and marks next to
Needle threads used by the various
the threading points. (1-9)
stitches
The triple cover stitch (three-needle, four-thread Threading the center needle
cover stitch) uses the left needle thread, center Run the thread in the sequence illustrated,
needle thread and right needle thread. following the green numbers and marks next to
The two-needle, three-thread cover stitch (Wide) (6 the threading points. (1-9)
mm (15/64 inch)) uses the left needle thread and
Threading the right needle
right needle thread.
Run the thread in the sequence illustrated,
The two-needle, three-thread cover stitch (Narrow) following the pink numbers and marks next to
(3 mm (1/8 inch)) uses the center needle thread the threading points. (1-9)
and right needle thread.
The chain stitch uses the center needle thread.
CAUTION
2 When threading the needles, always thread in the
following order: left needle, center needle and right
1 needle.
7 5
8 8
E
9
A To left needle
B To center needle
C To right needle
D Branching plate
E Pull about 6 cm (about 2-1/2 inches) of thread through the
eye of the needle.
999 Front to back
18
Attaching/Removing Removing the top cover spreader and
top cover thread guide
the top cover spreader and
1. Turn the handwheel so that the line on the
top cover thread guide handwheel is aligned with the line on the
machine.
Attaching the top cover spreader and
English
top cover thread guide
1. Turn the handwheel so that the line on the
%!
handwheel <A> is aligned with the line <B> on
the machine.
$!
$!
3
1 Lever
2 2 Top cover thread guide
19
Threading the top cover 1. Pull the thread off the spool and directly up
through thread holder 1 and thread holder 2
spreader on the thread tree, from back to front.
2. Pass each thread through 3, shown in the
NOTE:
illustration.
Thread the top cover thread after first sewing a
cover stitch seam. 3. Pass the thread through the tension disc 4 in
the channel next to the tension dial marked with
Needle threads used by the various a purple .
stitches 4. Guide the thread down the channel and across
The triple top cover stitch (three-needle, five- through threading points 5-9 next to the color
thread) uses the left needle thread, center needle marks, following the numerical order in the
thread and right needle thread. illustration.
The top cover two-needle, four-thread cover stitch 5. Turn the handwheel counterclockwise to move the
(Wide) (6 mm (15/64 inch)) uses the left needle point of the top cover spreader completely to the left.
thread and right needle thread. 6. Thread the point of the top cover spreader as
The top cover two-needle, four-thread cover stitch shown in the illustration 0.
(Narrow) (3 mm (1/8 inch)) uses the center needle
thread and right needle thread.
2
7. Pass the top cover thread under the presser
1 foot, from left to right, as shown in the
illustration A, and then lower the presser foot.
3
3
4
8. Turn the handwheel counterclockwise 2 to 3 times
to check that the top cover thread forms stitches.
After checking the stitching, use scissors to cut any
excess thread, for example, if the top cover thread
3 is too long or the top cover thread became tangled.
4 NOTE:
When using thick thread, such as decorative
thread, as the top cover thread, run the thread as
6 5
shown in the illustration.
A
7
8
0 9
20
Chapter 5
TYPE OF STITCHES COMPARISON CHART
Thread tension dial Model
Type of Number Number
Left Center Right Top cover Looper Stitch Cover Top cover
stitch of needles of threads
needle needle needle thread* thread stitch stitch
Triple
cover 3 4 2-5 2-5 2-5 2-5
stitch
English
Cover
stitch 2 3 3-5 - 3-5 2-5
(Wide)
Cover
stitch 2 3 - 3-5 3-5 2-5
(Narrow)
Chain
1 2 - 2-5 - 2-5
stitch
Triple top
cover 3 5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5
stitch
Top cover
stitch 2 4 3-5 - 3-5 3-5 3-5
(Wide)
Top cover
stitch 2 4 - 3-5 3-5 3-5 3-5
(Narrow)
21
Cover stitch (Wide/Narrow)
Balanced tension
The needle thread sews a straight seam on the
surface of the fabric, and the looper thread forms
loops on the back.
Stitching direction
Chain stitch
Balanced tension
The needle thread sews a straight seam on the
surface of the fabric, and the looper thread forms
loops on the back.
Stitching direction
22
Triple top cover stitch
Balanced tension
The top cover thread sews a straight seam on the
surface of the fabric, and the looper thread forms
loops on the back.
English
Stitching direction
23
Chapter 6
SEWING
CAUTION
NOTE:
When sewing stretch fabrics, adjust the
differential feed and check that the desired
While the machine is in operation, pay special finish is achieved.
attention to the needle location. In addition, keep
your hands away from all moving parts such as Removing the fabric
the needle and handwheel, otherwise injuries may
occur.
from the machine
(Cover stitch model)
Sewing flat fabric 1. By hand, turn the handwheel toward you until
(for example, trial sewing) the needle is at its highest position.
NOTE:
When starting to sew after threading or
changing thread colors, the thread will be on
top of the presser foot. In order to sew without
incident, place fabric under the presser foot.
Turn hand wheel toward you a few times by 4. Cut the needle threads, which come out from
hand. Thread will be anchored into the fabric. the surface of the fabric.
Cut the threads shown to continue to sew.
24
5. Slowly pull the fabric in the direction of the
arrow so that the ends of the needle threads
Removing the fabric
are pulled to the back of fabric. from the machine
(Top cover stitch model)
1. By hand, turn the handwheel toward you until
the needle is at its highest position.
English
2. Raise the presser foot.
NOTE:
We recommend using scissors to cut the looper
thread. Scissors can also be used to cut the
machine threads.
25
5. Slowly pull the fabric in the direction of the 7. Use a pointed object, such as a needle, to push
arrow so that the ends of the needle threads in the top cover thread from the surface of the
are pulled to the back of fabric. fabric, and then pull the thread at the back of
the fabric.
NOTE:
We recommend using scissors to cut the looper
thread. Scissors can also be used to cut the
machine threads.
NOTE:
You can sew all the way to the edge of a fabric
and also sew off the edge of the fabric to create
a chain of thread. Cut thread after any length of
chain has been stitched.
26
Sewing a cover stitch Sewing tubular garments
1. Determine how much of the fabric will be folded (for example, cuffs)
up.
2. Fold up the fabric the desired amount, and then Without free-arm sewing
iron it in place. 1. Raise the presser foot, insert the fabric as
English
3. Use a ruler to measure, and then use a shown in the illustration, lower the presser foot,
fabric marker to mark the top of the fabric to and then begin sewing.
sew where the edge of the folded fabric is
positioned.
4. Place the bottom of the presser foot onto the
top of fabric, and then check that the drawn
mark is just barely to the right of the left needle.
5. Sew exactly on the mark.
6. After sewing is finished, refer to “Removing the
fabric from the machine (Cover stitch model)”
on page 24 for details on taking care of the
threads.
2 2. Finish sewing by overlapping about 4 cm (1-1/2
3 inch) of the beginning and end of the stitching.
4
5
NOTE:
When sewing tubular garments, overlapping
the beginning and end of the stitching by about
1 Fabric (surface)
4 cm (1-1/2 inch) will prevent the seam from
2 Mark drawn with fabric marker tearing.
3 Left needle (just barely on the left side of the mark)
4 Right needle
3. Remove the fabric as explained in “Removing
5 Fabric the fabric from the machine (Cover stitch model)”
6 Needle and “Removing the fabric from the machine (Top
cover stitch model)” on pages 24 and 25.
27
With free-arm sewing Stabilizing the beginning and
1. Remove the bed extension. end of stitching
To sew with the beginning and end of stitching
stabilized, finish the beginning and end of stitching
1
with a 4-cm-square piece of scrap fabric as
described below.
Beginning of stitching
1. Raise the presser foot, and then insert the
scrap fabric. Lower the presser foot, turn the
handwheel toward you a few times by hand,
and then lightly step on the foot controller to
1 Bed extension start sewing.
2. Position the fabric, and start sewing. 2. When nearing the end of stitching for the scrap
fabric, stop the machine. Insert the fabric as
shown in the illustration below, and then lightly
step on the foot controller to start sewing.
a
b
28
Chapter 7
TROUBLESHOOTING
This sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble
which may occur if basic adjustments are not made properly.
English
(See page 11.)
2. Needles break 1. Needles bent, or needle tip blunt Replace with new needle.
(See page 12.)
2. Needles incorrectly installed Install needles correctly.
(See page 12.)
3. Material pulled forcibly Do not press or pull material too
hard when sewing.
3. Threads break 1. Improper threading Thread correctly.
(See pages 15-18, 20.)
2. Thread tangled Check spool pin, thread holders,
etc., and remove tangled thread.
3. Thread tension too tight Adjust the thread tension.
(See pages 11.)
4. Needles incorrectly installed Install needles correctly.
(See page 12.)
5. Wrong needle used Use correct needle.
130/705H recommended
(See page 12.)
4. Skipped stitches 1. Needle bent, or needle tip blunt Replace with new needle.
(See page 12.)
2. Needle incorrectly installed Install needle correctly.
(See page 12.)
3. Wrong needle used Use correct needle.
130/705H recommended
(See page 12.)
4. Improper threading Thread correctly.
(See pages 15-18, 20.)
5. Presser foot pressure too loose Turn the pressure adjustment
screw clockwise to increase the
presser foot pressure.
(See page 11.)
5. Stitches not uniform Thread tensions not adjusted Adjust the thread tension.
properly (See pages 11.)
6. Fabric puckers 1. Thread tension too tight Decrease thread tension when
sewing lightweight or fine material.
(See pages 11.)
2. Improper threading or thread Thread correctly.
tangled (See pages 15-18, 20.)
29
Chapter 8
MAINTENANCE
Cleaning
CAUTION
Turn off the machine before cleaning.
30
SPECIFICATIONS
Cover stitch model
English
Stitch length (pitch) 2 mm to 4 mm (5/64 to 5/32 inch)
Needle bar stroke 29 mm (1 1/8 inches)
Presser foot Free presser type
Presser foot lift 5 mm to 6 mm (3/16 to 15/64 inch)
Needle SCHMETZ 130/705H (90/#14)
Number of needles and threads Convertible to two/three/four threads
Convertible to one/two/three needles
Stitches One-needle, two-thread double chain stitch
Two-needle, three-thread cover stitch (Wide) (6 mm (15/64inch))
Two-needle, three-thread cover stitch (Narrow) (3 mm (1/8inch))
Three-needle, four-thread triple cover stitch (6 mm (15/64inch))
Machine net weight 7.6 kg
Machine dimensions 396 mm (W) × 297 mm (D) × 358 mm (H)
(Approx. 16 (W) × 12 (D) × 14 (H) inches)
Needle set 130/705H
31
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice la máquina de coser, deben seguirse algunas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga
- Este equipo puede utilizarse solamente en el país
donde se haya adquirido.
17. Esta máquina de coser no ha sido diseñada para ser
utilizada por niños ni por personas enfermas sin la
supervisión de un adulto.
eléctrica. 18. Los niños pequeños deberán ser vigilados para
La máquina de coser nunca debe asegurarse de que no juegan con esta máquina de coser.
19. No desmonte la máquina.
dejarse desatendida mientras esté 20. Si la unidad de la luz LED (diodo emisor de luz) está
enchufada. Desconéctela de la toma de dañada, deberá cambiarla un distribuidor autorizado.
PRECAUCIÓN
corriente inmediatamente después de su
uso y antes de proceder a su limpieza.
AVISO
Para utilizar la máquina de forma segura
1. (Solo para EE.UU.)
Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas (una más
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga
descarga eléctrica o lesiones. eléctrica, este enchufe está diseñado para que solo se
1. No debe utilizarse como si fuera un juguete. Deberá pueda insertar de una manera en una toma polarizada.
prestar especial atención cuando la máquina de coser Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma, pruebe
se utilice cerca de niños o sea utilizada por ellos. a darle la vuelta. Si sigue sin encajar, póngase en contacto
2. Utilice esta máquina de coser solo para los fines descritos con un electricista cualificado para que le instale una toma
en este manual. Utilice solo los accesorios recomendados adecuada. No modifique el enchufe de ninguna manera.
por el fabricante indicados en este manual. 2. Observe siempre las agujas atentamente mientras está cosiendo. No
3. Nunca utilice esta máquina de coser si el cable o el toque la ruedecilla, las agujas, las cuchillas ni otras piezas móviles.
enchufe están dañados, si no funciona correctamente, 3. Desactive la máquina y desenchufe el cable en estas
si se ha caído o ha sufrido averías, o si se ha caído circunstancias:
al agua. Lleve la máquina de coser al distribuidor o - Cuando no utilice la máquina
centro de reparaciones autorizado más cercano para - Cuando deba sustituir o retirar la aguja u otras piezas
su examen, reparación y realización de los ajustes - Si se produce un corte de corriente mientras está
eléctricos o mecánicos necesarios. utilizando la máquina
4. Nunca utilice la máquina de coser si las aberturas de ventilación - Si está reparando o limpiando la máquina
están bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación de la - Si deja la máquina desatendida
máquina de coser y el pedal libres de pelusa, polvo y trocitos de tela. 4. No deje ningún objeto encima del pedal.
5. Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las 5. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente
aberturas, ni inserte nada en las mismas. de la pared. No utilice alargadores.
6. No la utilice al aire libre. 6. Si ha caído agua encima de la máquina, desconéctela
7. No la use en lugares donde se utilicen productos con aerosoles inmediatamente y póngase en contacto con su
(atomizadores), ni en sitios donde se esté administrando oxígeno. distribuidor local autorizado.
8. Para desconectar, coloque el interruptor principal en 7. No coloque muebles encima del cable.
la posición con el símbolo “O” que indica apagado y, a 8. No doble el cable, ni tire de él para desenchufarlo.
continuación, desconecte el enchufe de la toma de corriente. 9. No toque el cable con las manos húmedas.
9. No la desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, 10. Coloque la máquina cerca de la toma de corriente.
sujete el enchufe, no el cable. 11. No coloque la máquina sobre una superficie inestable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas en 12. No se ponga la funda.
movimiento. Debe tenerse un cuidado especial con el 13. Si observa cualquier sonido o circunstancia anómalos,
espacio que rodea a la aguja de la máquina de coser. consulte a su distribuidor local autorizado.
11. Utilice siempre la placa de la aguja correcta. Si utiliza una Para aumentar la vida útil de la máquina
placa que no sea la adecuada, la aguja podría romperse. 1. No guarde la máquina bajo la luz solar directa ni en
12. No utilice agujas dobladas. lugares excesivamente húmedos. No utilice ni guarde
13. No tire de la tela ni la empuje cuando esté cosiendo. la máquina cerca de un calefactor, plancha, lámpara
Podría doblar la aguja y romperla. halógena u otros objetos calientes.
14. Cuando vaya a hacer algún ajuste en la zona de la aguja, 2. Utilice solamente detergentes o jabones neutros para
como enhebrarla, cambiarla, cambiar el prensatelas, etc., limpiar la carcasa. Nunca utilice gasolina, disolvente ni
coloque la máquina de coser en la posición con el símbolo “O”. polvos desengrasantes, ya que pueden dañar la carcasa
15. Desenchufe siempre la máquina de coser de la toma y la máquina.
de corriente cuando vaya a quitar alguna tapa, lubricar, 3. No deje caer ni golpee la máquina.
o cuando vaya a realizar cualquier otro ajuste de 4. Consulte siempre este manual antes de sustituir o
mantenimiento indicado en el manual de instrucciones. ajustar el prensatelas, la aguja o cualquier otra parte,
16. Peligro de descarga eléctrica: para asegurarse de que las coloca correctamente.
- Esta máquina debe conectarse a una fuente de Para reparar o ajustar la máquina
alimentación de CA dentro del rango indicado en la
etiqueta de tensión nominal. No la conecte a una fuente Si la máquina se avería o necesita un ajuste, consulte en primer
de alimentación de CC ni a un inversor. Si no está seguro lugar la tabla de solución de problemas para inspeccionarla y
del tipo de fuente de alimentación del que dispone, ajustarla por su cuenta. Si el problema continúa, póngase en
póngase en contacto con un electricista cualificado. contacto con su distribuidor local autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido diseñada para uso doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (niños
incluidos) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas sin
experiencia o conocimientos técnicos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
PARA USUARIOS DE PAÍSES MIEMBROS DEL CENELEC
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
que carezcan de la experiencia y los conocimientos siempre y cuando hayan
Español
recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro
y comprendan los riesgos existentes. No permita que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
PRECAUCIÓN
Cuando deje esta máquina de coser desatendida, coloque el interruptor de alimentación principal y de luz
en la posición de apagado o desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Cuando deba reparar la máquina de coser, o cuando retire las tapas, la máquina o el conjunto eléctrico
deben desconectarse de la alimentación retirando el enchufe de la toma de corriente.
1
FELICIDADES POR ELEGIR ESTA MÁQUINA OVERLOCK
COMPACTA
Esta máquina es un producto fácil de usar y de alta calidad. Para disfrutar completamente de sus funciones,
le sugerimos que lea bien este manual.
Si necesita más información acerca de cómo utilizar la máquina, su distribuidor autorizado más cercano
estará encantado de atenderle.
¡Diviértase!
PRECAUCIÓN
Cuando enhebre o sustituya la aguja, coloque el interruptor de alimentación principal y de luz en la posición
de apagado o desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2
Contenido
Capítulo 1 : NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES............................................. 4
Máquina (Recubridora) (Product Code (Código de producto): 884-B30)............................4
Accesorios (Máquina recubridora).......................................................................................5
Máquina (Recubridora superior) (Product Code (Código de producto): 884-B31)..............6
Accesorios (Máquina recubridora superior).........................................................................7
Activar la máquina...............................................................................................................8
Dirección de giro de la ruedecilla.........................................................................................8
Abrir/cerrar la tapa delantera...............................................................................................8
Colocar/Retirar un prensatelas............................................................................................8
Costura de brazo libre (retirando el suplemento para la mesa)...........................................9
Palanca de ajuste de la tensión del hilo del Looper.............................................................9
Longitud de la puntada........................................................................................................10
Alimentación con diferencial................................................................................................10
Ajustar la presión del prensatelas........................................................................................11
Ajustar los discos de tensión...............................................................................................11
Aguja....................................................................................................................................12
Retirar/Colocar la aguja.......................................................................................................12
Español
Capítulo 2 : PREPARACIÓN ANTES DE ENHEBRAR.......................................................... 13
Árbol del hilo........................................................................................................................13
Utilizar el tope del carrete....................................................................................................13
Amortiguador de carrete......................................................................................................13
Utilizar el amortiguador de carrete.......................................................................................13
Utilizar la malla para hilo......................................................................................................14
Antes de enhebrar...............................................................................................................14
Capítulo 3 : ENHEBRAR (Máquina recubridora)................................................................... 15
Enhebrar el Looper..............................................................................................................15
Enhebrar las agujas.............................................................................................................16
Capítulo 4 : ENHEBRAR (Máquina recubridora superior)................................................... 17
Enhebrar el Looper..............................................................................................................17
Enhebrar las agujas.............................................................................................................18
Colocar/Retirar el separador de la cubierta y la guía de enhebrado de la cubierta.............19
Enhebrar el separador de la cubierta..................................................................................20
Capítulo 5 : TABLA COMPARATIVA DE LOS TIPOS DE PUNTADAS................................... 21
Capítulo 6 : COSER................................................................................................................. 24
Coser un tejido liso (por ejemplo, una costura de prueba)..................................................24
Retirar la tela de la máquina (Máquina recubridora)...........................................................24
Retirar la tela de la máquina (Máquina recubridora superior).............................................25
Coser una puntada de recubrimiento..................................................................................27
Coser prendas con forma de tubo (por ejemplo, puños).....................................................27
Estabilizar el principio y el final de la costura......................................................................28
Capítulo 7 : SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................. 29
Capítulo 8 : MANTENIMIENTO................................................................................................ 30
Limpieza..............................................................................................................................30
ESPECIFICACIONES............................................................................................................... 31
3
Capítulo 1
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Máquina (Recubridora) (Product Code (Código de producto): 884-B30)
1
9 0
A
2
B
E N
F
6 D
G
7 8
H
Interior de la tapa delantera
I
R
Q
J
P K
S L
O
M
&!
%!
T $!
H Soporte de la bobina
1 Árbol del hilo I Disco de ajuste del largo de las puntadas
2 Tornillo de ajuste de la presión del prensatelas J Disco de ajuste de velocidad de alimentación
3 Tapa de toma de hilo con diferencial
4 Cortador de hilo K Ruedecilla
5 Tapa de tejido L Interruptor de alimentación principal y de luz
6 Agujas M Zócalo del pedal
7 Suplemento para la mesa N Asa
8 Prensatelas O Aberturas de ventilación
9 Disco de tensión del hilo de la aguja izquierda
0 Disco de tensión del hilo de la aguja central Interior de la tapa delantera
A Disco de tensión del hilo de la aguja derecha P Palanca de ajuste de la tensión del hilo del Looper
B Disco de tensión del hilo del Looper Q Tirahilo del Looper
C Palanca del pie prensatela R Looper
D Tapa delantera S Palanca de liberación del Looper
E Guía de enhebrado t Compartimento de la tapa delantera
F Portabobinas Puede almacenar los accesorios incluidos en este
G Esterillas para carretes compartimento de la tapa delantera. <A>: Juego de
agujas, <B>: Pinzas, <C>: Llave hexagonal
4
Accesorios (Máquina recubridora)
Accesorio incluido
1 9 N.º Nombre de la pieza Código de pieza
1 Funda XB3264001
2 Caja de accesorios XB3291001
3 Pinzas XB1618001
0 4 Malla para hilo (4) X75904000
5 Tope del carrete (4) X77260000
2
6 Cepillo limpiador X75906001
A 7 Llave hexagonal XB0393001
Juego de agujas
8 (130/705H) XB1216001
B #90: 3 unidades.
3
Español
9 Pie transparente XB3361001
0 Tornillo de sujeción (2) XB3292001
4
Amortiguador de
A XB1218001
carrete (4)
5 XC7359021 (zona de 120 V)
XB3112001 (zona de 230 V)
C XB3134001 (Reino Unido)
XB3200001 (Argentina)
6 XB3156001 (Corea)
B Pedal
XB3255001 (China)
XB3190001
7 D (Australia, Nueva Zelanda)
XF2826001 (Brasil 127 V)
8 XB3178001 (Brasil 220 V)
XB3301001 (NTSC)
C DVD de instrucciones
XB3305001 (PAL)
D Manual de instrucciones -
Accesorios opcionales
Cuando utilice los siguientes accesorios, utilice el prensatelas incluido en los accesorios.
E Código de pieza
N.º Nombre del producto
Américas Europa Otros
SA221CV/
E Set de dobladillo SA221CV SA221CV
XB2970-101
SA222CV/
F Al bies SA222CV SA222CV
XB2971-101
F Guía de presillas de SA223CV/
G SA223CV SA223CV
cinturón XB2972-101
Equipo de costura para SA230CV/
G H SA230CV -
ribetear cintas XB3387-001
SA231CV/
I Plegador de doble función SA231CV SA231CV
XB3388-001
H
5
Máquina (Recubridora superior) (Product Code (Código de producto): 884-B31)
a
k l
m
n
b
o
d
e
H Q
q I
f
j
h i
g J
U
T L
M
S
N
V
O
R
&!
P
%! W $!
Español
B 9 Pie transparente XB3361001
0 Separador de la cubierta XB3090001
4
Guía de enhebrado de
A XB3105001
C la cubierta
5 B Tornillo de sujeción (2) XB3292001
D C Amortiguador de carrete (5) XB1218001
XC7359021 (zona de 120 V)
6 XB3112001 (zona de 230 V)
XB3134001 (Reino Unido)
XB3200001 (Argentina)
7 XB3156001 (Corea)
D Pedal
XB3255001 (China)
E XB3190001
8
(Australia, Nueva Zelanda)
XF2826001 (Brasil 127 V)
XB3178001 (Brasil 220 V)
F
XB3301001 (NTSC)
E DVD de instrucciones
XB3305001 (PAL)
F Manual de instrucciones -
Accesorios opcionales
Cuando utilice los siguientes accesorios, utilice el prensatelas incluido en los accesorios.
G Código de pieza
N.º Nombre del producto
Américas Europa Otros
SA221CV/
G Set de dobladillo * SA221CV SA221CV
XB2970-101
SA222CV/
H Al bies SA222CV SA222CV
XB2971-101
H Guía de presillas de SA223CV/
I SA223CV SA223CV
cinturón XB2972-101
I Equipo de costura para SA230CV/
J SA230CV -
ribetear cintas XB3387-001
SA231CV/
K Plegador de doble función SA231CV SA231CV
J XB3388-001
* Puede utilizarse solamente con una máquina recubridora, no con una
máquina recubridora superior.
7
Activar la máquina Abrir/Cerrar la tapa delantera
Es necesario abrir la tapa delantera para enhebrar la
Activar la máquina máquina. Deslícela hacia la derecha 1, y luego ábrala 2.
1. Introduzca el enchufe de tres clavijas en Después de cerrarla, deslícela hacia la izquierda.
el zócalo de la parte inferior derecha de la
PRECAUCIÓN
máquina. Inserte el conector de alimentación
en una toma de corriente.
2. Coloque el interruptor de alimentación principal
y de luz <A> en la posición “I” (en la posición “O” Para su seguridad, compruebe que la tapa
para desactivar). delantera esté cerrada cuando utilice la máquina.
Funcionamiento
Si el pedal se pisa ligeramente, la máquina
funciona a baja velocidad. A medida que se va
pisando el pedal, la máquina aumenta su velocidad.
Si deja de pisar el pedal, la máquina se detiene.
Colocar/Retirar un prensatelas
1. Desactive el interruptor de alimentación principal
y de luz o desconecte el enchufe de alimentación.
2. Levante la palanca del pie prensatela 1.
3. Gire la ruedecilla 2 de forma que su línea
quede alineada con la línea de la máquina.
(Véase el CAPÍTULO 1 “Dirección de giro de la
ruedecilla”.)
4. Pulse el botón del soporte del pie prensatela 3
NOTA (Solo para EE. UU.):
para liberar el pie prensatela estándar.
Pedal: Modelo KD-1902
Este pedal puede utilizarse en la máquina con el 5. Levante un poco más el prensatelas presionando la
código de producto 884-B30 y 884-B31. palanca del pie prensatela hacia arriba. A continuación,
* Este código de producto se indica en la placa de retire el prensatelas y guárdelo en un lugar seguro.
características de la máquina. 6. Vuelva a levantar un poco más el prensatelas
presionando la palanca del pie prensatela hacia
Dirección de giro de la arriba. Coloque el pie prensatela justo debajo
de su soporte <A> de forma que la ranura de la
ruedecilla parte inferior del soporte <B> quede alineada
La ruedecilla <A> gira hacia la izquierda (dirección con la barra de la parte superior del pie <C>, y
de la flecha). Es la misma dirección que una luego baje la palanca del pie prensatela para
máquina de coser doméstica corriente. colocar el pie 4.
Mueva las agujas a sus posiciones más elevadas
girando la ruedecilla de forma que su marca <B>
quede alineada con la línea de la máquina.
$! d
%! <A>
a a <B>
c b
b d
<C>
8
Costura de brazo libre Palanca de ajuste de la
(retirando el suplemento para tensión del hilo del Looper
la mesa) Con la palanca de ajuste de la tensión del hilo
La costura de brazo libre permite coser telas con del Looper, pueden realizarse ajustes precisos
forma de tubo más fácilmente. en la tensión del hilo del Looper. Cuando cosa
una tela elástica o con una pequeña longitud de
1. Retire el suplemento para la mesa. la puntada, levante la palanca para aumentar la
tensión del hilo del Looper. Cuando cosa una tela
no elástica o con una gran longitud de la puntada,
1 baje la palanca para reducir la tensión del hilo del
Looper.
Español
1
9
Longitud de la puntada El ajuste normal es 1,0 en el disco de ajuste de
alimentación con diferencial.
El ajuste normal de longitud de la puntada es de 3 mm.
Para ajustar la alimentación con diferencial, gire el
Para cambiar dicha longitud, gire el disco de ajuste del
disco en la parte inferior derecha de la máquina.
largo de las puntadas en el lado derecho de la máquina.
<A>
a
a
<A>
b
1 Inferior a 1,0
1 Reduce la longitud de la puntada a un mínimo de 2 mm 2 Superior a 1,0
(5/64 de pulgada). <A> Marca de selección
2 Aumenta la puntada a un máximo de 4 mm (5/32 de pulgada).
<A> Marca de selección
Un ejemplo
Alimentación con diferencial Si se cose material elástico sin utilizar la
alimentación con diferencial, el tejido quedará
Existen dos juegos de dientes de arrastre debajo del ondulado.
prensatelas para mover la tela a través de la máquina.
La alimentación con diferencial controla el movimiento
de los dientes de arrastre delanteros y posteriores.
Si se ajusta a 1, los dientes de arrastre se mueven a
la misma velocidad (velocidad 1). Si la velocidad de
alimentación con diferencial se ajusta a un valor inferior
a 1, los dientes de arrastre delanteros se mueven
menos que los posteriores, estirando la tela a medida
que se cose. Esto resulta eficaz en telas ligeras que
pueden arrugarse. Si la velocidad de alimentación
con diferencial se ajusta a un valor superior a 1, los
dientes de arrastre delanteros se mueven más que los
Para conseguir un acabado liso, ajuste la
posteriores, plegando la tela a medida que se cose.
velocidad de alimentación entre 1,0 y 2,0.
Esta función ayuda a eliminar las ondulaciones al
(La velocidad de alimentación necesaria depende
coser telas elásticas.
de la elasticidad del material.)
Ajuste de la alimentación con diferencial Cuanto más elástico sea el material, más cercano
a 2,0 debería ser el ajuste de velocidad de
Velocidad de Alimentación Alimentación Efecto Aplicación
alimentación con diferencial. Realice una prueba
alimentación principal con de costura con un retal de la tela para encontrar el
(posterior) diferencial ajuste correcto.
(frontal)
PRECAUCIÓN
El material Evita
se tensa. que los
Inferior a
materiales
1,0
finos se
frunzan Cuando cosa un material no elástico y grueso,
Sin Costura como tela vaquera, no utilice la alimentación con
alimentación normal diferencial porque puede dañar el tejido.
1,0
con
diferencial.
10
Ajustar la presión del Máquina recubridora superior
prensatelas 1 2 3 4 5
Gire el tornillo de ajuste de la presión situado a
la izquierda de la parte superior de la máquina.
Consulte el valor del tornillo para definir el ajuste. 4 4 4 4 4
El ajuste normal es “2”.
a b
1 El disco de tensión de color amarillo es para el hilo de la
<A> aguja izquierda.
2 El disco de tensión de color verde es para el hilo de la aguja
1 Menos presión
central.
2 Más presión
<A> Marca de selección 3 El disco de tensión de color rosa es para el hilo de la aguja
derecha.
4 El disco de tensión de color púrpura es para el hilo de la
Ajustar los discos de tensión
Español
cubierta.
5 El disco de tensión de color azul es para el hilo del Looper.
Existe un disco de tensión del hilo para cada
hilo de la aguja, el hilo del Looper y el hilo de la Control de la tensión
cubierta. La tensión del hilo correcta puede variar La posición “4” es adecuada para la mayoría de
según el tipo y el grosor de la tela y el tipo de hilo los casos. (Estándar: SPAN #60)
utilizado. Puede que sea necesario cambiar los
ajustes de tensión del hilo para realizar cualquier Si la calidad de la puntada es insuficiente,
cambio en los materiales de costura. seleccione un ajuste de tensión diferente.
Máquina recubridora
1
3
1 2 3 4 2
$!
4 4 4 4
1 Para una tensión pronunciada: De 4 a 6
2 Para una tensión ligera: De 4 a 2
3 Para una tensión media: De 5 a 3
<A> Marca de selección de la tensión
11
Aguja Para retirar:
1. Desactive el interruptor de alimentación
Esta máquina utiliza una aguja para máquinas de principal y de luz.
coser domésticas estándar. 2. Gire la ruedecilla de forma que su línea quede
La aguja recomendada es 130/705H (#90). alineada con la línea de la máquina. (Véase
el CAPÍTULO 1 “Dirección de giro de la
Descripción de la aguja ruedecilla”.)
2 3. Afloje el tornillo del juego de agujas
1
correspondiente girándolo con la llave
3 hexagonal incluida hacia la posición 2 en la
figura, y luego retire la aguja.
Para colocar:
1 Parte posterior (cara plana)
2 Parte frontal
1. Desactive el interruptor de alimentación
3 Canal principal y de luz.
2. Gire la ruedecilla de forma que su línea quede
Cómo comprobar la aguja
alineada con la línea de la máquina.
3. Sujete la aguja con su cara plana alejada de
usted e insértela al máximo hacia arriba.
5
4. Apriete firmemente el tornillo del juego de
agujas girándolo con la llave hexagonal incluida
4 hacia la posición 1 en la ilustración.
4 Superficie plana
5 Coloque la aguja sobre su cara plana y compruebe si el
NOTA:
espacio es uniforme. Inserte siempre las agujas el máximo posible.
NOTA:
Los daños en la tela pueden reducirse utilizando
el modelo de punta redondeada 130/705H SUK
(#90).
Retirar/Colocar la aguja
<A> Retirar/colocar la aguja izquierda
<B> Retirar/colocar la aguja central
<C> Retirar/colocar la aguja derecha PRECAUCIÓN
$! %!
Desactive siempre la máquina antes de retirar/
colocar la aguja.
No deje caer la aguja ni el tornillo del juego de
agujas en la máquina, ya que podría resultar
dañada.
&!
1 Apretar
2 Aflojar
12
Capítulo 2
PREPARACIÓN ANTES DE ENHEBRAR
Árbol del hilo
Levante al máximo el árbol telescópico del hilo.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los soportes del hilo quedan Antes de utilizar un carrete de hilo, retire siempre
alineados sobre los portabobinas de la forma las esterillas para carretes.
mostrada a continuación.
Máquina recubridora
3
Antes de utilizar hilo de hilvanar de nailon, instale
siempre las esterillas para carretes.
2
Si el tope del carrete no está totalmente presionado,
el hilo podría engancharse en el portabobinas o la
Máquina recubridora superior aguja podría doblarse o romperse.
Español
1 Amortiguador de carrete
Si utiliza carretes de hilo o hilo de hilvanar que se
3
desliza fácilmente fuera del carrete, coloque este
tapete debajo del carrete.
2
Así evitará que el hilo se enrede en el portabobinas.
1 2
3
1 Tope del carrete
4
PRECAUCIÓN
Si el tope del carrete no está totalmente presionado
contra el carrete de hilo, el hilo podría engancharse en
el portabobinas o la aguja podría doblarse o romperse.
13
Utilizar la malla para hilo
Si cose con hilo de hilvanar de nailon, es
recomendable cubrir el carrete con la malla
incluida para evitar que el hilo se deslice fuera del
carrete.
Adapte la malla a la forma del carrete.
Antes de enhebrar
1. Desactive el interruptor de alimentación
principal y de luz para más seguridad.
$!
%!
14
Capítulo 3
ENHEBRAR (Máquina recubridora)
PRECAUCIÓN
1. Abra la tapa delantera deslizándola hacia la
derecha y guiando la parte superior hacia
usted.
Antes de enhebrar, apague la máquina para más 2. Tire del hilo del carrete y páselo directamente
seguridad. a través del soporte del hilo 1 y del soporte
del hilo 2 en el árbol del hilo, de atrás hacia
adelante.
Enhebrar el Looper 3. Pase el hilo del Looper 3 de la forma mostrada
Pase el hilo en la secuencia indicada en la en la imagen.
imagen, siguiendo la línea azul y los números 4. Pase el hilo por el disco de tensión 4 en el
mostrados junto a cada punto de enhebrado. canal situado junto al disco de tensión marcado
con un símbolo de color azul.
5. Guíe el hilo por el canal y a través de los
2 puntos de enhebrado 5-9, siguiendo el orden
numérico mostrado en la imagen.
Español
1 6. Después de pasar el hilo hacia 9, presione
la palanca de liberación del Looper 0 para
moverlo hacia la derecha A, y luego pase el
hilo a través de B-C.
7. Pase unos 10 cm (4 pulgadas) de hilo a través
3 del ojo del Looper.
8. Coloque el Looper D en su posición original
3 presionándolo.
9. Cierre la tapa delantera.
NOTA:
Si utiliza un hilo grueso, como por ejemplo un hilo
4 decorativo, como hilo del Looper, pase el hilo de la
forma mostrada en la imagen.
C
A B
6
9
D 5
7
8
:
15
Enhebrar las agujas Enhebrar la aguja izquierda
Pase el hilo en la secuencia indicada en la
imagen, siguiendo los números de color amarillo
Hilos de la aguja utilizados por los
y las marcas mostradas junto a los puntos de
diversos tipos de puntadas
enhebrado. (1-9)
La puntada triple de recubrimiento (con tres
agujas y cuatro hilos) utiliza el hilo de la aguja Enhebrar la aguja central
izquierda, el hilo de la aguja central y el hilo de la Pase el hilo en la secuencia indicada en la
aguja derecha. imagen, siguiendo los números de color verde y
La puntada ancha de recubrimiento, con dos las marcas mostradas junto a los puntos de
agujas y tres hilos (Ancha) (6 mm enhebrado. (1-9)
(15/64 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja
Enhebrar la aguja derecha
izquierda y el hilo de la aguja derecha.
Pase el hilo en la secuencia indicada en la imagen,
La puntada estrecha de recubrimiento, con dos siguiendo los números de color rosa y las marcas
agujas y tres hilos (Estrecha) (3 mm mostradas junto a los puntos de enhebrado. (1-
(1/8 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja central 9)
y el hilo de la aguja derecha.
El punto de cadeneta utiliza el hilo de la aguja
central y el hilo del Looper. PRECAUCIÓN
Cuando enhebre las agujas, hágalo siempre en el
2 siguiente orden: aguja izquierda, aguja central y
aguja derecha.
1
1. Tire del hilo del carrete y páselo directamente a
través del soporte del hilo 111 y del soporte
del hilo 222 en el árbol del hilo, de atrás
hacia adelante.
2. Pase cada hilo a través de 333, tal como se
3 muestra en la imagen.
3. Pase el hilo por el disco de tensión 444 en el
canal situado junto al disco de tensión.
7 5
8 8
E
9
A Hacia la aguja izquierda
B Hacia la aguja central
C Hacia la aguja derecha
D Placa de bifurcación
E Pase unos 6 cm (unas 2-1/2 pulgadas) de hilo a través del
ojo de la aguja.
999 De adelante hacia atrás
16
Capítulo 4
ENHEBRAR (Máquina recubridora superior)
PRECAUCIÓN
1. Abra la tapa delantera deslizándola hacia la
derecha y guiando la parte superior hacia
usted.
Antes de enhebrar, apague la máquina para más 2. Tire del hilo del carrete y páselo directamente
seguridad. a través del soporte del hilo 1 y del soporte
del hilo 2 en el árbol del hilo, de atrás hacia
adelante.
Enhebrar el Looper 3. Pase el hilo del Looper 3 de la forma mostrada
Pase el hilo en la secuencia indicada en la en la imagen.
imagen, siguiendo la línea azul y los números 4. Pase el hilo por el disco de tensión 4 en el
mostrados junto a cada punto de enhebrado. canal situado junto al disco de tensión marcado
con un símbolo de color azul.
5. Guíe el hilo por el canal y a través de los
2 puntos de enhebrado 5-9, siguiendo el orden
numérico mostrado en la imagen.
Español
1 6. Después de pasar el hilo hacia 9, presione
la palanca de liberación del Looper 0 para
moverlo hacia la derecha A, y luego pase el
hilo a través de B-C.
7. Pase unos 10 cm (4 pulgadas) de hilo a través
3 del ojo del Looper.
8. Coloque el Looper D en su posición original
3 presionándolo.
9. Cierre la tapa delantera.
NOTA:
Si utiliza un hilo grueso, como por ejemplo un hilo
4 decorativo, como hilo del Looper, pase el hilo de la
forma mostrada en la imagen.
A
3
4
C
B
A 6
9
D 5
7
8
:
17
Enhebrar las agujas Enhebrar la aguja izquierda
Pase el hilo en la secuencia indicada en la
imagen, siguiendo los números de color amarillo
Hilos de la aguja utilizados por los
y las marcas mostradas junto a los puntos de
diversos tipos de puntadas
enhebrado. (1-9)
La puntada triple de recubrimiento (con tres
agujas y cuatro hilos) utiliza el hilo de la aguja Enhebrar la aguja central
izquierda, el hilo de la aguja central y el hilo de la Pase el hilo en la secuencia indicada en la
aguja derecha. imagen, siguiendo los números de color verde y
La puntada ancha de recubrimiento, con dos las marcas mostradas junto a los puntos de
agujas y tres hilos (Ancha) (6 mm enhebrado. (1-9)
(15/64 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja
Enhebrar la aguja derecha
izquierda y el hilo de la aguja derecha.
Pase el hilo en la secuencia indicada en la imagen,
La puntada estrecha de recubrimiento, con dos siguiendo los números de color rosa y las marcas
agujas y tres hilos (Estrecha) (3 mm mostradas junto a los puntos de enhebrado. (1-
(1/8 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja central 9)
y el hilo de la aguja derecha.
El punto de cadeneta utiliza el hilo de la aguja
central. PRECAUCIÓN
Cuando enhebre las agujas, hágalo siempre en el
2 siguiente orden: aguja izquierda, aguja central y
aguja derecha.
1
1. Tire del hilo del carrete y páselo directamente a
través del soporte del hilo 111 y del soporte
del hilo 222 en el árbol del hilo, de atrás
hacia adelante.
2. Pase cada hilo a través de 333, tal como se
3 muestra en la imagen.
3. Pase el hilo por el disco de tensión 444 en el
canal situado junto al disco de tensión.
7 5
8 8
E
9
A Hacia la aguja izquierda
B Hacia la aguja central
C Hacia la aguja derecha
D Placa de bifurcación
E Pase unos 6 cm (unas 2-1/2 pulgadas) de hilo a través del
ojo de la aguja.
999 De adelante hacia atrás
18
Colocar/Retirar el separador Retirar el separador de la cubierta y la
guía de enhebrado de la cubierta
de la cubierta y la guía de
1. Gire la ruedecilla de forma que su línea quede
enhebrado de la cubierta alineada con la línea de la máquina.
$!
$!
Español
2. Apriete la empuñadura del separador de la
cubierta para separar las puntas, y luego,
desde el lado derecho, sujete la montura de
dicho separador al eje de transmisión de la
1
cubierta.
2
1
3 1 Palanca
2 Guía de enhebrado de la cubierta
2 3. Apriete la empuñadura del separador de la
cubierta para separar las puntas, y luego retire
la montura de dicho separador del eje de
transmisión de la cubierta.
19
Enhebrar el separador de la 1. Tire del hilo del carrete y páselo directamente a
través del soporte del hilo 1 y del soporte del hilo 2
cubierta en el árbol del hilo, de atrás hacia adelante.
2. Pase cada hilo a través de 3, tal como se
NOTA: muestra en la imagen.
Enhebre el hilo de la cubierta después de coser
3. Pase el hilo por el disco de tensión 4 en el
primero una puntada de recubrimiento.
canal situado junto al disco de tensión marcado
Hilos de la aguja utilizados por los con un símbolo de color púrpura.
diversos tipos de puntadas 4. Guíe el hilo por el canal y a través de los
puntos de enhebrado 5-9 situados junto a las
La puntada triple de recubrimiento superior (tres agujas,
marcas de color, siguiendo el orden numérico
cinco hilos) utiliza el hilo de la aguja izquierda, el hilo de
mostrado en la imagen.
la aguja central y el hilo de la aguja derecha.
5. Gire la ruedecilla hacia la izquierda para mover
La puntada ancha de recubrimiento superior, con el punto del separador de la cubierta totalmente
dos agujas y cuatro hilos (Ancha) (6 mm hacia la izquierda.
(15/64 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja
6. Enhebre el punto del separador de la cubierta
izquierda y el hilo de la aguja derecha.
de la forma mostrada en la imagen 0.
La puntada estrecha de recubrimiento superior, con dos
agujas y cuatro hilos (Estrecha) (3 mm
(1/8 de pulgada)), utiliza el hilo de la aguja central y el
hilo de la aguja derecha.
3
3
7
8
0 9
20
Capítulo 5
TABLA COMPARATIVA DE LOS TIPOS DE
PUNTADAS
Disco de tensión del hilo Modelo
Tipo de Número Número Puntada de
Aguja Aguja Aguja Hilo de la Hilo del Puntada Puntada de
puntada de agujas de hilos recubrimiento
izquierda central derecha cubierta* Looper recubrimiento
superior
Puntada
triple de 3 4 2-5 2-5 2-5 2-5
recubrimiento
Puntada de
recubrimiento 2 3 3-5 - 3-5 2-5
(Ancha)
Puntada de
recubrimiento 2 3 - 3-5 3-5 2-5
(Estrecha)
Punto de
1 2 - 2-5 - 2-5
cadeneta
Español
Puntada
triple de
3 5 3-5 3-5 3-5 3-5 3-5
recubrimiento
superior
Puntada de
recubrimiento
2 4 3-5 - 3-5 3-5 3-5
superior
(Ancha)
Puntada de
recubrimiento
2 4 - 3-5 3-5 3-5 3-5
superior
(Estrecha)
* Solo para la máquina recubridora superior.
NOTA:
Los anteriores ajustes del disco de tensión del hilo se basan en una longitud de puntada de 3 y una
velocidad de alimentación con diferencial de 1,0. Dado que los ajustes pueden variar en función de los tipos
de tela e hilo utilizados, compruebe siempre la tensión del hilo.
Puntada triple de recubrimiento
Tensión equilibrada
El hilo de la aguja cose una costura recta en la
superficie de la tela, y el hilo del Looper forma bucles
en la parte posterior.
Dirección de la costura
21
Puntada de recubrimiento (ancha/estrecha)
Tensión equilibrada
El hilo de la aguja cose una costura recta en la
superficie de la tela, y el hilo del Looper forma bucles
en la parte posterior.
Dirección de la costura
Punto de cadeneta
Tensión equilibrada
El hilo de la aguja cose una costura recta en la
superficie de la tela, y el hilo del Looper forma bucles
en la parte posterior.
Dirección de la costura
22
Puntada triple de recubrimiento superior
Tensión equilibrada
El hilo de la cubierta cose una costura recta en la
superficie de la tela, y el hilo del Looper forma bucles
en la parte posterior.
Dirección de la costura
Español
tenso.
Coloque el disco de tensión del hilo de la cubierta
en un número inferior para disminuir la tensión, o
coloque el disco de tensión del hilo de la aguja en un
número superior para aumentar la tensión.
23
Capítulo 6
COSER
PRECAUCIÓN
NOTA:
Cuando cosa telas elásticas, ajuste la
alimentación con diferencial y compruebe que
Cuando la máquina esté en funcionamiento, se consigue el acabado deseado.
preste especial atención a la posición de la aguja.
Además, deberá mantener las manos alejadas de Retirar la tela de la máquina
todas las piezas en movimiento, como la aguja y
la ruedecilla, ya que podría sufrir lesiones.
(Máquina recubridora)
1. Gire manualmente la ruedecilla hacia usted
Coser un tejido liso hasta que la aguja se encuentre en su posición
más elevada.
(por ejemplo, una costura de prueba)
1. Levante el prensatelas y coloque la tela en la
posición de entrada de la aguja.
2. Levante el prensatelas.
NOTA:
Cuando empiece a coser después de enhebrar
o de cambiar los colores del hilo, éste se
encontrará encima del prensatelas. Para coser
sin problemas, coloque una tela debajo del 4. Corte los hilos de la aguja que salen de la
prensatelas. Gire manualmente la ruedecilla superficie de la tela.
hacia usted unas cuantas veces. El hilo se
insertará en la tela. Corte los hilos de la forma
mostrada para seguir cosiendo.
24
5. Tire lentamente de la tela en la dirección de la
flecha de forma que los extremos de los hilos
Retirar la tela de la máquina
de la aguja queden estirados hacia la parte (Máquina recubridora
posterior de la tela. superior)
1. Gire manualmente la ruedecilla hacia usted
hasta que la aguja se encuentre en su posición
más elevada.
2. Levante el prensatelas.
Español
6. Corte el hilo del Looper.
NOTA:
Recomendamos que utilice unas tijeras para
cortar el hilo del Looper. También puede utilizar
unas tijeras para cortar los hilos de la máquina.
25
5. Tire lentamente de la tela en la dirección de la 7. Utilice un objeto puntiagudo, como por ejemplo
flecha de forma que los extremos de los hilos una aguja, para insertar el hilo de la cubierta
de la aguja queden estirados hacia la parte desde la superficie de la tela, y luego tire del
posterior de la tela. hilo en la parte posterior de la tela.
NOTA:
Recomendamos que utilice unas tijeras para
cortar el hilo del Looper. También puede utilizar
unas tijeras para cortar los hilos de la máquina.
NOTA:
Puede coser hasta el borde de un tejido y
también coser dicho borde para crear una
cadena de hilo. Corte el hilo cuando haya
cosido cualquier longitud de la cadena.
26
Coser una puntada de Coser prendas con forma de
recubrimiento tubo (por ejemplo, puños)
1. Decida la cantidad de tela que se plegará.
Sin costura de brazo libre
2. Pliegue la cantidad de tela deseada y luego
plánchela para fijar su posición. 1. Levante el prensatelas, inserte la tela de
la forma mostrada en la imagen, baje el
3. Utilice una regla para medir y luego marque con
prensatelas y empiece a coser.
tiza la parte de la tela donde deberá coserse,
en el borde de la tela plegada.
4. Coloque la parte inferior del prensatelas sobre
la parte superior de la tela y compruebe que la
marca dibujada queda justo a la derecha de la
aguja izquierda.
5. Cosa exactamente en la marca.
6. Una vez finalizada la costura, consulte “Retirar
Español
la tela de la máquina (Máquina recubridora)”
en la página 24 si desea más información
acerca del cuidado de los hilos.
2. Finalice la costura solapando unos 4 cm
2
(1-1/2 de pulgada) al principio y al final de la
3 puntada.
4
NOTA:
Cuando cosa prendas con forma de tubo,
solapar el principio y el final de la costura unos
1 Tela (superficie) 4 cm (1-1/2 de pulgada) impedirá que ésta se
2 Marca dibujada con la tiza
3 Aguja izquierda (justo al lado izquierdo de la marca)
rasgue.
4 Aguja derecha 3. Retire la tela de la forma indicada en las
5 Tela
6 Aguja
secciones “Retirar la tela de la máquina
(Máquina recubridora)” y “Retirar la tela de la
máquina (Máquina recubridora superior)” en las
páginas 24 y 25.
27
Con costura de brazo libre Estabilizar el principio y el
1. Retire el suplemento para la mesa. final de la costura
Para coser con el principio y el final de la costura
estabilizados, finalice el principio y el final de la
1
costura con un retal de 4 cm cuadrados, de la
forma indicada a continuación.
Inicio de la costura
1. Levante el prensatelas e inserte el retal. Baje
el prensatelas, gire manualmente la ruedecilla
hacia usted unas cuantas veces y luego pise
ligeramente el pedal para empezar a coser.
1 Suplemento para la mesa
2. Cuando se acerque al final de la costura del
2. Coloque la tela y comience a coser. retal, detenga la máquina. Inserte la tela de la
forma mostrada en la imagen siguiente, y luego
pise ligeramente el pedal para empezar a coser.
a
b
28
Capítulo 7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta máquina de coser está diseñada para que funcione sin problemas. No obstante, en la siguiente tabla se
indican una serie de problemas que pueden producirse si no se definen correctamente los ajustes básicos.
Español
3. Los hilos se rompen 1. Enhebrado incorrecto Enhebre correctamente.
(Véanse páginas 15-18, 20.)
2. Hilo enredado Compruebe el portabobinas, los
soportes del hilo, etc., y retire el
hilo enredado.
3. Hilo demasiado tenso Ajuste la tensión del hilo.
(Véanse páginas 11.)
4. Agujas mal instaladas Instale las agujas correctamente.
(Véase página 12.)
5. Se está usando una aguja Utilice una aguja correcta.
incorrecta 130/705H recomendada
(Véase página 12.)
4. Se saltan puntadas 1. Aguja doblada o despuntada Utilice una aguja nueva.
(Véase página 12.)
2. Aguja mal instalada Instale la aguja correctamente.
(Véase página 12.)
3. Se está usando una aguja Utilice una aguja correcta.
incorrecta 130/705H recomendada
(Véase página 12.)
4. Enhebrado incorrecto Enhebre correctamente.
(Véanse páginas 15-18, 20.)
5. Poca presión en el prensatelas Gire el tornillo de ajuste de
la presión hacia la derecha
para aumentar la presión del
prensatelas.
(Véase página 11.)
5. Las puntadas no son uniformes Las tensiones de los hilos no Ajuste la tensión del hilo.
están ajustadas correctamente (Véanse páginas 11.)
6. Arrugas en la tela 1. Hilo demasiado tenso Disminuya la tensión del hilo
cuando cosa materiales ligeros o
finos.
(Véanse páginas 11.)
2. Enhebrado incorrecto o hilo Enhebre correctamente.
enganchado (Véanse páginas 15-18, 20.)
29
Capítulo 8
MANTENIMIENTO
Limpieza
PRECAUCIÓN
Apague la máquina antes de limpiarla.
30
ESPECIFICACIONES
Máquina recubridora
Español
Puntada estrecha de recubrimiento con dos agujas y tres hilos
(Estrecha) (3 mm (1/8 de pulgada))
Puntada triple de recubrimiento con tres agujas y cuatro hilos (6 mm
(15/64 de pulgada))
Peso neto de la máquina 7,6 kg
Dimensiones de la máquina 396 mm (An) × 297 mm (Pr.) × 358 mm (Al)
(Aprox. 16 (An) × 12 (Pr.) × 14 (Al) pulgadas)
Juego de agujas 130/705H
English
Spanish
884-B30/B31
Printed in Taiwan
XB3304-201