Bull's Eye View To Tenses
Bull's Eye View To Tenses
Bull's Eye View To Tenses
Of these, Hl-3 clearly exist in English, but their use is much more
restricted than in the othei tongues indicated and the expressions
normally retain more of their original semantic content. H4 is a
clear case of total divergence from foreign 'equivalents' and leads
on to the wider problems of false friends and semantic divergence
in general. Good teaching will ensure that the responses in Hl-3
will be admitted as correct only when they really are the responses
called for, and that the idiomatically English responses of course,
by all means, etc. will be regarded as the correct usage in all other
The perfect
Notice first of all that all four 'minus' or backward-looking slots
are occupied by so-called 'perfect' tenses. The label 'perfect'
suggesting completed action, is of course quite misleading.
Recognising this most grammarians have sought to distinguish
the present perfect from the past simple by saying that we choose
the former to denote a past event or state which lasts into present
'Jespersen, O.: Essentials of English Grammar, 23. 12. Allen and Unwin,
1933.
'Jespersen, O. op. dt., p. 31.
English Tense Usage: a Bull's-Eye View 99
the same day). Nor is there anything unusual about: 'John told me
he saw her the day before'. In other words, the choice between a
past and a pre-past often appears somewhat arbitrary. This
contradicts the impression given in certain textbooks, e.g. that of
W. Stannard Allen1 where it is stated that the past automatically
shifts in reported speech to the past perfect, so that for example 'I
met him last year' automatically changes to 'He said he had met
him the year before.' But what about, for example:
10. John said he was born in 1926.
Moment of Speech
'I'll write'.
have decided to
f
Extended Present >•(+)
am going to
has is going
done does to do
<-x - k^- «+)
will have \ will
done \do
(-h H K+)
(3)
r v
has done will do
Further, we have already noticed that the essential difference
between pre-present and past in referring to wholly past events is
that the latter is definite in time whereas the former is indefinite.
But both going to and will may be either definite or indefinite: i.e.
we can say either indefinitely Til do it' (or T m going to do it'), or
definitely Til do it tomorrow' (or 'I'm going to do it tomorrow').
With will (and going to), as with the pre-past with had, the definite-
indefinite distinction is 'neutralised', and Bull's theoretical
distinction between after-present and future, as far as English is
concerned, is an idle one with no practical importance.
The point about is going to is that it is both present and future
simultaneously. There is nothing unusual about this. The same is
true of all present-tense forms with a future reference, including
for example:
13. I start tomorrow, (the 'time-table future') and
14. Fm seeing him this afternoon (the 'future of arrangement*)
'Present prospective' would be a fair label for all these cases.
The question of 'colouration', i.e. whether or not will, going to,
etc. are coloured by a notion of volition, potentiality, etc., is a
large and interesting one which we cannot go into here. We may
simply note that a coloured will does sometimes function as a true
present tense, especially in the negative, e.g.
15. John won't divorce her. ( = refuses to).
16. The door won't open. ( = resists any effort to open it).
17. (Smith works quite hard.) Oh yes, he will. (That is his
nature.*)
Would
The foregoing observations on will and is going to also apply
(mutatis mutandis) to would and was going to. Would is normally an
104 P. S. Tregidgo
given past time is the time established by that other verb, whatever
time that is. Thus in examples 24-27, if the italicised verb contained
would, it would indicate a time later than the time of the main
verb—e.g. in No. 20 it would imply that the deserving occurred
later than the getting. That is why the subordinate verbs here
(italicised) are in the past (or pre-past), indicating 'same time as (or
'earlier time than') that of the main verb'. This at least is Robert
Allen's argument,1 and after considerable initial scepticism I now
accept it in principle.
The after-future
Support for Robert Allen's argument (and for Bull's 'future' axis)
comes from a case which Jespersen mentioned briefly, and which
Robert Allen himself tried to explain—in my view only half
correctly 1 It is the case of the (/"-clause containing non-modal will,
which most grammar-books say is impossible. Jespersen's example
was:
28. I will come if it will be of any use to you.2
Allen, referring to a very similar case, thought that the future tense
in the //"-clause denoted a 'free' clause instead of a 'bound' one, so
that the verb was no longer subordinate.8 This may be. But even if
it is a bound clause the future is still consistent with Allen's own
rules. For in Jespersen's sentence, the usefulness to the person
addressed will be subsequent to the speaker's coming. It is an
after-future, signalled by the use in the (/"-clause of a future tense
instead of the 'normal' present. Here are two further examples:
29. If it'// make you feel any better, I'll take it back.
30. If you'// be at home on the 11th, please let me know as
quickly as possible. (— where the imperative has a future
reference.)
If this interpretation is correct, Jespersen was wrong to say that the
after-future has no grammatical expression. And the 'plus'
position on Bull's 'future' axis can be filled in after all.
'Allen, R. L. op. cit. 7. 12.
•Jespersen, O. A Modern English Grammar on Historical Principles,
IV 16. 5, also p. 400. London, 1909^9.
'Allen, R. L. op. cit., p. 179.
106 P. S. Tregidgo
Conclusion
The value of Bull's analysis, in my view, lies in the fact that he
treats tenses as concepts, not as forms. He has mapped out the
conceptual possibilities, and we are free to decide which forms
realise which concepts in which circumstances. As practical
teachers, we must always be concerned with the Unking of forms
with concepts. Academic linguists have tended in the past to
concentrate only on forms.
Two other problems that bother linguists more than they bother