Zabunduswd), Synthetically Restoring The Vision of Stage 1, The
Zabunduswd), Synthetically Restoring The Vision of Stage 1, The
Zabunduswd), Synthetically Restoring The Vision of Stage 1, The
tells her that the child she carries is her husband's. This
comforts her greatly, but she dares not yet return and becomes a
renegade, taking up life in the wild. There her son is born, and with his
230 RITUALS
mother grows up in a cave by a lake. He teaches himself all the arts of
human survival, especially hunting. This life in the depths of the wild
is interrupted by two hunters from the husband-father's community,
who as runaway slaves find the cave. The son, meanwhile, has
become a strong and capable youth and invites them to join the forest
settlement. This "wild" society of renegades grows into a vast city
based on principles of egalitarian democracy instead of status differentiation,
including slavery. Ultimately the healer-magician of the
group, himself a runaway slave, divines the necessity to re-establish
contact with civil society. Under the leadership of the youthful son,
they move their mysterious community into the midst of other villages
and establish a market to trade with them. At first threatened to the
point of challenging war to regain lost slaves, the established society
selects as its negotiator the husband-father. Father and son recognize
one another, which of course permits father and mother to be reconciled
as well, restoring peace to the region. Father conveys upon son a
legitimate political office in the form of an inauguration to a ritual
order (Lembal). Each now has his own independent community, and
they continue as allies in trade and war, closely intermarried.
The theme of the wilderness settlement recurs in mythology and
lore, as well as ritual. Sometimes the inhabitants of such a settlement
are ghost and spirits (matembo, minkuyu, bisimbi), at other times they
represent a type of human community, different from but potentially
related to the human community as a whole. Invariably these wilderness
settlements are sources of contrast and of renewal, and powerful
sources of wealth and danger, simultaneously. They embody peripherality
and marginality, the power that comes from liminality and
contrast. Often the mystery community represents an inversion of
human society (Mavungu as the forest ogre) or an exaggeration of
contradictions within the human society (Mavungu's city of wealth by
the sea, Text 8). There is thus the theme of mediation achieved or
mediation failed which runs through all accounts. One of the techniques
of mediation in myth, ritual, and institution-building is to
devise mediatory symbols such as ngenge, rivers, journeys, burrowing
nkumbi rats, tukula red, and mpemba white, as well as composite
mythic-religious figures such as Mahungu and the pythonwoman
in the tree. These mediatory symbols and figures vary from
the more-or-less human to the more-or-less natural (nonhuman).
Sometimes, as in the case of the python-woman, this variance occurs
in the midst of the text. The tendency to disguise or convert a hero into
a natural or animal object, to remove him/her from the human realm,
The South-Central Variant 231
seems to correspond to the degree to which a social contradiction is
consciously acknowledged. Thus, in Text 7 (Mavungu as the two
brothers) and Text 8 (Mavungu father/son) the hunter is a significant
mediator who stands in close relation to the natural world. Moving
across the human/nature opposition, he is able to illustrate the differences
as well as the interdependencies of the two realms. Mahungu
as hero of complementary opposition often expresses contradictions
in political and social life. The most interesting case of mediation
failed is that in which the wife is couched in the form of a python ( Text
8). Mediation achieved is portrayed in Text 5, and to a certain extent
in Texts 6 and 7.
Insofar, then, as renewal, restoration, or regeneration of society is
achieved the mediating symbols are of a humanizing quality in the
myths. But insofar as these harmonious states are not achieved, the
mediatory symbols tend to become naturalized. The importance of
this issue for theories of myth analysis is great. It moves analysis
beyond the point where all myth functions as a " logical model capable
of overcoming a contradiction" to the realizaton that societies are
20
myth from the forest region of the Mayombe near Kangu (text
11) features Kongo trickster Tsimona-Mambu as culture hero,
bringer of Lemba, providing a basis for the analysis of the lyrical
domain in the western variant. Trickster myths from outside Lemba
(Text 12) offer contrastive material of the same range as that presented
on Mahungu in the previous chapter.
The western variant demonstrates major points of differentiation
between the Yombe forest and the coastal kingdoms and peoples.
Although the eastern Yombe versions of Lemba resemble areas
already studied, the coastal accounts change in an important sense.
Art-historical expressions of Lemba—bracelets, drums, shrinesbecome
more ornate. Among the coastal Vili, and possibly inland
among some Yombe, Bembe, and Kunyi, the portable nkobe disappears
in favor of a fixed shrine-house in the back yard "pantheon."
Charm-jewelry appears in the form of miniature drums, figurines,
shrine doors, necklaces, and elaborate bracelets in cast or engraved
copper and brass. These objects permit a fuller analysis of the expressive
domain of consecrated medicine.
233
234 RITUALS
The Lemba Seance in Eastern Mayombe
Text 9
RECRUITMENT TO LEMBA
(1) Lemba i nkisi wena mu nkonko yijwanene bonso nlunga.
Lemba is an nkisi in the form of an nkonko drum or a bracelet
(2) Nkisi wowo ubanzwa vo wambaki mbongo zazingi zikalenda
tudulwa kwa bakulu.
It is thought of this nkisi that it requires greath wealth to get the
ancestors to bestow it.
(3) Yandi wavangulwa mu ntinta yampemba isokwanga mu
mpandulu andi
It is enacted with white chalk, given during its consecration.
(4) Mboki, longo (bongo?) biandi biambukila biena muna mpe.
Also, a marriage ceremony constitutes part of it.
(5) Yandi Lemba ulotuswa ndozi mu bakulu.
Lemba itself is presented in a dream from the ancestors.
(6) Yandi ubikwanga vo nkisi a bakulu. Yandi ukwendanga ku
mpemba ye ku bwala.
It is called an nkisi of the ancestors; it mediates the land of the
dead and the village.
(7) Ikuma kakomwanga mu ndotolo a ndozi ye mu mpinunu a
mafina ye mu mbwanunu a minkuyu.
Thus it is activated by dreaming, by nightmares of suffocating
by a curse, or through spirit possession.
(8) Mboki mpandulu vo nkebolo a Lemba zena zazingi beni.
For this reason initiations and initiands to Lemba are many.
(9) Bankaka bakebanga Lemba mu nlunga a koko.
Some keep Lemba in the bracelet on their arm.
(10) Nlunga una mpe sadulwanga mbatu bonso nkonko a Lemba.
A bracelet is sometimes used like the nkonko Lemba drum.
(11) Vo bakondolo nkonko, buna i nlunga balenda komina nloko
mwankaka.
If they lack the drum, they use the bracelet to strike certain
spells.
The Western Variant 235
(12) Balutidi sadila nlunga wanzongo mu tula mu koko.
Copper bracelets are mostly used, worn on the arm.
(13) Mboki nlunga wowo ukalanga na nganga Lemba; vo Jwidi
mpe ka ulendi katulwa ko.
So the bracelet of the priest remains with him; if he dies it may
not be removed.
(14) Mboki kansimbi muntu wankaka ko walembwa dio vanda.
Thus [Lemba] will not seize another person if it is not transmitted
to another initiand.
(15) Nga vo una simba mu diba, bunafwanane mu futa vo nsusu
mosi kwa nganga Lemba.
Even if one is seized, it suffices to pay a chicken to a Lemba
priest.
(16) Ndiena wavanda Lemba diandi usanga vuvu vo bakulu
bandi babana bana fwa ku mpemba balenda kwiza kuntudila
mbongo.
The one who composes his own Lemba, hopes that his ancestors
in Mpemba will provide him with funds [for the initiation].
(17) Yandi Lemba lenda heha mbongo zena kwa bakulu ye zena
kwa bamoyo mu diambu dialenda kiandi kiena kwandi mu
twadisa mbongo kwa mfumu andikadibu batombulanga wo,
buna bahehanga mu mafula makwizila mbongo mpasi bantu
bakaka mambu Lemba basinduka mo mana bakamana
mbongo za Lemba.
Lemba is capable of exchanging wealth of the ancestors with
the living so that it may be at their disposal, providing wealth to
a person's lord so he may receive it; thus they exchange in the
entrances whence comes wealth, and those who are in Lemba
with their problems receive Lemba 's wealth.
(18) Nkisi una mpe wena ye nkazi a Lemba.
The nkisi also has a Lemba wife.
(19) Ukotanga wo yandi i kundi ku nima nkisi wowo.
She enters it .to be the "friend" behind the nkisi.
(20) Vo muntu una bwana nkuyu kansi ndinga yuzikamani buna
nganga Lemba una bonga lutete Iwansudia vo Iwa tende.
If a person is possesssed by a spirit but his speech is blocked,
the Lemba priest will take a lutete gourd seed.
236 RITUALS
(21) Vo yandi mbevo una lo tota, buna ngudi a nganga una
kunkamba vo: "Yoya, monso mamweni, samuna."
If the sufferer cracks it open [with his teeth], the chief priest
tells him: "Whatever you see, tell it"
(22) Buna mbevo i ntumbu badika vova vo kakedi vova ko, buna
yandi una samuna makamweni
Then the sufferer immediately begins to speak if he has not
already and tells all he has seen.
(23) Vo nkuyu kamweni vo unkembi mambu, buna yandi una
ntumbu samuna ye zaikisa yayonsono.
If a spirit has appeared or spoken, he will reveal it and make all
known.
(24) Bobo i salu bia Lemba.
This then is Lemba's purpose.
(25) Mboki nkisi wowo ukembwanga mu nkela.
This nkisi is kept in a box.
(26) Nkela yoyo ka ilendi talu wankaka mu ngudi ko.
No one [beside the owner] may look into it.
(27) Mboki nkisi wowo ukebwanga ku vinga kia mu ngudi a nzo,
kuna vinga kiokio ka kikoti muntu ko.
It is guarded in a special room in the interior of the house where
no one may enter.
(28) Buna una kubwa, nga vo ka bwa ko, buna una tekwa mu
mbongo za Lemba.
Should someone do this, he would be sold for the benefit
ofLemba.
(29) Fisidi Lemba nga diena mwamu. Konso diodio disadulwanga
kwa babingi.
Perhaps this is all about Lemba. Many use it in this way.
(30) Ka diafwidi ko nate ye bwabu.
It has not died out till this day.
Text 10
PRESENTING MWEMO-A-LEMBA MEDICINE
(21) Fu kia zinganga za Lemba, vo bamweni muntu wena
kimvwama, buna i ntumbu kunkamba vo nwa mwemo a
Lemba, Ls.v., makaya ma Lemba-lemba.
The Western Variant 237
It is a custom of Lemba priests, when they see a person of
means, to tell him he must drink Mwemo-a-Lemba, that is,
leaves of the lemba-lemba plant.
(22) Kansi vo muntu vumbidi vumu, buna si bavela munsumbiye
si bavela wa mu nkumba a Lemba.
But if a person has a swollen stomach, they give him
munsumbi leaves.
LEMBA CHILD BARGAINS FEE FOR COMPOSING NKISI
(23) Mwana nganga i ntumbu bonga mpataye kwe bwanisa ngudi
nganga kuna fula.
The neophyte priest next gives his high priest five francs at the
village entrance.
(24) Zinganga zazonsono zavanda Lemba mu tini kiansi kiokio,
bu buwilu nsamu vo Lemba si dwandusu ku kingandi, buna
bana kwina, kidi babaka zimbongo mu mpandusulu au.
All priests who have been consecrated to Lemba in the surrounding
area, when they hear of the Lemba affair, they make
their way hither in order to enrich themselves by their initiatory
expertise.
(25) Ngudi a nganga si katambula kumi evo kumiye mpata tanu.
The chief priest will receive 50-75 francs (10-15 mpata).
(26) Mboki zinganga zankaka zazono kani 30 vo 40 si zasola
mwala (nzonzi) au mu kwe kubalombila zimbongo.
Thirty or forty other priests will send their representatives
forward to request payments of money.
(27) Buna mwala si kateka tambula kani mpata mole vo tatu.
The representatives will receive 10-15 francs (2-3 mpata)
each.
(28) Mboki si katangunanga nganga vo: ndieu ebu kadilanga,
mboki mwana nganga si kavana ndiana ntalu yayi katambulanga
ye yandi i ntumbu futa bonso buvovele nzonzi nate
ye babonsono bamenifuta.
The priests will be told: the one who has requested Lemba,
as Lemba child will be told the fee for receiving it, and he will
pay whatever the spokesman says, until all have been paid.
(29) Mboki i ntumbu vandisa nkisi.
Then his nkisi will be composed.
238 RITUALS
(30) Nkama Lemba ufutwanga ngulu ye mpata tatu, minkwala
zole mpidi zole zambongo.
y
The chief priest's wife is paid a pig and fifteen francs, two
nkwala mats, and two mpidi baskets full of raphia cloth.
COMPOSING NKISI LEMBA
(1) Lemba i nkisi watudulwa mu mwila a tola.
Lemba is an nkisi which is put in a cylinder.
(2) Mu ngudi a mwila wowo mwasokwa mafutu mole maminkanda
miabulu, nkumbu a futu diabakala: "Nsasa
Lemba."
Inside it are placed two sacks of animal skin, the name of the
male bag being: "Nsasa Lemba."
(3) Va diau vatulwa bilongo.
[In] On it are placed medicines.
(4) Singa kiakala mu mbu ye mpemba biau biatoma kangwa va
futu diankanda mbala.
String is wound tightly around it to better contain the mpemba
chalk in this bag of mbala antelope skin.
(5) Futu diankaka dia nkanda nkumbi divwilu kwa nkama
Lemba; va diau vena bilongo: n'nanga ye tukula.
The other sack, made of the nkumbi [rat's?] skin, is the
Lemba wife's; on [in] are put medicines: cauries and tukula
red.
(6) Futu diodio dibikwanga nkumbu "Mpemba Lemba."
This sack is called "Mpemba Lemba."
(7) Lemba biekwa ku Nsona.
Lemba is consecrated on Nsona day.
(8) Nsuka lumbu mpaikulu au kumbazi, bakala sikateka bonga
Nsasa Lemba ye bonga mpemba ye teka tula mampemba
mandi vafutu diodio; mboki sonika mpemba mu mpenga ye
mu mvamba miamoko.
Next morning they go to the square; the male [initiand] first
takes the Nsasa Lemba bag and puts chalk onto the bag's skin;
then he inscribes chalk on his temples and his hands.
(9) Mboki nkento mpe si kakutula funda ye sonika tukula mu
mpenga ye mu moko.
The Western Variant 239
Then the woman [initiand] also removes tukula red from her
bag and inscribes it upon her temples and hands.
(10) Mboki bau bole ntumbu vaika.
Then the two of them come out.
(11) . . . buna kabalenda zieta vo sala mu lumbu kiokio ko, kansi
si bavundila kio kaka.
. . . they may not walk or work on this day but must sit the day
out quietly.
(12) Lembama kiokio, bau bana baka kimbevo vo kijfwa.
Failing to obey this, they may take sick or die.
(13) Mafutu matulwa mu nti.
The bags are hung in a tree.
(14) Bilongo biankaka batudulwa mu ngudi a mwilu: dingongo,
makayi kwa Lembe.
Other medicines are placed into the cylinder, dingongo nuts
and Lemba herbs [calmants?].
(15) Lekwa kiokio i nsuki zatebwa ku ntu a ndieu wavanda
Lemba ye zakangwa va nsi a nkanda nsesi ye nkaka ye
nkanda a kubu, wakangwa mpe zinsuki zamwana nganga ye
za ngudi a nganga.
[Another] thing is hair from the head of he who has composed
Lemba; it is tied into skins of nsesi antelope, pangolin,
and kubu antelope; also in it are hair of the neophyte priest and
the chief priest.
(16) Nkanda wowo batambulanga wo mu lumbu kina kiteki
mana vanda nkisi wowo.
This skin [?] is brought along on the day when they have
completed composing the nkisi.
(17) Mafunda momo miatatu miabikwa "minkunda."
These three bags are called "the abode."
(18) Batulanga mpe bikengi.
Bikengi water plants are also put in it.
(19) Nkisi wowo wena mpe ye funda dibikwanga "kikundu dia
Lemba": va diau batulwa bilongo biampila mu mpila—
mweba, ntutu, cizika, munsumbi-nsumbi, nkuku-nona, ye
nionzo ye makaya manlolo.
240 RITUALS
The nkisi also has a satchel called"Lemba power" into which
is put a variety of medicines—mweba, ntutu bark, cizika,
munsumbi-nsumbi, nkuku-nona, nionzo and nlolo leaves.
(20) Nkisi wowo wasadulwa mu mayela ma mpila i.s.v., vumu,
ntima, ntu, lubanzi.
This nkisi is used for a variety of illnesses such as those
affecting abdomen, heart, head, side.
THE MARRIAGE CEREMONY BEHIND THE HOUSE
(31) [illegible]... buna i ntumbu kunata ku mbusa nzoye nkento
andi.
[the initiand and rite objects] are carried behind the house with
his wife.
(32) Ngeye n'nuni Lemba, keba nkazi aku Lemba bwambote; si
bakamba mpe kwa nkento, ngeye nkama Lemba, kebannuni
aku Lemba bwambote.
[The priest intones] "You Lemba husband, guard your
Lemba wife well"; they advise the wife, "You Lemba wife,
keep your Lemba husband well."
(33) Mu nzo a Lemba ka mulendi kota muntu wankaka ko.
"No other person may enter the Lemba house.
(34) Vo umweni muntu dieti nkwalu yiwena, buna kamba nuni
aku evo umweni mpe muntu viokele mpe evo diata mu Iwi
nkulu Iwa nzo aku, buna kamba nuni aku.
If you see another person do so, tell your husband; or if you see
someone leaving or walking near your house, tell your
husband."
WHEN THE PROFANATION OCCURS
(35) Buna vo muntu si kasumuna mina miomio dia Lemba, buna
si ka futa mvika; kansi mu ntanguyayilenda futa kani mpata
4 evo bonso buzolele nganga.
When a person violates the prescriptions of Lemba, he must
pay a fine; however nowadays [ca. 1915] it may be 20 francs or
whatever the priest decides.
The Western Variant 241
(36) Bu beti wo vandisa, buna nganga ye nkento andi mboki
mwana ngo ye nkento andi mpe; buna babakala si bateka
vwanda vo ntandu a buku biole bianti.
When it is composed, the priest and his wife, then the "leopard
child" and his wife [ are present]; the men first sit on the bark of
two trees.
(37) Mboki bankaka bana kubafuta ku nsi a vunga napi ye
zinganga zankaka zed sika zinkonko e zindungu ye beti
zimbila nkunga wau:
The others come to pay them remain silently beneath a blanket
while other priests beat nkonko and ndungu drums, singing
this song:
(38) Wavanda lemba, kusuka kwamoyo.
He consecrates to Lemba, let him cleanse his life.
(39) Lemba diami dia bumpati bwa nganga
My Lemba enclosure is the glory of the priesthood.
Mayamona mu Lemba ndiadi
Behold this Lembal
Sukula ko!
Cleanse it!
(40) Bu bameni diodio, i ntumbu vaika ye bakento ntumbu kwe
vinganga ye diatasana minlembo ye simbasana moko ku nsi
a vunga ye minkunga ye zinkonko mina tamana bonso
busilulu babakala nateye kani lokula biole, mboki vaika.
When they have done this, [the priests] leave and the women
present "walk" over one another with fingers and hold hands
under the blanket while singing and drumming the nkonko
drum like the men did it, until the two are cleansed, then they
come out
FINAL RITE IN THE FOREST
(41) Landila bilumbu biole tata nganga kunata mwana nganga
ku mjinda.
Two days later the Lemba father takes the Lemba child to the
forest.
(42) Kuna mjinda bavwandila va mfuma ye makuku, bisoma
mole va nsi bau biekanga—is. v., Mpemba Lemba ye Nsasa
Lemba.
242 RITUALS
There in the forest they sit upon an mfuma cotton tree and a set
of termite mounds respectively, the ground beneath them
consecrated as "Mpemba Lemba" and "Nsasa Lemba"
(43) Mbangudulu a mambu momo i vo bakala evo nkento andi
wena sita buna si kabuta mu diambu diakameni vanda nkisi
ko.
The meaning of this is: if the male or the female is sterile, they
may give birth because they composed this nkisi.
(44) Mbangudulu a makuku i vo bana sibutwa.
The meaning of the termite mounds is that children will be
born.
(45) Bu si bakola nyo a nonia ye kuntentika yo va mbata a ntu
andi, binonia biobiobubetikunzanzalayekuntatika ku ntu,
buna kalendi yaula vo nikuka nkutu ko.
When they take one with termites in it and place it atop the
head when the termites begin to crawl out and bite the head,
they must not cry out or squirm.
(46) Nga vo si kanikuka vo kubula binonia, buna i mabuta
kakubudi, si bana kumbika vo ndoki.
If they squirm or slap the termites their own offspring are struck
and they will be called witches.
(47) Bonso bwena ntalu a binzulu biobio bieti kunzanzala, i bobo
buna kala ntalu a nkun'andi mpe.
As is the number of these termites [ ants] so shall be the number
of their offspring.
(48) Mwana wantete vo bana buta vo wankento, una bikwa
"Mpemba Lemba;" vo bakala, "Nsasa Lemba" bonso
bwabiekwa bisama biabiole zinkumbu.
If the first child born is a girl, it will be called "Mpemba
Lemba"; if a male, "Nsasa Lemba" corresponding to the
names of the consecrated signs.
(49) Landila diodio, si banika ngunzi ye mpemba mboki kwe
biosonikingi mu nitu mwana nganga yamvimba matonamatona
mampembe ye mambwaki.
Following this, they grind a mixture of ngunzi-rsd and
mpemba-chslk and trace the whole body of the neophyte priest
with white and red spots.
The Western Variant 243
The Expressive Domains
SPACE AND TIME:""FROM PORTABLE TO FIXED RITUAL SYMBOLISM
Most characteristic of the western variant's spatial-temporal domain
is the transformation of the symbolism of ceremonial ritual into the
symbolism of permanent architecture and garden (figure 18). The
richness of both rite and n'kobe diminish. The rite described by
Babutidi (Text 10) lacks the elaborate rhythmic flow between village,
savanna, forest, and stream of the northern and south-central variants.
The western-Kongo landscape is largely forested, and villages
and towns and fields cut and burned out of the forest constitute the
only clearings. Lemba's ceremonial rhythm spans this simple dichotomy
of forest and village clearing. Across the Mayombe, n'kobe and
reference to a "house"-shrine are both present in varying degrees of
elaboration. In Babutidi's account, for example, from the far eastern
Mayombe, the n'kobe is as complete as farther east and north,
although one of the satchels within it is called the Lemba "house"
(minkunda, 10.17), and although there is this reference to a "house"
(10.33), the final ceremonies are held in the forest. Farther west, on
the coast and in Loango especially, the n'kobe disappears entirely.
The Lemba shrine becomes a fixed installation at the intersection of
the forest and village, an elaborate "kitchen" behind the hearth, a
garden grove of trees, filled with other objects.
Ethnographies from the Mayombe and Loango describe this
Lemba "house" and details of the fixed installation. In the Kangu
area of Mayombe, Bittremieux described the Lemba couple's yard as
a wooded grove (bikulu bia Lemba) of wild shrubs and trees transplanted
to the domestic area between house and shrine, and surrounded
by a fence. The trees included the mfuma cotton tree (JEriodendron
anfractuosum), nkumbi (Lannea Welwitshii), lubota
(Milletia), kuaku (Oncoba sp), nsanga-nsanga (Ricinodendron
africanum); smaller plants included lolo kitseke (Annona Senegalensis),
mvuila tseke (planted together, perhaps suggesting their
association with the human world ( = savanna, tseke) in contrast to
the ancestral world ( = forest), ditambi-tambi (in association with
the lubota tree). By themselves in a small enclosure behind the shrine
house were mutsanga-lavu and dilemba-lemba {Brillantaisia
alata). The whole arrangement suggests a floral cosmogram fixed to a
spatial location much as the n'kobe eastward contains a miniaturized
cosmogram of plants collected from the zones of savanna, forest,
On
н >>
cl -°
CO
a-s
+-» -o
UH O
1
S
EU
4-1
и О
SО
OA О
E?
s*
со оо
г-, со
SS
О
СО Г-
го
.e
3 -Г
5 г- Xi оо
-.0
СО
3«
W 0 PQ #
С "й . *
и Д (S
- t í «I О \
S°*
ОЯ ,2
• й *С PQ
и, Q
О <5
2^
8^
S°
ti
w
*о
св
о,
asdei
Лвр-г
pa^pddsun
L
/О
V
О
О
О
О
—&R
: - S О- ! 3 0) -о =
i!3
ai-S
э^цаоэи ]o ^иэшэеэр
JiSss
м о m Л,
S ra - °
e §! oboi»
ОО С ОО* 5
С С В> ^
С
SS OL S ttS
aequi-пц
pjeAjjnoo
ozi; esnq-m¡
цдеэц
•1
uоE
<u .У
ra ~°
i
aoeds
Я 'S I
The Western Variant 245
village, water, and cemetery. The purpose of bringing all these plants
from the wild to be represented in the shrine grove, states Bittremieux,
is to assure that the Lemba couple will be genuinely "other," truly
changed (baluka), permanently liminal.
3
and mvuila plants. Loango coast expedition writers report that the
Lemba house in that area is situated in the forest well away from the
houses, surrounded by a papyrus fence, and is used as a treasure
house by the Lemba couple, secluded, locked with fanciful door
locks. Its decor is such that only the wealthy can afford it. Between
5
the two front doors, one for the Lemba husband, the other for the
Lemba wife, are planted respectively a baobab tree and a mfuma silk
cotton tree. Surprisingly little of this fixed architecture has survived,
6
only someone who possessed the patronage of his lineage or who was
a merchant of means could afford Lemba?$ initiation. It is surprising
that anyone could still afford this type of ceremonial expenditure in an
era of the head tax, corvee labor, and the emergence of wage labor and
the exchange of wages for manufactured goods.
The level of expenditure, and the involvement of thirty or forty
Lemba priests in the initiation, plus their wives, suggest something of
the commitment to the institution in the 1910-15 era in eastern
Mayombe, and the extent of Lemba's authority even this late in the
colonial era
VERBAL CATEGORIES, RITUAL ACTION, AND LEMBA NAMES
There is something eternal about Kongo ritual. It is continually
extracting from the events of daily life and human society the salient
features which pertain to lasting perspectives, values, and categories
of Kongo culture. This process is far more enduring than a particular
individual, chiefdom, lineage, kingdom, drum of affliction or religious
movement. But these latter are situated in terms of the enduring. In the
248 RITUALS
western coastal region there are schemas in the historical record which
relate the various kingdoms and ritual associations, and individuals
within them. Thus, in the Loango of 1875, according to Bastian,
someone suggested that Loango, Kakongo, and Ngoyo were like husband
(nnuni), wife (n'kazi), and priestly mediator (itomwa=one
who is sent) to each other: a complementarity of roles. Ngoyo was the
home territory of the prestigious Bunzi shrine, not only the ritual basis
of the Ngoyo kingdom but also that of Kakongo and Loango as well.
In actual practice this meant little more than that the northern kingdoms
sent emissaries to Bunzi during important decisions and transitions,
to consult В unzi's oracle. Throughout the region another principle
9
this puzzling posture, one which I propose, is that these children are
immaculate-conception, spirit children akin to simbi children "taken"
by the spirits. In this way they reconcile, or mediate at an abstract
level, the domestic role of childbearing with the notion of female
rulership. In Chapter 2, I suggested that one could find many
variations on the theme of fertility—augmenting local kin groups—
and leadership transcending kinship to create an overarching political
order. Ancient Loango and Sonyo noble marriages served a purely
political purpose, as was seen in Chapter 2, and were commonly not
even consummated In Lemba, where fertility of the local clan
section was combined with political alliances, Pfemba "redness" in
the "female" section of the nkobe offered a unique alternative
resolution of this problem of fertility and leadership, of the exclusivity
of local kinship and the need to create broader alliances.
This male-female relationship as articulated in whiteness and redness,
respectively, is extended further by the relationship of the treeclimbing
mbala civet cat to the burrowing rodent nkumbi, in whose
skins Tsasa-Lemba and Pfemba-Lemba are kept. This metaphor is
nearly identical to that of the eastern variant (Chapter 5) except that
there the nkumbi skin contained the male "white" ingredients, and
the musimba, another tree-climbing cat, contained the female element.
However, eastern sources are not reliable enough to make
anything of this symbolic inversion.
The Western Variant 255
The third satchel in Babutidi s depiction of the n'kobe (figure 21)
9
miniature, the cavity being filled with plant substance (the "powers"
above) to retain or conjure a spell (ndokolo). Such a process of
representing a representation, or metaphorizing a metaphor, may
The Western Variant 257
permissibly be termed fetishization. The miniature drums of Lemba
were either hung on statues, or carried about on one's body as a charm
(see plates 13-16). On Woyo pot-lids illustrating proverbs, Lemba
was represented by the drum motif. 15
258 RITUALS
torical skill in public elsewhere in Lemba''s self-image and of the
equal importance of a flourishing household represented in the cowrie,
it is likely that the flower/spider/wheel motif, which in one or two
cases is a "cross" of four spokes, is a unique Lemba cosmogram
embodying the complex values of Lemba at a more abstract level than
is given in any of the texts at my disposal. In the Ngoyo region it
appears in red on the lid of the nkobe (see plate 4). Another Lemba
n'kobe lid (figure 21, plate 5) restates comparable values with the
arrangement of four-pointed, long zinga shells surrounded a center,
interspersed with blacksmith's bellows and some other round object.
Again, these are the objects of the "powers of Lemba" inBabutidi's
account, which link the Lemba adherent with the forces of nature, the
beyond, trade, and public politics.
THE LYRICAL: MONI-MAMBU TRICKSTER AND THE ORIGINS OF LEMBA
Trickster, represented across Kongo society, is variously called
"Seer of troubles" (Moni-Mambu, Tsimona-Mambu), "Troublemaker"
(Mumboni-a-Mpasi), quarreller, or some other term describing
his problem-making nature in most secular tales. He is also called
visionary and healer where legends of him are related to a cultic
context, as in the Lemba etiology myth to follow, where he is cast as
the culture hero who goes to God the father to seek a solution to his
wives' troubles, encounters many difficulties and trials, but eventually
receives his father's recognition, and brings back Lemba.
If Mahungu's principal characteristic was the inherent dualistic
nature of a social role, Moni-Mambu's is the lack of a sense of what is
right at the right time in social discourse. In most legendary settings,
his character is in the process of developing. Usually his civil, moral,
and even physical sensibilities are incomplete. In episode after episode
he is caught up in social intricacies and ambiguities he does not
understand, confused by semantic nuances too subtle for his experience.
It is as if he has learned the phonemes of human interaction but
has not heard of syntax. He is like Mahungu in one sense. In some
narratives Moni-Mambu develops into a figure of mediation and
wisdom, yet in other narratives he is parodied as unsuccessful mediator,
indeed, as a tragic figure who gets caught on the dilemmas of his
own tricks. Whereas both tendencies are developed in a single
Mahungu narrative, they are separate in the trickster narratives. In the
first of the following texts, trickster brings Lemba