58-14-6477d7 Circular Saw Manual Usuario Milwaukee
58-14-6477d7 Circular Saw Manual Usuario Milwaukee
58-14-6477d7 Circular Saw Manual Usuario Milwaukee
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
6477-20
6577-20
Specifications
Blade No Load Max Cutting Max Cutting
Cat. No. Volts AC Arbor
Size RPM Depth at 90˚ Depth at 51.5˚
6477-20 7-1/4" 120 4400 Diamond 0 to 2-3/8" 0 to 1-1/2"
6577-20 7-1/4" 120 4400 Diamond 0 to 2-3/8" 0 to 1-1/2"
SYmbology
ASSEMBLY
Selecting Blade
WARNING To reduce the risk of in- Select a blade appropriate for your application.
jury, always unplug tool before changing or Refer to the “Accessories” section for a list of blades
removing accessories. Only use accessories to be used for the proper applications of this tool.
specifically recommended for this tool. Others Always use sharp blades. Dull blades tend to
overload the tool and increase the chance of KICK-
may be hazardous. BACK. Only use thin kerf blades with a maximum
safe operating speed greater than the no load RPM
marked on the tool's nameplate. Read the blade
WARNING Only use accessories with manufacturer's instructions before use. Do not use
maximum speed rating at least as high as any type of abrasive cut-off wheel or dry diamond
nameplate RPM of tool. cutting blades. Use the correct blade type for your
6
application. Using the wrong blade may result in
reduced performance or damage to the blade. Do Fig. 2
not use blades that are cracked or have broken
teeth. Do not sharpen ferrous metal cutting blades;
see the blade manufacturer's recommendations
regarding sharpening.
Fig. 1 Rip & Crosscut
1/4
1/2
3/4
A multi-purpose blade for ripping, cross cut-
1
5
3
51.5
ting and mitering in hardwoods, softwoods,
2
plywood and composition materials.
1
45
Framing-Rip
0
Designed for fast and accurate ripping along
1
the grain in hard-or softwoods where a smooth
cross cut is not necessary.
Spindle
lock
Plywood-Veneer
Recommended for cutting plywood, composi- button
tion materials and all types of wood where a NOTE: Do not remove inner blade flange. Large
slightly smoother finish is needed. diameter of inner flange (Fig. 3) should face the
Finish & Trim blade.
Especially designed for cross cutting and
mitering in materials where a very smooth cut Fig. 3 Blade
is necessary. Also cuts aluminum.
Outer
Checking the Operation of the Lower Guard blade
Check the operation and condition of the lower
guard lever. If the guard and the lever are not op- washer
erating properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to dam-
aged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.
1. Unplug tool before checking the lower guard.
2. Place the tool on its side.
NOTE: This procedure will not show proper lower Inner
guard operation if the tool is not on its side. blade
3. Grasp the lower guard by the sides and push it flange
all the way back into the blade housing.
4. Release the lower guard. Spring Blade
• If the guard immediately springs back into washer bolt
place, it is working correctly and you may
continue with use. 3. Push lower guard lever up to raise lower guard
• If the guard does not immediate spring back (Fig. 4). Place blade on spindle with teeth point-
into place, clean the upper and lower guards ing the same direction as the arrow on lower
to remove all chips and debris. Then, check guard. Release lower guard lever.
the operation again by starting with step 1.
• If the guard still does not immediately spring Fig. 4
back into place, contact a MILWAUKEE service
facility for repairs.
Lower
Installing Blade guard
1. Unplug tool. lever
2. To remove blade bolt from spindle, push in
spindle lock button (Fig. 2) while turning bolt
clockwise with 6 mm hex wrench (provided with
tool) until spindle locks. Remove outer blade
washer and spring washer.
Cross-Cutting Wood
Cross-cutting is cutting across the grain. Select the
proper blade for your job. Advance saw slowly to
avoid the tendency of wood fibers to tear and lift.
Fig. 14
Ripping Wood
Ripping is cutting lengthwise with the grain. Select
the proper blade for your job. Use a rip fence for
rips 4" wide or less (Fig. 12). To install a rip fence,
slide the bar through the rip fence slot in either side
of the shoe. Adjust for desired width by lining up Pocket Cutting
the selected measurement with the sighting notch Pocket cuts are made in the middle of the work-
and lock setting with thumb screw. piece when it can not be cut from an edge. We
recommend using a Sawzall® for this type of cut.
Fig. 12 However, if you must use a circular saw to make a
pocket cut, USE EXTREME CAUTION.
1. Beginning at a corner, line up sighting notch with
your cutting line. Tilt saw forward, firmly fixing
front of shoe on workpiece. Blade should be
just above cutting line, but not touching it. Raise
lower guard using lower guard lever.
2. Pull trigger. Allow the blade to come to full speed.
Using front of shoe as a hinge point, gradually
lower back end of saw into workpiece (Fig. 15).
10
Fig. 15 Fig. 17
13
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
Ampères
Underwriters Laboratories,
C US Inc., États-Unis et Canada
16
Specifications
Diamètre Volts T/Min. Profondeur de Profondeur de
No de cat. de lame c.a. à vide Arbre coupe max. à 90˚ coupe max. à 51.5˚
6477-20 184 mm 120 4 400 Diamond 0 à 60 mm 0 à 38 mm
(7-1/4 po) (0 à 2-3/8" po) (0 à 1-1/2" po)
6577-20 184 mm 120 4 400 Diamond 0 à 60 mm 0 à 38 mm
(7-1/4 po) (0 à 2-3/8" po) (0 à 1-1/2" po)
mise a la terre
La dent de mise à la terre de la
avertissement Si le fil de mise fiche est reliée au système de
à la terre est incorrectement raccordé, il peut mise à la terre de l’outil via le
en résulter des risques de choc électrique. fil vert du cordon. Le fil vert du
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont cordon doit être le seul fil raccordé
vous vous servez est correctement mise à à un bout au système de mise
la terre, faites-la vérifier par un électricien. à la terre de l’outil et son autre Fig. A
extrémité ne doit jamais être
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. raccordée à une borne sous
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à
tension électrique.
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si Votre outil doit être branché
le cordon ou la fiche sont en mauvais état. sur une prise appropriée,
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un correctement installée et mise
centre-service MILWAUKEE accrédité avant à la terre conformément aux Fig. B
de vous en servir. Si la fiche du cordon ne codes et ordonnances en
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant
par un électricien. doivent être semblables à celles de la Figures A
et B.
Certains modèles sont dournis avec un câble
d'alimentation de 20 A (NEMA L5-20). Outils à double isolation :
Outils pourvus d’une fiche de cordon à deux
Outils mis à la terre : dents
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois Les outils marqués « Double Isolation » n’ont
dents pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont
Les outils marqués « Mise à la terre requise » pourvus d’une double isolation
sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a conforme eux exigences
trois dents. La fiche du cordon doit être branchée de l’OSHA et satisfont aux
sur une prise correctement mise à la terre (voir normes de l’Underwriters
Figures A et B). De cette façon, si une défectuosité Laboratories, Inc., de
dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais l’Association canadienne de
à la terre fournira un conducteur à faible résistance normalisation (ACNOR) et du Fig. C Fig. D
pour décharger le courant et protéger l’utilisateur « National Electrical Code »
contre les risques de choc électrique. (code national de l’électricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés sur n’importe
laquelle des prises à 120 volt illustrées ci-contre
Figures C et D.
17
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, Directives pour l’emploi des cordons de ral-
un cordon à trois fils doit être employé pour les outils longe
mis à la terre. Pour les outils à double isolation, • Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,
on peut employer indifféremment un cordon de assurez-vous qu’elle est marquée des sigles «
rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est
cordron entre l’outil et la prise de courant est adéquate pour usage extérieur.
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. • Assurez-vous que le cordon de rallonge est
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement correctement câblé et en bonne condition.
calibré entraîne une chute de voltage résultant en Remplacez tout cordon derallonge détérioré
une perte de puissance qui risque de détériorer ou faites-le remettre en état par une personne
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour compétente avant de vous en servir.
déterminer le calibre minimum du cordon. • Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité objets ranchants, des sources de grande chaleur
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a et des endroits humides ou mouillés.
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour Calibres minimaux recommandés
couvrir la distance, assurez-vous que chaque pour les cordons de rallonge*
cordon possède le calibre minimum requis. Si vous Fiche Longueur du cordon de rallonge (m)
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs signalétique
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) Ampères 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. 5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 --
8,1 - 12,0 14 14 12 10 -- --
12,1 - 15,0 12 12 10 10 -- --
15,1 - 20,0 10 10 10 -- -- --
LISEZ ATTENTIVEMENT CES * Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ- 150% de l’intensité moyenne de courant.
description Fonctionnelle
1. Bouchon à huile
2. Poignée supérieure 3
3. Boîtier du moteur
4. Interrupteur de gâchette 1
5. Levier de réglage de profondeur
6. Levier de la protection inférieure
7. Boulon de lame 21
8. Protection inférieure
9. Rondelle de broche 2 4 18
10. Fente d’outil de
découpage
11. Encoches de visée 17
12. Guide 20 15
16
13 14 19
13. Levier de réglage de l’onglet
14. Échelle à onglet
15. Bouton de verrouillage de broche
5 16. Protecteur supérieur
17. Chambre de niveau d’huile
6 18. Crochet de rangement
12 19. Bouton de priorité de 51,5˚
11 8 20. Échelle de réglage de profondeur
10 9 7 21. Compartiment de clés
18
montage de l’outil
Vérification du fonctionnement du protecteur
avertissement Pour minimiser inférieur
les risques de blessures, débranchez toujours Vérifiez le fonctionnement et l’état du ressort du
l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher levier protecteur. Si le protecteur et le levier ne
ou d’en enlever les accessoires. L’usage fonctionnent pas correctement, vous devez les
d’accessoires autres que ceux qui sont spéci- réparer avant d’utiliser la scie. Il peut arriver que le
protecteur inférieur fonctionne lentement à cause
fiquement recommandés pour cet outil peut de la présence de pièces endommagées, d’un
comporter des risques. encrassement ou d’une accumulation de débris.
1. Débranchez l’outil avant de vérifier le protecteur
inférieur.
avertissement Utiliser unique- 2. Placez l’outil sur le côté.
ment des accessoires dotés d’une cote de N.B. : Si l’outil n’est pas placé sur le côté, cette
vitesse maximale qui est au moins égale à la méthode n’indique pas si le protecteur inférieur
vitesse de rotation (en r/min) inscrite sur la fonctionne correctement.
plaque signalétique de l’outil. 3. Saisissez le protecteur inférieur par les côtés et
poussez-le sur toute sa course dans le logement
Choix d’une lame de la lame.
Choisissez une lame adaptée à votre application. 4. Relâchez le protecteur inférieur.
Reportez-vous à la section « Accessoires » pour • Si le protecteur revient immédiatement à sa
une liste des lames à utiliser dans les applications position d’origine, il fonctionne correctement et
correctes de cet outil. vous pouvez continuer à l’utiliser.
Utilisez toujours des lames bien affûtées. Les • Si le protecteur ne revient pas immédiatement
lames émoussées tendent à surcharger l’outil et à à sa position d’origine, nettoyez les protecteurs
accroître les risques de RECUL. N’utilisez que des supérieur et inférieur afin d’éliminer la sciure
lames à saignée étroite dont la vitesse maximum et les débris. Vérifiez de nouveau son fonc-
admissible est supérieure à la vitesse à vide indi- tionnement en reprenant l’étape 1.
quée sur la plaque signalétique de l’outil. Lisez les • Si le protecteur ne fonctionne toujours pas,
directives du fabricant de la lame avant de l’utiliser. contactez un centre de service MILWAUKEE
N’utilisez aucun type de meule à tronçonner ou de pour le faire réparer.
disque diamant pour tronçonnage à sec. Utilisez le
type de lame approprié à la tâche. L’utilisation d’une Montage des lames
lame incorrecte risque de réduire le rendement ou 1. Débranchez l'outil.
d’endommager la lame. N’utilisez pas de lames 2. Pour enlever le boulon de lame de la broche,
fêlées ni de lames dont des dents sont cassées. poussez le bouton de verrouillage de la broche
N’affûtez pas les lames pour métaux ferreux; suivez (Fig. 2) en le tournant dans le sens horaire
les conseils d’affûtage du fabricant de la lame. avec une clé hex. de 6 mm (fournie avec l’outil)
jusqu’à ce que la broche se verrouille. Enlevez
Fig. 1 Découpage et coupe transversale
Une lame à usages multiples pour le découpage,
la rondelle extérieure et rondelle élastique.
la coupe transversale et l’assemblage en onglet Fig. 2
des bois durs, des bois mous, du contreplaqué
et des matériaux composés.
Charpentage et découpage
Conçue pour un découpagerapide et précis le
1/4
1/2
3/4
51.5
Contreplaqué et placage
0
19
Lame 4. Poussez le levier de profondeur vers le bas
Fig. 3 pour verrouiller. Vérifiez pour vous assurer que
le levier de réglage de profondeur est placé de
Rondelle façon sécuritaire.
extérieure
Réglage de l’angle de l’onglet
1. Débranchez l'outil.
2. Pour régler l’angle de la coupe, placez la scie
sur le bord de l’établi et tirer le levier de réglage
de l’onglet.
3. Tenez le guide vers le bas et faites glisser la
flasque scie à la position désirée selon les marques de
intérieure l’échelle à onglet (jusqu’à 45˚).
4. Pour augmenter l’angle de la coupe jusqu’à
Rondelle Boulon 51,5˚, appuyez sur le bouton de priorité et
inclinez la scie à l’angle désiré.
élastique de lame 5. Poussez le levier d’onglet vers le bas pour le
3. Poussez vers le haut le levier de la protection verrouiller. Vérifiez l’angle avec une équerre.
inférieure pour lever la probroche avec les dents Vérifiez également pour vous assurer que le
pointant dans la même direction que la flèche levier de réglage de l’onglet est placé de façon
de la protection inférieure (Fig. 4). Relâchez le sécuritaire avant d’effectuer la coupe.
levier de la protection inférieure.
MANIEMENT
Fig. 4 levier de la
protection inférieure
avertissement Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales. Débranchez l'outil avant
de changer les accessoires ou d'effectuer
des réglages.
Causes de rebond et avertissements associés
- Le rebond est une réaction soudaine, causée
par une lame coincée, bloquée ou mal alignée et
projetant la scie hors de la pièce coupée vers le
haut, en direction de l’opérateur.
- Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la
fermeture du trait de coupe, elle se bloque et la
force du moteur projette la scie en direction de
4. Placez la rondelle extérieure, rondelle élastique l’opérateur.
et le boulon de lame sur la broche. - Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents
5. Poussez le bouton de verrouillage de la de l’arrière risquent de mordre la surface de la
broche tout en tournant le boulon dans le sens planche, causant la projection de la lame hors
antihoraire avec une clé hex. de 6 mm, jusqu’à du bois, en direction de l’opérateur.
ce que la broche se verrouille. Serrez solidement Le rebond est causé par une mauvaise utilisation
le boulon. de la scie et/ou des méthodes de travail
6. Pour déposer la lame, répétez à l’inverse les incorrectes et il peut être évité en prenant les
étapes ci-dessus. Nettoyez toujours la saleté et précautions suivantes :
la sciure de la broche, rondelles, et de la protec- •Maintenir fermement la scie avec les deux
tion supérieure et inférieure après une utilisation. mains et placer vos bras de manière à
résister aux rebonds. Placer le corps d’un
Réglage de la profondeur côté ou de l’autre de la lame, et non dans la
1. Débranchez l'outil. ligne de coupe. Un rebond pourrait faire sauter
2. Pour régler la profondeur de la coupe, placez la lame en arrière, mais les rebonds peuvent
la scie sur le bord de l’établi et tirez le levier de être contrôlés par l’opérateur si des précautions
réglage de la profondeur. appropriées sont prises.
3. Maintenez le guide à plat sur l’établi et levez ou
abaissez la scie à la position désirée. Abaisser
la scie augmente la profondeur de coupe.
Lever la scie réduit la profondeur de coupe. La
profondeur est réglée correctement si la lame
ne dépasse pas de plus de 6 mm (1/4 po) du
dessous du matériau que vous coupez. Utilisez
l’échelle de réglage de profondeur pour les
profondeurs standards.
20
Fig. 5 •Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Une lame émoussée ou
incorrectement réglée produit un trait de scie
étroit, causant le pincement de la lame et le
rebond.
Voie
Fig. 8
Lame Lame
affûtée émoussée
22
Coupe en long du bois Chantournage
La coupe en long du bois s’effectue dans le sens Un chantournage est effectué au milieu de la
du grain. Sélectionnez la lame qui convient à la pièce lorsqu’elle ne peut être coupée en partant
tâche. Utilisez un outil de découpagepour des d’un bord. Nous recommandons d’utiliser une
coupes de 100 mm (4 po) ou inférieures (Fig. 12). Sawzall® pour ce type de coupe. Si toutefois vous
Pour installer un outil de découpage, faites glisser devez utiliser une scie circulaire pour chantourner,
la barre par la fente de l’outil de découpagedans FAITES PREUVE D’EXTRÊME PRUDENCE.
un des deux côtés du guide. Réglez pour la largeur 1. En partant d’un coin, alignez l’encoche de visée
voulue en alignant la mesure sélectionnée avec avec votre ligne de coupe. Inclinez la scie vers
l’encoche de visée et verrouillez le réglage avec l’avant, en fixant fermement l’avant du guide sur
une vis à oreilles. la pièce. La lame doit se trouver juste au-dessus
de la ligne de coupe sans la toucher. Relevez le
Fig. 12 protection inférieure à l’aide de son levier.
2. Appuyez sur la gâchette. Laisser la lame
parvenir à sa vitesse maximum. Servez-vous de
l’avant du guide comme charnière et abaissez
graduellement l’extrémité arrière de la scie dans
la pièce (Fig. 15).
Fig. 15
Fig. 13
23
Coupe de la maçonnerie et du métal
Les scies circulaires de Milwaukee ne sont pas Fig. 18
conçues pour être utilisées de façon continue pour
couper du métal ou des matériaux de maçonnerie.
Pour couper ces types de matériaux, utiliser la
lame appropriée.
AVERTISSEMENT La poussière,
les copeaux et les grains peuvent bloquer la
protection dans une position ouverte en tout
temps. Si la scie doit servir à couper des ma-
tériaux de maçonnerie ou du métal, la réserver
uniquement pour ce type d’opération et la re-
tourner au centre d’entretien de MILWAUKEE
afin de la faire nettoyer et de la tester avant de
l’utiliser pour couper du bois.
entretien
AVERTISSEMENT Utiliser unique-
ment des accessoires dotés d’une cote de avertissement Pour minimiser
vitesse maximale qui est au moins égale à la les risques de blessures, débranchez tou-
vitesse de rotation (en r/min) inscrite sur la jours l’outil avant d’y effectuer des travaux
plaque signalétique de l’outil. de maintenance. Ne faites pas vous-même
Pour couper des matériaux de maçonnerie, uti- le démontage de l’outil ni le rebobinage du
liser une lame de diamant. Faire des cannelures système électrique. Consultez un centre de
successives d’une profondeur de moins de 6 mm service MILWAUKEE accrédité pour toutes
(1/4 po) afin d’obtenir la profondeur désirée. Si les réparations.
la profondeur de coupe dépasse 6 mm (1/4 po),
la meule sera endommagée. Débrancher l’outil Entretien de l’outil
et enlever fréquemment la poussière des évents Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
d’aération et des protège-lame. gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
Fig. 17 la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
• Lubrification
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser • Inspection et remplacement des balais
l’outil pour couper du métal à proximité de ma- • Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
tériaux inflammables. Les étincelles peuvent nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
provoquer un incendie. • Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc.)
Pour couper du métal, utiliser une lame pour • Vérification du fonctionnement électromécanique
coupe de métal. Régler la profondeur de coupe
au maximum. S’assurer que toutes les personnes
se trouvant à proximité sont à l’abri des étincelles.
24
Maintien du niveau d’huile accesoires
Vérifiez le niveau d’huile. Pour vérifier le niveau
d’huile, réglez la scie à la profondeur maximale,
déposez-la sur son guide et vérifiez la chambre de avertissement Débranchez tou-
niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être inférieur jours l’outil avant de changer ou d’enlever les
à la ligne de maximum d’huile de l’outil (environ accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
14 ml (1/2 oz.). que ceux qui sont spécifiquement recomman-
Si le niveau d’huile est bas : dés pour cet outil peut comporter des risques.
1. Pour ajouter l’huile, posez la scie sur son patin
et retirant le bouchon à huile. Pour une liste complète des accessoires, prière de
2. Versez l’huile dans la chambre. NE PAS TROP se reporter au catalogue Milwaukee Electric Tool
REMPLIR. ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
3. Une fois atteint le niveau d’huile adéquat, Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
remettez en place le capuchon. votre distributeur local ou l'un des centres-service.
L’huile MILWAUKEE est une huile synthétique
spécifiquement conçue pour les scies à vis sans
fin. D’autres types d’huiles pourraient endommager
l’outil et mal se comporter à des températures
variées. Vérifiez fréquemment le niveau d’huile si
l’outil est utilisé pendant de longues périodes. (Mise
en garde : l’huile peut être chaude.)
25
GARANTIE LIMITÉE - aux États-Unis ET au Canada
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph.
Date d’achat : 52 55 4160-3547
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
26
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
29
Especificaciones
Cat. Tamaño de Profundidad Profundidad
No. la cuchilla Volts ca RPM Cenador de corte a 90˚ de corte a 51.5˚
6477-20 184 mm 120 4 400 Diamond 0 a 60 mm 0 a 60 mm
(7-1/4 pulg.) (0 a 2-3/8 pulg.) (0 a 2-3/8 pulg.)
6577-20 184 mm 120 4 400 Diamond 0 a 60 mm 0 a 60 mm
(7-1/4 pulg.) (0 a 2-3/8 pulg.) (0 a 2-3/8 pulg.)
TIERRA
La clavija de conexión de puesta
advertencia Puede haber riesgo a tierra en el enchufe está co-
de descarga eléctrica si se conecta el cable de nectada al sistema de conexión de
conexión de puesta a tierra incorrectamente. puesta a tierra de la herramienta
a través del hilo verde dentro del
Consulte con un electricista certificado si cable. El hilo verde debe ser el
tiene dudas respecto a la conexión de puesta único hilo conectado al sistema de
a tierra del tomacorriente. No modifique el en- conexión de puesta a tierra de la Fig. A
chufe que se proporciona con la herramienta. herramienta y nunca se debe
Nunca retire la clavija de conexión de puesta unir a una terminal energizada.
a tierra del enchufe. No use la herramienta Su herramienta debe estar
si el cable o el enchufe está dañado. Si está enchufada en un tomacorri-
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro ente apropiado, correctamente
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. instalado y conectado a tierra
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, según todos los códigos y Fig. B
haga que un electricista certificado instale un reglamentos. El enchufe y
toma-corriente adecuado. el tomacorriente deben asemejarse a los de la
Figuras A y B.
Algunos modelos se suministran con una clavija Herramientas con doble aislamiento:
de seguridad de 20 A (NEMA L5-20). Herramientas con clavijas de dos patas
Herramientas con conexión a tierra: Las herramientas marcadas con “Doble aislamien-
Herramientas con enchufes de tres clavijas to” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi- ramientas tienen un sistema
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable aislante que satisface los es-
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tándares de OSHA y llena los
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse estándares aplicables de UL
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (Underwriters Laboratories),
(véase la Figuras A y B). Si la herramienta se ave- de la Asociación Canadiense
riara o no funcionara correctamente, la conexión de Estándares (CSA) y el Có-
de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja digo Nacional de Electricidad. Fig. C Fig. D
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la Las herramientas con doble
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de
el riesgo de descarga eléctrica. los toma corriente de 120 Volt mostrados en las
Figuras C y D.
30
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra Guías para el uso de cables de extensión
cuentan con clavijas de tres patas y requieren • Si está usando un cable de extensión en sitios
que las extensiones que se utilicen con ellas sean al aire libre, asegúrese que está marcado con
también de tres cables. Las herramientas con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden que puede ser usado al aire libre.
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a • Asegúrese que su cable de extensión está cor-
tres cables. El calibre de la extensión depende de rectamente cableado y en buenas condiciones
la distancia que exista entre la toma de la corriente eléctricas. Cambie siempre una extensión
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso dañada o hágala reparar por una persona cali-
de extensiones inadecuadas puede causar serias ficada antes de volver a usarla.
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de • Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla tantes, calor excesivo o areas mojadas.
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión. Calibre mínimo recomendado para
Mientras menor sea el número del calibre del cables de extensiones eléctricas*
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por Amperios Largo de cable de Extensión en (m)
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar (En la placa) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
una corriente mayor que un cable calibre 16. 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12
Cuando use mas de una extensión para lograr el 5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 --
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al 8,1 - 12,0 14 14 12 10 -- --
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si 12,1 - 15,0 12 12 10 10 -- --
está usando un cable de extensión para mas de 15,1 - 20,0 10 10 10 -- -- --
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
mínimo del cable de extensión. de los amperios.
descripcion Funcional
1. Tapón de aceite
2. Mango superior 3
3. Alojamiento del motor
4. Interruptor de a
ccionamiento 1
5. Palanca de ajuste de profundidad
6. Palanca de la guarda inferior
7. Perno de la cuchilla
8. Guarda inferior
21
9. Arandela del husillo
10. Ranura de la guía de corte 4 18
2
17
16 20
15
13 11. Muescas guía
14 19
12.Zapata
13.Palanca de ajuste de ángulo
14.Escala de corte en ángulo
15.Botón de bloqueo del husillo
5 16.Guarda superior
6 17.Ventanilla de nivel de aceite
18.Gancho para vigas
12 19.Botón de anulación a 51,5˚
11 8 20.Escala de profundidad de corte
10 9 7
21. Lugar de guardar la llave
31
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
la palanca no funcionan apropiadamente, será
advertencia Para reducir el riesgo necesario repararlas antes de volver a usarlas. La
de una lesión, desconecte siempre la her- guarda inferior puede funcionar defectuosamente
ramienta antes de fijar o retirar accesorios, debido a partes dañadas, depósitos resinosos o
por la acumulación de restos de material.
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los 1. Desconecte la herramienta antes de verificar la
accesorios específicamente recomendados. El guarda inferior.
uso de otros accesorios puede ser peligroso. 2. Coloque la herramienta sobre su propio lado.
NOTA: Este procedimiento no mostrará un
funcionamiento correcto de la guarda inferior si
advertencia Use solamente ac- la herramienta no se halla sobre su propio lado.
cesorios con una velocidad nominal máxima, 3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela
por lo menos, tan alta como las RPM que completamente hacia el alojamiento de la
aparecen en la placa de identificación de la cuchilla.
herramienta. 4. Suelte la guarda inferior.
• Si la guarda salta inmediatamente hacia su
Selección de la cuchilla lugar, significa que está funcionando correcta-
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli- mente y puede continuar utilizándola.
cación. Consulte la sección “Accesorios” a fin de • Si la guarda no salta inmediatamente hacia su
obtener una lista de las cuchillas a usar para las lugar, limpie las guardas superior e inferior para
aplicaciones correctas de esta herramienta. remover todas las virutas o restos de material.
Siempre use cuchillas afiladas. Las cuchillas sin filo Luego, verifique nuevamente el funcionamiento
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la comenzando con el primer paso.
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil- • Si aún así la guarda todavía no salta inmedi-
las de ranura delgada con una velocidad máxima atamente hacia su lugar, comuníquese con un
de operación segura mayor que las RPM sin carga centro de servicio autorizado de MILWAUKEE
indicadas en la placa de especificaciones de la para que la reparen.
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas Instalación de la cuchilla
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo. 1. Desconecte la herramienta.
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación. 2. Para extraer el perno de la hoja del husillo,
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un oprima el botón de bloqueo del husillo mientras
desempeño deficiente o en daño a la cuchilla. No hace girar el perno en sentido contrario a las
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan manecillas del reloj con la llave hex. de 6 mm
dientes rotos. No afile las cuchillas de metales fer- (suministrada con la herramienta) hasta que se
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante bloquee el husillo. Extraiga la arandela exterior.
respecto al afilado. NOTA: No retire la brida interior de la segueta.
El diámetro grande de la brida interior (Fig. 2)
Fig. 1 Corte longitudinal y corte transversal debe quedar orientado hacia la segueta.
Una cuchilla multiusos para corte longitudinal,
corte transversal y corte en ángulo en maderas Fig. 2
duras, maderas suaves, madera contracha-
pada y materiales compuestos.
Corte longitudinal encuadrado
1/4
1/2
1
5
51.5
2
transversal liso.
0
1
Cuchilla Cuchilla
afilada sin filo
34
4. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte Resolución de problemas
o al corregir la dirección, deje que la cuchilla Si la cuchilla no sigue una línea recta:
se detenga completamente. Para continuar el • Los dientes están sin filo a un lado. Esto puede
corte, con la cuchilla central en la ranura, retro- ocurrir al golpear contra un objeto duro como un
ceda la sierra del borde de corte unas cuantas clavo o una piedra, desafilando los dientes en un
pulgadas, tire del gatillo y reintroduzca el corte lado. La cuchilla quiere cortar hacia el lado con
lentamente. los dientes más afilados.
5. Si la sierra se bloquea, mantenga una sujeción • La zapata está desalineada o doblada
firme y suelte el gatillo inmediatamente. Corrija • La cuchilla está doblada
el problema antes de continuar, (vea «Evite el • No se usó la guía de corte
contragolpe»). Si la cuchilla se atora o se vuelve azul por la
6. Al terminar un corte, asegúrese de que la guarda fricción:
inferior cierre y que la cuchilla se detenga • La cuchilla está desafilada
completamente antes de colocar la sierra sobre • La cuchilla está al revés
el banco de trabajo. • La cuchilla está doblada
• La cuchilla está sucia
• La pieza de trabajo no está apoyada debidamente
• No se usó la cuchilla correcta
Fig. 10
Sujete la sierra Use anteojos de
Apriete la profundidad y el
con ambas manos, seguridad
corte en ángulo ajustando
manteniéndolas ale-
las palancas de manera
jadas de la cuchilla
segura No use ropa
Establezca la profundidad de suelta
corte en un valor 3 mm - 6 mm
(1/8 pulg. - 1/4 pulg.) mayor
Mantenga el cordón
que el grosor del material
alejado de la cuchilla
Haga descansar la sierra sobre y de la ranura
la parte más grande de la pieza
de trabajo y deje caer la pieza
más pequeña Párese con firmeza
en un área limpia
Asegure la pieza de trabajo
con apoyos resistentes
35
APPLICACIONES
Fig. 13
advertencia Para reducir el
riesgo de explosión, electrocución y daño a la
propiedad, antes de taladrar verifique siempre
que en el área de trabajo no hayan tuberías o
cables ocultos.
Corte de paneles grandes
Los paneles grandes y las tablas largas se flexionan
o pandean si no se apoyan correctamente. Si
intenta cortar la pieza de trabajo sin apoyarla
y nivelarla debidamente, la cuchilla tenderá a Corte transversal de madera
atorarse, y ocasionará un contragolpe. El corte transversal es un corte contra el grano.
Seleccione la cuchilla correcta para el trabajo.
Fig. 11 Avance lentamente la sierra para evitar la
tendencia de las fibras de madera a rasgarse y
levantarse.
Fig. 14
36
Fig. 15 Cuando corte mampostería, use una segueta de
diamante. Realice pasadas sucesivas a profundi-
dades de menos de 6 mm (1/4 pulg.) a fin de lograr
la profundidad deseada. Realizar cortes a una
profundidad de más de 6 mm (1/4 pulg.) dañará el
disco. Desenchufe la herramienta y limpie frecuent-
emente el polvo de las aberturas de ventilación y
de las guardas.
Fig. 17
Fig. 18
37
MANTENIMIENTO
advertencia Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
advertencia Para reducir el herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
riesgo de lesiones, desconecte siempre la permita que estos fluyan dentro de la misma.
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni Limpieza
trate de hacer modificaciones en el sistema Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
las reparaciones. mienta ya que algunas substancias y disolventes
Mantenimiento de las herramientas limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
Adopte un programa regular de mantenimiento plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
y mantenga su herramienta en buenas condicio- cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
nes. Antes de usarla, examine las condiciones diluyente para pintura, disolventes limpiadores
generales de la misma. Inspeccione guardas, clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
interruptores, el cable de la herramienta y el cable contengan amoníaco.
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, de- Reparaciones
fectos de alineación y dobleces en partes móviles, Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
así como montajes inadecuados, partes rotas y entero al más cercano centro de reparaciones.
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
• Lubricación
• Inspección y cambio de carbones
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcarza, etc.)
• Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
• Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Cómo mantener el nivel de aceite
Verifique el uso del nivel de aceite. Para controlar el
nivel, prepare la sierra para la profundidad de corte
máxima, apóyela en posición horizontal sobre su
zapata y controle la ventanilla de nivel de aceite. El
nivel de aceite debe encontrarse por debajo de la
línea de nivel máximo de aceite en la herramienta
[aproximadamente 14 ml (1/2 oz.)].
Si el nivel de aceite es bajo:
1. Ajuste la sierra en su zapata y retirando el tapón accesorios
de aceite.
2. Vierta el aceite en la cámara. NO LLENE
DEMASIADO. advertencia Para reducir el
3. Cuando se haya alcanzado el nivel de aceite riesgo de lesiones, desconecté siempre su
correcto, vuelva a colocar el tapón de aceite. herramienta antes de colocar o retirar un ac-
El aceite MILWAUKEE es un aceite sintético cesorio. Use solo accesorios recommendados
diseñado específicamente para las sierras con específicament. Otros puenden peligrosos.
engranaje sinfín. Otros tipos de aceite podrían
ocasionar daño a la herramienta y no rendir un Para una lista completa de accessorios, refiérase
buen trabajo a varias temperaturas. Verifique a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite
el nivel de aceite con frecuencia cuando utilice nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
la herramienta durante períodos prolongados. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
(Precaución: El aceite podría estar caliente). local o uno de los centros.
38
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y Canadá
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.