Entrisiia PDF
Entrisiia PDF
Entrisiia PDF
Entris®
BCE Model | Modelle BCE | Modèles BCE | Modelos BCE | Modelli BCE | Modelo BCE
Analytical and Precision Balances | Analysen- und Präzisionswaagen | Balances d’analyse et de précision |
Balanzas analíticas y de precisión | Bilance analitiche e di precisione | Balanças Analíticas e de Precisão
1000059012
English – page 3
Deutsch – Seite 43
Français – page 83
Español – página 123
Italiano – pagina 163
Português – página 203
Contents
Contents
1 About these Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.1 Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1 Installing the Power Supply Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.2 Other Applicable Documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.1 Assembling the Power Supply Unit . . . . . . . . . 17
1.3 Target Groups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.1.2 Dismantling the Power Plug Adapter . . . . . . . 17
1.4 Symbols Used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.2 Connecting the Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.4.1 Warnings in Operating Instructions . . . . . . . . . 5
1.4.2 Other Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 System Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.1 Performing System Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7.2 Setting the Calibration and Adjustment . . . . . . . . . . . 18
2.1 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7.2.1 Switching the isoCAL Function On or Off
2.2 Personnel Qualification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (Only Model i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.3 Significance of these Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7.2.2 Setting Internal Calibration and Adjustment
2.4 Proper Working Order of the Device . . . . . . . . . . . . . . . 6 (Only Model i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.5 Symbols on the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7.2.3 Setting the External Calibration and
2.6 Electrical Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.6.1 Damage to the Electrical Equipment 7.3 Parameter List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
of the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.3.1 “SETUP”/”BALANCE” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.6.2 Working on the Device’s Electrical 7.3.2 “SETUP”/”GEN.SERV.” Menu . . . . . . . . . . . . . . . 20
Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.3.3 “DEVICE”/”RS232” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.6.3 Power Supply Unit and Power Supply Cable . . 7 7.3.4 “DEVICE”/”USB” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.7 Conduct in an Emergency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.3.5 “DEVICE”/”EXTRAS” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.8 Accessories and Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.3.6 “DATA.OUT.”/”COM. SBI” Menu . . . . . . . . . . . . 23
2.9 Personal Protective Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.3.7 “DATA.OUT.”/”PRNT.PAR.” Menu . . . . . . . . . . . 23
2.10 Glass Breakage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.3.8 “DATA.OUT.”/”PC.DIREC.” Menu . . . . . . . . . . . . 24
7.3.9 “APPLIC.”/”WEIGH” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Device Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7.3.10 “APPLIC.”/”COUNT” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.1 Device Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7.3.11 “APPLIC.”/”PERCENT” Menu . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2 Device Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7.3.12 “APPLIC.”/”NET.TOT.” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3 Weighing Pan and Associated Components . . . . . . . . . . 9 7.3.13 “APPLIC.”/”TOTAL” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4 Conformity-assessed Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.3.14 “APPLIC.”/”ANIM.WG” Menu . . . . . . . . . . . . . . 25
3.5 Symbols on the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.3.15 “APPLIC.”/”CALC.” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.16 “APPLIC.”/”DENSITY” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Operating Concept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.3.17 “APPLIC.”/”STATIST.” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1 Operating Display in Weighing Mode . . . . . . . . . . . . . . 10 7.3.18 “APPLIC.”/”PEAK.HLD.” Menu . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2 Menu and System Settings Display . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7.3.19 “APPLIC.”/”CHECK.WG.” Menu . . . . . . . . . . . . . 26
4.2.1 Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 7.3.20 “INPUT” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.3 Displays in the Operating Display . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.3.21 “INFO” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.4 Menu Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7.3.22 “LANGUAG.” Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.4.1 “Main Menu” Menu Structure . . . . . . . . . . . . . 13
4.4.2 “Toggle Between Weight Units” Menu 8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
S tructure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8.1 Switching the Device On and Off . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5 Navigating the Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8.2 Waiting for the Warm-up Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.3 Leveling the Device with a Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8.4 Overview of Calibration and Adjustment . . . . . . . . . . . 28
5.1 Scope of Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8.5 Calibrating and Adjusting Device with isoCAL
5.2 Selecting an Installation Site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Function (Only Model i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 8.6 Calibrating and Adjusting the Device Internally
5.4 Installing the Weighing Pan and Associated (Only Model i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
C
omponents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 8.7 Externally Calibrating and Adjusting the Device . . . . . 29
5.4.1 Installing a Device with Analytical 8.8 Printing Results of the Calibration and Adjustment
Draft Shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4.2 Installing a Device with Round 8.9 Weighing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Draft Shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 8.10 Setting or Changing an Application . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.5 Acclimatizing the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.1 Warning Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.2 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Decommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11.1 Decommissioning the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12.1 Transporting the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14.1 Information on Decontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14.2 Disposing of the Device and Parts . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14.2.1 Information on Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14.2.2 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
15 Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
15.1 Ambient Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
15.2 Contamination Type, Overvoltage Category
(Device) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
15.3 Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
15.3.1 Power Supply Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
15.3.2 Power Supply Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
15.4 Electromagnetic Compatibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
15.5 Backup Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
15.6 Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
15.7 Warm-up Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
15.8 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
15.8.1 Specifications of the RS232 Interface . . . . . . 38
15.8.2 Specifications for the USB-C Interface . . . . . . 38
15.9 Device Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Safety Instructions ttEnsure that all individuals working on the device possess
the necessary knowledge and qualifications (description see
Chapter “1.3 Target Groups”, page 5).
ttIf a particular qualification is indicated for the actions
2.1 Intended Use described: Have these activities carried out by the required
target group.
The device is a high-resolution balance, which can be used ttIf no particular qualification is indicated for the actions
indoors, e.g. in industrial areas. The device was developed for described: Have these activities carried out by the “user”
the accurate determination of the mass of materials in liquid, target group.
paste, powder, or solid form.
Appropriate containers must be used for loading each type of 2.3 Significance of these Instructions
material.
Failure to follow the instructions in this manual can have
The device is exclusively designed for use according to these serious consequences, e.g. exposure of individuals to electrical,
instructions. Any further use beyond this is considered mechanical, or chemical hazards.
improper.
ttBefore working with the device: Read the instructions
If the device is not used properly: the protective systems of the carefully and completely.
device may be impaired. This can lead to unforeseeable personal ttIf these instructions are lost, request a replacement or
injury or property damage. download the latest version from the Sartorius website
(www.sartorius.com).
Operating Conditions for the Device ttEnsure that the information contained in these instructions
Do not use the device in potentially explosive environments. is available to all individuals working on the device.
The device may only be used indoors.
The device may only be used with the equipment and under the
2.4 Proper Working Order of the Device
operating conditions described in the Technical Data section of A damaged device or worn parts may lead to malfunctions or
these instructions. cause hazards which are difficult to recognize.
ttOnly operate the device when it is safe and in perfect
Modifications to the Device working order.
You may not modify or repair the device or make any technical ttIn the event of damage to the housing, disconnect the
changes. Any retrofitting or technical changes to the device are device from the power supply and prevent it from being
only permitted with prior written permission from Sartorius. restarted.
ttDo not open the device housing. Have any malfunctions or
damage repaired immediately by Sartorius Service.
ttComply with the maintenance intervals (for intervals and
maintenance work, see Chapter “9.2 Cleaning the Device”,
page 32).
1 2 3 4
1 2 3 4 5
Fig. 2: Precision balance with round draft shield (rear view)
5
Pos. Designation Description
1 Access switch Protects the device from changes
to the device settings. Is sealed for
conformity-assessed devices
2 Power supply Connection for power supply to
the device
8 7 6
3 USB-C For connection to a printer, PC,
Fig. 1: Precision balance with round draft shield and analytical balance with connection or a second display
analytical draft shield (example) 4 RS232 9-pin, for connection to a printer,
Pos. Designation Description connection PC, or a second display
1
2 1
1 2
4 2
3 3 3
Fig. 3: Analytical balance with analytical draft shield, precision balance with analytical draft shield, and precision balance with round draft shield (example)
Symbol Meaning
NOTICE! Read the operating instructions.
1 2 3
4.1 Operating Display in Weighing Mode
1 2 3
4
5
6 Fig. 5: Menu and System Settings Display (example)
4.2.1 Buttons
[Menu] button −− When the button is pressed: The settings menu opens.
−− If the button is held down: It switches to version display.
[GLP] button −− Exits the GLP printout and starts printing the GLP footer.
−− If the “Net-total”, “Totalizing”, or “Statistics” application is active: Prints and deletes the
saved values and exits the application.
[Ambient condition] Switches between the ambient conditions “V.STABLE”, “STABLE”, UNSTABL.” and “V.UNSTBL.”.
button
[Application filter] Switches between the “weighing” and “filling” application filters.
button
[Up] button −− In the menu: Scrolls through the menu levels or the available parameters.
−− When entering digits: Increases the displayed value.
−− In the main display of an active application: Switches to the display of the current weight
value/parameter.
[Down] button −− In the menu: Scrolls through the menu levels or the available parameters.
−− When entering digits: Decreases the displayed value.
−− In the main display of an application that is not active: Accesses the display to set the
reference values.
−− In the main display of an active application: Switches to the display of the current weight
value/parameter.
[Confirm] button −− In the menu: Accesses the displayed menu level or confirms the displayed parameter.
−− When entering digits: Selects the next digit position.
−− In the main display of an application that is not active: Starts the application process and
saves the set reference value.
−− In the main display of an active application: Adopts the next component or the next
parameter.
[Peak hold] display Indicates that the “Peak hold” application is selected.
[Sign] display Indicates whether the value being displayed is positive or negative.
[Zero] display For some conformity-assessed devices: Indicates that the device has been zeroed.
[AUTO] display Indicates that the “Animal weighing” application starts automatically.
[Application help] −− Indicates the number of components for “Totalizing”, “Net total”, and “Statistics”.
display −− Indicates the minimum limit “LL” and the maximum limit “HH” during
“Checkweighing”.
[R12] display Indicates the active range for multi-range balances.
[Printer] display −− Indicates that a printer has been detected at the USB port.
−− Flashes if the data output is active.
[PC-Connect] display −− Indicates that a PC or a second display has been detected at the USB port.
−− Flashes if the data connection is active.
[Percent] display Indicates that a percentage value is being displayed.
[Invalid weight value] −− Indicates that the display does not contain a weight value, but is instead the
display calculated result of an application, e.g. for the “Totalizing” application.
−− For conformity-assessed devices: Indicates a fault. The cause of this fault is displayed
after pressing the [Change] key.
Procedure
Procedure
ttPlace the cover of the draft shield onto the round glass ring.
Procedure
6.1 Installing the Power Supply Unit tt WARNING Severe injuries caused by using defective
power supply cables! Check the power supply cable for
damage, e.g. cracks in the insulation.
6.1.1 Assembling the Power Supply Unit
ttIf required: Contact Sartorius Service.
ttCheck whether the country-specific power plug matches
Item number Power supply unit YEPS01-15VOW with the power connections at the installation site.
on packaging connection cable and country-specific ttIf required: Replace the country-specific power plug
power plug adapters (packed in PE bag adapter.
with printed country identification, ttNOTICE Damage to the device due to excessive input
e.g. EU) voltage! Check whether the voltage specifications on the
YEPS01-PS8 USA and Japan (US+JP), Europe and Russia manufacturer’s ID label match those of the power supply
(EU+RU), Great Britain (UK), India (IN), at the installation site.
South Africa (ZA), Australia (AU), China (CN) ttIf the input voltage is too high: Do not connect the
YEPS01-PS9 Argentina (AR), Brazil (BR), Korea (KR) device to the power supply.
ttContact Sartorius Service.
YEPS01-PS10 China (CN) ttConnect the right angle plug to the “Power Supply”
connection.
ttConnect the mains plug to the wall outlet (mains voltage)
Procedure at the installation site.
yyThe [BOOTING] display appears in the operating display.
ttSelect the country-specific
yyThe device performs a self-test.
power plug adapter. The
power plug adapter must be
suitable for use with the wall
outlet at the installation site. 7 System Settings
ttInsert the power plug adapter
into the power supply unit.
The grooved button must be 7.1 Performing System Settings
facing upwards.
Default settings can be adjusted for the device and the
ttPush the power plug adapter as far as you can until it applications in order to align with the ambient conditions
clicks into place. and individual operating requirements.
ttCheck whether the power plug adapter is securely locked The following settings are necessary to operate the device
in place by pulling it gently. together with connected components:
yyIf the power plug adapter does not move: It is locked in
place. −− Set up the communication of the connected devices
−− Set up additional components
6.1.2 Dismantling the Power Plug Adapter The following settings are recommended to set up the device:
−− Set the menu language
Procedure −− Set the date and time
−− Set the calibration and adjustment
ttPress the grooved button
from above and pull back on Procedure
the power plug adapter. ttPress the [Menu] button.
ttPush the power plug adapter ttTo adjust settings: Open the desired menu.
out of the power supply unit ttSelect and confirm the desired parameter (parameters,
and remove it. see Chapter “7.3 Parameter List”, page 19).
ttExit the menu.
7.2 Setting the Calibration and Adjustment 7.2.3 Setting the External Calibration and Adjustment
The following functions can be set for the external calibration
7.2.1 Switching the isoCAL Function On or Off and adjustment:
(Only Model i-1x) −− External calibration with manual start of the adjustment.
When using the isoCAL function, the device performs an If this relates to a conformity-assessed device in
automatic time- and temperature-dependent internal legal metrology: External calibration and adjust-
calibration and adjustment. ment is not possible.
8.6 Calibrating and Adjusting the Device ttIf the calibration with subsequent automatic adjustment
Internally (Only Model i-1x) function is selected and the calibration weight placed on
the device is within the specified limits:
yyThe adjustment process starts.
Requirements yyIf the “+” prefix was displayed: The applied weight is
−− The weighing pan is unloaded. too big.
−− The operating display shows a stable weight value. yyIf the “-” prefix was displayed: The applied weight is
−− The internal calibration and adjustment function is set too small.
(see Chapter “7.2.2 Setting Internal Calibration and yyThe “CAL.END” message indicates the end of calibration.
Adjustment (Only Model i-1x)”, page 18). ttRemove the calibration weight.
The device, the sample and a batch can be assigned an ID ttLoosen the screws on the
number. The ID numbers are exported during GLP-compliant inner side of the side panels
printing. by turning. This allows the
handles on the side panels
Requirements and the upper panel to be
removed.
−− The identity number is specified (see Chapter “7.3.20 tt CAUTION Glass breakage
“INPUT” Menu”, page 27). due to incorrect handling!
−− The printing of the lot ID line in the GLP printout is
activated in the menu (see Chapter “7.3.20 “INPUT” Menu”,
page 27).
−− The “SPL. ID” output is activated in the menu.
−− The GLP-compliant printout is activated (see Chapter “7.3.7
“DATA.OUT.”/”PRNT.PAR.” Menu”, page 23).
ttSlide the side panels and upper panel all the way back and
Procedure out of the guide rails.
ttStart the printout. To do so, press the [Print] button. ttPlace the side panels and the upper panel on a soft surface.
yyThe GLP header is printed with the ID marking of the ttIf this relates to a device with a shield disk: Remove the
LOT ID set in the menu and the current weight value. weighing pan, the pan support, and the shield disk.
yyThe [GLP] button appears in the operating display. ttIf this relates to a device without a shield disk: Remove the
ttConfirm the [PRINT] button. weighing pan and the pan support.
yyThe SPL. ID and the current weight value are exported.
9.1.2 Dismantle the Round Draft Shield, Weighing Pan,
ttConfirm the [PRINT] button.
and Associated Components
yyThe SPL. ID and the current weight value are exported.
ttTo exit the GLP printout: Press the [GLP] button.
yyThe GLP footer is printed. Material: 1 soft support base
Procedure
9.1 Detaching the Draft Shield ttRemove the cover and the
round glass ring and place
9.1.1 Detaching the Analytical Draft Shield, Weighing on a soft surface.
Pan, and Associated Components ttRemove the weighing pan,
pan support, and the base of
the draft shield.
Material: 1 soft support base
Requirements
−− The device is switched off.
−− The device is disconnected from the power supply.
9.2 Cleaning the Device 9.3.2 Installing the Round Draft Shield
NOTICE Procedure
Corrosion or damage to the device due to unsuitable ttInstall the draft shield (see Chapter “5.4.2 Installing a Device
cleaning agents. with Round Draft Shield”, page 16).
ttConnect the device to the power supply (see Chapter “6.2
ttDo not use corrosive, chloride-containing, or aggressive
Connecting the Power Supply”, page 17).
cleaning agents.
ttDo not use cleaning agents that contain abrasive
ingredients, e.g. scouring agents, steel wool.
ttDo not use solvent-based cleaning agents. 9.4 Maintenance Schedule
ttOnly use suitable cleaning agents (materials, see Chapter
“15.6 Materials”, page 37) and observe the product
information for the cleaning agent used. Interval Component Action
Regularly; depending on Device Contact Sartorius
Procedure the operating conditions Service.
ttNOTICE Malfunction or damage to the device due to the
ingress of moisture or dust.
ttOnly slightly moisten cleaning materials, such as cloths. 9.5 Software Update
ttRemove dust and powdery sample residue with a brush
For a software update, contact Sartorius Service.
or hand-held vacuum cleaner.
ttWipe the device and the associated components with a
slightly damp cloth. Use a mild soapy solution or a suitable
cleaning agent for more severe contamination.
Procedure
ttIf this relates to a device with a shield disk: Install the shield
disk, the pan support, and the weighing pan.
ttIf this relates to a device without a shield disk: Install the
pan support and the weighing pan.
ttSlowly slide the side panels
and the upper panel into
the frame rails.
ttHold the handles on the
side panels or the upper
panel from the outside and
fasten to the inner side with
the screws.
10 Malfunctions
10.1 Warning Messages
10.2 Troubleshooting
11 Decommissioning WARNING
Risk of injury due to contaminated devices.
Devices contaminated with hazardous materials (nuclear,
11.1 Decommissioning the Device biological, or chemical – NBC) will not be accepted for repair
or disposal.
Procedure ttObserve the information on decontamination (see
Chapter 14.1, page 35).
ttSwitch off the device.
ttDisconnect the device from the power supply.
ttDisconnect the device from all connected devices and all Procedure
accessories, e.g. printer. ttSwitch off the device.
ttClean the device (see Chapter 9.2, page 32). ttDisconnect the device from the power supply.
ttContact Sartorius Service for instructions on how to
return devices or parts (please refer to our website at
12 Transport www.sartorius.com for return instructions).
ttPack the device and its parts properly for return, e.g. in
their original packaging.
12.1 Transporting the Device
Procedure
14 Disposal
tt CAUTION Risk of injury from breaking glass! Glass
components can break if they fall or are handled 14.1 Information on Decontamination
incorrectly. Glass fragments can cause cuts.
ttOnly lift the device by its base, not by the draft shield. The device does not contain any hazardous materials that
ttWhen lifting and transporting, ensure that no personnel would necessitate special disposal actions.
or objects are in the way. Contaminated samples used during the process are potentially
ttUse suitable conveyance devices for long transport routes. hazardous materials that could cause biological or chemical
hazards.
13 Storage and Shipping If the device has come into contact with hazardous substances:
Steps must be taken to ensure proper decontamination and
declaration. The operator is responsible for adhering to local
government regulations on the proper declaration for transport
13.1 Storage and disposal and the proper disposal of the device.
Procedure WARNING
ttSwitch off the device. Risk of injury due to contaminated devices.
ttDisconnect the device from the power supply. Devices contaminated with hazardous materials (NBC
ttDisconnect the device from all connected devices, contamination) will not be accepted by Sartorius for repair or
e.g. printer. disposal.
ttStore the device according to the ambient conditions
(see Chapter 15.1, page 36).
14.2 Disposing of the Device and Parts
13.2 Returning the Device and Parts
Defective devices or parts can be sent back to Sartorius. 14.2.1 Information on Disposal
Returned devices must be clean, decontaminated, and packed The device and the device accessories must be disposed of
correctly, e.g. in their original packaging. properly by disposal facilities.
Transport damage as well as measures for subsequent cleaning A lithium cell battery, type CR2032, is installed inside the
and disinfection of the device or parts by Sartorius shall be device. Batteries must be disposed of properly by disposal
charged to sender. facilities.
The packaging is made of environmentally friendly materials
that can be used as secondary raw materials.
14.2.2 Disposal
Requirements
The device has been decontaminated.
Procedure
ttDispose of the device. Follow the disposal instructions on our website (www.sartorius.com).
ttInform the disposal facility that there is a lithium cell battery, type CR2032, installed inside the device.
ttDispose of the packaging in accordance with local government regulations.
15 Technical Data
15.1 Ambient Conditions
Unit Value
Installation site: For indoor use only, max. height above sea level m 3000
Temperature
Environment (metrological data)* °C +10 – +30
Environment °C +5 – +40
Storage and transport °C -10 – +60
Relative humidity**
At temperatures up to 31 °C, non-condensing % 15 – 80
Then linear decrease from max. 80 % at 31 °C to max. 50 % at
40 °C
No heat from heating systems or direct sunlight
No electromagnetic fields
* For conformity-assessed (verified) balances in accordance with EU requirements, refer to the information on the balance.
** For conformity-assessed (verified) balances in accordance with EU requirements, the legal regulations apply.
Unit Value
Pollution level according to IEC 61010-1 2
Overvoltage category according to IEC 60664-1 I
Unit Value
Input voltage VDC 15 (±10 %)
Power consumption, max. W 4
Only by Sartorius power supply unit YEPS01-15V0W
Unit Value
Type: Sartorius power supply unit YEPS01-15V0W
Primary
Voltage VAC 100 – 240 (±10 %)
Frequency Hz 50 – 60
Current consumption, maximum A 0.2
Secondary
Voltage VDC 15 (±5 %)
Current, maximum A 0.53
Short-circuit protection Electronic
Protection class according to IEC 60950-1 II
Pollution level according to IEC 61010-1 2
Overvoltage category according to IEC 60664-1 II
Other data: See label on the power supply unit
Interference resistance:
Suitable for use in industrial areas
Transient emissions:
Class B
Suitable for use in residential areas and areas that are connected to a low voltage network that also supplies residential
buildings.
15.6 Materials
Housing Polybutylene terephthalate (PBT)
Control module Glass
Draft shield Glass/polybutylene terephthalate (PBT)
15.8 Interfaces
12
90
188
219
240
343
165
0
12
188
144
219
317
317
Fig. 6: Device dimensions of an analytical or precision balance with analytical draft shield in mm
165
219
253 20
317
15.10.1 BCE224 | BCE124 | BCE64 | BCE653 | BCE623 | BCE423 | BCE323 | BCE223 models
BCE224i-1x
BCE124i-1x
BCE653i-1x
BCE623i-1x
BCE423i-1x
BCE323i-1x
BCE223i-1x
BCE224-1x
BCE124-1x
BCE653-1x
BCE623-1x
BCE423-1x
BCE323-1x
BCE223-1x
BCE64i-1x
BCE64-1x
Model
Unit Value Value Value Value Value Value Value Value
Readability | Scale interval (d) mg 0.1 0.1 0.1 1 1 1 1 1
Maximum capacity (Max) g 220 120 60 650 620 420 320 220
Repeatability
At 5% load, typical value mg 0.08 0.08 0.08 0.5 0.5 0.5 0.5 0.5
At approx. maximum load, typical value mg 0.1 0.1 0.1 1 1 1 1 1
Linearity deviation
Limits ± mg 0.2 0.2 0.2 2 2 2 2 2
Typical value ± mg 0.06 0.06 0.06 0.6 0.6 0.6 0.6 0.6
Sensitivity drift between +10 °C and +30 °C ± ppm/K 1.5 1.5 1.5 2 2 2 2 2
Tare maximum capacity (subtractive) <100% of maximum capacity
isoCAL (only for i-1x models):
Temperature change K 1.5 1.5 1.5 2 2 2 2 2
Time interval h 4 4 4 6 6 6 6 6
For models with approval:
Accuracy class I I I II II II II II
Type BC_EB BC_EB BC_EB BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED
Verification scale interval (e) mg 1 1 1 10 10 10 10 10
Minimum load (Min) mg 10 10 10 20 20 20 20 20
Minimum initial weighing according to USP
(United States Pharmacopeia), Chap. 41
Optimum minimum initial weighing g 0.082 0.082 0.082 0.82 0.82 0.82 0.82 0.82
Typical measurement time s <2.0 <2.0 <2.0 <1.5 < 1.5 <1.5 <1.5 <1.5
Typical stabilization time s <1.5 <1.5 <1.5 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0 <1.0
Recommended calibration weight
External calibrated test weight g 200 100 50 500 500 200 200 200
Accuracy class in accordance with E2 E2 E2 F1 F1 F1 F1 F1
OIML R111-1
Weighing pan size mm Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120
Weighing chamber height (upper edge of the mm 240 240 240 50 240 240 240 240
weighing pan to the lower edge of the upper
draft shield panel)
Net weight, approx. kg 5.9 | 5.9 | 5.9 | 4.5 | 5.9 | 5.9 | 5.9 | 5.9 |
6.2 6.2 6.2 4.8 6.3 6.3 6.3 6.3
16 Accessories
16.1 Balance Accessories
These tables contain an excerpt of the accessories that can be ordered. For information on other products, contact Sartorius.
17 Sartorius Service
Sartorius Service is available for queries regarding the device. For information about the service addresses, services provided, or to
contact a local representative, please visit the Sartorius website (www.sartorius.com).
When contacting Sartorius Service with questions about the system or in the event of malfunctions, be sure to have the device
information, e.g. serial number, hardware, firmware, and configuration, to hand. Consult the information on the manufacturer’s ID
label and in the “INFO” menu.
18 Conformity Documents
The attached documents declare the conformity of the device with the designated directives or standards.
Inhalt
1 Über diese Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1.1 Gültigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6.1 Netzgerät montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1.2 Mitgeltende Dokumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6.1.1 Netzgerät zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . 57
1.3 Zielgruppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6.1.2 Netzsteckeradapter demontieren . . . . . . . . . . 57
1.4 Darstellungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 6.2 Spannungsversorgung anschließen . . . . . . . . . . . . . . . 57
1.4.1 Warnhinweise in Handlungsbeschreibungen . . 45
1.4.2 Weitere Darstellungsmittel . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7 Systemeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.1 Systemeinstellungen durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7.2 Kalibrieren und Justieren einstellen . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7.2.1 isoCAL-Funktion ein- oder ausstellen
2.2 Personalqualifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 (nur Modelle i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.3 Bedeutung dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7.2.2 Interne Kalibrierung und Justierung
2.4 Einwandfreiheit des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 einstellen (nur Modelle i-1x) . . . . . . . . . . . . . . 58
2.5 Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7.2.3 Externe Kalibrierung und Justierung
2.6 Elektrische Ausrüstung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.6.1 Beschädigung der elektrischen Ausrüstung 7.3 Parameterliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7.3.1 Menü „SETUP“ / „WAAGE“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.6.2 Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung 7.3.2 Menü „SETUP“ / „ALG.DNST“ . . . . . . . . . . . . . . . 60
des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7.3.3 Menü „GERAET“ / „RS232“ . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.6.3 Netzgerät und Netzanschlusskabel . . . . . . . . . 47 7.3.4 Menü „GERAET“ / „USB“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.7 Verhalten im Notfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7.3.5 Menü „GERAET“ / „EXTRAS“ . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.8 Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7.3.6 Menü „DAT.AUSG“ / „KOMM.SBI“ . . . . . . . . . . . 63
2.9 Persönliche Schutzausrüstung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7.3.7 Menü „DAT.AUSG“ / „DRUCKPR.“ . . . . . . . . . . . 63
2.10 Glasbruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7.3.8 Menü „DAT.AUSG“ / „PC.DIREK.“ . . . . . . . . . . . . 64
7.3.9 Menü „ANWEND.“ / „WIEGEN“ . . . . . . . . . . . . . 64
3 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 7.3.10 Menü „ANWEND.“ / „ZAEHLEN“ . . . . . . . . . . . . 64
3.1 Geräteübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 7.3.11 Menü „ANWEND.“ / „PROZENT“ . . . . . . . . . . . . 65
3.2 Geräteanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 7.3.12 Menü „ANWEND.“ / „NET.TOT.“ . . . . . . . . . . . . . 65
3.3 Waagschale und zugehörige Komponenten . . . . . . . . 49 7.3.13 Menü „ANWEND.“ / „SUMME“ . . . . . . . . . . . . . . 65
3.4 Konformitätsbewertete Geräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 7.3.14 Menü „ANWEND.“ / „TIERWG“ . . . . . . . . . . . . . . 65
3.5 Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 7.3.15 Menü „ANWEND.“ / „VERRECH.“ . . . . . . . . . . . . 65
7.3.16 Menü „ANWEND.“ / „DICHTE“ . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Bedienkonzept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7.3.17 Menü „ANWEND.“ / „STATIST.“ . . . . . . . . . . . . . 66
4.1 Bedienanzeige im Wägebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7.3.18 Menü „ANWEND.“/“MAX.WERT“ . . . . . . . . . . . . 66
4.2 Anzeige Menü-und Systemeinstellungen . . . . . . . . . . . 50 7.3.19 Menü „ANWEND.“/“KONTRLL“ . . . . . . . . . . . . . 66
4.2.1 Schaltflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.3.20 Menü „INPUT“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.3 Anzeigen in der Bedienanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7.3.21 Menü „INFO“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4.4 Menüstruktur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.3.22 Menü „SPRACHE.“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.4.1 Menüstruktur „Hauptmenü“ . . . . . . . . . . . . . . 53
4.4.2 Menüstruktur „Einheitenwechsel“ . . . . . . . . . . 55 8 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4.5 In Menüs navigieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8.1 Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8.2 Anwärmzeit abwarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8.3 Gerät mit Libelle nivellieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8.4 Übersicht Kalibrieren und Justieren . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.2 Aufstellort wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8.5 Gerät mit isoCAL-Funktion kalibrieren
5.3 Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 und justieren (nur Modelle i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5.4 Waagschale und zugehörige Komponenten 8.6 Gerät intern kalibrieren und justieren
montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 (nur Modelle i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.4.1 Gerät mit Analysenwindschutz montieren . . . 56 8.7 Gerät extern kalibrieren und justieren . . . . . . . . . . . . . 69
5.4.2 Gerät mit runden Windschutz montieren . . . . 56 8.8 Ergebnisse des Kalibrier- und Justiervorgangs
5.5 Gerät akklimatisieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 drucken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.9 Wägungen durchführen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.10 Anwendung einstellen oder ändern . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.1 Warnmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10.2 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
11 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11.1 Gerät außer Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
12.1 Gerät transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
14 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
14.1 Hinweise zur Dekontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
14.2 Gerät und Teile entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
14.2.1 Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
14.2.2 Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
15 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
15.1 Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
15.2 Verschmutzungsart, Überspannungskategorie
(Gerät) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
15.3 Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
15.3.1 Spannungsversorgung Gerät . . . . . . . . . . . . . . 76
15.3.2 Netzgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
15.4 Elektromagnetische Verträglichkeit . . . . . . . . . . . . . . . 77
15.5 Pufferbatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
15.6 Werkstoffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
15.7 Anwärmzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
15.8 Schnittstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
15.8.1 Spezifikationen der Schnittstelle RS232 . . . . . 78
15.8.2 Spezifikationen der Schnittstelle USB-C . . . . . 78
15.9 Gerätemaße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
15.10 Metrologische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
15.10.1 Modelle BCE224 | BCE124 |
BCE64 | BCE653 | BCE623 |
BCE423 | BCE323 | BCE223 . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.6.2 Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung des Geräts 2.9 Persönliche Schutzausrüstung
Jegliche Arbeiten und Änderungen an der elektrischen Ausrüs- Die persönliche Schutzausrüstung schützt vor Gefährdungen
tung des Geräts dürfen nur vom Sartorius Service vorgenom- durch die verarbeiteten Materialien.
men werden. Das Gerät darf nur vom Sartorius Service geöffnet
werden. ttWenn der Arbeitsbereich oder der Prozess, in dem das Gerät
eingesetzt wird, eine persönliche Schutzausrüstung erfor-
dert: Die persönliche Schutzausrüstung tragen.
2.6.3 Netzgerät und Netzanschlusskabel
Bei Verwendung eines ungeeigneten Netzgeräts oder eines 2.10 Glasbruch
ungeeigneten oder unzulänglich bemessenen Netzanschlusska-
bels können Personen schwer verletzt werden, z. B. durch Komponenten aus Glas können durch Herunterfallen oder
Stromschläge. falsche Handhabung zerbrechen. Glasbruchkanten können zu
Schnittverletzungen führen.
ttNur das Original-Netzgerät und Original-Netzanschlusskabel
verwenden. ttDas Gerät nur am Geräteboden anheben, nicht am Wind-
ttWenn das Netzgerät oder Netzanschlusskabel ersetzt schutz.
werden müssen: Den Sartorius Service kontaktieren. Das ttBeim Heben und Transportieren darauf achten, dass sich
Netzgerät oder Netzanschlusskabel nicht reparieren oder keine Personen und Gegenstände im Weg befinden.
modifizieren. ttDie Bedienanzeige nur mit den Fingern bedienen. Keine
spitzen oder scharfkantigen Gegenstände benutzen.
2.7 Verhalten im Notfall
Bei unmittelbarer Verletzungsgefahr für Personen oder Beschä-
digungsgefahr des Geräts, z. B. durch Fehlfunktionen oder
gefährliche Situationen, muss das Gerät sofort außer Betrieb
gesetzt werden.
ttDas Gerät von der Spannungsversorgung trennen.
ttDie Fehlfunktionen durch den Sartorius Service beseitigen
lassen.
3.1 Geräteübersicht
1 2 3 4
1 2 3 4 5
Abb. 2: Präzisionswaage mit rundem Windschutz (Rückansicht)
5
Pos. Bezeichnung Beschreibung
1 Verriegelungs- Schützt das Gerät gegen Verände-
schalter rungen der Geräteeinstellungen. Ist
bei konformitätsbewerteten Geräten
versiegelt.
2 Spannungsver- Anschluss für Spannungsversorgung
8 7 6 sorgung des Geräts
Abb. 1: Präzisionswaage mit rundem Windschutz und Analysenswaage mit 3 USB-C-Anschluss Für den Anschuss an einen Drucker,
Analysenwindschutz (Beispiel) PC oder eine Zweitanzeige
1
2 1
1 2
4 2
3 3 3
Abb. 3: Analysenwaage mit Analysenwindschutz, Präzisionswaage mit Analysenwindschutz und Präzisionswaage mit rundem Windschutz (Beispiel)
Symbol Bedeutung
ACHTUNG! Die Betriebsanleitung lesen.
1 2 3
4.1 Bedienanzeige im Wägebetrieb
1 2 3
4
5
6 Abb. 5: Anzeige Menü- und Systemeinstellungen (Beispiel)
4.2.1 Schaltflächen
Schaltfläche [Dru- Gibt die Anzeigewerte über die integrierten Datenschnittstellen aus.
cken]
Schaltfläche [isoCAL] Bei blinkender Schaltfläche: Startet die isoCAL-Funktion.
Bei nicht blinkender Schaltfläche: Startet die eingestellte Kalibrier- und Justier-Funktion.
Schaltfläche [Justie- Startet die eingestellte Kalibrier- und Justier-Funktion.
ren]
Schaltfläche [GLP] −− Beendet das GLP-Protokoll und startet den Druck des GLP-Fußes.
−− Wenn die Anwendung „Netto-Total“, „Summieren“ oder „Statistik“ aktiv ist: Druckt und
löscht die gespeicherten Werte und beendet die Anwendung.
Schaltfläche [Umge- Schaltet zwischen den Umgebungsbedingungen um „SEHR.RUH.“, „RUHIG“, „UNRUHIG“ und
bungsbedingung] „SEHR.UNR.“um.
Anzeige [Vorzeichen] Zeigt, ob es sich bei der Anzeige um einen positiven oder negativen Wert handelt.
Anzeige [Null] Bei einigen konformitätsbewerteten Geräten: Zeigt, dass das Gerät null gestellt ist.
Anzeige [Aplikations- −− Zeigt die Anzahl der Komponenten bei „Summieren“, „Netto-Total“ und „Statistik“.
hilfsanzeige] −− Zeigt beim „Kontrollwägen“ die Mindestgrenze „LL“ und die Maxgrenze „HH“.
Anzeige [Drucker] −− Zeigt, dass ein Drucker an der USB-Schnittstelle erkannt wurde.
−− Blinkt, wenn die Datenausgabe aktiv ist.
Anzeige [PC-Connect] −− Zeigt, dass ein PC oder eine Zweitanzeige an der USB-Schnittstelle erkannt wurde.
−− Blinkt, wenn eine Datenanbindung aktiv ist.
Anzeige [Prozent] Zeigt, dass es sich bei der Anzeige um einen Prozentwert handelt.
Anzeige [Netto] Zeigt, dass es sich bei der Anzeige um einen Netto-Wert handelt.
Anzeige [Stückzahl] Zeigt, dass es sich bei der Anzeige um eine Stückzahl handelt.
Anzeige [Kein gültiger −− Zeigt, dass es sich bei der Anzeige nicht um einen Wägewert handelt, sondern um das
Wägewert] berechnete Ergebnis einer Anwendung, z. B. bei der Anwendung „Summieren“.
−− Bei konformitätsbewerteten Geräten: Weist auf eine Störung hin. Die Ursache dieser
Störung wird nach Drücken der Taste [Wechsel] angezeigt.
4.4 Menüstruktur
Vorgehen
Vorgehen
Vorgehen
6.1 Netzgerät montieren tt WARNUNG Schwere Verletzungen durch Verwendung
defekter Netzanschlusskabel! Das Netzanschlusskabel auf
Beschädigungen prüfen, z. B. Risse in der Isolierung.
6.1.1 Netzgerät zusammensetzen
ttBei Bedarf: Den Sartorius Service kontaktieren.
ttPrüfen, ob der länderspezifische Netzstecker mit den
Artikelnummer Netzgerät YEPS01-15VOW mit Netzanschlüssen am Aufstellort übereinstimmt.
auf Anschlusskabel und länderspezifischen ttBei Bedarf: Den länderspezifischen Netzsteckeradapter
Verpackung Netzsteckeradaptern (verpackt in tauschen.
PE-Beutel mit aufgedruckter ttACHTUNG Geräteschaden durch zu hohe Eingangsspan-
Länderkennung, z. B. EU) nung! Prüfen, ob die Spannungsangaben auf dem Typen-
YEPS01-PS8 USA und Japan (US+JP), Europa und schild mit der Spannungsversorgung am Aufstellort
Russland (EU+RU), Großbritannien (UK), übereinstimmen.
Indien (IN), Südafrika (ZA), Australien (AU), ttWenn die Eingangsspannung zu hoch ist: Das Gerät
China (CN) nicht an die Spannungsversorgung anschließen.
YEPS01-PS9 Argentinien (AR), Brasilien (BR), Korea (KR) ttDen Sartorius Service kontaktieren.
ttDen Winkelstecker an den Anschluss „Spannungsversor-
YEPS01-PS10 China (CN) gung“ anschließen.
ttDen Netzstecker an die Steckdose (Netzspannung) am
Aufstellort anschließen.
Vorgehen yyDie Anzeige [BOOTING] erscheint in der Bedienanzeige.
yyDas Gerät führt einen Selbsttest durch.
ttDen länderspezifischen
Netzsteckeradapter auswäh-
len. Der Netzsteckeradapter
muss für die Steckdose am 7 Systemeinstellungen
Aufstellort geeignet sein.
ttDen Netzsteckeradapter in die
Aufnahme des Netzgeräts 7.1 Systemeinstellungen durchführen
schieben. Die geriffelte Taste
muss nach von zeigen. Für das Gerät und die Anwendungen können Voreinstellungen
vorgenommen werden, die auf die eigenen Umgebungsbedin-
ttDen Netzsteckeradapter bis zum Anschlag schieben, bis er gungen und Anforderungen im Betrieb abgestimmt sind.
hörbar einrastet. Für die Bedienung des Geräts zusammen mit angeschlossenen
ttPrüfen, ob der Netzsteckeradapter fest verriegelt ist. Dazu Komponenten sind folgende Einstellungen erforderlich:
den Netzsteckeradapter leicht zurückziehen.
yyWenn sich der Netzsteckeradapter nicht verschieben lässt: −− Einrichtung der Kommunikation angeschlossener Geräte
Der Netzsteckeradapter ist verriegelt. −− Einrichtung weiterer Komponenten
7.2 Kalibrieren und Justieren einstellen 7.2.3 Externe Kalibrierung und Justierung einstellen
Folgende Funktionen können bei der externen Kalibrierung und
7.2.1 isoCAL-Funktion ein- oder ausstellen (nur Modelle Justierung eingestellt werden:
i-1x) −− Externe Kalibrierung mit manuellem Start der Justierung.
Bei Nutzung der isoCAL-Funktion führt das Gerät eine automa- Wenn ein konformitätsbewertetes Gerät im eich-
tische zeit- und temperaturabhängige interne Kalibrierung und pflichtigen Verkehr vorliegt: Externes Kalibrieren
Justierung durch. und Justieren ist nicht möglich.
7.3 Parameterliste
Vorgehen
8.11.1 Funktion „Einheitenwechsel“ durchführen
ttEine Probe auf die Waagschale legen.
Die Funktion „Einheitenwechsel“ ermöglicht das Umschalten ttUm den Wägewert zu speichern: Auf die Schaltfläche
zwischen maximal 4 unterschiedlichen Einheiten. Nach jedem [Bestätigen] tippen.
Gerätestart wird die ausgewählte Basiseinheit angezeigt (siehe yyDie Position des gespeicherten Wertes wird angezeigt, z. B.
„EINHEIT“ Kapitel „7.3.1 Menü „SETUP“ / „WAAGE““, Seite 59). „NO 1“.
Die Einheiten können während des Wägeprozesses eingestellt yyDie Aufzeichnung der Statistik beginnt.
und die Nachkommstellen angepasst werden. ttDie aufgelegte Probe entfernen.
ttUm den nächsten Wert zu speichern:
Voraussetzungen ttEine neue Probe auf die Waagschale legen und auf die
Schaltfläche [Bestätigen] tippen.
Die Funktion „Einheitenwechsel“ ist aktiviert (siehe Kapi-
ttUm in der Ergebnisanzeige zwischen der Anzeige des
tel „7.3.9 Menü „ANWEND.“ / „WIEGEN““, Seite 64).
aktuellen Wägewerts, der Anzahl der übernommenen
Der Wägewert muss gültig sein. Komponenten und dem berechneten Mittelwert umzuschal-
ten: Auf die Schaltfläche [Auf] oder [Ab] tippen.
ttUm alle gespeicherten Werte zu löschen: Auf die Schaltflä-
che [Zurück] tippen.
Vorgehen yyDie Auswertung wird gedruckt und der aktive GLP-Druck
ttUm während des Wägens oder vor Beginn einer Anwendung wird beendet.
die angezeigte Gewichtseinheit umzuschalten: Auf die ttUm die aktuelle Statistik zu drucken, zu beenden und die
Schaltfläche [Einheitenwechsel] tippen, bis die gewünschte gespeicherten Werte zu löschen: Auf die Schaltfläche [GLP]
Einheit angezeigt wird. tippen.
yyDer aktuelle Wägewert wird in der ausgewählten Einheit
angezeigt.
Voraussetzungen
−− Das Gerät ist ausgeschaltet.
−− Das Gerät ist von der Spannungsversorgung getrennt.
ACHTUNG Vorgehen
Korrosion oder Beschädigungen am Gerät durch ungeeig- ttDen Windschutz montieren (siehe Kapitel „5.4.2 Gerät mit
nete Reinigungsmittel! runden Windschutz montieren“, Seite 56)
ttDas Gerät an die Spannungsversorgung anschließen (siehe
ttKeine ätzenden, chloridhaltigen oder aggressiven Reini-
Kapitel „6.2 Spannungsversorgung anschließen“,
gungsmittel verwenden.
Seite 57).
ttKeine Reinigungsmittel verwenden, die scheuernde
Bestandteile enthalten, z. B. Scheuermilch, Stahlwolle.
ttKeine lösemittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden. 9.4 Wartungsplan
ttNur geeignete Reinigungsmittel einsetzen (Werkstoffe siehe
Kapitel „15.6 Werkstoffe“, Seite 77) und die Produktinfor- Intervall Bauteil Tätigkeit
mationen des eingesetzten Reinigungsmittels beachten.
Regelmäßig; von den Gerät Den Sartorius Service
Betriebsbedingungen kontaktieren.
Vorgehen abhängig
ttACHTUNG Fehlfunktion oder Geräteschaden durch eindrin-
gende Feuchtigkeit oder Staub!
ttReinigungsmittel wie Tücher nur leicht anfeuchten. 9.5 Software Update
ttStaub und pulvrige Probenreste mit einem Pinsel oder
Handstaubsauger entfernen. Für ein Software-Update den Sartorius Service kontaktieren.
ttDas Gerät und die zugehörigen Komponenten mit einem
leicht feuchten Reinigungstuch abwischen. Für stärkere
Verschmutzungen eine milde Seifenlauge oder ein geeigne-
tes Reinigungsmittel verwenden.
Vorgehen
ttWenn ein Gerät mit Schirmring vorliegt: Den Schirmring,
die Unterschale und die Waagschale montieren.
ttWenn ein Gerät ohne Schirmring vorliegt: Die Unterschale
und die Waagschale montieren.
ttDie Seitenscheiben und die
Deckscheibe langsam in die
Rahmenschienen hinein-
schieben.
ttDie Griffe von außen an die
Seitenscheiben oder den
Deckschieber halten und
mit den Schrauben an der
Innenseite befestigen.
10 Störungen
10.1 Warnmeldungen
10.2 Fehlersuche
11 Außerbetriebnahme WARNUNG
Verletzungsgefahr durch kontaminierte Geräte!
Mit gefährlichen Stoffen kontaminierte Geräte (ABC‑Kontami-
11.1 Gerät außer Betrieb nehmen nation) werden nicht zur Reparatur und Entsorgung zurückge-
nommen.
Vorgehen ttDie Hinweise zur Dekontamination beachten (siehe Kapi-
tel 14.1, Seite 75).
ttDas Gerät ausschalten.
ttDas Gerät von der Spannungsversorgung trennen.
ttDas Gerät von allen angeschlossenen Geräten und allen Vorgehen
Zubehör-Komponenten trennen, z. B. Drucker. ttDas Gerät ausschalten.
ttDas Gerät reinigen (siehe Kapitel 9.2, Seite 72). ttDas Gerät von der Spannungsversorgung trennen.
ttDen Sartorius Service kontaktieren, um Hinweise zur
Rücksendung von Geräten oder Teilen zu erhalten (Hinweise
12 Transport zur Rücksendung siehe auf unserer Internetseite www.sarto-
rius.com).
ttDas Gerät und die Teile für die Rücksendung sachgerecht z.
B. in Originalverpackung verpacken.
12.1 Gerät transportieren
Vorgehen 14 Entsorgung
tt VORSICHT Verletzungsgefahr durch Glasbruch! Kompo-
nenten aus Glas können durch Herunterfallen oder falsche
Handhabung zerbrechen. Glasbruchkanten können zu 14.1 Hinweise zur Dekontamination
Schnittverletzungen führen.
ttDas Gerät nur am Geräteboden anheben, nicht am Das Gerät enthält keine gefährlichen Betriebsstoffe, deren
Windschutz. Beseitigung besondere Maßnahmen erfordert.
ttBeim Heben und Transportieren darauf achten, dass sich Potentielle Gefahrstoffe, von denen biologische oder chemische
keine Personen und Gegenstände im Weg befinden. Gefahren ausgehen können, sind die im Prozess verwendeten
ttFür lange Transportwege geeignete Transportmittel verwen- kontaminierten Proben.
den.
Wenn das Gerät mit Gefahrstoffen in Berührung gekommen ist:
Es müssen Maßnahmen zur sachgerechten Dekontamination
13 Lagerung und Versand und Deklaration durchgeführt werden. Der Betreiber ist für die
Einhaltung der landesrechtlichen Bestimmungen zur sachge-
rechten Deklaration bei Transport und Entsorgung und zur
sachgerechten Entsorgung des Geräts verantwortlich.
13.1 Lagern
WARNUNG
Vorgehen Verletzungsgefahr durch kontaminierte Geräte!
ttDas Gerät ausschalten. Mit gefährlichen Stoffen kontaminierte Geräte (ABC‑Kontami-
ttDas Gerät von der Spannungsversorgung trennen. nation) werden nicht von Sartorius zur Reparatur und Entsor-
ttDas Gerät von allen angeschlossenen Geräten trennen, z. B. gung zurückgenommen.
Drucker.
ttDas Gerät gemäß den Umgebungsbedingungen lagern (siehe
Kapitel 15.1, Seite 76). 14.2 Gerät und Teile entsorgen
14.2.2 Entsorgen
Voraussetzungen
Das Gerät ist dekontaminiert.
Vorgehen
ttDas Gerät entsorgen. Dazu die Entsorgungshinweise auf unserer Internetseite (www.sartorius.com) beachten.
ttDie Entsorgungseinrichtung darüber informieren, dass im Inneren des Geräts eine Lithium-Batterie, Typ CR2032, verbaut ist.
ttDie Verpackung gemäß den landesrechtlichen Bestimmungen entsorgen.
15 Technische Daten
15.1 Umgebungsbedingungen
Einheit Wert
Aufstellort: Nur in Innenräumen, maximale Höhe über Meeresspiegel m 3000
Temperatur
Umgebung (metrologische Daten)* °C +10 – +30
Umgebung °C +5 – +40
Lager und Transport °C -10 – +60
Relative Luftfeuchte**
Bei Temperaturen bis 31 °C, nicht kondensierend % 15 – 80
Danach linear abnehmend von max. 80 % bei 31 °C auf max.
50 % bei 40 °C
Keine Hitze durch Heizung oder Sonneneinstrahlung
Keine elektromagnetischen Felder
* Bei konformitätsbewerteten (geeichten) Waagen gemäß EU, siehe Angaben auf der Waage.
** Bei konformitätsbewerteten (geeichten) Waagen gemäß EU gelten die gesetzlichen Vorschriften.
Einheit Wert
Verschmutzungsgrad gemäß IEC 61010-1 2
Überspannungskategorie nach IEC 60664-1 I
15.3 Spannungsversorgung
Einheit Wert
Eingangsspannung VDC 15 (±10 %)
Leistungsaufnahme, max. W 4
Nur durch Sartorius-Netzgerät YEPS01-15V0W
15.3.2 Netzgerät
Einheit Wert
Typ: Sartorius-Netzgerät YEPS01-15V0W
Primär
Spannung VAC 100 – 240 (±10 %)
Frequenz Hz 50 – 60
Stromaufnahme, maximal A 0,2
Sekundär
Spannung VDC 15 (±5 %)
Strom, maximal A 0,53
Kurzschlusssicherung Elektronisch
Schutzklasse nach IEC 60950-1 II
Verschmutzungsgrad gemäß IEC 61010-1 2
Überspannungskategorie nach IEC 60664-1 II
Weitere Daten: Siehe Aufdruck auf dem Netzgerät
Störfestigkeit:
Geeignet für den Gebrauch in industriellen Bereichen
Störaussendung:
Klasse B
Geeignet für den Gebrauch im Wohnbereich und Bereichen, die direkt an ein Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das
auch Wohngebäude versorgt.
15.5 Pufferbatterie
Einheit Wert
Lithiumbatterie, Typ CR2032
Lebensdauer bei Raumtemperatur, minimal Jahre 10
15.6 Werkstoffe
Gehäuse Polybutylenterephthalat (PBT)
Bedieneinheit Glas
Windschutz Glas / Polybutylenterephthalat (PBT)
15.7 Anwärmzeit
Einheit Wert
Gerät, ca. h 2
15.8 Schnittstellen
15.9 Gerätemaße
12
90
188
219
240
343
165
0
12
188
219
144
317
165
0
12
219
253 20
317
15.10.1 Modelle BCE224 | BCE124 | BCE64 | BCE653 | BCE623 | BCE423 | BCE323 | BCE223
BCE224i-1x
BCE124i-1x
BCE653i-1x
BCE623i-1x
BCE423i-1x
BCE323i-1x
BCE223i-1x
BCE224-1x
BCE124-1x
BCE653-1x
BCE623-1x
BCE423-1x
BCE323-1x
BCE223-1x
BCE64i-1x
BCE64-1x
Modell
Einheit Wert Wert Wert Wert Wert Wert Wert Wert
Ablesbarkeit | Teilungswert (d) mg 0,1 0,1 0,1 1 1 1 1 1
Höchstlast (Max) g 220 120 60 650 620 420 320 220
Wiederholbarkeit
Bei 5 % Last, typischer Wert mg 0,08 0,08 0,08 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Bei ca. Höchstlast, typischer Wert mg 0,1 0,1 0,1 1 1 1 1 1
Linearitätsabweichung
Grenzwert ± mg 0,2 0,2 0,2 2 2 2 2 2
Typischer Wert ± mg 0,06 0,06 0,06 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
Empfindlichkeitsdrift von +10 °C bis +30 °C ± ppm/K 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
Tara-Höchstlast (subtraktiv) <100% der Höchstlast
isoCAL (nur bei Modellen i-1x):
Temperaturwechsel K 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
Zeitabstand h 4 4 4 6 6 6 6 6
Bei Modellen mit Zulassung:
Genauigkeitsklasse I I I II II II II II
Bauart BC_EB BC_EB BC_EB BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED
Eichwert (e) mg 1 1 1 10 10 10 10 10
Mindestlast (Min) mg 10 10 10 20 20 20 20 20
Minimaleinwaage gemäß USP (United Sta-
tes Pharmacopeia), Kap. 41
Optimale Minimaleinwaage g 0,082 0,082 0,082 0,82 0,82 0,82 0,82 0,82
Typische Messzeit s <2,0 <2,0 <2,0 <1,5 < 1,5 <1,5 <1,5 <1,5
Typische Einschwingzeit s <1,5 <1,5 <1,5 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Empfohlenes Kalibriergewicht
Externe kalibrierte Prüflast g 200 100 50 500 500 200 200 200
Genauigkeitsklasse gem. OIML R111-1 E2 E2 E2 F1 F1 F1 F1 F1
Waagschalenabmessung mm Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120
Wägeraumhöhe (Oberkante Waagschale bis mm 240 240 240 50 240 240 240 240
Unterkante obere Windschutzscheibe)
Nettogewicht, ca. kg 5,9 | 5,9 | 5,9 | 4,5 | 5,9 | 5,9 | 5,9 | 5,9 |
6,2 6,2 6,2 4,8 6,3 6,3 6,3 6,3
16 Zubehör
16.1 Waagenzubehör
Diese Tabellen enthalten einen Auszug der bestellbaren Zubehörteile. Für Informationen zu weiteren Artikeln Sartorius
kontaktieren.
17 Sartorius Service
Der Sartorius Service steht bei Rückfragen zum Gerät gern zur Verfügung. Für Informationen zu den Service-Adressen, Ser-
vice-Leistungen und zum Kontakt vor Ort siehe die Sartorius-Internetseite (www.sartorius.com).
Bei Anfragen zum System und für den Kontakt bei Fehlfunktionen die Geräteinformationen bereithalten und dem Sartorius
Service mitteilen, z. B. Seriennummer, Hardware, Firmware, Konfiguration. Dazu die Informationen auf dem Typenschild und im
Menü „INFO“ beachten.
8.11 Exécuter des applications (exemples) . . . . . . . . . . . . . 110 15.7 Temps de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8.11.1 Exécuter la fonction « Commutation des 15.8 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
unités » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 15.8.1 Spécifications de l’interface RS232 . . . . . . . . 118
8.11.2 Sélectionner les unités commutables 15.8.2 Spécifications de l’interface USB-C . . . . . . . . 118
et leurs décimales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 15.9 Dimensions de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.11.3 Exécuter l’application « Statistiques » . . . . . . 110 15.10 Données métrologiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
8.12 Imprimer le résultat de pesée avec le numéro ID . . . 111 15.10.1 Modèles BCE224 | BCE124 |
BCE64 | BCE653 | BCE623 |
9 Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 BCE423 | BCE323 | BCE223 . . . . . . . . . . . . . . . 120
9.1 Démonter le paravent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9.1.1 Démonter le paravent pour balance 16 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
d’analyse, le plateau de pesée et les 16.1 Accessoires de la balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
composants associés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 16.2 Imprimante et accessoires pour la communication
9.1.2 Démontez le paravent cylindrique, des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
le plateau de pesée et les composants 16.3 Poids de calibrage et d’ajustage externes . . . . . . . . . 122
associés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9.2 Nettoyer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9.3 Monter le paravent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.3.1 Monter le paravent pour balance d’analyse . . 112 18 Documents relatifs à la conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9.3.2 Monter le paravent cylindrique . . . . . . . . . . . 112
9.4 Plan de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.5 Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10.1 Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10.2 Dépistage des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
12.1 Transporter l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
14 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
14.1 Instructions de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . 115
14.2 Élimination et recyclage de l’appareil et
des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
14.2.1 Remarques concernant l’élimination
et le recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
14.2.2 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1) Identification spécifique au pays dans le modèle, x = 1.4.1 Avertissements dans la description des opérations
S Balances standard sans éléments supplémentaires
spécifiques au pays AVERTISSEMENT
SAR Balances standard avec éléments supplémentaires Signale un danger qui est susceptible d’entraîner la mort ou des
spécifiques au pays pour l’Argentine blessures graves s’il n’est pas évité.
SJP Balances standard avec éléments supplémentaires ATTENTION
spécifiques au pays pour le Japon Signale un danger qui est susceptible d’entraîner des blessures
SKR Balances standard avec éléments supplémentaires moyennes ou légères s’il n’est pas évité.
spécifiques au pays pour la Corée du Sud
AVIS
OBR Balances avec approbation pour le Brésil Signale un danger qui est susceptible de provoquer des
OIN Balances avec approbation pour l’Inde dommages matériels s’il n’est pas évité.
OJP Balances avec approbation pour le Japon
1.4.2 Autres signes typographiques
ORU Balances avec approbation pour la Russie
CCN Balances avec approbation pour la Chine tt Instruction : décrit des actions qui doivent être
CEU Balances évaluées conformes avec attestations d’exa- effectuées.
men UE de type sans suppléments spécifiques aux pays yy Résultat : décrit le résultat des actions qui viennent
CFR Balances évaluées conformes avec attestations d’être effectuées.
d’examen UE de type uniquement pour la France [ ] Fait référence à des éléments de commande et
d’affichage.
2) Identification du type de modèle dans le modèle [ ] Indique des messages d’état, des messages
i-1x Appareils avec fonction de calibrage et d’ajustage d’avertissement et des messages d’erreur.
interne Indique des informations relatives à l’utilisation en
métrologie légale d’appareils évalués conformes
(approuvés pour l’utilisation en métrologie légale).
1.2 Autres documents associés Dans ce mode d’emploi, les appareils évalués
conformes sont également qualifiés d’« approuvés
Veuillez consulter les documents suivants en plus de ce mode pour l’utilisation en métrologie légale ».
d’emploi :
−− Manuel d’installation des accessoires, par ex. imprimante
2.6.2 Travaux sur l’équipement électrique de l’appareil 2.9 Équipement de protection individuelle
Seuls des techniciens du Sartorius Service sont autorisés à L’équipement de protection individuelle protège contre les
effectuer des opérations et des modifications sur l’équipement risques qui émanent des matières traitées.
électrique de l’appareil. Seuls les membres du Sartorius Service
sont autorisés à ouvrir l’appareil. ttSi la zone de travail ou le processus dans lequel l’appareil
est intégré nécessite un équipement de protection
individuelle : portez l’équipement de protection individuelle.
2.6.3 Bloc d’alimentation et câble de raccordement
L’utilisation d’un bloc d’alimentation inadapté ou d’un câble 2.10 Bris de verre
de raccordement au secteur inadapté ou de dimensions
insuffisantes peut provoquer des blessures graves, par ex. Les composants en verre peuvent se briser si vous les laissez
suite à une électrocution. tomber ou si vous ne les manipulez pas correctement. Les bords
brisés du verre peuvent entraîner des coupures.
ttUtilisez uniquement le bloc d’alimentation et le câble de
raccordement au secteur d’origine Sartorius. ttSoulevez l’appareil en le saisissant uniquement par le bas et
ttSi le bloc d’alimentation ou le câble de raccordement au pas par le paravent.
secteur doivent être remplacés : contactez le Sartorius ttQuand vous soulevez et transportez l’appareil, veillez à ce
Service. Ne réparez pas et ne modifiez pas le bloc qu’il n’y ait pas de personnes ou d’objets sur le chemin.
d’alimentation ou le câble de raccordement au secteur. ttTouchez l’écran uniquement avec les doigts. N’utilisez pas
d’objets pointus ou tranchants.
2.7 Comportement en cas d’urgence
En cas de risque immédiat de blessures pour les personnes ou
de dommages sur l’appareil, résultant par ex. de dysfonctionne-
ments ou de situations dangereuses, mettez immédiatement
l’appareil hors service.
ttDébranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
ttDemandez au Sartorius Service de remédier aux
dysfonctionnements.
1 2 3 4
1 2 3 4 5
Ill. 2 : Balance de précision avec paravent cylindrique (face arrière)
5
Pos. Désignation Description
1 Commutateur Protège l’appareil contre toute
d’accès au menu modification des réglages de
l’appareil. Est scellé sur les appareils
évalués conformes.
2 Alimentation Raccord pour l’alimentation
8 7 6 électrique électrique de l’appareil
Ill. 1 : Balance de précision avec paravent cylindrique et balance d’analyse avec 3 Port USB-C Pour le raccordement à une
paravent pour balance d’analyse (exemple) imprimante, un PC ou un écran
supplémentaire
Pos. Désignation Description
4 Port RS232 9 broches, pour le raccordement à
1 Paravent cylindrique une imprimante, un PC ou un écran
2 Couvercle de supplémentaire
paravent cylindrique 5 Œillet de fixation Pour le raccordement d’un système
3 Couvercle coulissant Permet d’ouvrir manuellement le antivol ou d’une encoche de sécurité
couvercle coulissant Kensington
4 Vitre latérale
5 Translateur latéral Permet d’ouvrir manuellement la
vitre latérale
6 Pied de réglage Permet de mettre à niveau la
balance, réglable manuellement
7 Unité de commande
8 Niveau à bulle
1
2 1
1 2
4 2
3 3 3
Ill. 3 : Balance d’analyse avec paravent pour balance d’analyse, balance de précision avec paravent pour balance d’analyse et balance de précision avec paravent
cylindrique (exemple)
Symbole Signification
AVIS ! Lisez le mode d’emploi.
1 2 3
4.1 Écran de commande dans le mode de pesée
1 2 3
4
5
6 Ill. 5 : Affichage des réglages de menu et système (exemple)
4.2.1 Boutons
Bouton [Imprimer] Édite les valeurs affichées via les interfaces de données intégrées.
Bouton [GLP] −− Termine le rapport BPL et démarre l’impression du bas de page BPL.
−− Si l’application « Total net », « Totalisation » ou « Statistiques » est active : imprime et efface
les valeurs enregistrées et termine l’application.
Bouton Commute entre les conditions ambiantes « TR.STABL. », « STABLE », « INSTABL. » et « TR.INST. ».
[Conditions
ambiantes]
Bouton [Filtre Commute entre les filtres d’application « Pesage » et « Dosage ».
d’application]
Icône [Pesée d’animaux] Indique que l’application « Pesée d’animaux » est sélectionnée.
Icône [Total net] Indique que l’application « Total net » est sélectionnée.
Icône [Détermination de Indique que l’application « Détermination de la masse volumique » est sélectionnée.
la masse volumique]
Icône [Valeur maximum] Indique que l’application « Valeur maximum » est sélectionnée.
Icône [Contrôle +/-] Indique que l’application « Contrôle +/- » est sélectionnée.
Icône [Zéro] Sur quelques appareils évalués conformes : indique que l’appareil a été mis à zéro.
Icône [Affichage de −− Indique le nombre de composants avec « Totalisation », « Total net » et « Statistiques ».
l’aide de l’application] −− Avec « Contrôle +/- », indique la limite minimum « LL » et la limite maximum « HH ».
Icône [R12] Indique l’étendue active pour les balances à plusieurs étendues.
Icône [Imprimante] −− Indique qu’une imprimante a été détectée sur le port USB.
−− Clignote quand l’édition des données est active.
Icône [PC-Connect] −− Indique qu’un PC ou un écran supplémentaire a été détecté sur le port USB.
−− Clignote quand une connexion de données est active.
Icône [Pourcentage] Indique que la valeur affichée est un pourcentage.
Icône [Net] Indique que la valeur affichée est une valeur nette.
Icône [Brut] Indique que la valeur affichée est une valeur brute.
Procédure
ttOuvrez complètement la
vitre latérale du paravent
pour balance d’analyse.
ttInstallez le support de
plateau sur le pivot pour
plateau et y poser le
plateau de pesée.
Procédure
Procédure
6.1 Installer le bloc d’alimentation tt AVERTISSEMENT Risques de graves blessures en cas
d’utilisation de câbles secteur défectueux ! Vérifiez que le
câble de raccordement au secteur n’est pas endommagé,
6.1.1 Assemblage du bloc d’alimentation
par ex. que l’isolation n’est pas fissurée.
ttSi nécessaire : contactez le Sartorius Service.
Référence sur Bloc d’alimentation YEPS01-15VOW avec ttVérifiez si la fiche secteur spécifique du pays correspond
l’emballage câble de raccordement et adaptateurs aux prises secteur sur le lieu d’installation.
secteur spécifiques à chaque pays ttSi nécessaire : changez l’adaptateur secteur spécifique
(emballés dans un sachet en PE portant à votre pays.
le code du pays, par ex. EU) ttAVIS Dommages sur l’appareil en cas de tension d’entrée
YEPS01-PS8 États-Unis et Japon (US+JP), Europe et trop élevée ! Vérifiez si les valeurs de tension indiquées sur
Russie (EU+RU), Grande-Bretagne (UK), la plaque signalétique correspondent à la tension
Inde (IN), Afrique du Sud (ZA), Australie d’alimentation sur votre lieu d’installation.
(AU), Chine (CN) ttSi la tension d’entrée est trop élevée : ne raccordez pas
YEPS01-PS9 Argentine (AR), Brésil (BR), Corée (KR) l’appareil à l’alimentation électrique.
ttContactez le Sartorius Service.
YEPS01-PS10 Chine (CN) ttRaccordez la fiche coudée à la prise « Alimentation
électrique ».
ttRaccordez la fiche d’alimentation électrique à la prise de
Procédure courant (tension secteur) sur le lieu d’installation.
yyLe message [BOOTING] apparaît sur l’écran de commande.
ttChoisissez l’adaptateur
yyL’appareil effectue un test automatique.
secteur spécifique à votre
pays. L’adaptateur secteur
doit être adapté à la prise
de courant sur le lieu 7 Réglages du système
d’installation de l’appareil.
ttPoussez l’adaptateur secteur
dans la fixation du bloc 7.1 Effectuer les réglages du système
d’alimentation. La touche
striée doit être tournée vers Il est possible de régler l’appareil et les applications afin de
l’avant. les adapter aux conditions ambiantes et aux exigences de
fonctionnement propres à l’utilisateur.
ttEnfoncez l’adaptateur secteur jusqu’à ce que vous
Il est nécessaire d’effectuer les réglages suivants pour utiliser
l’entendiez s’enclencher.
l’appareil avec des composants raccordés :
ttVérifiez que l’adaptateur secteur est parfaitement fixé en
le tirant légèrement vers l’arrière. −− Configuration de la communication des appareils raccordés
yySi l’adaptateur secteur ne bouge pas : il est correctement −− Configuration d’autres composants
verrouillé.
Il est recommandé d’effectuer les réglages suivants pour
configurer l’appareil :
6.1.2 Démonter l’adaptateur secteur
−− Régler la langue du menu
−− Régler la date et l’heure
Procédure −− Régler le calibrage et l’ajustage
Procédure
ttMettez l’appareil en marche. Conditions requises
ttAttendez que la température de fonctionnement soit −− Le démarrage automatique ou manuel de la fonction
atteinte (temps de préchauffage voir chapitre « 15.7 Temps isoCal est réglé dans le menu (voir chapitre « 7.2.1 Activer
de préchauffage », page 118). ou désactiver la fonction isoCAL (modèles i-1x unique-
ment) », page 98).
Si une procédure de pesage est exécutée sur un −− Les réglages du menu de l’appareil ne sont pas affichés.
appareil évalué conforme pendant le temps de −− La charge sur le plateau de pesée reste inchangée pendant
préchauffage : la valeur de pesée est marquée 2 minutes.
comme non valide. −− La charge sur le plateau de pesée représente au maximum
2 % de la charge maximale.
−− Pendant 2 minutes, l’appareil n’enregistre pas de saisies.
8.8 Imprimer les résultats du processus de 8.11 Exécuter des applications (exemples)
calibrage et d’ajustage
Les résultats du processus de calibrage et d’ajustage peuvent 8.11.1 Exécuter la fonction « Commutation des unités »
être imprimés dans un rapport BPL. La fonction « Commutation des unités » permet de commuter
entre 4 unités différentes maximum. L’unité de base
Procédure sélectionnée s’affiche après chaque démarrage de l’appareil
ttRéglez l’impression BPL dans le menu (paramètres de (voir « UNITE » chapitre « 7.3.1 Menu « CONFIG. » / « BALANCE » »,
réglage, voir chapitre 7.3.7, page 103). page 99). Les unités peuvent être réglées pendant le
ttAjustez l’appareil. processus de pesée et les décimales peuvent être adaptées.
yyQuand le processus d’ajustage est terminé : le processus
d’impression démarre. Conditions requises
La fonction « Commutation des unités » est activée (voir
8.9 Effectuer les pesées chapitre « 7.3.9 Menu « APPLIC. » / « PESEE » », page 104).
La valeur de pesée doit être valide.
Condition requise
−− L’appareil est mis à niveau.
−− L’appareil est calibré et ajusté.
Procédure
ttPour commuter l’unité de poids affichée pendant la pesée
AVIS ou avant le démarrage d’une application : appuyez sur le
Risques de dommages sur l’appareil ou les accessoires dus bouton [Commutation des unités] jusqu’à ce que l’unité
à des produits chimiques ! souhaitée s’affiche.
Les produits chimiques peuvent attaquer l’intérieur et yyLa valeur de pesée actuelle s’affiche dans l’unité souhaitée.
l’extérieur de l’appareil ou des accessoires raccordés. Cela peut
8.11.2 Sélectionner les unités commutables et leurs
endommager l’appareil et les accessoires.
décimales
ttUtilisez des récipients adaptés si vous pesez des produits
chimiques.
Procédure
Procédure ttMaintenez le bouton [Commutation des unités] enfoncé.
ttMettez l’appareil à zéro. À cet effet, appuyez sur le bouton ttDans le sous-menu, sélectionnez l’un des paramètres
[Mise à zéro]. « Unité 1 » à « Unité 4 ». À cet effet, appuyez sur le bouton
ttSi vous utilisez un récipient à échantillon : [Confirmer].
ttTarez l’appareil. À cet effet, appuyez sur le bouton [Tare]. ttSélectionnez l’unité souhaitée. À cet effet, appuyez sur le
ttPosez l’échantillon à peser dans le récipient. bouton [Confirmer].
ttSi vous n’utilisez pas de récipient à échantillon : posez ttDéfinissez les décimales de l’unité souhaitée. À cet effet,
l’échantillon à peser sur le plateau de pesée. appuyez une nouvelle fois sur le bouton [Confirmer].
yyLa valeur de pesée s’affiche en fonction du programme ttSélectionnez le nombre souhaité de chiffres à afficher.
d’application souhaité. À cet effet, appuyez sur le bouton [Confirmer].
Conditions requises
−− Une imprimante ou un PC est connecté et configuré.
9 Nettoyage et
−− L’application « STATIST. » est sélectionnée. maintenance
Procédure
ttPosez un échantillon sur le plateau de pesée.
ttPour enregistrer la valeur de pesée : appuyez sur le bouton
9.1 Démonter le paravent
[Confirmer].
yyLa position de la valeur enregistrée s’affiche, par ex. 9.1.1 Démonter le paravent pour balance d’analyse, le
« NO 1 ». plateau de pesée et les composants associés
yyL’enregistrement des statistiques commence.
ttEnlevez l’échantillon qui est posé sur le plateau de pesée. Matériel : 1 surface souple
ttPour enregistrer la valeur suivante :
ttposez un nouvel échantillon sur le plateau de pesée et
appuyez sur le bouton [Confirmer].
ttPour commuter, sur l’écran d’affichage du résultat, entre Conditions requises
la valeur de pesée actuelle, le nombre de composants −− L’appareil est éteint.
mémorisés et la valeur moyenne calculée : appuyez sur −− L’appareil est débranché de l’alimentation électrique.
le bouton [Haut] ou [Bas].
ttPour supprimer toutes les valeurs enregistrées : appuyez sur Procédure
le bouton [Retour].
yyL’évaluation est imprimée et l’impression BPL active prend ttDesserrez les vis sur les faces
fin. intérieures de vitres latérales
ttPour imprimer les statistiques actuelles, terminer en les tournant. Cela permet
l’application et effacer les valeurs enregistrées : appuyez sur de retirer les poignées sur les
le bouton [GLP]. vitres latérales et le couvercle
coulissant.
tt ATTENTION Risques de bris
8.12 Imprimer le résultat de pesée avec le de verre en cas de manipula-
numéro ID tion non conforme !
Il est possible d’attribuer un numéro ID à l’appareil, à
l’échantillon et à un lot. Les numéros ID sont édités lors de
l’impression conforme aux BPL.
Procédure
ttSi l’appareil est doté d’un anneau de blindage : montez
l’anneau de blindage, le support de plateau et le plateau de
pesée.
ttSi l’appareil n’est pas doté d’un anneau de blindage :
montez le support de plateau et le plateau de pesée.
10 Erreurs
10.1 Messages d’avertissement
Procédure 14 Recyclage
tt ATTENTION Risque de blessures dues à des bris de verre !
Les composants en verre peuvent se briser si vous les laissez 14.1 Instructions de décontamination
tomber ou si vous ne les manipulez pas correctement. Les
bords brisés du verre peuvent entraîner des coupures. L’appareil ne contient pas de matières dangereuses dont
ttSoulevez l’appareil en le saisissant uniquement par le bas l’élimination exige des mesures spéciales.
et pas par le paravent. Les échantillons contaminés utilisés dans le processus sont des
ttQuand vous soulevez et transportez l’appareil, veillez à matières potentiellement dangereuses qui peuvent provoquer
ce qu’il n’y ait pas de personnes ou d’objets sur le des risques biologiques ou chimiques.
chemin.
ttPour transporter l’appareil sur de longs trajets, utilisez un Si l’appareil a été en contact avec des matières dangereuses :
moyen de transport adapté. Il est obligatoire de prendre des mesures afin d’effectuer la
décontamination et d’établir la déclaration de manière
appropriée. Il incombe à l’exploitant de l’appareil de faire
13 Stockage et expédition respecter les réglementations en vigueur relatives à la
déclaration appropriée pour le transport et l’élimination
et relatives à l’élimination adéquate de l’appareil.
13.1 Stockage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures causées par des appareils contaminés !
Procédure
Les appareils contaminés par des matières dangereuses
ttÉteignez l’appareil.
(contaminations NBC) ne sont pas repris par la société Sartorius
ttDébranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
pour être réparés ou éliminés.
ttDébranchez l’appareil de tous les appareils raccordés, par ex.
l’imprimante.
ttConservez l’appareil en respectant les conditions ambiantes
prescrites (voir chapitre 15.1, page 116). 14.2 Élimination et recyclage de l’appareil et
des composants
13.2 Renvoyer l’appareil et les composants
14.2.1 Remarques concernant l’élimination et le recyclage
Vous pouvez renvoyer les appareils ou pièces défectueuses à la
L’appareil et ses accessoires doivent être éliminés de manière
société Sartorius. Les appareils renvoyés doivent être propres,
appropriée par des entreprises spécialisées.
décontaminés et emballés correctement par ex. dans
l’emballage d’origine. L’appareil contient une pile au lithium de type CR2032. Les piles
et batteries doivent être éliminées de manière appropriée par
Les éventuels dommages dus au transport ainsi que les mesures
des entreprises spécialisées.
de nettoyage et de désinfection de l’appareil et des éléments
effectuées ultérieurement par Sartorius sont à la charge de L’emballage est composé de matériaux écologiques pouvant
l’expéditeur. être recyclés.
14.2.2 Élimination
Conditions requises
L’appareil a été décontaminé.
Procédure
ttÉliminez l’appareil. Consultez à cet effet les consignes d’élimination disponibles sur notre site Internet (www.sartorius.com).
ttSignalez à l’entreprise d’élimination et de recyclage que l’appareil contient une pile au lithium de type CR2032.
ttRecyclez l’emballage conformément aux réglementations en vigueur dans votre pays.
15 Caractéristiques techniques
15.1 Conditions ambiantes
Unité Valeur
Lieu d’installation : uniquement à l’intérieur, altitude maximale m 3000
au-dessus du niveau de la mer
Température
Environnement (données métrologiques)* °C +10 – +30
Environnement °C +5 – +40
Stockage et transport °C -10 – +60
Humidité relative de l’air**
Pour des températures jusqu’à 31 °C, sans condensation % 15 – 80
Diminuant ensuite de manière linéaire de 80 % max. pour 31 °C à
50 % max. pour 40 °C
Pas de chaleur provoquée par un radiateur ou les rayons du soleil
Pas de champs électromagnétiques
* Pour les balances évaluées conformes (approuvées pour l’utilisation en métrologie légale) selon l’UE, voir les indications
apposées sur la balance.
** Pour les balances évaluées conformes (approuvées pour l’utilisation en métrologie légale) selon l’UE, la législation en vigueur
s’applique.
Unité Valeur
Niveau de contamination selon CEI 61010-1 2
Catégorie de surtension selon CEI 60664-1 I
Unidad Valor
Tension d’entrée VDC 15 (±10 %)
Puissance absorbée max. W 4
Seulement par le bloc d’alimentation Sartorius YEPS01-15V0W
Unité Valeur
Type : bloc d’alimentation Sartorius YEPS01-15V0W
Primaire
Tension VAC 100 – 240 (±10 %)
Fréquence Hz 50 – 60
Puissance absorbée, maximale A 0,2
Secondaire
Tension VDC 15 (±5 %)
Intensité, maximale A 0,53
Protection contre les courts-circuits Électronique
Classe de protection selon CEI 60950-1 II
Niveau de contamination selon CEI 61010-1 2
Catégorie de surtension selon CEI 60664-1 II
Autres caractéristiques : voir indications sur le bloc d’alimentation
15.6 Matériaux
Boîtier Polytéréphtalate d’éthylène (PBT)
Unité de commande Verre
Paravent Verre / Polytéréphtalate d’éthylène (PBT)
15.8 Interfaces
12
90
188
219
240
343
165
0
12
188
219
144
317
Ill. 6 : Dimensions de la balance d’analyse / balance de précision avec paravent pour balance d’analyse en mm 317
165
0
12
219
253 20
317
BCE224i-1x
BCE124i-1x
BCE653i-1x
BCE623i-1x
BCE423i-1x
BCE323i-1x
BCE223i-1x
BCE224-1x
BCE124-1x
BCE653-1x
BCE623-1x
BCE423-1x
BCE323-1x
BCE223-1x
BCE64i-1x
BCE64-1x
Modèle
Unité Valeur Valeur Valeur Valeur Valeur Valeur Valeur Valeur
Précision de lecture | Échelon (d) mg 0,1 0,1 0,1 1 1 1 1 1
Capacité maximale (Max) g 220 120 60 650 620 420 320 220
Répétabilité
Pour une charge de 5 %, valeur typique mg 0,08 0,08 0,08 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Avec env. la valeur de la charge mg 0,1 0,1 0,1 1 1 1 1 1
maximale, valeur typique
Écart de linéarité
Valeur limite ± mg 0,2 0,2 0,2 2 2 2 2 2
Valeur typique ± mg 0,06 0,06 0,06 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
Dérive de sensibilité de +10 °C à +30 °C ± ppm/K 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
Charge maximale de la tare (soustractive) <100 % de la capacité maximale
isoCAL (uniquement sur les modèles i-1x) :
Variation de température K 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
Intervalle de temps h 4 4 4 6 6 6 6 6
Pour les modèles avec approbation :
Classe de précision I I I II II II II II
Type BC_EB BC_EB BC_EB BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED
Échelon de vérification (e) mg 1 1 1 10 10 10 10 10
Charge minimale (Min) mg 10 10 10 20 20 20 20 20
Poids minimum selon l’USP (United States
Pharmacopeia), chap. 41
Poids minimum optimal g 0,082 0,082 0,082 0,82 0,82 0,82 0,82 0,82
Temps de réponse standard s <2,0 <2,0 <2,0 <1,5 < 1,5 <1,5 <1,5 <1,5
Temps de stabilisation standard s <1,5 <1,5 <1,5 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Poids de calibrage recommandé
Charge d’essai calibrée externe g 200 100 50 500 500 200 200 200
Classe de précision selon OIML R111-1 E2 E2 E2 F1 F1 F1 F1 F1
Dimensions du plateau de pesée mm Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120
Hauteur de la chambre de pesée (du bord mm 240 240 240 50 240 240 240 240
supérieur du plateau de pesée au bord
inférieur de la vitre supérieure du paravent)
Poids net, env. kg 5,9 | 5,9 | 5,9 | 4,5 | 5,9 | 5,9 | 5,9 | 5,9 |
6,2 6,2 6,2 4,8 6,3 6,3 6,3 6,3
16 Accessoires
16.1 Accessoires de la balance
Les tableaux ci-dessous contiennent un extrait des accessoires qui peuvent être commandés. Si vous avez besoin d’informations
sur d’autres articles, veuillez contacter la société Sartorius.
17 Sartorius Service
Le Sartorius Service se tient à votre disposition si vous avez des questions concernant l’appareil. Vous trouverez les adresses des
centres de service après-vente, des informations sur les prestations du service après-vente et les différents contacts locaux sur le
site Internet de Sartorius (www.sartorius.com).
Si vous avez des questions sur le système et si vous contactez le Sartorius Service en cas de dysfonctionnement, veuillez indiquer
les informations sur l’appareil, par ex. numéro de série, hardware, firmware, configuration. Consultez à cet effet les informations
qui se trouvent sur la plaque signalétique et dans le menu « INFO ».
Contenido
1 Acerca de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
1.1 Validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 6.1 Montar la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 137
1.2 Documentos pertinentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 6.1.1 Ensamblar la fuente de alimentación . . . . . . 137
1.3 Grupos de destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 6.1.2 Desmontar el adaptador de red . . . . . . . . . . . 137
1.4 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 6.2 Conectar el suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
1.4.1 Indicaciones de advertencia en las
descripciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 7 Ajustes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
1.4.2 Otros símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 7.1 Realizar los ajustes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
7.2 Configurar la calibración y el ajuste . . . . . . . . . . . . . . 138
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 7.2.1 Activar o desactivar la función isoCAL
2.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 (solo modelo i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2.2 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 7.2.2 Configurar la calibración y el ajuste
2.3 Importancia de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . 126 internos (solo modelo i-1x) . . . . . . . . . . . . . . 138
2.4 Perfecto estado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 7.2.3 Configurar la calibración y el ajuste
2.5 Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2.6 Equipo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 7.3 Lista de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
2.6.1 Daños en el equipo eléctrico del aparato . . . 127 7.3.1 Menú “CONFIG.” / “BALANZA” . . . . . . . . . . . . . 139
2.6.2 Trabajar con el equipo eléctrico del aparato . 127 7.3.2 Menú “CONFIG.” / “SERV.GEN.” . . . . . . . . . . . . 140
2.6.3 Fuente de alimentación y cable 7.3.3 Menú “APARATO” / “RS232” . . . . . . . . . . . . . . 141
de conexión a la red eléctrica . . . . . . . . . . . . 127 7.3.4 Menú “APARATO” / “USB” . . . . . . . . . . . . . . . 141
2.7 Comportamiento en caso de emergencia . . . . . . . . . . 127 7.3.5 Menú “APARATO” / “F.EXTRA” . . . . . . . . . . . . . 142
2.8 Accesorios y recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 7.3.6 Menú “SAL.DAT.” / “COM. SBI” . . . . . . . . . . . . 143
2.9 Equipo de protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 7.3.7 Menú “SAL.DATOS” / “PAR.IMPR.” . . . . . . . . . . 143
2.10 Rotura de cristal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 7.3.8 Menú “SAL.DAT.” / “PC.DIRCT.” . . . . . . . . . . . . 144
7.3.9 Menú “APLIC.” / “PESAR” . . . . . . . . . . . . . . . . 144
3 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 7.3.10 Menú “APLIC.” / “CONTAJE” . . . . . . . . . . . . . . 144
1.1 Descripción general del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 7.3.11 Menú “APLIC.” / “PORCENT.” . . . . . . . . . . . . . . 145
1.2 Conexiones de aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 7.3.12 Menú “APLIC.” / “TOT.NET.” . . . . . . . . . . . . . . . 145
1.3 Platillo de pesaje y los componentes 7.3.13 Menú “APLIC.” / “TOTAL” . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
correspondientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 7.3.14 Menú “APLIC.” / “PES.ANIM.” . . . . . . . . . . . . . 145
1.4 Aparatos con conformidad evaluada . . . . . . . . . . . . . 129 7.3.15 Menú “APLIC.” / “CALC.” . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
1.5 Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 7.3.16 Menú “APLIC.” / “DENSID.” . . . . . . . . . . . . . . . 146
7.3.17 Menú “APLIC.” / “ESTADIS.” . . . . . . . . . . . . . . 146
4 Concepto de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 7.3.18 Menú “APLIC.”/”VAL.MAX.” . . . . . . . . . . . . . . . 146
4.1 Pantalla de mando en el régimen de pesaje . . . . . . . 130 7.3.19 Menú “APLIC.”/”CONTROL.” . . . . . . . . . . . . . . 146
4.2 Muestra los ajustes de menú y de sistema . . . . . . . . . 130 7.3.20 Menú “ENTRAR” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
4.2.1 Botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 7.3.21 Menú “INFO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
4.3 Indicaciones en la pantalla de mando . . . . . . . . . . . . 132 7.3.22 Menú “IDIOMA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
4.4 Estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
4.4.1 Estructura del menú “Menú principal” . . . . . 133 8 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
4.4.2 Estructura del menú “Cambio de unidades” . . 135 8.1 Encender y apagar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
4.5 Navegar por los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 8.2 Esperar el tiempo de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . 148
8.3 Nivelar el aparato con un nivel de burbuja . . . . . . . . 148
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 8.4 Resumen de calibración y ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
5.1 Alcance de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 8.5 Calibrar y ajustar un aparato con función isoCAL
5.2 Seleccionar el lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . 135 (solo modelo i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
5.3 Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 8.6 Calibración y ajuste internos del aparato
5.4 Utilizar el platillo de pesaje y los componentes (solo modelo i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
correspondientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 8.7 Calibración y ajuste externos del aparato . . . . . . . . . 149
5.4.1 Montar el aparato con protector contra 8.8 Imprimir los resultados del proceso de calibración
corrientes de aire en análisis . . . . . . . . . . . . . 136 y ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
5.4.2 Montar el aparato con protector contra 8.9 Efectuar los pesajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
corrientes de aire redondo . . . . . . . . . . . . . . . 136 8.10 Ajustar o modificar una aplicación . . . . . . . . . . . . . . . 150
5.5 Aclimatar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
8.11 Ejecutar aplicaciones (ejemplos) . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 15.7 Tiempo de calentamiento previo . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
8.11.1 Ejecutar la función “Cambio de unidades” . . 150 15.8 Interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
8.11.2 Seleccionar unidad conmutable y sus 15.8.1 Especificaciones de la interfaz RS232 . . . . . . 158
decimales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 15.8.2 Especificaciones de la interfaz USB-C . . . . . . 158
8.11.3 Ejecutar la aplicación “Estadística” . . . . . . . . 150 15.9 Dimensiones del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
8.12 Imprimir el resultado del pesaje con identificación 15.10 Datos metrológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 15.10.1 Modelos BCE224 | BCE124 |
BCE64 | BCE653 | BCE623 |
9 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 BCE423 | BCE323 | BCE223 . . . . . . . . . . . . . . . 160
9.1 Desmontar el protector contra corrientes de aire . . . 151
9.1.1 Desmontar el protector contra corrientes 16 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
de aire en análisis, el platillo de pesaje y los 16.1 Accesorios de la balanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
componentes correspondientes . . . . . . . . . . . 151 16.2 Impresoras y accesorios para comunicación
9.1.2 Desmontar el protector contra corrientes de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
de aire redondo, el platillo de pesaje 16.3 Pesa de calibración y ajuste externos . . . . . . . . . . . . . 162
y los componentes correspondientes . . . . . . 151
9.2 Limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 17 Sartorius Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
9.3 Montar el protector contra corrientes de aire . . . . . . 152
9.3.1 Montar el protector contra corrientes 18 Documentos para conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
de aire en análisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
9.3.2 Montar el protector contra corrientes
de aire redondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
9.4 Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
9.5 Actualización del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
10 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
10.1 Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
10.2 Localización de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
12 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
12.1 Transportar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
14 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
14.1 Indicaciones para la descontaminación . . . . . . . . . . . 155
14.2 Eliminar el aparato y las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
14.2.1 Indicaciones para la eliminación . . . . . . . . . . 155
14.2.2 Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
1 2 3 4
1 2 3 4 5
Fig. 2: Balanza de precisión con protector contra corrientes de aire redondo
5 (vista trasera)
1
2 1
1 2
4 2
3 3 3
Fig. 3: Balanza analítica con protector contra corrientes de aire en análisis, balanza de precisión con protector contra corrientes de aire en análisis y balanza de
precisión con protector contra corrientes de aire redondo (ejemplo)
Símbolo Significado
¡AVISO! Lea las instrucciones de manejo.
1 2 3
4.1 Pantalla de mando en el régimen de pesaje
1 2 3
4
5
6 Fig. 5: Muestra los ajustes de menú y de sistema (ejemplo)
4.2.1 Botones
Botón [Imprimir] Emite los valores ajustados a través de las interfaces de datos integradas.
Botón [GLP] −− Finaliza el registro GLP e inicia la impresión del pie GLP.
−− Si la aplicación “Total neto”, “Totalización” o “Estadística” está activa: imprime y elimina
los valores almacenados y cierra la aplicación.
Botón [Condiciones Conmuta entre las condiciones de entorno “M.TRANQ.”, “TRANQ.”, “INTRANQ.” y “M.INTR.”.
de entorno]
Indicación [Cero] En algunos aparatos con conformidad evaluada: indica que el aparato está puesto a cero.
Indicación [Conexión PC] −− Muestra que se ha reconocido un PC o una segunda pantalla en la interfaz USB.
−− Parpadea si hay un enlace de datos activo.
Indicación [Porcentaje] Indica que en la pantalla se muestra un valor porcentual.
Procedimiento
Procedimiento
Procedimiento
6.1 Montar la fuente de alimentación tt ADVERTENCIA ¡Lesiones graves por el uso de un cable
de alimentación defectuoso! Compruebe que el cable de
conexión a la red eléctrica no esté dañado, p. ej., con grietas
6.1.1 Ensamblar la fuente de alimentación
en el aislamiento.
ttCuando sea necesario: contacte con Sartorius Service.
Número del Fuente de alimentación YEPS01-15VOW ttCompruebe si los enchufes del país se corresponden con las
artículo en el con cable de conexión y adaptadores de conexiones de red del lugar de instalación.
embalaje enchufe específicos del país (embalado en ttCuando sea necesario: cambie el adaptador de red
una bolsa de polietileno con la indicación específico del país.
del país, por ejemplo UE) ttAVISO ¡Peligro de daños en el aparato por tensión de
YEPS01-PS8 EE. UU. y Japón (US+JP), Europa y Rusia entrada demasiado elevada! Compruebe si las indicaciones
(EU+RU), Reino Unido (UK), India (IN), sobre tensión de la placa de tipo coinciden con la
Sudáfrica (ZA), Australia (AU), China (CN) alimentación de tensión del lugar de instalación.
YEPS01-PS9 Argentina (AR), Brasil (BR), Corea (KR) ttSi la tensión de entrada es demasiado elevada:
no conecte el aparato al suministro eléctrico.
YEPS01-PS10 China (CN) ttContacte con Sartorius Service.
ttConecte el conector acodado a la conexión de la
alimentación de tensión.
Procedimiento ttConecte el enchufe en una toma de pared (tensión de red)
en el lugar de instalación.
ttSeleccione el adaptador
yyAparece la indicación [BOOTING] en la pantalla de mando.
de red específico del país.
yyEl aparato ejecuta una autocomprobación.
El adaptador de red debe ser
apropiado para el enchufe
del lugar de instalación.
ttEncaje el adaptador de red 7 Ajustes del sistema
en la fuente de alimentación.
La tecla estriada debe mirar
hacia delante. 7.1 Realizar los ajustes del sistema
ttDeslice el adaptador de red hasta el tope, hasta que encaje Pueden realizarse ajustes predeterminados para el aparato y las
de forma audible. aplicaciones que se adaptan a las condiciones del entorno y los
ttCompruebe que el adaptador de red esté bien fijado. Para requisitos de uso.
ello, tire suavemente del adaptador de red. Para utilizar el aparato con los componentes conectados,
yySi no puede retirar el adaptador de red: significa que está se recomiendan los siguientes ajustes:
bloqueado.
−− Configuración de la comunicación de los aparatos
conectados
−− Configuración de los componentes adicionales
6.1.2 Desmontar el adaptador de red
Procedimiento
ttPara conmutar la unidad de peso mostrada durante el
pesaje o antes del inicio de la aplicación: toque el botón
[Cambio de unidades] hasta que aparezca la unidad deseada.
yyEl valor actual de pesaje se muestra en la unidad
seleccionada.
Requisitos
9 Limpieza y mantenimiento −− El aparato está apagado.
−− El aparato está desconectado del suministro eléctrico.
Procedimiento
9.1 Desmontar el protector contra corrientes
de aire ttRetire la tapa y el anillo de
vidrio redondo y colóquelos
sobre una base suave.
9.1.1 Desmontar el protector contra corrientes de aire ttRetire el platillo de pesaje, el
en análisis, el platillo de pesaje y los componentes platillo inferior y la base del
correspondientes protector contra corrientes
de aire.
Material: 1 base suave
Requisitos
−− El aparato está apagado.
−− El aparato está desconectado del suministro eléctrico.
Procedimiento
ttSi se trata de un aparato con anillo obturador: monte el
anillo obturador, el platillo inferior y el platillo de pesaje.
ttSi se trata de un aparato sin anillo obturador: monte el
platillo inferior y el platillo de pesaje.
ttIntroduzca las placas
laterales y la placa de
cubierta despacio en los
rieles.
ttColoque las asas desde fuera
en las placas laterales o la
placa de cubierta y fíjelos
con los tornillos en la parte
interior.
10 Averías
10.1 Mensajes de advertencia
Procedimiento
14 Eliminación
tt ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones a causa de vidrio roto!
Los componentes de vidrio se pueden romper debido a 14.1 Indicaciones para la descontaminación
caídas o a un manejo incorrecto. Las aristas vivas del vidrio
pueden ocasionar lesiones por corte. El aparato no contiene ninguna sustancia peligrosa cuya
ttLevante siempre el aparato agarrándolo por la base, no eliminación requiera medidas especiales.
por el protector contra corrientes de aire. Las muestras contaminadas utilizadas en el proceso de las que
ttAl elevarlo o transportarlo, preste atención a que no puedan desprenderse peligros biológicos o químicos constituyen
haya personas u objetos que interfieran en la ruta. sustancias peligrosas potenciales.
ttPara largos recorridos de transporte, utilice un medio de
transporte adecuado. Si el aparato ha entrado en contacto con sustancias peligrosas:
deben adoptarse medidas para la descontaminación y la
declaración correctas. El propietario es el responsable del
13 Almacenamiento y envío cumplimiento de las normas locales para la declaración
adecuada de transporte y eliminación, y para la eliminación
adecuada del aparato.
14.2.2 Eliminar
Requisitos
El aparato está descontaminado.
Procedimiento
ttDeseche el aparato. Siga para ello las indicaciones de eliminación de nuestra página web (www.sartorius.com).
ttInforme al centro de eliminación de que hay una batería de litio de tipo CR2032 instalada en el aparato.
ttDeseche el embalaje de conformidad con las normas locales.
15 Datos técnicos
15.1 Condiciones del entorno
Unidad Valor
Lugar de instalación: solo en el interior, altura máxima sobre el m 3000
nivel del mar
Temperatura
Ambiente (datos metrológicos)* °C +10 – +30
Ambiente °C +5 – +40
Almacenamiento y transporte °C -10 – +60
Humedad relativa del aire**
Sin condensación con temperaturas de hasta 31 °C % 15 – 80
A partir de ahí disminuyendo linealmente del máx. 80 % a tem-
peraturas de máx. 31 °C al 50 % a 40 °C
Sin calor por calefacción o radiación solar
Sin campos electromagnéticos
* Para las balanzas con conformidad evaluada (verificadas) conforme a la UE, véanse los datos en la balanza.
** Para las balanzas con conformidad evaluada (verificadas) conforme a la EU se aplica la normativa legal.
Unidad Valor
Índice de contaminación según IEC 61010-1 2
Categoría de sobretensión según IEC 60664-1 I
Unidad Valor
Tensión de entrada VCC 15 (±10 %)
Consumo de potencia, máx. W 4
Solo a través de la fuente de alimentación Sartorius YEPS01-15V0W
Unidad Valor
Tipo: fuente de alimentación Sartorius YEPS01-15V0W
Primaria
Tensión VCA 100 – 240 (±10 %)
Frecuencia Hz 50 – 60
Consumo de corriente, máx. A 0,2
Secundaria
Tensión VCC 15 (±5 %)
Corriente, máx. A 0,53
Protección contra cortocircuito Electrónica
Clase de protección según IEC 60950-1 II
Índice de contaminación según IEC 61010-1 2
Categoría de sobretensión según IEC 60664-1 II
Otros datos: véase los datos impresos en la fuente de alimentación
Resistencia a interferencias:
Apto para uso en zonas industriales
Emisión de interferencias:
Clase B
Apto para el uso en zonas urbanas y zonas conectadas directamente a la red de baja tensión que también da suministro a
viviendas.
15.6 Materiales
Carcasa Politereftalato de butileno (PBT)
Unidad de manejo Cristal
Protector contra corrientes de aire Cristal / Politereftalato de butileno (PBT)
15.8 Interfaces
12
90
188
219
240
343
165
0
12
188
219
144
317
317
Fig. 6: Dimensiones del instrumento balanza analítica / balanza de precisión con protector contra corrientes de aire en análisis en mm
165
0
12
219
253 20
317
Fig. 7: Dimensiones del instrumento balanza de precisión con protector contra corrientes de aire redondo en mm
BCE224i-1x
BCE124i-1x
BCE653i-1x
BCE623i-1x
BCE423i-1x
BCE323i-1x
BCE223i-1x
BCE224-1x
BCE124-1x
BCE653-1x
BCE623-1x
BCE423-1x
BCE323-1x
BCE223-1x
BCE64i-1x
BCE64-1x
Modelo
Unidad Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
Legibilidad | Valor parcial (d) mg 0,1 0,1 0,1 1 1 1 1 1
Carga máxima (Máx) g 220 120 60 650 620 420 320 220
Repetibilidad
Con un 5 % de carga, valor típico mg 0,08 0,08 0,08 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Con aprox. la carga máxima, valor típico mg 0,1 0,1 0,1 1 1 1 1 1
Desviación de linealidad
Valor límite ± mg 0,2 0,2 0,2 2 2 2 2 2
Valor típico ± mg 0,06 0,06 0,06 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
Desviación de sensibilidad de +10 °C hasta ± ppm/K 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
+30 °C
Carga máxima de tara (sustractiva) <100% de la carga máxima
isoCAL (solo en modelos i-1x):
Cambio de temperatura K 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
Distancia temporal h 4 4 4 6 6 6 6 6
En modelos con homologación:
Clase de precisión I I I II II II II II
Tipo de construcción BC_EB BC_EB BC_EB BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED
Valor verificable (e) mg 1 1 1 10 10 10 10 10
Carga mínima (Mín) mg 10 10 10 20 20 20 20 20
Cantidad de muestra mínima según USP
(la Farmacopea de EE. UU.), cap. 41
Cantidad de muestra mínima óptima g 0,082 0,082 0,082 0,82 0,82 0,82 0,82 0,82
Tiempo de medición típico s <2,0 <2,0 <2,0 <1,5 < 1,5 <1,5 <1,5 <1,5
Tiempo de respuesta típico s <1,5 <1,5 <1,5 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Pesa de calibración recomendada
Carga de prueba de calibración externa g 200 100 50 500 500 200 200 200
Clase de precisión según OIML R111-1 E2 E2 E2 F1 F1 F1 F1 F1
Dimensiones del platillo de pesaje mm Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120
Altura de la balanza (desde el canto mm 240 240 240 50 240 240 240 240
superior del plato de la balanza hasta
el canto inferior del protector contra
corrientes de aire)
Peso neto, aprox. kg 5,9 | 5,9 | 5,9 | 4,5 | 5,9 | 5,9 | 5,9 | 5,9 |
6,2 6,2 6,2 4,8 6,3 6,3 6,3 6,3
16 Accesorios
16.1 Accesorios de la balanza
En estas tablas se incluye un extracto de los accesorios disponibles. Para obtener más información sobre otros artículos, póngase
en contacto con Sartorius.
17 Sartorius Service
Sartorius Service está a su disposición para cualquier consulta sobre el aparato. Consulte las direcciones, los servicios ofrecidos y
la forma de contacto del servicio técnico en la página web de Sartorius (www.sartorius.com).
En caso de consultas relativas al sistema y a un funcionamiento incorrecto, tenga siempre a mano la información del aparato,
p. ej. número de serie, hardware, firmware y configuración, para proporcionarla a Sartorius Service. Utilice para ello la información
de la placa de características y del menú “INFO”.
Indice
1 Riguardo questo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 6 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
1.1 Validità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 6.1 Montare l’alimentatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
1.2 Documenti di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 6.1.1 Assemblare l’alimentatore . . . . . . . . . . . . . . . 177
1.3 Destinatari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 6.1.2 Rimuovere l’adattatore per presa elettrica . . 177
1.4 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 6.2 Collegare l’alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . 177
1.4.1 Avvertenze nelle descrizioni delle azioni . . . 165
1.4.2 Ulteriori simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . 165 7 Impostazioni di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
7.1 Eseguire le impostazioni di sistema . . . . . . . . . . . . . . 177
2 Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 7.2 Impostare la calibrazione e regolazione . . . . . . . . . . . 178
2.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 7.2.1 Attivare o disattivare la funzione isoCAL
2.2 Qualificazione del personale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 (solo per i modelli i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
2.3 Importanza del presente manuale . . . . . . . . . . . . . . . 166 7.2.2 Impostare la calibrazione e regolazione
2.4 Stato ineccepibile dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 166 interna (solo per i modelli i-1x) . . . . . . . . . . . 178
2.5 Simboli sull’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 7.2.3 Impostare la calibrazione e regolazione
2.6 Dotazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
2.6.1 Danno alla dotazione elettrica 7.3 Elenco dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 7.3.1 Menu “SETUP” / “BILANC.” . . . . . . . . . . . . . . . . 179
2.6.2 Interventi sulla dotazione elettrica 7.3.2 Menu “SETUP” / “SERV.GEN.” . . . . . . . . . . . . . . 180
dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 7.3.3 Menu “STRUMEN.” / “RS232” . . . . . . . . . . . . . 181
2.6.3 Alimentatore e cavo di alimentazione . . . . . 167 7.3.4 Menu “STRUMEN.” / “USB” . . . . . . . . . . . . . . . 181
2.7 Comportamento in caso d’emergenza . . . . . . . . . . . . 167 7.3.5 Menu “STRUMEN.” / “F.EXTRA” . . . . . . . . . . . . 182
2.8 Accessori e ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 7.3.6 Menu “USC.DATI” / “COM.SBI” . . . . . . . . . . . . 183
2.9 Attrezzature di protezione individuale . . . . . . . . . . . . 167 7.3.7 Menu “USC.DATI” / “PAR.STMP.” . . . . . . . . . . . 183
2.10 Rottura del vetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 7.3.8 Menu “USC.DATI” / “PC.DIRET.” . . . . . . . . . . . . 184
7.3.9 Menu “APPLIC.” / “PESATA” . . . . . . . . . . . . . . . 184
3 Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 7.3.10 Menu “APPLIC.” / “CONTEG.” . . . . . . . . . . . . . . 184
3.1 Visione d’insieme dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . 168 7.3.11 Menu “APPLIC.” / “PERCENT.” . . . . . . . . . . . . . 185
3.2 Attacchi dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 7.3.12 Menu “APPLIC.” / “TOT.NET.” . . . . . . . . . . . . . . 185
3.3 Piatto di pesata e componenti annessi . . . . . . . . . . . . 169 7.3.13 Menu “APPLIC.” / “TOTALE.” . . . . . . . . . . . . . . . 185
3.4 Apparecchi valutati conformi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 7.3.14 Menu “APPLIC.” / “PES.ANIM.” . . . . . . . . . . . . 185
3.5 Simboli sull’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 7.3.15 Menu “APPLIC.” / “CALCOLO” . . . . . . . . . . . . . 185
7.3.16 Menu “APPLIC.” / “DENSITA” . . . . . . . . . . . . . . 186
4 Sistema di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 7.3.17 Menu “APPLIC.” / “STATIST.” . . . . . . . . . . . . . . 186
4.1 Display di comando nella modalità di pesata . . . . . . 170 7.3.18 Menu “APPLIC.” / “VAL. MAX.” . . . . . . . . . . . . . 186
4.2 Visualizzazione delle impostazioni di menu 7.3.19 Menu “APPLIC.” / “CONTROL.” . . . . . . . . . . . . . 186
e di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 7.3.20 Menu “INPUT” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4.2.1 Pulsanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 7.3.21 Menu “INFO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4.3 Icone nel display di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 7.3.22 Menu “LINGUA” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
4.4 Struttura dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
4.4.1 Struttura del menu “Menu principale” . . . . . 173 8 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
4.4.2 Struttura del menu “Cambio dell’unità” . . . . 175 8.1 Accendere e spegnere l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 188
4.5 Navigare nei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 8.2 Attendere il tempo di preriscaldamento . . . . . . . . . . 188
8.3 Livellare l’apparecchio con la livella . . . . . . . . . . . . . . 188
5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 8.4 Visione d’insieme delle operazioni di calibrazione
5.1 Equipaggiamento fornito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 e regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
5.2 Scegliere il luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . 175 8.5 Calibrare e regolare l’apparecchio con la funzione
5.3 Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 isoCAL (solo per i modelli i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
5.4 Montare il piatto di pesata e i componenti annessi . . 176 8.6 Eseguire la calibrazione e regolazione interna
5.4.1 Montare l’apparecchio con protezione dell’apparecchio (solo per i modelli i-1x) . . . . . . . . . . 189
anticorrente per bilancia analitica . . . . . . . . 176 8.7 Eseguire la calibrazione e regolazione esterna
5.4.2 Montare l’apparecchio con protezione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
anticorrente rotonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 8.8 Stampare i risultati dell’operazione di calibrazione
5.5 Acclimatare l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 e regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
8.9 Eseguire le pesature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
8.10 Impostare o modificare l’applicazione . . . . . . . . . . . . 190
10 Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
10.1 Messaggi di avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
10.2 Ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
12 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
12.1 Trasportare l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
14 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
14.1 Indicazioni per la decontaminazione . . . . . . . . . . . . . 195
14.2 Smaltire l’apparecchio e i componenti . . . . . . . . . . . . 195
14.2.1 Indicazioni per lo smaltimento . . . . . . . . . . . 195
14.2.2 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
CFR Bilance valutate conformi con certificato di yy Risultato: descrive il risultato delle attività eseguite.
approvazione CE del tipo solo per la Francia [ ] Rimanda ad elementi di comando e visualizzazione.
[ ] Segnala messaggi di stato, messaggi di avviso e di
2) Contrassegno specifico del modello nel modello errore.
i-1x Apparecchi con funzione di calibrazione e regola- Segnala informazioni per l’uso metrico-legale
zione interna di apparecchi per i quali è stata eseguita la
valutazione della conformità (apparecchi omologati
CE-M). In questo manuale gli apparecchi valutati
conformi sono anche denominati “omologati
1.2 Documenti di riferimento CE-M”.
Oltre al presente manuale tenere in considerazione anche
i seguenti documenti:
−− Manuale d’installazione degli accessori, per es. stampante
dell’apparecchio
3.1 Visione d’insieme dell’apparecchio
1 2 3 4
1 2 3 4 5
Fig. 2: Bilancia di precisione con protezione anticorrente cilindrica (vista
posteriore)
1
2 1
1 2
4 2
3 3 3
Fig. 3: Bilancia analitica con protezione anticorrente per bilancia analitica, bilancia di precisione con protezione anticorrente per bilancia analitica e bilancia di
precisione con protezione anticorrente cilindrica (esempio)
Simbolo Significato
AVVISO! Leggere il manuale d’uso.
1 2 3
4.1 Display di comando nella modalità
di pesata
1 2 3
4
5
6 Fig. 5: Visualizzazione delle impostazioni di menu e di sistema (esempio)
4.2.1 Pulsanti
Pulsante [Stampa] Avvia l’emissione dei valori visualizzati mediante le interfacce integrate.
Icona [Zero] Per alcuni apparecchi valutati conformi: indica che l’apparecchio è azzerato.
Icona [indicazione −− Indica il numero di componenti per “Sommatoria”, “Totale netto” e “Statistica”.
ausiliaria per −− Indica il limite minimo “LL” e il limite massimo “HH” per “Pesata di controllo”.
applicazioni]
Icona [R12] Indica il campo attivo per le bilance a campi plurimi.
Icona [Stampante] −− Indica che è stata rilevata una stampante sull’interfaccia USB.
−− Lampeggia se l’emissione dati è attiva.
Icona [PC-Connect] −− Indica che è stata rilevato un PC o un display supplementare sull’interfaccia USB.
−− Lampeggia se un’emissione dati è attiva.
Icona [Percentuale] Indica che si tratta di un valore percentuale.
Icona [Nessun valore di −− Indica che non si tratta di un valore di pesata, ma di un risultato calcolato di una
pesata valido] applicazione, per es. per l’applicazione “Sommatoria”.
−− Per gli apparecchi valutati conformi: segnala un guasto. Premendo il tasto [Commuta]
viene visualizzata la causa del guasto.
Procedura
ttAprire completamente il
pannello laterale della
protezione anticorrente
per bilancia analitica.
ttInserire il supporto del
piatto sul perno apposito e
posizionare il piatto di
pesata su di esso.
Procedura
Procedura
6.1 Montare l’alimentatore tt AVVERTENZA Rischio di lesioni gravi derivante dall’uso
di cavi di alimentazione difettosi! Controllare che il cavo di
alimentazione non sia danneggiato, per es. che non vi siano
6.1.1 Assemblare l’alimentatore
delle screpolature della guaina isolante.
ttSe necessario: contattare il Sartorius Service.
Codice articolo Alimentatore YEPS01-15VOW con ttControllare che la spina specifica del paese sia adatta alle
sull’imballag- cavo di collegamento e adattatori per prese elettriche del luogo di installazione.
gio prese elettriche specifiche del paese ttSe necessario: sostituire l’adattatore specifico del paese.
(confezionato in sacchetto PE con codice ttAVVISO Rischio di danni all’apparecchio causati da una
paese stampigliato, per es. UE) tensione di ingresso troppo alta! Controllare che i valori
YEPS01-PS8 USA e Giappone (US+JP), Europa e Russia della tensione riportati sulla targhetta identificativa
(EU+RU), Gran Bretagna (UK), India (IN), corrispondano a quelli dell’alimentazione elettrica presente
Sudafrica (ZA), Australia (AU), Cina (CN) sul luogo di installazione.
YEPS01-PS9 Argentina (AR), Brasile (BR), Corea (KR) ttSe la tensione d’ingresso è troppo alta: non collegare
l’apparecchio all’alimentazione elettrica.
YEPS01-PS10 Cina (CN) ttContattare il Sartorius Service.
ttCollegare la spina angolare all’attacco “alimentazione
elettrica”.
Procedura ttInserire la spina nella presa elettrica (tensione di rete)
presente nel luogo di installazione.
ttScegliere l’adattatore
yySul display di comando compare l’indicazione [BOOTING].
specifico del paese.
yyL’apparecchio esegue un’autodiagnosi.
L’adattatore deve essere
adatto alla presa elettrica
del luogo di installazione.
ttSpingere l’adattatore nell’al- 7 Impostazioni di sistema
loggiamento dell’alimenta-
tore. Il tasto zigrinato deve
essere rivolto in avanti. 7.1 Eseguire le impostazioni di sistema
ttSpingere l’adattatore fino in fondo, in modo da sentirlo Per l’apparecchio e le applicazioni si possono effettuare
scattare in posizione. preimpostazioni che si adattano alle proprie condizioni
ttControllare se l’adattatore è bloccato. A questo scopo ambientali e ai propri requisiti durante il funzionamento.
estrarre leggermente l’adattatore. Per utilizzare l’apparecchio insieme ai componenti collegati
yySe non è possibile spostare l’adattatore: significa che è sono necessarie le seguenti impostazioni:
bloccato.
−− Configurazione della comunicazione degli apparecchi
collegati
−− Configurazione di altri componenti
6.1.2 Rimuovere l’adattatore per presa elettrica
Procedura Presupposti
ttAccendere l’apparecchio. −− L’avvio automatico o manuale della funzione isoCAL
ttAttendere che venga raggiunta la temperatura d’esercizio è impostato nel menu (vedi capitolo “7.2.1 Attivare o
(tempo di preriscaldamento vedi capitolo “15.7 Tempo di disattivare la funzione isoCAL (solo per i modelli i-1x)”,
preriscaldamento”, pagina 197). pagina 178).
−− Le impostazioni di menu dell’apparecchio non sono
Se su un apparecchio valutato conforme viene visualizzate.
eseguita una pesatura durante il tempo di preriscal- −− Il carico sul piatto di pesata rimane invariato per 2 minuti.
damento: il valore di pesata viene contrassegnato −− Il carico sul piatto di pesata è pari al 2 % della portata
come non valido. massima.
−− L’apparecchio non registra alcun inserimento per 2 minuti.
Presupposti
−− È collegata e configurata una stampante o un PC.
−− L’applicazione “STATIST.” è selezionata.
Procedura
ttMettere un campione sul piatto di pesata.
9 Pulizia e manutenzione
ttPer salvare il valore di pesata: toccare il pulsante
[Conferma].
yyLa posizione del valore salvato viene visualizzata, per es. 9.1 Smontare la protezione anticorrente
“NO 1”.
yyLa registrazione della statistica inizia. 9.1.1 Smontare la protezione anticorrente per bilancia
ttTogliere il campione collocato. analitica, il piatto di pesata e i componenti annessi
ttPer salvare il valore successivo:
ttMettere un nuovo campione sul piatto di pesata e
Materiale: 1 base morbida
toccare il pulsante [Conferma].
ttPer commutare nella schermata dei risultati tra la visualiz-
zazione del valore di pesata attuale, il numero dei compo-
nenti memorizzati e il valore medio calcolato: toccare il Presupposti
pulsante [Su] o [Giù]. −− L’apparecchio è spento.
ttPer cancellare tutti i valori salvati: toccare il pulsante −− L’apparecchio è scollegato dall’alimentazione elettrica.
[Indietro].
yyLa valutazione viene stampata e la stampa GLP attiva viene Procedura
chiusa.
ttPer stampare la statistica attuale, chiuderla e cancellare ttSvitare le viti che si trovano
i valori salvati: toccare il pulsante [GLP]. nelle parti interne dei
pannelli laterali. In questo
modo si possono togliere le
8.12 Stampare il risultato di pesata con maniglie dei pannelli laterali
numero ID e del pannello superiore.
All’apparecchio, al campione e ad un lotto si può assegnare tt ATTENZIONE Rischio di
un numero ID. I numeri ID vengono emessi durante la stampa rottura del vetro dovuto a un
conforme GLP. maneggio scorretto!
Presupposti
−− Il numero di identificazione è definito (vedi capitolo “7.3.20
Menu “INPUT””, pagina 187). ttEstrarre completamente i pannelli laterali e il pannello
−− L’emissione della riga dell’ID del lotto nel protocollo GLP è superiore dalle rotaie di guida spingendoli all’indietro.
attivata nel menu (vedi capitolo “7.3.20 Menu “INPUT””, ttCollocare i pannelli laterali e il pannello superiore su una
pagina 187). base morbida.
−− L’emissione del numero ID CAMPIONE è attivata nel menu. ttSe l’apparecchio è dotato di anello di schermatura: togliere
−− La stampa conforme GLP è attivata (vedi capitolo “7.3.7 il piatto di pesata, il supporto del piatto e l’anello di
Menu “USC.DATI” / “PAR.STMP.””, pagina 183). schermatura.
ttSe l’apparecchio non è dotato di anello di schermatura:
Procedura togliere il piatto di pesata e il supporto del piatto.
ttAvviare l’emissione di stampa premendo il tasto [Stampa].
yyL’intestazione GLP viene stampata con il numero ID 9.1.2 Smontare la protezione anticorrente cilindrica, il
impostato nel menu per l’ID LOTTO e con il valore di pesata piatto di pesata e i componenti annessi
attuale.
yyIl pulsante [GLP] compare nel display di comando. Materiale: 1 base morbida
ttConfermare il pulsante [STAMPA].
yyL’ID CAMPIONE e il valore di pesata attuale vengono emessi.
ttConfermare il pulsante [STAMPA].
Presupposti
yyL’ID CAMPIONE e il valore di pesata attuale vengono emessi.
ttPer terminare il protocollo GLP: toccare il pulsante [GLP]. −− L’apparecchio è spento.
yyIl piè di pagina GLP viene stampato. −− L’apparecchio è scollegato dall’alimentazione elettrica.
10 Guasti
10.1 Messaggi di avviso
Procedura
tt ATTENZIONE Pericolo di lesioni in caso di rottura del 14 Smaltimento
vetro! I componenti in vetro possono rompersi in caso di
caduta o se vengono maneggiati in modo inadeguato. Gli
14.1 Indicazioni per la decontaminazione
spigoli taglienti del vetro rotto possono causare delle
lesioni. L’apparecchio non contiene materiali d’esercizio pericolosi per
ttSollevare l’apparecchio solo afferrando il fondo, non la il cui smaltimento sia necessario adottare misure speciali.
protezione anticorrente.
ttAccertarsi che durante il sollevamento e il trasporto non Sono i campioni contaminati usati durante il processo che sono
vi siano persone od oggetti sul tratto da percorrere. potenzialmente pericolosi e da essi possono derivare rischi
ttSe i tragitti sono lunghi, usare ausili di trasporto adeguati. biologici o chimici.
Se l’apparecchio è venuto a contatto con sostanze pericolose:
si devono adottare delle misure per la decontaminazione a
13 Stoccaggio e spedizione norma e la dichiarazione pertinente. Il gestore è responsabile
del rispetto delle normative nazionali concernenti la dichiara
zione pertinente per il trasporto e lo smaltimento, nonché
13.1 Stoccaggio concernenti lo smaltimento a norma dell’apparecchio.
AVVERTENZA
Procedura
Pericolo di lesioni dovuto ad apparecchi contaminati!
ttSpegnere l’apparecchio.
ttScollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Gli apparecchi contaminati con sostanze pericolose (contami-
ttScollegare l’apparecchio da tutti gli apparecchi collegati, nazione NBC) non saranno ritirati dalla Sartorius né per lavori
per es. stampante. di riparazione né per lo smaltimento.
ttStoccare l’apparecchio rispettando le condizioni ambientali
(vedi capitolo 15.1, pagina 196).
14.2 Smaltire l’apparecchio e i componenti
13.2 Rispedire l’apparecchio e i componenti
14.2.1 Indicazioni per lo smaltimento
Gli apparecchi o i componenti difettosi possono essere restituiti
a Sartorius. Gli apparecchi restituiti devono essere puliti, L’apparecchio e i suoi accessori devono essere smaltiti in modo
decontaminati e imballati in modo adeguato, per es. appropriato dai centri di smaltimento rifiuti.
nell’imballaggio originale.
All’interno dell’apparecchio è incorporata una batteria al litio
Danni dovuti al trasporto, nonché gli interventi di pulizia del tipo CR2032. Le batterie devono essere smaltite in modo
e disinfezione dell’apparecchio o dei componenti eseguiti appropriato dai centri di smaltimento rifiuti.
successivamente da parte di Sartorius sono a carico del
L’imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili che
mittente.
possono servire come materie prime secondarie.
14.2.2 Smaltimento
Presupposti
L’apparecchio è decontaminato.
Procedura
ttSmaltire l’apparecchio. Consultare a riguardo le indicazioni per lo smaltimento disponibili nel nostro sito Internet
(www.sartorius.com).
ttInformare il centro di smaltimento rifiuti che all’interno dell’apparecchio è incorporata una batteria al litio del tipo CR2032.
ttSmaltire l’imballaggio secondo le normative nazionali vigenti.
15 Dati tecnici
15.1 Condizioni ambientali
Unità Valore
Luogo di installazione: solo in ambienti interni, altitudine massima s.l.m. m 3000
Temperatura
Ambiente (dati metrologici)* °C +10 – +30
Ambiente °C +5 – +40
Stoccaggio e trasporto °C -10 – +60
Umidità relativa dell’aria**
Per temperature fino a 31 °C, non condensante % 15 – 80
Poi con riduzione lineare da max. 80 % a 31 °C fino a max. 50 % a
40 °C
Nessuna esposizione a fonti di calore: riscaldamento o raggi solari
Nessuna esposizione a campi elettromagnetici
* Per le bilance valutate conformi (omologate CE-M) secondo l’UE si vedano le indicazioni riportate sulla bilancia.
** Per le bilance valutate conformi (omologate CE-M) secondo l’UE si applicano le disposizioni legislative.
Unità Valore
Grado di inquinamento secondo IEC 61010-1 2
Categoria di sovratensione secondo IEC 60664-1 I
Unità Valore
Tensione di ingresso VDC 15 (±10 %)
Potenza assorbita, max. W 4
Solo tramite l’alimentatore Sartorius YEPS01-15V0W
15.3.2 Alimentatore
Unità Valore
Tipo: alimentatore Sartorius YEPS01-15V0W
Primario
Tensione VAC 100 – 240 (±10 %)
Frequenza Hz 50 – 60
Potenza assorbita, massima A 0,2
Secondario
Tensione VDC 15 (±5 %)
Corrente, massima A 0,53
Protezione da corto circuito Elettronica
Classe di protezione secondo IEC 60950-1 II
Grado di inquinamento secondo IEC 61010-1 2
Categoria di sovratensione secondo IEC 60664-1 II
Ulteriori dati: vedi i dati riportati sull’alimentatore
Immunità ai disturbi:
Idoneità all’utilizzo in ambienti industriali
Emissione di disturbi:
Classe B
Idoneità all’utilizzo in ambienti residenziali e in ambienti collegati direttamente a una rete a bassa tensione che alimenta
anche edifici d’abitazione.
15.6 Materiali
Alloggiamento Polibutilentereftalato (PBT)
Unità di comando Vetro
Protezione anticorrente Vetro / polibutilentereftalato (PBT)
15.8 Interfacce
12
90
188
219
240
343
165
0
12
188
219
144
317
Fig. 6: Dimensioni in mm della bilancia analitica / di precisione con protezione anticorrente per bilancia analitica 317
165
0
12
219
253 20
317
BCE224i-1x
BCE124i-1x
BCE653i-1x
BCE623i-1x
BCE423i-1x
BCE323i-1x
BCE223i-1x
BCE224-1x
BCE124-1x
BCE653-1x
BCE623-1x
BCE423-1x
BCE323-1x
BCE223-1x
BCE64i-1x
BCE64-1x
Modello
Unità Valore Valore Valore Valore Valore Valore Valore Valore
Precisione di lettura | divisione di lettura (d) mg 0,1 0,1 0,1 1 1 1 1 1
Portata massima (Max) g 220 120 60 650 620 420 320 220
Ripetibilità
A 5% di carico, valore tipico mg 0,08 0,08 0,08 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Con circa il valore del carico massimo, mg 0,1 0,1 0,1 1 1 1 1 1
valore tipico
Scostamento di linearità
Valore limite ± mg 0,2 0,2 0,2 2 2 2 2 2
Valore tipico ± mg 0,06 0,06 0,06 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
Deriva della sensibilità da +10 °C ± ppm/K 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
fino a +30 °C
Carico massimo della tara (sottrattiva) <100% della portata massima
isoCAL (solo per i modelli i-1x):
Cambio di temperatura K 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
Intervallo temporale h 4 4 4 6 6 6 6 6
Per i modelli con certificato di
approvazione:
Classe di precisione I I I II II II II II
Tipo BC_EB BC_EB BC_EB BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED
Divisione di verifica (e) mg 1 1 1 10 10 10 10 10
Portata minima (Min) mg 10 10 10 20 20 20 20 20
Peso minimo secondo i requisiti USP
(Farmacopea degli Stati Uniti), Cap. 41
Peso minimo ottimale g 0,082 0,082 0,082 0,82 0,82 0,82 0,82 0,82
Tempo di risposta tipico s <2,0 <2,0 <2,0 <1,5 < 1,5 <1,5 <1,5 <1,5
Tempo di stabilizzazione tipico s <1,5 <1,5 <1,5 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Peso di calibrazione consigliato
Carico di prova esterno tarato g 200 100 50 500 500 200 200 200
Classe di precisione secondo E2 E2 E2 F1 F1 F1 F1 F1
OIML R111-1
Dimensioni del piatto di pesata mm Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120
Altezza della camera di pesata (spigolo mm 240 240 240 50 240 240 240 240
superiore del piatto di pesata fino allo
spigolo inferiore del pannello superiore
della protezione anticorrente)
Peso netto, ca. kg 5,9 | 6,2 5,9 | 6,2 5,9 | 6,2 4,5 | 4,8 5,9 | 6,3 5,9 | 6,3 5,9 | 6,3 5,9 | 6,3
16 Accessori
16.1 Accessori della bilancia
Queste tabelle contengono un estratto degli accessori ordinabili. Per informazioni su ulteriori articoli rivolgersi a Sartorius.
17 Sartorius Service
Il Sartorius Service è a disposizione per qualsiasi domanda sull’apparecchio. Per informazioni relative agli indirizzi dei centri di
Service, alle prestazioni di Service e al contatto in loco si prega di visitare il nostro sito Internet (www.sartorius.com).
Per qualsiasi domanda sul sistema e se si contatta il Sartorius Service in caso di malfunzionamenti, indicare le informazioni
specifiche dell’apparecchio, per es. numero di serie, hardware, firmware e configurazione. A tale scopo riferirsi alle informazioni
riportate sulla targhetta identificativa e nel menu “INFO”.
Conteúdo
1 Sobre estas Instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 6 Guia de Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
1.1 Outros Documentos Aplicáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 6.1 Instalando a Unidade de Fornecimento de Energia . . 217
1.2 Grupos-Alvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 6.1.1 Montando a Unidade de Fornecimento
1.3 Símbolos Usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
1.3.1 Advertências nas Instruções de Operação . . 205 6.1.2 Desmontando o Adaptador do Plugue
1.3.2 Outros Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 de Tomada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
6.2 Conectando a Fonte de Energia . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
2 Instruções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
2.1 Uso Pretendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 7 Configurações do Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
2.2 Qualificação de Funcionários . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 7.1 Executando as Configurações do Sistema . . . . . . . . . 217
2.3 Importância dessas Instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 7.2 Definindo a Calibração e Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
2.4 Condições Adequadas de Funcionamento 7.2.1 Ativando ou Desativando a Função isoCAL
do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 (Apenas Modelo i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
2.5 Símbolos no Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 7.2.2 Definindo a Calibração Interna e Ajuste
2.6 Equipamento Elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 (Apenas Modelo i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
2.6.1 Danos ao Equipamento Elétrico 7.2.3 Definindo a Calibração Externa e Ajuste . . . 218
do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 7.3 Lista de Parâmetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
2.6.2 Trabalhando no Equipamento Elétrico 7.3.1 Menu "CONFIG"/"BALANC." . . . . . . . . . . . . . . 219
do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 7.3.2 Menu "CONFIG"/"SERVIC." Menu . . . . . . . . . . 220
2.6.3 Unidade de Fornecimento de Energia 7.3.3 Menu "APAREL."/"RS232" . . . . . . . . . . . . . . . . 221
e Cabo de Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 7.3.4 Menu "APAREL."/"USB" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
2.7 Conduta em Caso de Emergência . . . . . . . . . . . . . . . . 207 7.3.5 Menu "APAREL."/"EXTRA" . . . . . . . . . . . . . . . . 222
2.8 Acessórios e Peças de Reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 7.3.6 Menu "SAI.DADO"/"COM. SBI" . . . . . . . . . . . . 223
2.9 Equipamento de Proteção Pessoal . . . . . . . . . . . . . . . 207 7.3.7 Menu "SAI.DADO"/"PAR.IMPR." Menu . . . . . . 223
2.10 Quebra de Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 7.3.8 Menu "SAI.DADO."/"PC.DIRET." Menu . . . . . . 224
7.3.9 Menu "PR.APL."/"PESAR" . . . . . . . . . . . . . . . . 224
3 Descrição do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 7.3.10 Menu "PR.APL."/"CONTAG." . . . . . . . . . . . . . . 224
3.1 Visão Geral do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 7.3.11 Menu "PR.APL."/"PORCENT." . . . . . . . . . . . . . . 225
3.2 Conexões do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 7.3.12 Menu "PR.APL."/"TOT-LIQ." Menu . . . . . . . . . 225
3.3 Prato de Pesagem e Componentes Associados . . . . . 209 7.3.13 Menu "PR.APL."/"TOTAL" . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
3.4 Dispositivos com Conformidade Avaliada . . . . . . . . . 209 7.3.14 Menu "PR.APL."/"PES.ANIM." . . . . . . . . . . . . . 225
3.5 Símbolos no Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 7.3.15 Menu "PR.APL."/"CALCUL." Menu . . . . . . . . . 225
7.3.16 Menu "PR.APL."/"DENSID." . . . . . . . . . . . . . . . 226
4 Conceito Operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
7.3.17 Menu "PR.APL."/"ESTATIS." Menu . . . . . . . . . 226
4.1 Tela Operacional no Modo de Pesagem . . . . . . . . . . . 210
7.3.18 Menu "PR.APL."/"VAL.MAX." Menu . . . . . . . . 226
4.2 Exibição de Menu e Configurações do Sistema . . . . . 210
7.3.19 Menu "PR.APL."/"CONTROL." Menu . . . . . . . . 226
4.2.1 Botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
7.3.20 Menu "ENTRAD." . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
4.3 Exibições na Tela Operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
7.3.21 Menu "INFO" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
4.4 Estrutura do Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
7.3.22 "IDIOMA." Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
4.4.1 Estrutura do Menu "Menu Principal" . . . . . . 213
4.4.2 Estrutura de Menu "Alternar Entre 8 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Unidades de Peso" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 8.1 Ligando e Desligando o Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . 228
4.5 Navegando nos Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 8.2 Aguardando o Tempo de Aquecimento . . . . . . . . . . . 228
8.3 Nivelando o Dispositivo com um Nível . . . . . . . . . . . . 228
5 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
8.4 Visão Geral da Calibração e Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . 228
5.1 Escopo de Entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
8.5 Calibrando e Ajustando o Dispositivo com a
5.2 Selecionando um Local de Instalação . . . . . . . . . . . . . 215
Função isoCAL (Apenas Modelo i-1x) . . . . . . . . . . . . . 228
5.3 Desembalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
8.6 Calibrando e Ajustando o Dispositivo Internamente
5.4 Instalando o Prato de Pesagem e os Componentes
(Apenas Modelo i-1x) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Associados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
8.7 Calibrando e Ajustando Externamente
5.4.1 Instalando um Dispositivo com Proteção
o Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
contra Corrente de Ar Analítica . . . . . . . . . . . 216
8.8 Imprimindo Resultados do Processo de Calibração
5.4.2 Instalando um Dispositivo com Proteção
e Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Contra Corrente de Ar Redonda . . . . . . . . . . 216
8.9 Pesagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
5.5 Aclimatando o Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
8.10 Definindo ou Alterando uma Aplicação . . . . . . . . . . . 230
11 Descomissionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
11.1 Descomissionamento do Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . 235
12 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
12.1 Transportando o Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
14 Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
14.1 Informações sobre Descontaminação . . . . . . . . . . . . . 235
14.2 Descartando o Dispositivo e Peças . . . . . . . . . . . . . . . 235
14.2.1 Informações sobre Descarte . . . . . . . . . . . . . . 235
14.2.2 Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
1 2 3 4
1 2 3 4 5
Fig. 2: Balança de precisão com proteção contra corrente de ar redonda
5 (vista traseira)
1
2 1
1 2
4 2
3 3 3
Fig. 3: Balança analítica com proteção contra corrente analítica, balança de precisão com proteção contra corrente de ar analítica e balança de precisão com
proteção contra corrente de ar redonda (exemplo)
Símbolo Significado
AVISO! Leia as instruções de operação.
1 2 3
4.1 Tela Operacional no Modo de Pesagem
1 2 3
4
5
6
Fig. 5: Exibição de Menu e Configurações do Sistema (exemplo)
4.2.1 Botões
Botão [Alternar entre Se a função "Alternar entre unidades de peso" estiver ativa:
unidades de peso] −− Se o botão for mantido pressionado: Acesse o menu de funções "Alternar entre unidades
de peso".
−− Quando o botão é pressionado: Alterna entre a exibição da unidade básica e até 4 outras
unidades.
Botão [Voltar] −− No menu:
−− Quando o botão é pressionado: Volta à tela anterior.
−− Se o botão for mantido pressionado: Salva as configurações do menu.
−− Quando inserir dígitos: Seleciona a posição do dígito anterior.
−− Para uma aplicação ativa: Sai da aplicação e exclui o valor de referência definido.
Exibição [Valor máx.] Indica que a aplicação "Valor máx." está selecionada.
Exibição [Sinal] Indica se o valor que está sendo exibido é positivo ou negativo.
Exibição [Zero] Para alguns dispositivos com conformidade avaliada: Indica que o dispositivo foi zerado.
Exibição [Ajuda da −− Indica o número de componentes para "Totalização", "Total líquido" e "Estatísticas".
aplicação] −− Indica o limite mínimo "LL" e o limite máximo "HH" durante "Verificação de peso".
Exibição [Impressora] −− Indica que uma impressora foi detectada na porta USB.
−− Pisca se a saída de dados estiver ativa.
Exibição [Conectar-PC] −− Indica que um PC ou uma segunda tela foi detectado na porta USB.
−− Pisca se a conexão de dados estiver ativa.
Exibição [Porcento] Indica que um valor percentual está sendo exibido.
Exibição [valor de −− Indica que a exibição não contém um valor de peso, mas sim o resultado calculado de
peso inválido] uma aplicação, por exemplo, para a aplicação "Totalizante".
−− Para dispositivos com conformidade avaliada: Indica uma falha. A causa desta falha é
exibida após pressionar a tecla [Alterar].
Procedimento
ttAbra completamente o
painel lateral da proteção
contra corrente de ar
analítica.
ttEncaixe o suporte de prato
no retentor de prato e
coloque o prato de
pesagem por cima.
Procedimento
ttColoque a base da
proteção contra corrente
de ar na abertura redonda
no dispositivo.
ttEncaixe o suporte de prato
no retentor de prato.
ttColoque o prato de
pesagem no suporte de
prato.
ttColoque o anel de vidro
redondo na base da
proteção contra corrente
de ar.
Procedimento
6.1 Instalando a Unidade de Fornecimento de tt ATENÇÃO Lesões graves causadas pelo uso de cabos de
Energia alimentação defeituosos! Verifique o cabo de alimentação
quanto a danos, por exemplo, rachaduras no isolamento.
ttSe necessário: Contate a Sartorius Service.
6.1.1 Montando a Unidade de Fornecimento de Energia ttVerifique se o plugue de tomada específico do país
corresponde às conexões de energia no local de instalação.
Número do Unidade de fornecimento de energia ttSe necessário: Substitua o adaptador de plugue de
item na YEPS01-15VOW com cabo de conexão e tomada específico do país.
embalagem adaptadores do plugue de tomada ttAVISO Danos ao dispositivo devido à tensão de entrada
específicos do país (embalados em saco PE excessiva! Verifique se as especificações de tensão na
com identificação de país impressa, por etiqueta de identificação do fabricante correspondem as da
exemplo, UE) fonte de energia no local da instalação.
YEPS01-PS8 EUA e Japão (US + JP), Europa e Rússia ttSe a tensão de entrada é muito alta: Não conecte o
(UE + RU), Grã-Bretanha (UK), Índia (IN), dispositivo à fonte de energia.
África do Sul (ZA), Austrália (AU), China (CN) ttContate a Sartorius Service.
ttConecte o plugue de ângulo reto à conexão "Fonte de
YEPS01-PS9 Argentina (AR), Brasil (BR), Coreia (KR)
Energia".
YEPS01-PS10 China (CN) ttConecte o plugue principal na tomada (tensão de rede) no
local de instalação.
yyA exibição [INICIALIZAÇÃO] aparece na tela operacional.
Procedimento yyO dispositivo executa um autoteste.
ttSelecione o adaptador do
plugue de tomada específico
do país. O adaptador do 7 Configurações do Sistema
plugue de tomada deve ser
adequado para o uso na
tomada do local de instalação. 7.1 Executando as Configurações do Sistema
ttInsira o adaptador do plugue
de tomada na unidade de As configurações padrão podem ser ajustadas para o dispositivo
fornecimento de energia. O e as aplicações, a fim de alinhar com as condições do ambiente
botão ranhurado deve estar e os requisitos operacionais individuais.
voltado para cima. As configurações a seguir são necessárias para operar o
dispositivo junto com os componentes conectados:
ttEmpurre o adaptador do plugue de tomada o máximo que
puder até encaixá-lo no lugar. −− Configurar a comunicação dos dispositivos conectados
ttVerifique se o adaptador do plugue de tomada está preso no −− Configurar os componentes adicionais
lugar, puxando-o suavemente.
yySe o adaptador do plugue de tomada não se mover: Está As seguintes configurações são recomendadas para configurar
preso no lugar. o dispositivo:
−− Configurar o idioma do menu
−− Configurar a data e hora
6.1.2 Desmontando o Adaptador do Plugue de Tomada −− Definir a calibração e ajuste
Procedimento Procedimento
ttPressione o botão [Menu].
ttPressione o botão ranhurado ttPara ajustar as configurações: Abra o menu desejado.
de cima e puxe o adaptador ttSelecione e confirme o parâmetro desejado (parâmetros, ver
do plugue de tomada. Capítulo "7.3 Lista de Parâmetro", página 219).
ttEmpurre o adaptador do ttSaia do menu.
plugue de tomada para fora
da unidade de fornecimento
de energia e remova-o.
8.1 Ligando e Desligando o Dispositivo −− Diariamente, toda vez que o dispositivo é ligado
−− Depois de cada nivelamento
−− Depois de alterar as condições do ambiente (temperatura,
Requisitos umidade ou pressão do ar)
O dispositivo está conectado à fonte de energia. −− Depois de configurar o dispositivo em um novo local de
instalação
Procedimento
tt CUIDADO Objetos pontiagudos ou afiados podem 8.5 Calibrando e Ajustando o Dispositivo com a
danificar a tela operacional! Função isoCAL (Apenas Modelo i-1x)
ttApenas toque na tela operacional com as pontas dos dedos.
ttPara ligar o dispositivo: Pressione o botão [Liga/Desliga]. Os acionadores para o início automático da função isoCAL são:
ttPara desligar o dispositivo: Pressione e segure a tecla [Liga/ −− A temperatura ambiente mudou desde o último processo de
Desliga]. ajuste.
−− O tempo de intervalo foi excedido (tempo de intervalo, ver
8.2 Aguardando o Tempo de Aquecimento Capítulo "15.7 Tempo de Aquecimento", página 237).
Para fornecer resultados precisos de pesagem, o dispositivo Se isto se relacionar com um modelo com
deve ter atingido a temperatura operacional necessária. A conformidade avaliada: O dispositivo foi
temperatura de operação é atingida após o tempo de desconectado da fonte de energia desde o último
aquecimento. O tempo de aquecimento começa quando o ajuste.
dispositivo é ligado.
Procedimento Requisitos
ttLigue o dispositivo. −− O início automático ou manual da função isoCal é definido
ttEspere até que a temperatura operacional seja atingida no menu (ver Capítulo "7.2.1 Ativando ou Desativando a
(tempo de aquecimento ver Capítulo "15.7 Tempo de Função isoCAL (Apenas Modelo i-1x)", página 218).
Aquecimento", página 237). −− O dispositivo não está localizado nas configurações do
menu.
Se um processo de pesagem for realizado em um −− A carga no prato de pesagem permanece inalterada por
dispositivo com conformidade avaliada durante o 2 minutos.
tempo de aquecimento: O valor do peso é marcado −− A carga na balança não ultrapassa 2% da carga máxima.
como inválido. −− O dispositivo não registra uma entrada por 2 minutos.
Procedimento
ttSe o início automático da função isoCAL for acionado:
yyO botão [isoCAL] pisca na tela operacional.
yyA tela operacional mostra "CAL" por 19 segundos.
yySe nenhuma carga for alterada ou nenhuma operação
ocorrer no dispositivo antes da expiração da exibição do
tempo: A função isoCAL é iniciada.
ttSe o início manual da função isoCAL for acionado: ttSe a calibração com função de ajuste automático
yyO botão [isoCAL] pisca na tela operacional. subsequente for selecionada e o peso de calibração
ttPressione o botão [isoCAL]. colocado no dispositivo estiver dentro dos limites
yyA função isoCAL é iniciada. especificados:
yyO processo de ajuste é iniciado.
8.6 Calibrando e Ajustando o Dispositivo yySe o prefixo "+" foi exibido: O peso aplicado é muito
grande.
Internamente (Apenas Modelo i-1x) yySe o prefixo "-" foi exibido: O peso aplicado é muito
pequeno.
Requisitos yyA mensagem "CAL.END" indica o fim da calibração.
−− O prato de pesagem é descarregado. ttRemova o peso de calibração.
−− A tela operacional mostra um valor de peso estável.
−− A função interna de calibração e ajuste está ajustada (ver ttSe a calibração sem a função de ajuste automático
Capítulo "7.2.2 Definindo a Calibração Interna e Ajuste subsequente for selecionada e o peso de calibração
(Apenas Modelo i-1x)", página 218). colocado no dispositivo estiver dentro dos limites
especificados:
Procedimento ttPressione o botão [Confirmar].
ttPressione o botão [Zero]. yyO processo de ajuste é iniciado.
ttPressione o botão [Ajustar]. yySe o prefixo "+" foi exibido: O peso aplicado é muito
yyO valor do peso é exibido. grande.
ttSe a função de calibração com ajuste automático yySe o prefixo "-" foi exibido: O peso aplicado é muito
subsequente for selecionada: pequeno.
yyA exibição "CAL.RUN." aparece na tela operacional yyA mensagem "CAL.END" indica o fim da calibração.
durante o processo. ttRemova o peso de calibração.
yyA exibição "CAL.END" indica o fim da calibração.
ttSe a função de calibração sem ajuste automático 8.8 Imprimindo Resultados do Processo de
subsequente for selecionada: Calibração e Ajuste
ttPressione o botão [Confirmar].
yyO processo de calibração é iniciado. Os resultados do processo de calibração e ajuste podem ser
yyA exibição "CAL.RUN." aparece na tela operacional impressos em uma impressão de GLP.
durante o processo.
yyO erro de calibração é exibido.
Procedimento
ttPressione o botão [Confirmar].
yyO ajuste é realizado. ttDefina a impressão GLP no menu (parâmetros de
yyA exibição "CAL.END" indica o fim da calibração. configuração, ver Capítulo 7.3.7, página 223).
ttCalibre o dispositivo.
yyQuando a calibração estiver completa: O processo de
8.7 Calibrando e Ajustando Externamente o impressão é iniciado.
Dispositivo
8.9 Pesagem
Material Peso de calibração e ajuste
Requisitos
Requisitos −− O dispositivo foi nivelado.
−− O dispositivo é calibrado e ajustado.
−− O prato de pesagem é descarregado.
−− A tela operacional mostra um valor de peso estável.
−− A função de calibração e ajuste externa está definida (ver AVISO
Capítulo 7.2.3, página 218).
−− O valor de peso predefinido para o peso de ajuste ou o valor Produtos químicos podem danificar o dispositivo ou
de peso definido pelo usuário para o peso de ajuste é acessórios!
selecionado (ver Capítulo 7.2.3, página 218). Os produtos químicos podem atacar o dispositivo ou os
acessórios conectados internamente e externamente. Isso pode
Procedimento danificar o dispositivo e os acessórios.
ttPressione o botão [Zero]. ttUse recipientes apropriados ao pesar produtos químicos.
ttPressione o botão [Ajustar].
ttColoque o peso de calibração e ajuste indicado na balança.
yyO valor do peso é exibido.
Requisitos
9 Limpeza e Manutenção −− O dispositivo é desligado.
−− O dispositivo está desconectado da fonte de energia.
Procedimento
9.1 Separando a Proteção Contra Corrente de Ar
ttRemova a tampa e o anel de
vidro redondo e coloque em
9.1.1 Separando a Proteção Contra Corrente de Ar
uma superfície macia.
Analítica, Prato de Pesagem e Componentes
ttRemova o prato de pesagem,
Associados
o suporte de prato e a base
da proteção contra corrente
Material: 1 base de apoio macia de ar.
Requisitos
−− O dispositivo é desligado.
−− O dispositivo está desconectado da fonte de energia.
Procedimento
ttSe isso se relacionar a um dispositivo com um disco de
proteção: Instale o disco de proteção, o suporte de prato e
prato de pesagem.
ttSe isso se relacionar a um dispositivo sem um disco de
proteção: Instale o suporte de prato e o prato de pesagem.
ttDeslize lentamente os painéis
laterais e o painel superior para
dentro dos trilhos da estrutura.
ttSegure os puxadores nos
painéis laterais ou no painel
superior pelo lado de fora e
prenda ao lado interno com os
parafusos.
10 Maus Funcionamentos
10.1 Mensagens de Advertência
11 Descomissionamento ATENÇÃO
Risco de lesões devido a dispositivos contaminados.
11.1 Descomissionamento do Dispositivo Dispositivos contaminados com materiais perigosos (nucleares,
biológicos, ou químicos – NBC) não serão aceitos para reparos
ou descarte.
Procedimento ttObserve as informações sobre descontaminação (ver
ttDesligue o dispositivo. Capítulo 14.1, página 235).
ttDesconecte o dispositivo da fonte de energia.
ttDesconecte o dispositivo de todos os dispositivos conectados Procedimento
e de todos os acessórios, por exemplo, impressora. ttDesligue o dispositivo.
ttLimpe o dispositivo (ver Capítulo 9.2, página 232). ttDesconecte o dispositivo da fonte de energia.
ttEntre em contato com a Sartorius Service para obter
instruções sobre como devolver dispositivos ou peças
12 Transporte (consulte nosso site em www.sartorius.com para instruções
de devolução).
ttEmbale o dispositivo e suas peças corretamente para
12.1 Transportando o Dispositivo devolução, por exemplo em sua embalagem original.
Procedimento
tt CUIDADO Risco de lesões causadas pela quebra de vidro!
14 Descarte
Componentes de vidro podem quebrar se caírem ou forem
manuseados incorretamente. Fragmentos de vidro podem
14.1 Informações sobre Descontaminação
causar cortes.
ttLevante o dispositivo apenas pela sua base não pela O dispositivo não contém quaisquer materiais perigosos que
proteção contra corrente de ar. necessitam de medidas de descarte especiais.
ttAo levantar e transportar, certifique-se de que nenhum
funcionário ou objeto esteja no caminho. Amostras contaminadas usadas durante o processo são
ttUse dispositivos de transporte adequados para longas rotas materiais potencialmente perigosos que podem causar riscos
de transporte. biológicos ou químicos.
Se o dispositivo tiver entrado em contato com substâncias
perigosas: Medidas devem ser tomadas para garantir a
13 Armazenamento e descontaminação e declaração adequadas. O operador é
responsável por aderir à legislação local na declaração adequada
Expedição para transporte e descarte e do descarte adequado do dispositivo.
ATENÇÃO
13.1 Armazenamento Risco de lesões devido a dispositivos contaminados.
Dispositivos contaminados com materiais perigosos
Procedimento (contaminação NBC) não serão aceitos pela Sartorius para
reparos ou descarte.
ttDesligue o dispositivo.
ttDesconecte o dispositivo da fonte de energia.
ttDesconecte o dispositivo de todos os dispositivos
conectados, por exemplo, impressora. 14.2 Descartando o Dispositivo e Peças
ttArmazene o dispositivo de acordo com as condições
ambientais (ver Capítulo 15.1, página 236). 14.2.1 Informações sobre Descarte
O dispositivo e os acessórios do dispositivo devem ser
13.2 Devolvendo o Dispositivo e as Peças descartados adequadamente por instalações de descarte.
Dispositivos ou peças defeituosos podem ser enviados de volta Uma bateria de lítio, tipo CR2032, é instalada dentro do
para a Sartorius. Os dispositivos devolvidos devem estar limpos, dispositivo. As baterias devem ser descartadas adequadamente
descontaminados e embalados corretamente, por exemplo, em em instalações de descarte.
sua embalagem original.
A embalagem é feita de materiais ecológicos que podem ser
Danos de transporte assim como as medidas para limpezas e usados como materiais secundários brutos.
desinfecção subsequentes do dispositivo ou peças pela Sartorius
serão cobrados ao remetente.
Instruções de Operação Entris® BCE 235
Dados Técnicos
14.2.2 Descarte
Requisitos
O dispositivo foi descontaminado.
Procedimento
ttDescarte do dispositivo. Siga as instruções de descarte em nosso site (www.sartorius.com).
ttInforme à instalação de descarte que há uma bateria de lítio, tipo CR2032, instalada dentro do dispositivo.
ttDescarte da embalagem de acordo com as legislações locais.
15 Dados Técnicos
15.1 Condições Ambientais
Unidade Valor
Local de instalação: Apenas para uso interno, altura máx. acima do m 3000
nível do mar
Temperatura
Ambiente (dados metrológicos)* °C +10 – +30
Ambiente °C +5 – +40
Armazenagem e transporte °C -10 – +60
Umidade relativa**
A temperaturas até 31 °C, sem condensação % 15 – 80
Em seguida, diminuir linearmente de máx. 80 % a 31 °C para 50 %
a 40 °C
Nenhum calor de sistemas de aquecimento ou luz solar direta
Nenhum campo eletromagnético
*Para balanças com conformidade avaliada (verificada) de acordo com requisitos da UE, consulte as informações na balança.
**Para balanças com conformidade avaliada (verificada) de acordo com requisitos da UE, os regulamentos legais se aplicam.
Unidade Valor
Nível de poluição de acordo com IEC 61010-1 2
Categoria de sobretensão de acordo com IEC 60664-1 I
Unidade Valor
Tensão de entrada VDC 15 (±10 %)
Consumo de energia, máx. W 4
Apenas pela unidade de fornecimento de energia Sartorius YEPS01-15V0W
Unidade Valor
Tipo: Unidade de fornecimento de energia Sartorius YEPS01-15V0W
Primário
Tensão VAC 100 – 240 (±10 %)
Frequência Hz 50 – 60
Consumo corrente, máximo A 0,2
Secundário
Tensão VDC 15 (±5 %)
Corrente, máximo A 0,53
Proteção contra curto-circuito Eletrônico
Classe de proteção de acordo com IEC 60950-1 II
Nível de poluição de acordo com IEC 61010-1 2
Categoria de sobretensão de acordo com IEC 60664-1 II
Outros dados: Veja a etiqueta na unidade de fornecimento de energia
Resistência à interferência:
Adequado para uso em áreas industriais
Emissões transientes:
Classe B
Adequado para uso em áreas residenciais e áreas conectadas a uma rede de baixa tensão que também fornece para prédios
residenciais.
15.6 Materiais
Carcaça Tereftalato de polibutileno (PBT)
Módulo de controle Vidro
Proteção contra corrente de ar Vidro/tereftalato de polibutileno (PBT)
15.8 Interfaces
12
90
188
219
240
343
165
0
12
188
219
317
144
Fig. 6 Dimensões do dispositivo de uma balança analítica ou de precisão com proteção contra corrente de ar analítica em mm317
165
altura utilizável: 49 mm
nutzbare Höhe: usable
height: 49 mm
146
0
12
219
253 20
317
Fig. 7 Dimensões do dispositivo de uma balança de precisão com proteção contra corrente de ar redonda em mm
15.10.1 Modelos BCE224 | BCE124 | BCE64 | BCE653 | BCE623 | BCE423 | BCE323 | BCE223
BCE224i-1x
BCE124i-1x
BCE653i-1x
BCE623i-1x
BCE423i-1x
BCE323i-1x
BCE223i-1x
BCE224-1x
BCE124-1x
BCE653-1x
BCE623-1x
BCE423-1x
BCE323-1x
BCE223-1x
BCE64i-1x
BCE64-1x
Modelo
Unidade Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor Valor
Legibilidade | Intervalo da escala (d) mg 0.1 0.1 0.1 1 1 1 1 1
Capacidade máxima (Máx) g 220 120 60 650 620 420 320 220
Repetitividade
Em 5% de carga, valor típico mg 0.08 0,08 0,08 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
Aprox. na carga máxima, valor típico mg 0,1 0,1 0,1 1 1 1 1 1
Desvio de Linearidade
Limites ± mg 0,2 0,2 0,2 2 2 2 2 2
Valor típico ± mg 0,06 0,06 0,06 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6
Desvio de sensibilidade entre + +10 °C e + +30 °C ± ppm/K 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
Tara capacidade máxima (subtrativa) <100% da capacidade máxima
isoCAL (apenas para modelos i-1x):
Alteração de temperatura K 1.5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
Intervalo de tempo h 4 4 4 6 6 6 6 6
Para modelos com aprovação:
Classe de precisão I I I II II II II II
Tipo BC_EB BC_EB BC_EB BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED BC_ED
Verificação do intervalo de escala (e) mg 1 1 1 10 10 10 10 10
Carga Mínima (Mín) mg 10 10 10 20 20 20 20 20
Pesagem inicial mínima de acordo com a USP
(United States Pharmacopeia), Cap. 41
Pesagem inicial mínima ideal g 0,082 0,082 0,082 0,82 0,82 0,82 0,82 0,82
Tempo de medição típico s <2,0 <2,0 <2,0 <1,5 < 1,5 <1,5 <1,5 <1,5
Tempo de estabilização típico s <1,5 <1,5 <1,5 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0 <1,0
Peso de calibração recomendado
Peso teste externo calibrado g 200 100 50 500 500 200 200 200
Classe de precisão de acordo com E2 E2 E2 F1 F1 F1 F1 F1
o OIMLR111-1
Tamanho do prato de pesagem mm Ø 90 Ø 90 Ø 90 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120 Ø 120
Altura da câmara de pesagem (ponta superior mm 240 240 240 50 240 240 240 240
do prato de pesagem a ponta inferior do painel
superior da proteção contra corrente de ar)
Peso líquido, aprox. kg 5,9 | 5,9 | 5,9 | 4,5 | 5,9 | 5,9 | 5,9 | 5,9 |
6,2 6,2 6,2 4,8 6,3 6,3 6,3 6,3
16 Acessórios
16.1 Acessórios da Balança
Estas tabelas contêm um resumo dos acessórios que podem ser encomendados. Para obter informações sobre outros produtos,
entre em contato com a Sartorius.
17 Sartorius Service
A Sartorius Service está disponível para consultas sobre o dispositivo. Para informação sobre os endereços de serviços, serviços
fornecidos ou para contato com um representante local, por favor visite o site Sartorius (www.sartorius.com).
Quando entrar em contato com a Sartorius Service com perguntas sobre o sistema ou em caso de mau funcionamento,
certifique-se de ter as informações do dispositivo, por exemplo, número de série, hardware, firmware e configuração em mãos.
Consulte as informações na etiqueta de identificação do fabricante e no menu "INFO".
18 Documentos de Conformidade
Os documentos anexados declaram a conformidade do dispositivo com as diretivas ou padrões designados.
______________________________________________ _______________________________________________________
Dr. Reinhard Baumfalk Dr. Dieter Klausgrete
Head of Product Development Senior Scientist Certification Management
Lab Products and Services Division
*: norme appliquée, mais pas harmonisée pour les machines /
applied standard, which however is not harmonized for machines
___________________________________________________________________________________________
Doc: 2410925-00 SLI18CE004-00.de,en 1/1 PMF: 2410924 OP-113_fo1_2015.10.12
Original
______________________________________________ _______________________________________________________
Dr. Reinhard Baumfalk Dr. Dieter Klausgrete
Head of Product Development Senior Scientist Certification Management
Lab Products and Services Division
*: Norma utilizada, pero no armonizada para maquinaria /
applied standard, which however is not harmonized for machines
___________________________________________________________________________________________
Doc: 2410925-00 SLI18CE004-00.de,en 1/1 PMF: 2410924 OP-113_fo1_2015.10.12
Original
______________________________________________ _______________________________________________________
Dr. Reinhard Baumfalk Dr. Dieter Klausgrete
Head of Product Development Senior Scientist Certification Management
Lab Products and Services Division
*: norma applicata, tuttavia non armonizzata per le macchine
applied standard, which however is not harmonized for machines
___________________________________________________________________________________________
Doc: 2410925-00 SLI18CE004-00.de,en 1/1 PMF: 2410924 OP-113_fo1_2015.10.12
Original
EG-/EU-Konformitätserklärung
Declaração de Conformidade EC / UE
Hersteller Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Fabricante 37070 Goettingen, Germany
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Betriebsmittel
declara sob responsabilidade exclusiva que o equipamento
Geräteart Elektronische Laborwaage + externes Netzgerät
Tipo de dispositivo Balança de laboratório eletrônica + fonte de energia externa
______________________________________________ _______________________________________________________
Dr. Reinhard Baumfalk Dr. Dieter Klausgrete
Head of Product Development Senior Scientist Certification Management
Lab Products and Services Division
*: angewandte, jedoch für Maschinen nicht harmonisierte Norm /
padrão aplicado, que no entanto não é harmonizado para máquinas
___________________________________________________________________________________________
Doc: 2410925-00 SLI18CE004-00.de,en 1/1 PMF: 2410924 OP-113_fo1_2015.10.12
FCC Supplier’s Declaration of Conformity
Sartorius Corporation
5 Orville Dr Suite 200
11716 Bohemia, NY
USA
Telephone: +1.631.254.4249
Connections between the device and peripherals must be made using shielded cables in order
to maintain compliance with FCC radio frequency emission limits.
Any modifications made to this device that are not approved by Sartorius may void the
authority granted to the user by the FCC to operate this equipment.
___________________________________________________________________________________________
Doc: 2411001-00 SLI18FCC023-00.en 1/1 PMF: 2030835 OP-113_fo1_2015.10.12
Certificate of Compliance
Certificate: 80000336 Master Contract: 167555
The products listed below are eligible to bear the CSA Mark shown with
adjacent indicators 'C' and 'US' for Canada and US or with adjacent
indicator 'US' for US only or without either indicator for Canada only.
PRODUCTS
CLASS - C872106 - ELECTRICAL LABORATORY EQUIPMENT
CLASS - C872186 - ELECTRICAL LABORATORY EQUIPMENT Certified to US Standards
Digital scales, table top, portable, DC powered, Class III, models and rating as follow;
BCA Series; rated: 15Vdc, 6W max.
BCE, BCL, GL and GCL Series; rated: 15Vdc, 4W max
Units are powered via a certified external PS rated: Input: 100-240Vac, 50-60Hz, 0.2A, Output: 15Vdc, 0.53A
Notes:
1. The above model is Equipment Class III (powered by an external Limited power source class II power
supply), Pollution Degree 2 and Overvoltage category II
2. Mode of operation: Continuous
3. Environmental Conditions: 5 to 40 °C, 3000 m. max, 80% rH max at 31°C down to 50% rH max at 40°C
DQD 507 Rev. 2019-04-30 © 2018 CSA Group. All rights reserved. Page 1
Certificate: 80000336 Master Contract: 167555
Project: 80000336 Date Issued: 2019-05-29
CONDITIONS OF ACCEPTABILITY
(1) Equipment is intended to be used with power supply FSP Group Inc, Model FSP008-P01N (Sartorius
model YEPS01-15V0W). The equipment can also be used with any other power supply approved for
Canada and USA under the 60950-1 or 61010-1 or equivalent standards and which provides Reinforced
insulation between mains and secondary circuits. It must be rated for 3000m and up to 40°C and must
provide an output of 15Vdc LPS (must comply with clauses 6.3 and 6.5 of 61010-1) with a minimum of
0.3A.
(2) External Direct plug-in power supply was considered as the disconnect device.
(3) For use in dry locations only.
(4) No user replaceable battery. Internal lithium coin cell can only be replaced by Service personnel.
(5) The display YSD01 is an accessory (no CSA label) for the scale and can be used as a remote (second)
display, which is connected to the scale via a USB cable.
APPLICABLE REQUIREMENTS
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12 - Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement,
Control, and Laboratory Use, Part 1: General Requirements
UL Std. No. 61010-1 (3rd Edition) - Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement,
Control, and Laboratory Use - Part 1: General Requirements
DQD 507 Rev. 2019-04-30 © 2018 CSA Group. All rights reserved. Page 2
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Otto-Brenner-Strasse 20
37079 Goettingen, Germany
Phone: +49.551.308.0
www.sartorius.com
Copyright notice:
This instruction manual, including all of its
components, is protected by copyright.
Any use beyond the limits of the copyright law
is not permitted without our approval.
This applies in particular to reprinting,
translation and editing irrespective of the type
of media used.
© Sartorius Germany
Last updated:
04 | 2019