APM Terminals Tangier: Faire Du Maroc Une Plateforme Incontournable Du Commerce Mondial
APM Terminals Tangier: Faire Du Maroc Une Plateforme Incontournable Du Commerce Mondial
APM Terminals Tangier: Faire Du Maroc Une Plateforme Incontournable Du Commerce Mondial
A l’origine, un partenariat fort… Due to the strategic position of Gibraltar Straits and as a deep
sea Port, Tanger Med is primarily used for transhipment and can
Le début du partenariat entre le Groupe “A.P. Moller – Maersk” et le Royaume du Maroc remonte à host the largest vessels of the world fleet.
1991. Depuis, le Groupe a cherché à accompagner les efforts d’ouverture de l’économie nationale et
de rapprochement du Maroc des marchés internationaux en mettant en œuvre son leadership dans
les domaines du transport maritime, du portuaire et de la logistique.
En lançant le complexe portuaire Tanger-Med qui s’articule autour du Port, des zones franches
industrielles et logistiques, et des infrastructures de connexions, l’Etat Marocain a voulu donner une
nouvelle dimension au développement de la Région du Nord et a créé à cet effet l’Agence Spéciale
Tanger – Méditerranée, TMSA, qui a été chargée de la réalisation de ce nouvel espace économique à
la croisée des grandes routes maritimes internationales.
/3
APM Terminals Tangier, une vision au APM Terminals Tangier: A vision for et à la sécurité. L’une des manifestations phares à cet égard est
l’organisation du “Global Safety Day”, une journée annuelle déclinée
service du développement national national development dans chacun des terminaux du Groupe, et à laquelle APM Terminals
Tangier convie l’ensemble des opérateurs du Port Tanger Med ainsi
Créé en mars 2005 dans le cadre d’un partenariat de qualité mis en Established in Mars 2005 within the framework of partnership
que des services, organismes et autres parties concernés par les
place entre “A.P. Moller – Maersk” et “AKWA Group”, qui a permis de between A.P. Moller – Maersk and AKWA Group, which allowed
aspects liés à la sécurité et à la prévention des risques
combiner expertise mondiale et locale, APM Terminals Tangier s’est combining local and international expertise, APM Terminals
affirmé, dès le démarrage des ses activités en Juillet 2007 comme Tangier proved from the start of its activities in July 2007, to
véritable plateforme de classe internationale, disposant de moyens
opérationnels répondant aux meilleurs standards pour assurer un
be a real world class facility meeting the best international
standards for fast and effective terminal operations. Today, APM
Safety First for APM Terminals Tangier
traitement rapide et performant des escales de navires. Aujourd’hui, Terminals Tangier connects container vessel services between Safety of employees is a top priority to APM Terminals Tangier,
les lignes servies par APM Terminals Tangier incluent des lignes Europe, Asia, West Africa, South America and the Middle East, in being pursued through a genuine “safety culture” policy and a “zero
Europe/Asie et Afrique de l’Ouest et les services maritimes vers addition to feeders covering the ports of the sub-region. accident” objective. To meet those goals, highly advanced training
l’Amérique du Sud et le Moyen-Orient, en plus des navires feeders APM Terminals Tangier will strive to make its way into new programs have been implemented, providing all staff members with
couvrant les ports de la sous-région. markets. That goes through continuous improvement of service a working environment in compliance with the best standards. In
APM Terminals Tangier compte déployer tous ses efforts pour quality, process optimization and rational use of equipments such regard, in January 2010, APM Terminals Tangier was awarded
étendre ses activités à de nouveaux marchés. A cette fin, la to cut costs and increase its capacity available to the market, the “National Prize for safety at work” by the Ministry of Industry,
stratégie d’APM Terminals Tangier est basée sur l’amélioration besides training and development of its teams and a strong Commerce and New Technologies.
continue de la qualité de ses services, l’optimisation des process commitment for health and safety, innovation, environment and
et l’utilisation rationnelle des équipements afin de minimiser les social responsibility. APM Terminals Tangier organizes hygiene-and-safety-related events
coûts et d’accroître la capacité mise à la disposition de ses clients, and workshops on a regular basis. One of the key happenings is the
ainsi que sur la formation et le développement de ses équipes avec The vision of APM Terminals Tangier to be the “Leading terminal yearly “Global Safety Day” organized in each of the Group terminals,
un fort engagement dans les domaines de l’hygiène et sécurité, de operator in the West Mediterranean” is in line with the APM to which APM Terminals Tangier invites all Tanger Med Port operators
l’innovation, de l’environnement et de la responsabilité sociale. Terminals new tagline “Lifting Global Trade”; and fits in a long and other departments, organizations and third parties involved in
term partnership with the Moroccan Authorities to support the safety and risk-prevention issues.
La vision d’APM Terminals Tangier d’être “le Terminal leader de economic development. Also, APM Terminals Tangier is keen to
l’Ouest de la Méditerranée”, est en ligne avec la nouvelle signature contribute to the sustainable development of the entire supply
du Groupe, “Lifting Global Trade”, et s’inscrit dans un partenariat chain in Morocco, as a support to the restructuring process
de long terme avec les Autorités marocaines pour accompagner et undertaken by the Moroccan government.
soutenir le développement de l’économie nationale. APM Terminals
Tangier s’investit aussi pour contribuer au développement durable
de l’ensemble de la chaîne logistique au Maroc, en accompagnement La sécurité des employés, au cœur de
de la restructuration entreprise par le gouvernement marocain dans
ce domaine. l’activité d’APM Terminals Tangier
APM Terminals Tangier accorde une place essentielle à la sécurité
de ses équipes et poursuit une démarche visant à installer une
véritable “culture de la sécurité” et à assurer l’objectif du “zéro
accident”. C’est pourquoi il a mis en place des programmes de
formation de pointe permettant à l’ensemble de ses employés
de travailler dans un cadre répondant aux meilleurs standards
en la matière. Une politique qui lui a valu le “Prix National pour
la sécurité au travail” décerné par le Ministère de l’Industrie, du
Commerce et des Nouvelles Technologies en janvier 2010.
/4
Grandir avec nos collaborateurs and motivating work environment (medical service, insurance APMT Terminals Tangier, a Corporate
coverage, personnel transportation, equipments meeting the
Les employés d’APM Terminals Tangier constituent sa plus grande best standards, etc,) Citizen
richesse et sa première valeur ajoutée. C’est pourquoi un effort
considérable est consacré à leur accomplissement professionnel APM Terminals Tangier takes part in local and regional community
Currently, APM Terminals Tangier has a total number of nearly
et personnel, à travers des programmes de développement de development, through socially responsible outreach actions, often
800 employees, mainly young Moroccan women and men
compétences adaptés à chaque collaborateur, un système de carried out in association with local NGOs, in various areas such
having benefited from several training sessions, both locally
rémunération attractif et compétitif, et la promotion du dialogue as education, health, environment protection, social infrastructure
and internationally thanks to the network of the Group.
social et de la communication interne. Une attention particulière support, etc.
est apportée à la garantie d’un environnement de travail agréable Training endeavours also include the “Lean Six Sigma”
et motivant (service médical, souscription à l’assurance contre Among the achievements are the valorisation of Dalia beach near
methodology employed by the Company managers and
risques, transport du personnel, équipements répondant aux the Port and its supply with sunshades, toilets and playgrounds,
executives to promote the “PEX” (Process Excellence) culture
meilleurs standards, etc.) sports and cultural activities throughout summertime; supplying a
and materialize projects with important impact on cost,
Tangier high school with a model class for language learning using
revenue and performance improvement.
APM Terminals Tangier compte aujourd’hui un effectif total de modern technological devices; giving out highly visible raincoats to
près de 800 personnes, constitué essentiellement de jeunes students of schools in several duars nearby the Port to shield them
from the wind and cold, while raising their awareness to road dangers;
marocaines et marocains ayant bénéficié d’un important effort APMT Terminals Tangier, une entreprise organizing school transportation for students living in villages far away
de formation, tant localement qu’à l’international grâce au levier
que constitue le réseau de Terminaux du Groupe. citoyenne from school; giving out medical equipments for disabled children;
Cet effort de formation porte également sur le déploiement and sponsoring tournaments aiming at children integration through
APM Terminals Tangier participe au développement des sports, etc.
par les dirigeants et cadres de la Société, de la méthodologie
communautés locale et régionale à travers des actions
“Lean Six Sigma” qui permet de s’imprégner de la culture
citoyennes de proximité, menées le plus souvent en partenariat In January 2011, APM Terminals Tangier was awarded the “Ecoval
“PEX” (Process Excellence) et de concrétiser des projets ayant
avec des organisations et ONGs locales, et couvrant divers Trophy” in the Eco-business category for its contribution to used oil
des retombées significatives sur l’amélioration des coûts, des
domaines relatifs à l’éducation, la santé, la sauvegarde de collection and processing operations.
revenus et des performances.
l’environnement, le soutien des infrastructures sociales, etc.
/5
Le Groupe A.P. Moller – Maersk The AKWA Group’s strong dedication to the Tanger-Med complex “Lloyld’s list” en 2009, et a remporté le prix 2011 de “l’Innovation
is shown through both its participation in APM Terminals Tangier dans les opérations maritimes” lors du 23ème “Seatrade” annuel à
Le groupe A.P. Moller – Maersk, dont le siège est situé à and in the Petroleum Terminal which is designed to cater for Londres.
Copenhague au Danemark, est une structure disposant à l’échelle marine bunkering and ensure oil storage and supply of the
mondiale de plus de 108.000 employés, et de représentations northern zone.
dans près de 130 pays. Il a généré, en 2010, un chiffre d’affaire APM Terminals International B.V.
de 56 milliards de dollars. Outre son leadership dans l’industrie Headquartered in The Hague, Netherlands, APM Terminals
maritime et portuaire, le rayonnement international du groupe APM Terminals International B.V. international B.V. was established as an independent organization
A.P. Moller – Maersk inclut une forte présence dans les secteurs Basée à La Haye, aux Pays-Bas, APM Terminals International in 2001 in the A.P. Moller - Maersk Group. APM Terminals operates
du pétrole et du gaz ainsi que dans la logistique et la grande B.V. a été établie en 2001 en tant qu’entreprise autonome au a Global Port, Terminal and Inland Service Network comprising 55
distribution. sein du groupe A.P. Moller – Maersk. APM Terminals opère ocean port and terminal facilities in 34 countries, and 131 Inland
dans 55 ports et terminaux dans 34 pays, et 131 installations Services locations in 49 countries, with a total of 22,000 employees
The A.P. Moller – Maersk Group “Hinterland” situées dans 49 pays, avec un effectif total de in 64 countries worldwide.
22.000 personnes dans 64 pays. APM Terminals achieved in 2010 a turnover of 4.25 billion dollars and
Based in Copenhagen, Denmark, the A.P. Moller – Maersk group
APM Terminals a réalisé en 2010 un chiffre d’affaires de 4,25 31.5 million TEU throughput, while serving 60 shipping lines and the
is a worldwide organisation with over 108,000 employees and
milliards de dollars, correspondant à un trafic de 31.5 millions world’s leading importers and exporters.
offices in nearly 130 countries. In 2010, its turnover was 56
d’EVP au service de 60 lignes maritimes et des principaux Providing customers with the most advanced terminal technology,
billion dollars. In addition to owning one of the world’s largest
importateurs et exportateurs dans le monde. equipment and operations in the industry, APM Terminals was named
shipping companies, the Group is involved in a wide range of
Assurant à l’ensemble de ses clients les meilleurs standards the “Port Operator of the Year” by “Lloyd’s List” in 2009 and won the
activities within the oil & gas, logistics and retail industries.
d’exploitation, grâce à la technologie la plus avancée et aux “2011 Award for Innovation in Ship Operations” at the 23rd Annual
équipements les plus évolués, APM Terminals International “Seatrade Awards” in London.
AKWA Group s’est vu décerner le titre “Opérateur portuaire de l’année” par
Fondé à la fin des années 1950, AKWA Group compte aujourd’hui
plus de 4000 employés et réalise un chiffre d’affaires global
de 22 milliards de dirhams. AKWA Group comprend plus de 60
filiales autour de cinq grands pôles opérationnels: “Carburants
et Lubrifiants”, “Gaz de pétrole liquéfiés”, “Fluides”, “Immobilier”,
et “Développement” (presse, tourisme et infrastructures).
/6
APM Terminals Tangier: une activité en APM Terminals Tangier: a growing Spécifications du Terminal à Conteneurs
pleine expansion activity • EUR 140 millions d’investissement
• 800 mètres de linéaire de quai
• Début d’exploitation le 10 Juin 2007 ; • Start of operations on June 10th, 2007; • Min. 16 mètres de profondeur à quai
• Le 1er Million d’EVP est atteint en Janvier 2009 ; • The 1st million TEU is reached in January 2009; • 40 hectares de terre-pleins
• APM Terminals Tangier sets in December 2009, the record of • 8 portiques à quai Super Post-Panamax
• Le record de productivité de la Région Europe est battu en
productivity in the Europe Region on M/V Estelle Maersk • 23 portiques sur roues
décembre 2009 (8.128 mouvements accomplis en moins de ` (8,128
28 heures sur le navire M/V Estelle Maersk) ; moves completed in less than 28 hours) • 42 tracteurs
• Le seuil du trois-millionième EVP est franchi en décembre • The threshold of three-million TEU is crossed in December • 1845 prises pour conteneurs réfrigérés
2010 ; 2010; • Capacité annuelle de 1,8 million EVP, principalement tournée
• Volumes achieved: 842,051 TEUs in 2008; then went down vers le transbordement
• Volumes réalisés : 842.051 EVP en 2008 ; puis recul de 6% à
by 6% to 784,897 TEUs in 2009 (due to the international • Soutien aux activités nationales d’import-export par route et par
784.897 EVP en 2009 (du fait de la crise internationale) ; crisis); then, a strong growth of 66% to 1.376.609 TEUs in
ensuite forte croissance de +66% à 1.376.609 EVP en 2010 rail
2010 with 745 vessel calls; and business increase of more
than 20% in 2011. • Conformité au Code ISPS (Code International pour la Sûreté des
avec 745 escales de navires ; et augmentation d’activité de
• Reefers: 91,709 TEUs in 2010 against 18,264 TEUs in 2009. navires et des Installations portuaires)
plus de 20 % en 2011.
• Effectif total de près de 800 employés
• Conteneurs réfrigérés : 91.709 EVP en 2010 contre 18.264 en
2009
Terminal specifications
• Investment of EUR 140 million
• 800 meters of quay line
• Min. of 16 meters of depth at berth
• 40 hectares container yard
• 8 Super Post-Panamax Quay Gantry cranes
• 23 ECO-RTGs (Rubber Tire Gantries)
• 42 terminal tractors
• 1,845 reefer plugs
• 1.8 Mio TEU/annum nominal capacity mainly focused on
transhipment
• Support towards national import-export trade activities (truck
and rail modes)
• Compliance to the ISPS Code (International Ship and Port facility
Security Code)
• Total workforce of nearly 800 employees
/7
APM Terminals Tangier
Port Tanger Med, zone franche Ksar Al Majaz, Oued Rmel,
Boite postale 216- 94125 Ksar Sghir
T +212 531 061 100
F +212 531 061 181/191
[email protected]