Some Observations On Buddhism and Lexicography PDF
Some Observations On Buddhism and Lexicography PDF
Some Observations On Buddhism and Lexicography PDF
1. Utpalinã by Vyàói
That Vyàói was well versed in the Mahàyàna Buddhism is evident from his
citations scattered in Hemacandra’s auto-commentary on the Abhidhàna-
cintàmaõi. Cf. for instance, his list of ten bhumis quoted on the gloss on
Da÷abhåmiga (I.2.147):
bhåmayas tu pramudità vimalà ca prabhàkarã /
arciùmatã sudurjayà’bhimukhã ca dåraïgamà //
acalà sàdhumatã ca dharmamegheti ca kramàt //iii
2. Amarako÷a by Amarasi§ha
Majority of modern scholars, for instance Vogel (1979: 310), Patkar (1981:
20), and Upadhyay (1970: 334) believe that Amara was a Buddhist. The
reasons they provide are:
1. Reference to the Buddha in the benedictory stanza iv
2. Mention of the names of the Buddha before those of the principal
Vedic deitiesv
3. Mention of the names of the sacred fig tree before those of other plants
and even among its synonyms mentioning bodhidruma "the tree of
Enlightenment" as the first synonymvi
There are two more clues to his faith:
1. Though the epithet Vinàyaka is used for both the Buddha and
Gaõe÷a,vii in the section dealing with homonyms (Nànàrthavarga),
Amara explains the word Vinàyaka as denoting only Sugataviii and not
Gaõe÷a.
2. In the same section, Amara lists the word gandharva in the sense of
the state of existence between two existences (antaràbhavasattva).ix
Here it should be noted that at Viùõu Puràõa III.18 (AD 400-500), there is an
indirect reference to the Buddha (an incarnation of Viùõu, according to the
Viùõu Puràõa) who led virtuous demons from the path of the Vedas. Next, the
Buddha is found engraved in the Da÷àvatàra temple (AD 600) at Deogarh,
which suggests the recognition of the Buddha as an incarnation of Viùõu
during the Gupta period.x In spite of the fact that the Buddha was identified
with Viùõu as early as 4th - 5th century A.D., Amara mentioned epithets of the
Buddha before those of the principal Vedic deities including Viùõu, thereby
revealing his faith in Buddhism. On the other hand, later non-Buddhist
lexicographers have recorded epithets of the Buddha after those of Viùõu.xi
Though these facts are sufficient to accept that Amara was a Buddhist, still the
contents of the Amarako÷a are not at all Buddhist. Apart from the few words
cited above, there is nothing, which can be called purely Buddhist. The reason
lies in the purpose of composition of the Amarako÷a. Since Utpalinã etc. are
not abridged, Nàmamàlà etc. do not deal with genders, Liïgakàrikà etc. do not
deal with nouns, Amaramàlà etc. are incomplete, and lexicons composed by
Vopàlita etc. are not divided into sections. there was a need to prepare a
complete lexicon by collecting from and abridging other lexicons.xii This
purpose itself decided the selection of words recorded in the Amarako÷a.
However, still the question remains: why did Amara omit those words or that
Some Observations on Buddhism and Lexicography 3
Buddhist data which was already there in Vyàói’s lexicon such as names of 34
previous births of the Buddha etc. ? Amara could have included this data as
has been done by Hemacandra, the Jain lexicographer, who has devoted entire
first section of the Abhidhànacintàmaõi to exclusively Jain matters.
Sarvànanda, a 12th century commentator of the Amarako÷a, has hinted at a
possible answer. He says:
"The poet [i.e. Amara] has not used the epithet Buddha
explicitly [in the benedictory verse], because he was afraid of
non-acceptance of his lexicon at the hands of those who hate
the Buddhist doctrine".xiii
1. Jàtaråpa
2. Subhåticandra
Subhåti is the only commentator who has quoted from Buddhist texts. These
include the well-known texts such as the Buddhacarita, the Saundarananda and
the Vimalaprabhà commentary on the Laghukàlacakratantra. He has also
quoted from the øreyomàrgakathà of Såra / øåra and the Såtropade÷àla§kàra,
which are otherwise unknown. While commenting on the epithets of the
Buddha, Subhåti has also made ample use of citations from anonymous
Buddhist texts.
Though he does not enlist the ten powers of the Tathàgata, Subhåti remarks:
"Powers such as the sthànàsthànajñànabala "the power of knowing
possible as possible and impossible as impossible" etc. should be known
from the sacred works."xviii
This perfectly matches with the traditional explanation of ten powers found in
the Buddhist literature. Cf. Majjhimanikàya 12, p. 101 ff.
1. Kùãrasvàmin
2. Sarvànanda
Sarvànanda (1159 A.D.), the author of the òãkàsarvasva (TS), was a devotee
of Kçùõa. He explains the benedictory verse of the Amarako÷a in favour of the
Buddha. This clearly shows his respect and tolerance towards other faith. He,
however, does not forget to comment that "even if explicitly unsaid, the words
jñàna and dayà refer to the Buddha. The poet [i.e. Amara] has not used the
epithet Buddha explicitly, because he was afraid of non-acceptance of his
lexicon at the hands of those who hate the Buddhist doctrine".xxi
Like Kùãrasvàmin, Sarvànanda too, displays his knowledge of Buddhism
while explaining the epithets of the Buddha.xxii However, while commenting
on the epithets such as úaóabhijña, Sarvànanda has given the names of six
pàramitàs and not that of six abhijñàs. Other references to Buddhist matters
are few.xxiii
3. Ràyamukuña
Some Observations on Buddhism and Lexicography 5
5. Bhànujã Dãkùita
Bhànujã Dãkùita (between A.D. 1620 and 1640), the author of the
Vyàkhyàsudhà / Ràmà÷ramã, was a devout follower of the Vedic tradition. He
emphatically denies any reference to the Buddha or to Jina in the benedictory
verse of the Amarako÷a.xxvi
While explaining the epithets such as Sugata or Sarvajña, Bhànujã quotes from
the Vedic literature! Rest of the epithets he explains from purely grammatical
point of view. His knowledge of Buddhist concepts appears to be scanty. He
does list six abhijñàs and ten powers of the Tathàgata. But it appears that he
has borrowed this information either from Kùãrasvàmin or Ràyamukuña both
of whom he frequently refers to.
That Bhànujã was a strong opponent of the Buddhists is evident from his
comment at the end of the section dealing with the epithets pertaining to the
Buddha:
"Although it is proper to deal with Jina and øàkya in the Narakavarga
due to their being the followers of the way opposed to the Vedas, they
are taught here [in the Svarvarga] as they are opponents of the (Vedic)
deities".xxvii
It is not clear, however, why Bhànujã has mentioned Jina and øàkya separately
as Amara has not mentioned the synonyms of Mahàvãra. Mentioning only
øàkya would have been sufficient. Does this refer to some version of the
Amarako÷a, which had synonyms of Mahàvãra is not clear.
Lata Mahesh Deokar 6
Jàtaråpa, the first known commentator of the Amarako÷a, has listed the ten
pàramitàs as ten powers and rest of the commentators have followed him.
Subhåti alone stands out in listing the ten powers of the Tathàgata as found in
the older treatises.
From the above discussion, it appears that Eastern commentators along with
Kùãrasvàmin who belonged to Central India have unanimously declared
Amara to be a Buddhist. Though Sarvànanda and Ràyamukuña were not
Buddhist, they have shown considerable knowledge of Buddhist concepts.
Unlike Bhànujã who considers Buddha worthy to be treated in the section
dealing with the hell for being an opponent of the Vedic rituals, other two
South Indian commentators do not appear to be an anti-Buddhist.
The Eastern and Central Indian commentators were quite acquainted with the
Buddhist tradition, as it was once dominant in that region. Also they were not
far removed in time from the Buddhist tradition as is the case with Bhànujã
Dãkùita.
3. Trikàõóa÷eùa by Puruùottamadeva
Bhagavadgãtà (17.23): "The Brahman is denoted in three ways, viz. Om, tat,
and sat"xxxii. The meaning of the word sat is not clear from this citation.
Again, while explaining the word munãndra, the commentator cites a verse
from the Bhagavadgãta, which defines the characteristics of muni "a sage".xxxiii
He further comments:
"Or, the one who is the king or the ruler of the seven sages
[such as] Manu, Atri, Viùõu, Hàrãta etc. who are firm-
minded. Here, the word Munãndra denotes the Buddha, as
is taught by the Amarako÷a: munãndrah ørãghanah
÷àstà".xxxiv
It does not seem appropriate to quote either the Bhagavadgãtà or the names of
composers of Smçtis, when the word refers to the Buddha.
Out of the thirty-seven synonyms of the Buddha found in the Trikàõóa÷eùa,
only sixteen are explained by the commentator. In case of a synonym such as
pancajñàna, the commentator only provides a grammatical explanation: pañca
jñànàni yasya sah "The one who is endowed with five types of knowledge",
without enumerating five types of knowledge.xxxv Same is the case with the
epithet Da÷abhåmã÷a. A reader, who is not acquainted with Buddhism,
especially Mahàyàna Buddhism, would expect the commentary to enumerate
the ten bhåmis.xxxvi
While enumerating the epithets of øàkyamuni Buddha, Puruùottama mentions
the epithet Gope÷a. The commentator explains it thus:
"[Gopeśa] is the Lord or Master of cowherds of
Gokula."xxxvii
However, there is no attempt on his part to explain how an epithet that appears
to be of Kçùõa, a Hindu deity, can apply to the Buddha.
After enumerating the synonyms of Pratyekabuddhas, Puruùottama lists the
epithets of Tantric goddesses. The commentator does not explain any of them,
but makes a brief comment: "Seven (epithets) of Màyàdevã"xxxviii. Vajravàràhã,
Màrãcã etc. as names of various Tantric deities occur in the Buddhist Tantra
literature.xxxix Nowhere in the Buddhist literature do we come across these as
epithets of Màyàdevã, the Buddha’s mother.
a. Anekàrthasamuccaya of øà÷vata
øà÷vata, who was formerly taken to be even older than Amarasi§ha, was a
devotee of Viùõu. He is the author of the Anekàrthasamuccaya, the first
homonymous lexicon completely available.
He has included the word gandharva in the same sense as recorded by
Amarasi§ha viz. the state of existence between two existences
(antaràbhavasattva).xl
Lata Mahesh Deokar 8
The word ràga is generally used in the sense of "love, affection" etc. in the
non-Buddhist context. In the Buddhist context, it is used to denote
unwholesome qualities such as "lust, greed" etc. This meaning, missing in the
Amarako÷a, is recorded by øà÷vata.xli The same is later borrowed by
lexicographers such as Dharaõidàsa.xlii
øà÷vata has not listed the word Tàrà in the sense of a Buddhist deity as later
lexicographers do.xliii The same is the case with Virocana. Later lexicographers
teach that apart from other senses, the word is used in the sense of the
Buddha.xliv Another such instance is found at 613axlv where the word
sambhoga is taught only in the sense of "Sexual intercourse". Later
lexicographers such as Medinãkara have taught the word in the sense of
jinaֈsana "Teaching of the Jina" as well.
b. Abhidhànaratnamàlà of Halàyudha
Halàyudha (first half of the 10th century), the author of a synonymic dictionary
Abhidhànaratnamàlà pays homage to the Goddess of Speech. He has dealt
with the epithets of the Buddha not only after the principal Vedic deities;
rather after dealing with epithets of other minor deities such as Kubera and
Vi÷vakarman, the carpenter of Gods. He has listed altogether eleven epithets,
which are followed by five epithets of Mahàvãra Jina, which in turn are
followed by synonyms of alakùmã "Evil fortune". This brings us back to
Bhànujã’s comment that the Buddha and Jina should have been treated in the
Narakavarga due to their being the followers of the way opposed to the Vedas.
It is interesting to note that Amara has included synonyms of alakùmã in the
Narakavarga. Thus, the status accorded to the Buddha by Halàyudha is not
that of an incarnation of Viùõu.
c. Vaijayantã of Yàdavaprakà÷a
d. Nàmamàlikà of Bhoja
Though the editor ascribes this work to Bhoja (1018-1060 A.D.), Vogel (1979:
325) does not approve Bhoja’s authorship. The lexicon draws heavily on
Yàdavaprakà÷a’s Vaijayantã. In this lexicon, there is no mention of the
Buddha. The word nirvàõa "liberation" is also omitted. In the
Bhåmyàdinàmadheyaprakaraõa "section dealing with the names of bhåmi
‘earth’ etc.", there is a mention of Heruka.xlvii However, the context is not clear
and therefore one is not sure whether the Nàmamàlikà refers to the Buddhist
Tantric deity Heruka or not.
Some Observations on Buddhism and Lexicography 9
e. Dharaõiko÷a of Dharaõidàsa
The author of this homonymous lexicon belonged to the Eastern India and
flourished in the early 12th century.
There are many references to the Buddhist matters, some of which are already
mentioned in the Anekàrthasamuccaya of øà÷vata. Some other references are:
bodhi samàdhipippalau (99), vajrã ca sugate ÷akre (106) etc.
f. Medinãko÷a of Medinãkara
Benedictory verses of the Medinãko÷a (13th century A.D.) refer to øiva and
Gajànana. In this homonymous lexicon, there are many references to the
øàkyamuni Buddha and various other Buddhas, belonging to the tantric
cult.xlviii Apart from these, there are two references to certain Buddhist
concepts. These are: sambhogas tu pumàn bhoge surate jina÷àsane "(The
word) sambhoga is in masculine in the sense of enjoyment, sexual intercourse
(and) teaching of the Buddha" (p. 25), dhàraõã nàóikàyৠsyàd
buddhoktamantrabhidy api "(The word) dhàraõã is used in the sense of nàóikà
‘a tubular organ’ and also in the sense of ‘the secret teaching taught by the
Buddha." (p. 49)
g. Ko÷akalpataru of Vi÷vanàtha
Vi÷vanàtha (prior to 1649 A.D.) was a devotee of Viùõu and belonged to the
family of physicians. He has listed fifty-three synonyms of the Buddha
(I.1.46cd-1.1.52c). These are preceded by the synonyms of Balaràma and
followed by those of Mahàvãra. Here again, the synonyms of the Buddha are
preceded by those related to Kçùõa, the eighth incarnation of Viùõu. Apart
from these, there are few more references to Buddhist matters.xlix
h. Kalpadruko÷a of Ke÷ava
onesl and even he has not provided the epithets or synonyms of these other
incarnations.
Homonymous lexicons have not mentioned the Buddha as an incarnation of
Viùõu. At the same time, starting from øà÷vata, there appears a tendency to
include some Buddhist terms, which are missing in the Amarako÷a.
Dharaõidàsa and Medinãkara, who belonged to the Eastern India, have
included some terms showing influence of Tantric Buddhism.
b. Abhidhànavi÷valocana by ørãdharasena
c. øàradãyàkhyanàmamàlà of Harùakãrti
A. Sanskrit-Tibetan Lexicons
Mahàvyutpatti
different chapters. Chapters 1 and 2 deal with epithets of the Tathàgata and
names of individual Tathàgatas. Chapters 17 and 18 include thirty-two major
and eighty minor characteristics of a Great Being. Chapters 22, 23, and 37
deal with the epithets of a Bodhisattva, names of individual Bodhisattvas, and
names of ÷ràvakas (disciples). This covers a major portion of the personal
names occurring in the Buddhist literature. In addition to this, Mhvy also
includes names of important personalities belonging to the Indian culture such
as names of five sons of King Pàõóu, names of important non-Buddhist
teachers etc.
Mhvy also deals with secular vocabulary that occurs in the Buddhist literature
from chapter CCXXVII onwards. This includes names of various dwelling
places and localities, chariots and its parts, cereals, types of processed food,
vegetables, various medicinal plants, clothes, colours etc.
Apart from these, Mhvy includes vocabulary most common to Indian literature
and culture in general.lvi
Madhyavyutpatti
B. Abhidhànappadãpikà
Concluding Remarks
The purpose of composing a lexicon and its prospective users has also been a
decisive factor in the compilation of the lexicographical data. As pointed out
by Vogel, Indian lexicons were composed in order to facilitate poets in
composing their poems whereas the Mhvy was composed to help translators
of Buddhist texts. The Abhidhānappadãpikā was composed in order to
understand the Words of the Buddha.
As against Tibet and Sri Lanka, though dominated by the Buddhist thought for
millennia, India was never a fully Buddhist country. This fact must have led
lexicographers like Amara not to deal with Buddhist matters exclusively.
More or less same is the case with Puruùottamadeva, the other Buddhist
lexicographer. Though these lexicographers were undoubtedly Buddhist by
faith, there is no significant influence of Buddhism on their works; nor can
those works be called characteristically Buddhist. As pointed out by
Sarvànanda and Ràyamukuña, Amara had to conceal his Buddhist identity in
order to make his lexicon acceptable to all quarters of the society.lxv On the
other hand, compilers of lexicons such as the Mhvy and the
Abhidhànappadãpikà, which were written in a Buddhist environment for the
Buddhist readers, had no such concern. Thus, social environment and the
purpose of composition are important determining factors of the treatment of
Buddhist data in lexicographical works.
****
Bibliography
Primary Sources
1. Abhidhànacintàmaõi of Hemacandra. Haragovinda Shastri, Varanasi:
Chaukhamba Vidyabhavan, 1964.
2. Abhidhànaratnamàlà of Halàyudha. Ed. by Th. Aufrecht, Delhi: Indian
India, 1975. (First Indian Reprint)
3. Abhidhànavi÷valocana of ørãdharasena. Ed. by Lozang Jamspal in
collaboration with Prof. Emeritus Alex Wayman, Japan: Naritasan
Shinshoji, 1992.
4. Amarako÷a of Amarasi§ha With the Commentary (Amarako÷odghàñana)
of Kùãrasvàmin. Ed. by K. G. Oka, Poona: 1913.
5. Amarako÷a With the Unpublished South Indian Commentaries. Ed. by A.
A. Ramanathan, Madras: The Adyar Library and Research Centre, 1971.
6. The Anekàrthasamuccaya of øà÷vata. Ed. by K. G. Oka, Poona: Oriental
Books Supplying Agency, 1918.
7. Jàtaråpa’s Commentary on the Amarako÷a (Parts I and II). Ed. by M. R.
Pant, New Delhi : Motilal Banarsidass, 2000.
8. Ko÷akalpataru of Vi÷vanàtha, Ed. by M. M. Patkar and K. V. K. Sarma,
Poona: Deccan College Postgraduate and Research Institute, 1957.
9. Mahàvyutpatti, Part 1 and 2, Ed. Sakaki, R. Kyoto: Kyoto Imperial
University, 1916-1925.
Lata Mahesh Deokar 16
Secondary Sources
1. Apte V. S. (1979). The Practical Sanskrit-English Dictionary, Poona:
Prasad Prakashan. (Revised Edition 1957).
2. Gonda, Jan (Ed.) (1979). A History of Indian Literature, Volume V, Fasc.
4: Indian Lexicography, Claus Vogel, Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
3. Mishra, Rabiprasad (2000). Theory of Incarnation, Delhi: Pratibha
Prakashan.
4. Williams Monier (2002). A Sanskrit English Dictionary, Delhi: Motilal
Banarsidass Publishers Private Limited. (First Edition, Oxford University
Press, 1899.)
i
Also cp. Hemacandra on Da÷apàramitàdhara (Abhidhànacintàmaõi I.2.47): da÷a
pàramitàh prajnàdyàh dhàrayati da÷apàramitàdharah, yad Vyàóih - prajnà pàramità
tàrà vçndà ca jina÷aktayah / màrãcã catudurvàsà màrãcà vajrakàly api // "Prajnà,
Pàramità, Tàrà, Vçndà, Màrãcã, Catudurvàsà, Màrãcà and Vajrakàlã are the ÷aktis
(consorts) of the Jina."
iiii
... trikàõóotpalinyàdãny abhidhàna÷àstràõi vyàóivararucicandragomivàmanàdipraõãtàni
ca liïga÷àstràõi ... (Subhåticandra, I.1.2), trikàõóotpalinyàdãni nàmamàtratantràõi,
vyàóivararucyàdipraõãtàni tu liïgamàtratantràõi / (Sarvànanda I.3, Ràyamukuña I.5),
anyeùৠvyàóyàdãnৠtantràõi nàmaliïgànu÷àsanàni ... trikàõóotpalinyàdãni
nàmamàtrapràtipadikàni / vararucyàdikçtàni tu liïgamàtrapràtipadikàni / (Ra p. 3).
iii
Some more references found in the same auto-commentary are:
Some Observations on Buddhism and Lexicography 17
Liïgakàrikà etc. do not deal with nouns, Amaramàlà etc. are incomplete, and (lexicons
composed by) Vopàlita etc. are not divided into sections."
xiii
bauddhadar÷anavidveùiõa iha pravçttir na syàd ity ato’tra buddhapadopàdànam na
kçtra§ kavinà / (TS I.2-3)
xiv
M. R. Pant (2000:I.301)
xv
guõàh maitrãkùamopa÷amàdayah / ... dayàsindhutvàt paramakàruõiko ... jnànasindhutvàd
vimalabuddhir bodharåpo bhagavàn ...
xvi
dàna, ÷ãla, kùànti, vãrya, dhyàna, prajñà, bala, upàya and praõidhi
xvii
Cf. to Endnote 14 above and the discussion thereupon.
xviii
balàni punah sthànàsthànajñànabalam ity evamàdãni àgamato’vaseyàni /
xix
anaghà niùpàpà guõàþ kùàntyàdayo bodhipakùàþ saptatri§÷at / saþ - akùayaþ - akùobhyo
jàto màrajittvàd anantajñànasantàno và / ... granthàrambhe’bhãpsitasiddhihetu§ jinam
anusmçtya ÷rotçprotsàhanàrtha§ svapravçttiprayojana§ sàbhidheyam àdivàkyenàha /
(KS 2)
xx
màràn krodhàdãin jayati, màrajit / Bauddhàs tu skandhamàrah kle÷amàro mçtyumàro
devaputramàra÷ ceti caturo màràn àhuh / Cf. øràvakabhåmi (133a/344): catvàro màràh
/ tad yathà - skandhamàrah, kle÷amàrah, maraõamàrah, devaputramàra÷ ceti /
xxi
atra cànukto’pi ÷àkyalakùaõàrtho jñànadayàdibhiþ spaùñam pratãyate / ...
bauddhadar÷anavidveùiõa iha pravçttir na syàd ity ato’tra buddhapadopàdànam na
kçtram kavinà / (TS I.2-3)
xxii
Cf. for instance, his gloss on some epithets of the Buddha: samantàt puõyasambhàràd
jñànasambhàràc ca bhadrah ÷reùñhah samantabhadrah / ... kle÷àdimàràn jayatãti màrajit
/ ùañsu dàna÷ãlakùàntivãryadhyànaprajñàsu àdya§ jñànam asyeti ùaóabhijñah / da÷a
balàny asya santãti da÷abalah / ... buddhih kùàntis tathà vãrya§ dhyànajñàne tathà kçpà /
÷ãlopekùe bala§ dàna§ da÷aitàni balàni tu // ... jñànàdipuõyasambhàrah ÷rãh / tayà
ghanah pårõah ørãghanah /
xxiii
bauddhànàm upàdànakàraõam (TS on A.Ko. I.4.29b)
mokùo’pavargah - niràatir àtyantikaduhkhacchedah / (TS on A.Ko. I.5.7)
xxiv
iha tu buddhàdipadollekhe kçte dakùiõapathapathikasàrthànàm anupàdeyatà syàt;
kçùõàdipadodde÷e tu tatkàlakavalitamadoddhuràõàm bauddhànàm - ity ubhaya-
sàdhàraõyena upàdeyatàrtha§ mukhyàrthànudde÷o na doùàya / (PC I.4)
xxv
màra§ kàma§ jayati /
xxvi
Svàmã tu -’jinam anusmçtya’ iti smaraõalakùaõam maïgalam àha / tan na /
jinavàcakapadasya atra adar÷anàt, sàmànya÷abdànàm jinalakùaõavi÷eùaparatvena
vyàkhyànasya vaidikànàm anucitatvàt, amarakartur jainatve pramàõàbhàvàc ca / (Ra 2)
xxvii
yady api vedaviruddhàrthànuùñhàtçtvàj jina÷àkyau narakavarge vaktum ucitau / tathàpi
devavirodhitvena buddhyupàrohàd atraivoktau / (Ra 9)
xxviii
namo buddhàya ...; muni§ praõamya sarvajñam sarvajñànaprakà÷akam ...; namo
budhàya buddhàya ...
xxix
alaukikatvàd Amarah svako÷e na yàni nàmàni samullilekha / vilokya tair apy adhunà
pracàram aya§ prayatnah Puruùottamasya // (I.1.2)
xxx
Among these Akaniùñhaga, Mahàmuni, Dharmacakra, Ràgà÷ani, Tri÷araõa, Khasama,
Da÷àrha, Tàpã, Guõàkara, Mahàsukha, Vajrin, Maitrãbala, Asama, Jitàri, Mahàbodhi,
Dharmadhàtu, øvetaketu, Khajit, Trimårti, Da÷abhåmã÷a, Pañcajñàna, Bahukùama,
Sambuddha, Karuõàkårca, Sarvadar÷in, Mahàbala, Vi÷vabodha, Dharmakàya, Saïgupta,
Arhat, Suni÷cita, Vyàmàbha, Dvàda÷àkhya, Vãtaràga and Subhàùita are the newly added
ones.
xxxi
buddhadravya§ staupika§ syàt (III.2.8c); bodho bodhih (III.2.12); layana§
saugatàlayah (II.3.5d)
xxxii
Om tat sat iti nirde÷o brahmaõas trividhah smçtah /
Some Observations on Buddhism and Lexicography 19
xxxiii
duhkheùv anudvignamanàh sukheùu vigataspçhah / vãtaràgabhayakrodhah sthiradhãr
munir ucyate // (2.56)
xxxiv
atha và manvatriviùõuhàrãtàdãnৠsthiracittànৠsaptànàm çùãõàm indrah adhipatih /
atra munãndra÷abdena Bhagavàn øàkyamunir evocyate "munãndrah ÷rãghanah ÷àstà" ity
amaroktatvàt / (I.1.14)
xxxv
dharmadhàtuvi÷uddhi, àdar÷ajñàna, samatàjñàna, pratyavekùàjñàna and
kçtyànuùñhànajñàna (Mhvy 109)
xxxvi
pramudità, prabhàkarã, sudurjayà, dåraïgamà, sàdhumatã, vimalà, arciùmati, abhimukhã,
acalà and dharmameghà (Mhvy 885)
xxxvii
gopànৠ(gokulasthagopànàm) ã÷ah svàmã /
xxxviii
sapta màyàdevyàh /
xxxix
vajravàràhã prajnà bhagavadråpiõã (Hevajratantra 14), dvàre devyo rathasthà
màrãcyàdyà ekavaktrà÷ caturbhujàh / (Vimalaprabhà 4.36)
xl
antaràbhavasattve syàd gandharvah khecare haye ... (101 ab).
xli
ràgah kle÷àdike raktau màtsarye lohitàdiùu // 549 ab //
xlii
ràgah kle÷àdiùu prokto màtsaryalohitàdiùu // 25 //
xliii
muktà÷uddhau svane’tyucce tàras tàram ca råpyake / nakùatre netramadhye ca tàrà
tàravad iùyate // 141 //
Cp. on the other hand, Abhidhànavi÷valocana 1662ab: tàrà buddhadar÷anadevyৠca;
and Dharaõiko÷a 182: buddhadevyৠca tàrà /
xliv
hutà÷e ni÷ànàthe sahasrakiraõe tathà / tamonudà samau dçùñau virocanatamopahau //
146 //
Cp. on the other hand, Dharaõiko÷a 119: vairocano vaivasvato balir daityas tathàgatah /
xlv
ratabhogau ca sambhogau // 613 a //
xlvi
athànye avatàràh syur ... naranàràyaõàv çùã / a÷vo haya÷iràh ÷eùah ... buddha÷ cety
evamàdayah //
xlvii
mokùàvalambinah pràyah pàùaõóà bàhyaliïginah /
te ca heruka÷obhàdyàh proktàh ùaõõavatih kvacit //
da÷ottara÷ata§ kai÷cit pàùaõóànৠpradar÷itam /
÷atatraya§ ùaùñhyadhika§ ukta§ cãne÷asa§sadi //
veùajãvakçtàntàdyais teùৠbhedàh para§ ÷atam / (p. 27)
xlviii
Cf. for instance: heruko buddhabhede syàn mahàkàlagaõe’pi ca (p. 14), khaógo
gaõóaka÷çïgavàsi-buddhabhedeùu gaõóake (p. 22), vajrã tu buddhe devàdhipe pumàn (p.
92), tàro ... strã buddhadevatàbhede (p. 126), ÷ambaro daityahariõamatsya-÷ailajinàntare
/ napu§sakan tu salilabauddhavratavi÷eùayoh // (p. 139), jambhalah pu§si jambãre
buddhadevàntare’pi ca (p. 151).
xlix
÷ånyavàdã to saugatah (1.1.57), arhato bhàva àrhatyam àrhantã tu striyৠbhavet
(1.1.56cd), syàd dvàda÷àra§ kila kàlacakra§ àdhàraùañka§ tv avasarpiõã strã / utsarpiõã
syàt ùaóarà pare ca bauddhàdi÷àstreùv anayoh pracàrah //
l
athànye avatàràh syur ... naranàràyaõàv çùã / a÷vo haya÷iràh ÷eùah kapilo vyàsa ity api
// dattàtreya÷ ca kalkã ca buddha÷ cety evamàdayah //
li
da÷a pàramitàh prajnàdyàh dhàrayati da÷apàramitàdharah, yad Vyàóih - prajnà
pàramità tàrà vçndà ca jina÷aktayah / màrãcã catudurvàsà màrãcà vajrakàly api //
lii
jayatu bhagavàn àstৠdharmah prasãdatu bhàratã / vahatu jagati premodgàra§ tarantu
a÷ubha§ janàh // ayam api mama ÷reyàn gumphas tanotu manmuda§ / kim adhikam
itastyaktàvegà bhavantu vipa÷citah //
liii
For instance: buddhas tu sugate dhãre saumye ca budhite triùu, bodhih samàdhibhede
syàd bodhir bodhimahãruhe, jinas tv arhati buddhe ativçddhajitvarayos triùu, heruko
buddhabhede’pi mahàkàlagaõe tathà, tàrà ... buddhadar÷anadevyৠca, caityam àyatane
klãba§ syàc citàcåóake’pi ca / buddhabimbe pumà§÷ caitya÷ caityam udde÷yapàdape,
sambhogo jina÷àsane, sa§varas tu mçgakùmàbhçd daityamatsyajinàntare / sambara§
Lata Mahesh Deokar 20