Abhidhamma Studies Burma
Abhidhamma Studies Burma
Abhidhamma Studies Burma
The Mah Vihra wa s donated t o Mahinda, Asokas son, by the king of Ce yl on,
Devnapi ya Tissa. The Mah Vihra traditi on naturall y pr esents it sel f as a guardian of
orthodox y (Gom bri ch 2006: 149). It produced man y auth oritati ve lit eratures on th e
Theravada Buddhist scriptur es and the hist or y of Th erava da Buddhism. For exampl e, th e
1
produced a couple of Abhidhamma works, namely, t he Sakhepavaan, a subco mment ar y of t he Abhidhammatt ha-sagaha, and t he Nmacradpaka, a
Pahna text. The Nmacradpaka, according to Visuddhbhivasa et. al., is a
brief exp lanat ion of t he 24 condit ions of the Pahna wit h reference to
co nscio usness, Citta, ment al concomit ants, Cetasika, and matter, Rpa, in order
to understand t he nature of condit ional relat ions. This work, t herefore, seems
similar to Pahna ayakauk (Explicat ion of t he Pahna) produced in t he lat er
Bur mese lit erature, and perhaps belongs to the Ayakauk genre, which we shall
analyze below.
Turning to later periods, t he Ava per iod (1364-1555) was well-known fo r
it s co ntribut ion to Abhidhamma st udies, and most Abhidhamma comment aries
produced in t his per iod were in t he Pli language. 6 In the early 17 t h cent ury, t he
Pli-Bur mese Nissayas (support) - i.e. lit eral or int erpret ive translat ions of t he
Pli into t he Bur mese 7 - on t he Abhidhamma t ext s began to appear, and t he
Ko nbaung per iod (1752-1885) was dominated by t he growt h of Pli-Burmese
nissayas on t he Abhidhamma.
In Abhidhamma studies, according to Pit akatthamaing (History of t he
Tip iaka), 8 nissaya is also known as ayakauk and t hat the authors of Pahna
Pli Nissaya (Pahtanpalitaw nit haya), for example, used t he word nissaya
inst ead o f ayakauk in t he t it les of t heir work. 9 Lwin also ident ifies other
syno nyms of nissaya: nik-t ha- ye (supporter), a-hmi (aid), a-nak
(meaning), akauk or ayakauk (abstract) in Burmese. 1 0 In t he earlier strand o f
Abhidhamma lit erature in Bur mese, t herefore, t he words nissaya and ayakauk
were used int erchangeably.
While t his paper focuses only on ayakauk genre of t he Abhidhamma
lit erature, I should highlight t hat t he word ayakauk, or akauk, is also used in t he
tradit io n of Buddhist hermeneut ic t hat st arted perhaps before the Konbaung
per io d. This ayakauk tradit ion, following her meneut ical met hods developed in
the Nett ipakaraa, int erpret s mainly verbs (and other pli words) found in t he
fam ous 5th centur y comm entator, Buddhaghosa, r esided and wr ot e, a ccording t o the traditi on,
man y commentaries on the Buddhist scriptures at t he Mah Vihra.
6
See Bode 1966: 40-46; Vi suddh bhiva sa et. al.1987: XCI-XCV; Nandaml bhi vasa
2005: 14-15 for attri buting the Ava peri od during whi ch Abhidhamma studi es fl ourish ed.
7
See Lwin 1961: 3-11 for definitions of nissay a ba sed on the Pli and Sanskrit; and different
st yl es of ni ssayas which are present in Burmese Nissaya. Al so see Okell 1965 and 1967 for
linguisti c feat ures of Nissaya Burm ese.
8
Mahathirizeyyathu 1989.
10
Lwin 1961: 5.
Tip iaka from t he Abhidhammatt hasagaha viewpoint and t hat of the canonical
Abhidhamma viewpoint. 1 1 By t he Konbaung period, it is ver y likely t hat
scho lar-monks, t he Taungbila Sayadaw Ashin Munidaghosa and t he Htantap in
Sayadaw Ashin Nandamedha for example, composed Abhidhamma ayakauk
works based on t he hermeneut ic technique of the ayakauk tradit ions.
Focusing on t he ayakauk genre, Visuddhbhivasa et. al. define ayakauk
works as follows.
Ayakauk is a lit erar y work written in Bur mese and explicates t he nature,
characterist ic and meaning of [dhammas in] t he Abhidhammapiaka as if one
can pick-up these aspects [of dhammas] wit h t heir own hands in order to fully
co mprehend t he meaning [of t he text s]. 1 2
(My translat ion)
Ayanak analyses the Abhidhamma text s in t erms of cittas, cetasikas and rpas in
detail, unlocking t he hidden meaning of t he texts, and thus captures essence o f
the Buddhist philosophy as given in t he Abhidhamma. Alt hough Lwin renders
ayakauk as abstract , I would be more inclined to agree wit h Shwe Zan Aungs
translat io n t hat ayakauks are analyt ic works 1 3 because as we have seen above
these ayakauks are in-depth analyses of t he texts. In addit ion, I agree wit h his
view t hat ayakauks are used a subst it utes for t he translat ions. 1 4 Therefore,
Shwe Zan Aung is taking ayakauks to be different from word-for-word
translat io ns, i.e. nissayas. Moreover, comparing two Pahna Pli Nissayas
writt en by Burmese scho lar-monks in t he late 18 t h century, I have found t hat one
o f t hem is t he word-for-word translat ion of t he Pahna, while t he other is t he
analyt ic work on t he Pahna in terms of t he ult imat e realit ies. The latter is
no w kno wn as Pahna ayakauk. We, t herefore, find t hat ayakauk has become a
specialist term referr ing exclusively to Abhidhamma works. For example,
Pahna Pli Nissaya written by t he Htantapin Sayadaw Ashin Nandamedha
in 1770s is now known as Pahna ayakauk, which is in t he syllabus of t he
nat io nal monast ic examinat ion, i.e. t he Pahtamapyan Examinat ion.
In t his Pahna ayakauk, t he condit ional relat ions as descr ibed in t he
cano nical Pahna are analyzed and explained in ter ms of cittas, cetasikas and
11
I thank Ven. Dr. Dhammasmi for pointing out a link bet ween the Nettipakaraa and th e
13
14
In 1979 and 1986, the Mula Pahtan Sa yada w U Nrada of Burma publi shed t wo books,
ba sed on the Pahna ayak auk by the Htantapin Sa yada w, in English. Although th e
presentati on of the mat erials in these books i s di ffer ent from that of the Pahna a yaka uk,
the underl ying hermeneuti c t echnique i s the same as that of the Pahna ay akauk.
16
During m y fi eldwork in Burma from Sept em be r 2012 t o March 2012, I participa ted i s
wit h t he teacher, and perhaps such close relat ionship might have encouraged
teacher and student s to discuss t he topic.
Alt ernat ively, we may have int erpreted t he words discuss t he topic out
o f co ntext. In other words, one should not think of discussion in Bur mese
mo nast ic context, viz., t he nyawa tradit ion as an open, interact ive discussio n
like in modern western pedagogies. For Burmese monast ic, it is perhaps more
like a simple quest ion and answer sect ion rat her than a dialogue between
teacher and student s. This is because a strong culture of hierarchical teacherstudent relat ionship in Buddhist monast icism may limit t he extent to which one
can quest ion ones teacher. Moreover, in t he Abhidhamma nyawa context ,
accord ing to the Innsein Sayadaw Ven. U Tilokbhivasa, an expert in t he
Abhidhamma - i.e. an bhidhammika, Burmese monast ics are studying t he
Dhamma, including the Abhidhamma, t hat is complet e in it s ent it y, i.e.
kevalaparipua, wit h t he aim for transmission of t he Buddhas Dhamma and
ult imat ely preservat ion of t he Buddhas Ssana. 1 9 Therefore, t heir main concer n
is to have accurately memorized t he text s, both canonical and comment arial including the ayakauks, and t hus, they are able to retrieve relevant informat io n
and give a more or less standardized answers wit hin t he framework of t he
(Burmese int erpretat ion of) Abhidhamma at fitt ing mo ment s. Therefore, the
pedagogical technique of t he nyawa tradit ion - namely, teacher-cent ered
learning wit h a focus on enhancing memorizat ion of t he text s - reflect s t he aims
to preserve t he Burmese Buddhist tradit ions, including t he who le corpus o f
Buddhist literature in Burma.
In conclusions, we have seen t hat, in Burmese monast ic culture, Buddhist
learning of t he canonical t exts and commentar ial text s have developed into a
co mplex syst em. In part icular, t he study of t he canonical Abhidhamma and it s
co mment ar ies has evolved into interrelated and dynamic tradit ions, namely, t he
ayakauk tradit ion and t he nyawa tradit ion.
The ayakauk tradit ion can be seen as consist ing two aspect s: t he ayakauk
as a hermeneut ical technique in which t he canonical text s are analyzed in terms
o f cittas, cetasikas and rpas, and t he ayakauk as a genre referring to analyt ic
works such as t he ayakauk books on t he Abhidhamma text s. These ayakauks
then beco me comprehensive manuals for t he Abhidhamma nyawa.
Like t he ayakauk tradit ion, the nyawa tradit ion is also dynamic in t he
sense that it encompasses t hree aspects. For me, the nyawa refers to
Abhidhamma classes held at night, and the Abhidhamma nyawa subjects. I n
addit io n, t he nyawa can be seen as a pedagogical t echnique, i.e. t he teachercent ered learning wit h a focus on memorizat ion and oral transmission of the
19
cano nical text s and ayakauk text s. Moreover, t he nyawa provides an effect ive
way o f revising mat erials t hat have been committed to memor y. Throug h
quest io ning and answer ing of the text s, one deepens ones understanding o f
Abhidhamma and develops a skill to analyze t he texts from Abhidhamma
viewpo int. In addit ion, if t he class size of nyawa is small, t hen it may help
establishing and strengt hening relat ionship between teachers and student s.
However, as we have seen, t he class size of nyawa at present is relat ively big.
This imp lies t hat there is low teacher to student rat io, and thus it is difficult to
pay clo se attent ion to the student s. Another aspect is t hat in t he curr icula across
formal monast ic exams for student s are too much, and t hus t hey have very litt le
t ime to memories, do revision and study the subject s in depth like in old days.
One o f t he consequences of this is t hat the pract ice of Abhidhamma nightclasses has declined over t he years. Therefore, preservat ion of the long tradit io n
o f nyawa faces tough challenges ahead.