Records of The Past 02
Records of The Past 02
Records of The Past 02
-;
i<
<ft
>
-^
-;
*!
!"*
w K*
WESTERN ASIA
NEW
SERIES
EDITED BY
HON. LL.D. DUBLIN
A.
;
H.
SAYCE
VOL.
II
LONDON
SAMUEL BAGSTER AND
15
SONS, LIMITED
PATERNOSTER ROW
PREFACE
THE
monument
the
who
my
fellow-
an
irreparable
The hand
loss.
that
traced
the
my
latest
am
Egyptian
texts,
and
for the
my other promise
the
same
I
year.
must take
misreading which
opportunity of correcting a
have allowed to appear in two
this
I
PREFACE
VI
The
passages of the last volume of the Records.
name of the Hittite prince mentioned by the Vannic
king Menuas
is
not Sada-hadas, as
it
is
given on
itself (pp.
165, 166).
capitals.
A. H.
QUEEN
COLLEGE, OXFORD,
July 1889.
SAYCE.
TABLE OF CONTENTS
I.
By
II.
Prof.
Institute
III.
THE LEGEND
HYKSOS.
IV.
By
1 1
MASPERO
THE
(OF
MALLET
By D.
37
45
V. TABLETS OF
EXODUS.
VI.
EDITOR
(Continued from
EDITOR
Vol.
THE STANDARD
NATSIR-PAL.
By
/)
EDITOR
57
no
OF
72
By
INSCRIPTION
the
By ARTHUR
OF TELLOH.
VIII.
the
THE INSCRIPTIONS
AMIAUD.
VII.
By
ASSUR128
CONTENTS
Vlll
PAGE
By THEO.
X.
G. PINCHES
XII.
XI.
CORRESPONDENCE.
THE MOABITE
STONE.
By
Dr. A.
178
By
.190
NEUBAUER
194
204
205
208
"?
n,
f\
s,s
kk
p
1
dh
The Assyrian
D m
T
n
n
D
A^.j5.
a,
/>
transcribe
&
ts
(/
^>
by
s/i
use
for
DYNASTY)
TRANSLATED BY PROF. MASPERO
Abydos,
was
to the
p. 41
Catalogue General, p. 84, No. 5 22 )discovered there by Mariette and transferred
ii.
Museum
of Boulaq (Mariette
Monuments (pp.
His work served
117-128,
135-149,
pi.
vii., viii.)
translations of Birch
("
Records of
tJie
partial translations of
Peuples de V Orient,
ii.
pp. 1-8),
and the
The
VOL.
II
by Mariette (Abydos, vol. ii. pp. 44has again been edited, with the corrections of
incorrectly,
it
Erman
in
in his
688-690, ct passim}.
Brugsch has devoted one
of the most interesting of his memoirs to the study
pp.
of the
in
in the Zcitschrift,
The
alone
first
is
it
has suffered a
little,
On
title.
and the
lines
summit
the right
at the be
all
the sense.
easy to
The
The
stele
Museum
this
inscription
is
in
the
INSCRIPTION OF UNI
was given
in
the
to
given a de
Catalogue General des
has
Mariette
inscription.
Pepi, as stated
i.
Abydos
p.
(E.
de Rouge
144, note
i).
RecJiercJies
sur
les
Monuments,
Miriniri,
who
is
as I
if,
king mentioned in his biography
have conjectured, he was born in the reign of Unas,
the last
his
[He
says
;]
:]
I was still a
[I was born under the Majesty of Unas.
2
youth] wearing the fillet under the Majesty of Teti, and
employed as superintendent of the treasury, when I was
3
promoted to the inspectorship of the irrigated lands ot
Pharaoh.
When I was chief of the secret chamber under
the Majesty of Pepi, his Majesty confers on me the dignity
The commencement
is
conjecturally
Notices, vol.
published by Champollion
Unas is introduced only conjecturally.
:
etc.
Eilithyia,
restored
to-day El-
from an inscription
697.
p.
which had
The name
of
King
take a
4
ii.
to
"
wife,"
to
"
marry,"
literally
to
nuki
make a
iri
wife."
an nib
am
"
sit,
execute
INSCRIPTION OF UNI
to be executed in the
name
my
brought to
me
from Roiu. 1
the frame, the two middle blocks, and the threshold ; 3 never
like it been made for any other servant what
had anything
ever
and
but
it
happened
that
my wisdom
that also
my
my
(when
peers,
and
"
in the Proceedings,
May
1889.
3 The
class of vessel named satu is represented in Lepsius, ii. 76, where
the satu Apahti of king Assi is seen transporting the sarcophagus of this
It is a pontoon without a mast, whose bridge
prince along with its lid.
is so strengthened as not to yield under the weight of the blocks of stone
termes,"
with which
it is
loaded.
"
"
\jPirui-aa, literally
"or
palaces."
Compare
any of
harem,
this
of several myriads,
AMAMU
UAUAIT a country
of
the NEGROES, in QAAU a country of the NEGROES, in ToTAM a country of the NEGROES 2 ; his Majesty sent me at
the head of this army.
There were generals in it, there
were mamelouks of the king of LOWER EGYPT in it, there
were sole Friends of the Pharaoh in it, there were in it
the
north,
1
Aait
the symbol of the leg is badly drawn, but perfectly recognis
able in the original, as Rouge saw from the beginning.
2
On these populations of Nubia see the article of Brugsch, "Die
Negerstamme der Una-Inschrift," in Lepsius s Zeitschrift, 1882, pp. 30;
36.
3
The term
"
dictator "or
is pecu
podesta
hi-top which I render by
governors and feudal lords of the nomes of Upper Egypt, that
of Hiqa-hait or "prince" being reserved for the governors and feudal
lords of Lower Egypt.
The titles which follow "Friends," "superin
tendents of the prophets
are usually attached to the preceding, and
confer on those who bear them religious authority over the priests of the
"
liar to the
"
nome which
they govern.
INSCRIPTION OF UNI
which they governed, as well as negroes from the regions
mentioned (above), and nevertheless it was I who laid
down the law for them although my employment was that
of superintendent of the irrigated lands of the Pharaoh
with the title belonging to my office l
so that each of them
2
obeyed like all the rest, and each of them took with him
what he needed as regards bread and sandals for the journey,
and each of them took beer from every town, and each of
them took every kind of small cattle from every individual.
to AMIHIT, SIBRINIHOTPU, UARIT of HORU NIBthen being in this locality [I marshalled them, I
regulated] everything and I counted the number of this
army which no servant had ever counted (before). This
I
led
MA T
I
them
3
it shattered
the country of
army marched prosperously
This army marched prosperously it de
the HIRUSHAU.
This army marched
stroyed the country of the HIRUSHAU.
;
This army
prosperously ; it conquered their fortresses.
marched prosperously ; it cut down their fig-trees and their
Majesty
"
by the
Literally
"
"
whom
nevertheless he commanded.
2
to put the one of them like all his seconds."
Literally
3 Three localities on the eastern frontier of the
Delta, whose sites are
self in
rank and
unknown.
4
Literally
"in
peace"
"
"
by the mace.
wand and
ing the
me
nome, because
was
satisfied with
me
when then
and all his mamelouks and all his servants, and this
dignity had never been conferred on any servant whatever
peers,
before.
1
Tcru-to
against the
in
is
its
ground,"
"
to
dash
on the
"
strike,"
vessels
Nile.
INSCRIPTION OF UNI
for the royal administration in this south of Egypt, as second
judge, at every hour appointed for judgment for the royal ad
ministration in this south of Egypt as second judge ; regu
and precious
its lid,
them
to the
in six galliots,
never
three pontoons, three barges, (and) a man of war,
had there been a man of war at ABHAIT or at ELEPHANTINE;
so
all
had ordered me
(to
do) were
His
accomplished fully as his Majesty had ordered them.
2
Majesty sent me to HATNUBU to transport a large table of
offerings
of alabaster.
brought
of offerings
this table
down
NUBU
my
me
lord
had deigned
to excavate five
to
docks
com
(?)
in
granite.
2
The modern Banub el-Hammam, whore there are quarries of marble
on the right bank of the Nile in the neighbourhood of Shit (Brugsch
p. 124).
History of Egypt, 2d Edit., vol.
:
i.
wood
for that
purpose, and
AAMU,
I
(and)
MAZA
accomplished
it
felled the
all in
only
one
and moreover
in
actual
command
1
These blocks of granite are probably those which still obstruct the
La Pyramidede Mirin-ri
passage of the pyramid of Mirin-ri (Maspero
:
I in the Recueil,
vol. ix. p.
179).
(OF
THE
I,
purchased by Lepsius
in
312
lines of text.
then
come 96
its
The
filling
up,
discover at
it
contains
The
of vertical columns.
had
of
five
I
them
40
first
more
or less
38)
13-15,
(i,
not had
the good
fortune
to
The end
is
intact
"
It
179
first
lines
in
present condition
lines
the system
to
In
is
completed
from
its
commencement
and bold
to
book."
in the vertical
its
The
portions,
its
decipherment
difficult.
translated
i.,
Maspero
131-150.
transcribed
it
the Melanges
vol.
in
pp. 68-82,
iii.
corrections
in
r Orient, 4th
the
140
sqq.
101-104, and
in full in
Dr. H.
Lepsius
ZeitscJirift,
Erman has
book
inserted
analysis of
it
Prof.
in
his
in the British
Museum
This
in
facsimile, in
Museum
(1868),
pi. xxiii. p.
Collections
8.
of
and
the British
identity of
13
of the Berlin
Papyrus was
time by Goodwin
On
pointed
a Hieratic Inscription upon a stone in tlic British
out for
Museum
the
(Lepsius
first
1872, pp.
Zeitsckrift,
20-24),
full
The
length.
age
of
the
twentieth
it
when one
attains
The
ended prosperously
in
peace."
commencement has
is
more
in
almost
of
its
illegible,
give us the
The
text
works intended
of the variants
for
is
presented
by
it
result
Many
from faulty
Les
two plates
egypticn,
ii.
in facsimile in the
Memoires de rinstitut
pp. 1-23.
The
He
left
the
camp on
and
turning
Sycomore."
his
back
According
on
to
the
"
Canton
Brugsch
of
the
(Dictionnaire
15
geographique,
53),
p.
Sycomorc," is
the
identification,
however,
mentioned
of
falls
since Nuhit
itself,
is
and
nuhit,
"
"
only a quarter of
The
330-332).
this
probably
"
Canton of the
"
Quarter
of
the
Sycomore"
Sycomore,"
is
and
Snofrui
"
identifies
(iii.
is
it
66),
The
"
Wacly of
Brugsch, however,
with the Myekphorite nome of Herodotos
thanks to a pronunciation Mui - hik -
me
to
look
for
it
perhaps
between
city of
to
the
Libyan desert,
Khri-Ahu or the Egyptian
Abu-Roash.
When
the
evening
arrived,
Sinuhit
his
lauku.
I
believe, the
district
of the stone-cutters,
all
it
is,
the
foot as far as
one of the
mentions
only
Puteni
and
Qimoiri.
Brugsch
Saitic period,
and
el-Maskhuta
It contains
pretty exactly the position of Qimoiri.
a name Oimoir, which Mr. Naville has identified,
with the
would
suit
himself
in
after having
our narrative admirably
quitted Puteni, Sinuhit would have plunged into the
desert, towards the north-east, and would have lost
;
17
Edom
The
75, 76).
it
39,
was a
and the
Peninsula.
Sinaitic
of plant,
of the
there
received
by
the
Egyptian garrison
station of Hriu-horu,
say, of Pharaoh,
where
this locality
"
the roads of
who was
was
Horus,"
it
that
with
is
to
Horus
cannot say.
narrative portion of
at the frontier
identified
and translate
nomad
Egypt, he was
may be
me
to transcribe
considered as entirely
The petitions,
every word.
explained
the
which
with
and
discourses
letters,
story is filled,
in
still
will
almost
Many details
present considerable difficulties.
doubtless have to be modified in the approaching
future.
VOL.
II
Papyrus
Hood
That
"
is
to say,
died.
19
cattle.
The Friends
befallen
without informing the army, and as all the royal sons who
were in the army were in the field, none of them was
summoned. Now as for me, I was there, I heard the words
my
The Berber
tribes
inhabiting
the
Libyan
desert,
to
the
west of
Egypt.
2
On
the death of the king, the Friends of the Seraglio had to undertake
the duties of a regency during the absence of the heir.
3
The hawk who flies is, according to Egyptian idiom, the new king,
identified with the hawk-god Haroiri,
Horus the elder," or Har-si-isit,
Horus the son of Isis.
4
Sinuhit avoids telling us by what accident he found himself in a posi
tion to hear, unlike every one else, the news which the messenger had
do not know whether the Egyptian law
brought to the new king.
decreed death to the wretch who had committed such an act of indiscretion,
"
"
"
"
"
We
even though
it
life
my
ceeded on foot
straight towards
reached
steps to the
upon me
"
"
2
3
[The first part of the name is probably to be identified with the Hebrew
Deut. ii. n),
terrible," whence the name of the Emim (Gen. xiv. 5
dyom,
the second part of the name being perhaps anash, "to punish
fine."
"
"
"or
Ed,]
6
Probably refugees from Egypt,
THE ADVENTURES OF
SINUIIIT
Shotphitri,
"
this
counsel,
my name had
The
was quite
fly
from Egypt.
2
The
so mutilated here that I cannot guarantee the sense.
I translate
and my heart found for itself a new
home"
The
signifies literally "my heart was renewed there for me."
heart of Sinuhit was Egyptian
by renewing itself it made him an Asiatic
in the land of Tonu.
Further on the hero is regarded as a Sitti.
3
Sokhit or Sokhmit, long confounded with Pakhit, was one of the chief
She belonged to the triad of
goddesses of the Egyptian Pantheon.
She was a lion or
phis and was entitled "the great friend of Phtah."
a goddess with the head of a lion
with the head of a cat she was called
The
text
is
"
Mem
when he had not yet been recognised by all Egypt, and had prayed him
unhappy country, distracted by civil war, as we learn from other
documents.
Then the better to prove that he could never have mixed in
any plot, he plunges into an eulogy of the new Pharaoh Usirtasen I. The
exaggeration of the eulogy becomes a proof of loyalty and innocence.
to save his
father
He
is
able
the claw
season.
its
name, and
He
if
lets
nothing remain.
a favourite
who
has
2
egg; he himself, since his birth, is a multiplier of
he
is
also an unique being, of the divine essence,
births,
whom
this
earth rejoices at being governed.
He is an
by
in the
name by
One
That
of the
is,
homage thou
the
wilt
titles
since he
of the
sands."
to
of
23
"
May
the government
prosperity be of long
I will do good to thee
duration
He
set
"
me
numerous the olives and all the products of its trees there
are corn and meal without limit and every kind of cattle.
It was noble, indeed, what he conferred on me, when the
prince came to. invest me (with the government), appointing
me tribal prince in the best part of his country. I had daily
rations of bread and wine for each day, cooked meat, roast
;
of every
sort.
passed
many
When a
had became strong, each ruling his tribe.
traveller went and returned from the interior, he turned
aside from his road to visit me, for I rendered services to
I gave water to the thirsty, I set on his
all the world.
journey the traveller who had been hindered from passing
I
allowed that
For the
manuscript of Berlin.
Very
the original papyrus, from which the copy of
the story we now possess was made, the scribe having preferred to insert
My restora
nothing rather than fill up the lacuna on his own authority.
boiled milk of every
tion is suggested by the juxtaposition of the words
probably
it
was
illegible in
sort."
"
"
Testament.
Ed. ]
24
soldiers.
when
l
population
(the country) lay at the mercy of my sword,
my bow, my marches, my plans well-conceived and glorious
for the heart of my prince.
Thus he loved me when he
;
knew my
valour,
cattle
for
the use
of his tribe.
The
prince deliberated
I said
I know him not.
thereupon with me.
Certainly
I am not his brother, I keep myself at a distance from his
abode ; have I ever opened his door or cleared his fences ?
He is some jealous fellow who is envious at seeing me and
"
who
fancies himself
summoned
me
to despoil
of cats, of she-
and
to
let
Will
God
forget
whom
any one
"
At dawn,
agitated my dagger, I furbished up my arms.
the country of TONU came together ; it had collected its
tribes, (and) convoked all the foreign lands which were de
"
"
1
These are the phrases used in the official reports to describe the
Usirtasen III says
ravages of the wars carried on by the Pharaohs.
have taken their women, I have removed their vassals,
similarly
manifesting myself towards their wells, chasing before me their cattle,
devastating their houses and setting them on fire."
:
"I
man
my
that
is
25
Is
account, and they said
going to fight with him ?
"
it
When
javelins."
had gone
really a
his
See,
forth,
people rejoiced,
whom
he had oppressed
cattle.
Now
behold
trusted in him.
what
God
has
done
for
and
me who
have
fled to a foreign
I saved myself by
his heart is joyous.
from the place where I was, and now good testimony
is rendered to me here.
After I had fainted, dying of hunger,
now I give bread here where I am. I had quitted my
country naked and behold I am clothed in fine linen.
After having been a fugitive without servants, behold I
possess numerous serfs.
My house is beautiful, my domain
land,
flight
large,
4
gods.
my memory is established
And nevertheless I take
in
the temple of
all
the
1
The buckler was held with the left hand in front of the body which it
was destined to protect, and presented up at any arrow, lance, or javelin
which was directed against it.
2
Montu was the god of war at Thebes. He was adored at Hermonthis
(now Erment) in the neighbourhood of the capital, and the Greeks
identified him with Apollo
he was in fact a solar deity, and the monuments
frequently confound him with Ra the Sun-god.
3
The final i is given in the papyrus, like the final u above.
4
The Egyptians of high rank obtained from the king, by special
;
"excellent
memorial" in
the temples ot
26
ness
(?)
restore
me
to
EGYPT, grant
more seeing
time
its
my
my
To return there
me
heart passes
in the flesh the place where
Is there any objection to
corpse reposing in
is happi
?
have given good things to God, doing that as
suitable to consolidate
The
heart of
him
suffers
who
saved to
live in a foreign
land
is
whence he
is come.
I was once at peace with the king of
EGYPT, I lived on his gifts, I performed my duties towards
2
the
who is in his palace, I listened
Regent of the Earth
to the conversation of his children ; ah
the youthful vigour
of my limbs was his
Now old age comes, feebleness has
attacked me, my two eyes no longer recall what they see,
my two arms droop heavily, my two legs refuse their service,
the heart ceases (to beat)
death approaches me, soon shall
I be borne away to the eternal cities, 3 I shall follow thither
the Universal Master; 4 ah, may he describe to me the
beauties of his children and bring eternity unto me
"
"
Then
It is
inspired him with its counsels and during the battle destroyed the enemy
with the flame that issued from its mouth.
3
That is the tomb, also called the
eternal house."
4
The text
Osiris, whom every dead Egyptian served and followed.
seems to refer to a feminine
Eternal Mistress," and it is possible that a
female Osiris is intended.
know too little about the religion of the
period for me to guarantee the exactitude of my translation.
5
The praenomen of Usirtasen I. the son and successor of AmenemIt
"
"
We
hait
I.
"
27
His majesty
spoke to the officer who was near him.
a message to me with presents on the part of the king,
filled me with joy, even me who speak to you, like
l
who
princes of every foreign land ; and the Children
in his palace
made me
to
"
you
to restore
and
the
are
Copy of
sent
me
births are
to
life,
me who
speak
EGYPT.
the master of diadems,
whose
births are
life,
"Order
is
brought
"
Now
EDIMA
to
done
if
thy word is repulsed, thou dost not
3
speak in the assembly of the Young, even if invited to do
out this project
so.
thou
hast
carried
that
Now, then,
which came into thy mind, let not thy heart vacillate any
longer, for Pharaoh is thy heaven unto thee, he is stable,
he is prosperous, his head is exalted among the royalties
they pronounced the words destined to render the evil spirits powerless.
the whole of his funerary existence in reciting
We
Friends."
28
are
in
palace.
"
thee, all of
the palace,
thyself with thy face to the ground before the Sublime Porte.
Thou shalt be master among the Friends (of the king).
And
to
rival
art
1
The beginning
translation.
of the order
is
so obscure that
cannot guarantee
my
believe
it
"
;"
my Mtmoire
3
The
mummy
29
every one strikes the earth and laments over thy corpse
while thou goest to the grave."
When this order reached me, I was standing in the
When it was handed to me, having
middle of my tribe.
fled
to
deliverance
Copy of
Pharaoh
Now
am delivered from
make me powerful in my own country
"
the answer
made
to this order
lord Sinuhit
by the
I took,
of the god RA, image of the god TUMU 2 and of his cycle
of gods, may Supxu, 3 may the god NoriR-Biu, 4 may the
was occasionally employed at burials, and one of the mummies from Der
el-Bahari (No. 5289) was enveloped in a white skin still covered with its
fleece (Maspero, Les momies royales in the Mi! moires prdsenth par les
As the mummy is that of
Membres de la Mission permanente,
p. 548).
an unknown prince who seems to have been poisoned, we may ask whether
the sheep s skin was not reserved for criminals or prisoners condemned to
If so, we can understand the place
remain impure even in the grave.
\.
known
30
URRIT
all
It
mountain, fettering for thee all the course of the sun
is the
prayer which I here present make for my lord,
delivered as I am from the foreign land
!
repeat
it.
A form
That
laid his
hand
to the work,
and
of Horus.
Egyptian trinities consisted generally of a father, a
In the divine family the son was heir presumptive, like
mother, and a son.
the firstborn son in the family of the Pharaoh.
2
Often confounded with Suptu, and often also with the god Minu. He
reigned over the deserts which extend eastward of Egypt between the Nile
and the Red Sea.
3
The portion of the celestial waters which the bark of the gods reaches
at sunset.
The chiefs of the basin were the gods who presided over this
mythic ocean, the gods of the dead.
Every Egyptian was supposed after
death to journey to Abydos and penetrate through a cleft westward of the
city into the "basin of the West," where he joined the escort of the
nocturnal sun in order to traverse Hades and be born again the next morn
ing in the East.
4
Properly speaking, the god of the Libyans, but regarded more
generally as the god of all the foreign nations which bordered on Egypt.
5 The name
of Unit occurs only here.
Her title seems to show that
she was a secondary form of Hathor, whom different traditions of great
antiquity spoke of as coming from Arabia.
6 The
With Sibu, the god of the earth, she
goddess of the sky.
formed a divine couple, one of the most ancient among the divine couples
of the Egyptian religion, which could not be reduced to a solar type
by the
Nuit
theologians of the great Theban school in the age of the Ramessids.
is represented as bent over the
body of her husband and figuring by the
curve of her own body the vault of the sky.
7
Haroiru, whence the Greek Aroeris, god of Heaven, and afterwards
a solar deity like Ra, not to be confounded with Horus the younger, the
son of Isis and Osiris.
is
Mediterranean.
"the
sea,"
number of
1
Verily thy majesty is a HoRUS, and
the power of thine arms extends over all lands
Now, then, let thy majesty cause Maki of EDIMA,
Khonti-aush of KnoNTi-KAUSHU, 2 MONU S of the subju
direct inspection
"
to be brought
they are princes ready to
all
has
to thy wish, and
that
happened
according
testify
that TONU has not growled against thee within itself after
For as to me who speak
the fashion of thy greyhounds.
gated countries,
I had not
had destined me to this exile led me along.
carried my back high, for the individual fears when the
country knows its master, and RA had granted that thy
1
of the deity,
and was
"
"
"
of
"
the phrase.
4
Abu was
the Egyptian
in the
The
difference
himself at Athu.
5
Literally "in the land of
cultivated plain of the Nile, it
of the valley.
Khonti."
sterile cliffs
on
either side
32
me who
RA, of
the
will
of
MONTU
HORUS
(and) of
HATHOR,
it is
livest
eternally."
celebrated a festival in
my
to
my
children
my
AIA
eldest son
to hand over
was chief of
well as
as
my
my
When
I travelled
property
tribe, all
my
cattle
fruit-tree.
me
Silver-gilt
1
when
entered towards
common
its
in
it,
Egyptian
name from
its
sank on
my
literature.
ornamentation with
33
stomach,
lost
what
is
"
me
"
"
"
called
it
is
fear,
yea,
"
"
SITTI."
all
The Children
burst into
"
"
"
wands of
and
after
We
1
have seen already
Sinuhit protests his innocence more than once.
that the circumstances connected with his flight gave reason for a suspicion
that he was concerned in a plot against the king.
Moreover, the treaty
between Ramses II and the prince of the Hittites shows with what care
the Pharaoh endeavoured to recover those of his subjects who had deserted
Hence
The ceremonial of
of Mistress of Heaven.
VOL.
II
34
Be powerful
nose.
firmament
master of the
bark ; satiety
as
1
mouth of thy
majesty.
stars,
traverse the
in the celestial
Thou
is
"
"
"
This apparently signifies that the king is sated with all good things,
and consequently the equal of the gods, who never suffer from hunger. In
fact, he is the god himself, and as such traverses the waters of the sky in
his bark, like the Sun-god, and sums up in himself all the powers of the
solar deities.
2
ED.]
This variant of the name of Sinuhit, due to the caprice of the scribe,
Sinuhit is called
the Sitti
signifies literally "the son of the North."
on account of his long sojourn among the Beduin.
To-miri, "the land
of the canals," was a name of the Delta which was also applied to the
whole of Egypt.
4
Persons attached to the court of the Pharaoh received two collective
titles, that of Shonifiu, or "people of the Circle," who surrounded the
3
"
"
who
35
came from
foreign lands,
SHAIU
oil
obtain
The
facts
in
the sepulchral
Sinuhit receives
inscriptions arc here united in a continuous narrative.
from Usirtasen the supreme favour, a tomb built and endowed at the
Pharaoh.
The site is given to him gratuitously, the
expense of the
pyramid constructed, the funerary feasts instituted, the revenues and
endowments intended for the support of the sacrifices are levied on the
finally, the statue itself which should sustain the double of
royal domains
;
Sinuhit
2
is
of precious metal.
of
its trees.
3
The
The
bas-reliefs of
ladies.
36
1
(and) fields in the interior of the sepulchral domain, as is
the case with Friends of the first degree ; there was also a
statue carved out of gold with a robe of electrum, and it
It is not a common
majesty who bestowed it.
he has done so much, and in truth I enjoyed
the favour of the king until the day of death.
[The history]
is completed from the commencement to the end as has
been found in the book.
was
his
man
for
The
whom
fields of the
sepulchral
all
"
"
THE
I.
The
first
the
real history,
in the
in
hands
Provence,
manuscript,
all
38
i.
pi.
in facsimile (in
sqq.
1841)
in
the
of the
fifth
E. de
dynasty.
it
first
pages of
the papyrus.
in
1854,
ment.
p.
The
Hieratic
in the
Papyri"
by Lushington (Fragment of
Papyrus
the Transactions of the Society of Biblical Archceology, iv. pp. 263-266, reproduced in the first series
in
of Egypt, 2d Edit.,
vol.
by Brugsch (History
274 sgg.), by Ebers
Moses, 1868, pp. 204 sqq.\
i.
vii.),
pp.
it,
39
share,
The
produced
in
my
Contes egyptiens,
egyptire
is
286.
I
believe
restore
the existing
fragments
allow
first
us
to
two pages.
I propose
even
to
will appear adventurous
Egyptologists at
all events it will be seen that I have not undertaken
;
it
rashly.
me
Im
pure,
To-miri.
Now
SUTEKHU
This
scribes
occupied Egypt.
2
This is the most probable pronunciation of the name usually and
wrongly transcribed Ra-skenen. Three kings of Egypt bore \h\spraenomen,
two of the name of Tiu-aa and one of the name of Tiu-aa-qen, who reigned
some years before Ahmosi the founder of the Eighteenth Dynasty.
priest
the dot which represents the cursive hieratic form of the disk is as perfectly
legible in the original manuscript as it is in the facsimile.
5
The Avaris of Manetho, the Egyptian fortress of the Shepherd-kings.
E. de Roug<S has shown that Avaris was one of the names of Tanis, the
Zoan of the Old Testament.
6
Lower Egypt.
khuti.
41
[The
text
top of page
is
:
when
it
Now
message of king Apopi.
message entrusted to a per
son is always repeated by him almost word for word we
can therefore feel convinced that the two lines put into the
mouth of the envoy on page 2, were already contained in
the lost lines of page i and in fact, the small isolated frag
numerous
ment
"
made
mention
is
of
"
"
ing his
line 7
and
his scribes.
military chiefs,
The words
"
master
In short, for the whole of this first part of the
lacuna we have a consultation similar to that carried on
afterwards at the court of Soqnun-ri, and in the story of the
!"
Two
Brothers,
owner of the
I
when
curl
And many
:]
summoned
days after
that,
his captains and his prudent generals, but they could not
suggest to him a speech which was good to send to the king
So the
Soqnun-ri the chief of the country of the South.
They
king Apopi summoned his scribes versed in magic.
1
Thebes.
42
him
and they
suggested to the king Ra-Apopi the discourse which he
desired
Let a messenger go to the chief of the city of
the South and say to him
The king Ra-Apopi sends to
said
to
"
suzerain,
our
master."
"
line
[A
be supplied.
We
ment and
scribes of
silence
Apopi, and
is
Legend, and
:]
"
except
!"
sent to
This
The
line
is
to the king.
Ra-Apopi
the South
said to the
What message
hast thou
Why
43
made
"
this
journey ?
king Ra-Apopi sends to
The
The
messenger replied
say
Let the hippopotamuses which are in the canals of the
country be chased on the pool, in order that they may
"
"
his goods.
..."
"
had suggested
to him.
place.
is
The
three Pharaohs
is
44
bare the teeth, striking the jaw and felling him stunned to
the ground ; a second blow entered far within the skull, a
side a
The
his ancestors.
it
to
features of the
mummy, now
in the
Museum
may
end of his
on which
hero.
The
scribe to
down
to the tragic
whom we owe
the papyrus
it
is
Maspero
at
d Egypte
rt cemment
mises
au jour,
THIS
stele
for ages,
his
in
account
of
friend s
the
preserved in
published
by
disinterment,
MS.
and
at the British
Col.
gave a detailed
excavations,
appendix
found
Caviglia
the
at
narrative,
the
in
Vyse
his
tJie
iii.
to
his
Pyramids
portion of the
end of the long
by
five
in
figure.
breadth, immediately
The extremity of it
height,
was
set
we
hieroglyphics
this block is
46
The two
it.
paws
had been adorned with two
one of
other stelae of smaller size and of limestone
of
was
still
the
name
Ramses
II,
them, containing
at the
end of the
shrine,
had
chapel
among
other masses
of
in
rubbish,
which
before
which
was
as the
hundred
base,
feet.
over an
area of more
than one
soon recommenced
its
again to
subsequently
it
at
task
of
undertake the
great expense
removing
in order to reach the curious stele of Thothmes IV.
the
led
the curious
to
the
extremity
47
the
successor
Director -General
as
of
excavations
in
monuments, moreover,
Certain Egyptian
represented the Sphinx as
been buried
in
monument
stands,
condition in which
and
it
thus
to
restore
it
to
the
Then soundings
in order to see
whether the
A sum of 15,000
supposed tomb existed or not.
francs, collected by subscription by the Journal dcs
Debats, allowed the work of clearing away the sand
to begin in the winter of
1
1885-6 and
to be followed
See the picture which precedes that of our stele in Lepsius, Denkiii. pi. 68.
Cf. also ii. pll. 16, 17, where a similar decoration is
to be seen in the tomb of Nofri-t-keu, daughter of Snefru of the third
maler,
dynasty.
48
1
After the departure of Prof.
up with great activity.
Maspero from Egypt, however, the work was
interrupted,
IV
is
of peculiar import
two landmarks
one another.
for
It furnishes, in
it,
mention
is
made
in
does
not
permit
us
to
determine quite
exactly.
away
work had
to be
in
V Institut
tgyptien, 1886.
les
fouilhs de
1885-6
in
in
the Bulletin de
49
"
the neighbouring
temple,
now
without
himself
troubling
the temple of
called
the
it
even
his
to
inscription,
smooth
the
reverse."
As
the text,
for
1818, and
his
above.
in
is at
the British
present
the papers which have been alluded
in
copy
Museum among
to
it
was published
It
by Young in his
80), and afterwards
pi.
complete
suffered
the
during
separated
his
interval
monument having
time
of
had
which
Salt.
and
fur
German by Brugsch
Aegyptisclie
this translation
editions
of
his
History
of
Egypt.
first
complete translation of
it
in
It
VOL.
II
Maspero, Rapport,
p. 47.
So
sur
Ics fouilles
de
1885-6
(in
^gyptien, 1886).
At
its
two
on a lofty pedestal.
Above
is
an inscription
The
which occupies all the length of the scene
King of the South and of the North, Men-khopiruRi Thothmos Khakeu who grants life stable and
"
pure."
stable
And
and
"
Homage of the
On the right
vase
Nemast."
reclined
turned
left
on a pedestal
the opposite
in
incense
which
smokes
a vase, and
with
direction,
with the right hand offers a libation which he pours
Above the
over an altar of very elongated form.
similar
to
in
is
the
"
replies
51
Thothmos
Khakeu."
runs thus
"
in
rise
the
TUM."
The
which
is
and which
is
found
on
monuments
of
is
this
above,
the
Old
Empire.
An
irregular fracture,
The
measurements
taken
by Lepsius
68) allow us to determine the
The
extent of the text which has been destroyed.
lines.
(Denknidler,
iii.
monument was
II
ft.
in.
pi.
originally 7
in
height.
ft.
Now
in. in
length and
the hieroglyphics
52
of the
of
stele,
Thothmos
recital of the
to
It
accord
in
recommenced
far
stele.
Then
to rise little
by
and probably
as
B.C.
In
the Sphinx was already enshrouded by it again.
the Greek and Roman epochs it was once more
staircase
was constructed
numerous
gave
tourists were able to engrave their names on the
wall of the temple and the paws of the Sphinx.
In
which
spite of
access
much
to
completely disinterring
this
unique
its
monument
hidden
secret.
of
1.
The
TUM,
2.
HARMAKHIS
lord
As soon
father.
as he issues forth,
he
is
furnished
who
reigns
to
TUM,
7
wall,
in the
who
abode of PTAH,
6
presenting
it
purifies ON,
offering the truth
making endowments of
daily offerings
to the
That
Ur
is,
of the barbarians.
"
Or
"
sep, properly,
"
restores
On"
(Heliopolis).
"who
"
Literally,
"
"
RECORDS OF
54
4.
TFIE
PAST
1
HoRUS, master of his throne, Men-khopiru-ri,
who gives life. Now, when his Majesty was a child, 2
in the character of HORUS in KHEB, S his beauty
heir of
mitting themselves to
exploits
5.
valour
because of his
for
his
even as
North,
6.
Or flesh of Horus."
Anup, with the determinative of "infant," is used in the sense of
when reference is made to the royal family.
"youth," especially
Here the word signifies "hereditary prince."
See Brugsch, Diet. p. 92.
3
I.e. in the north of Egypt, where Horus had passed his early years
under the charge of his mother Isis. The young prince is likened to Horus.
4
Literally, "being under his double solar power" (of North and
5
Here the god Set.
South).
6 The
word sam, which is without a determinative, may not signify to
"
"child,"
here.
Brugsch (Zeiischrift, 1876, p. 93) thinks that the sokheti-u
perhaps sam-ti-u), sometimes represented as holding a lance, were
warriors or huntsmen.
They were more probably shepherds, who when
fields
(sokhet, sam) were armed in order to
leading their flocks to the
defend their flocks and themselves.
8
7
Going from south to north.
Literally,
rejoicing his face.
u
Heb, with the determinative of a piece of wood on a base and
hunt"
(or
"
"
"
"
transfixed
10
by
featherless arrows.
"
(sAes-u),
ence
is
"
made
Here
refer
55
sopef*-
5
gods of the North, the mistress of the wall of the
South,
7.
SEKHET who
the
reigns in
Xois and
in the
domain of SET
great
The temples
8.
9.
He
this
Sopt has hitherto been rendered "to make offerings," but the word
which has no determinative, denotes, I believe, a locality consecrated to
Here perhaps it signifies a. quarry or trench running,
the gods in question.
as is afterwards stated, in the direction of Heliopolis.
1
"
Literally,
by the
side
3
of."
The
divine nurse.
creation.
"
"
"
56
his
saying
10.
over
my
shalt
1 1.
that
is
in
my
heart
to
For
be executed.
.
(?),
behold I am
Afterwards [the prince awakened] ; he understood
the word of this god and kept silence in his heart
The temples of the district consecrate offerings to
.
12.
know
son, my avenger
approach
I am [thy father]
with thee.
my
this
13.
14.
...
...
god
9
.
10
Khafri,
image
at the festivals
made
.
for
TUM-HARMAKHIS
feminine pronoun
is
Common
title
The
title
"
"
4
pointed out by Professor Maspero.
Literally,
provisions."
5
The two copies differ here I supply ab
heart
before k-n-a.
6
Restored from Young s copy
behold for thee my destiny, as being
7
in protection of my limbs."
Literally, "heal me."
8
That is, what my heart desires.
9
Brugsch conjecturally restores the passage thus
[Without thinking
of freeing from sand the work of king] Khafra, the image he had made
If we consider the Sphinx as really older
for the god Tum-Harmakhis."
than Khafri, the latter part of the proposed translation must be abandoned.
10
Khephren of the fourth dynasty.
as
"
first
("
")
"
"
and
capital of
called
"
its
Amcnophis IV,
Heretic King
"
dynasty.
III by a Syrian princess Teie, who, as we now know
was the daughter of Duisratta, the king of Mitanni or
Nahrina, the Aram Naharaim of Scripture (Judges iii.
8), a Mesopotamian district which lay opposite to
the
Hittite city
Like
of Carchemish.
his
father,
His
Egyptian.
of the faith of his fathers soon brought
winged solar
rejection
disk,
called
Aten
in
about
and
and
built himself
his
Here
as Tel el-Amarna.
new
now known
followers a
which
is
in the
neighbouring cliffs
and desert are found the tombs of the adherents of
the
new Egyptian
reigned and
creed,
and here
Khu-en-Aten
He was
On
is
his departure
carried with
They
palace.
all
before
literary
language
It is evident, therefore,
that
59
the
town"
collection
of books
we may expect
written
to find there
upon imperishable
clay.
Among
the
were
correspondents
of
of
the
Egyptian
Assyria and
Assur-yuballidh
Burna-buryas of Babylonia, which thus fix the date
of Khu-en-Aten to about 14306.0.
Palestine and
sovereigns
troops,
in
Two facts
way
result
Amarna.
date of the
mined
shown
deter
it
to an earlier
was
"
Joseph."
We
learn
Phoenician or
himself,
is
who
and courtiers of
Canaanitish extraction.
The
Vizier
addressed as
"
lord,"
bore the
name
of Dudu, the
Old
Testament, which
Most
belonged specifically to the land of Canaan.
of the Egyptian governors and lieutenants from whom
of
the
dominant
in
The
rise
with
once
it
more the
their
re
in
61
in
the
days of Ramses.
The
which
have selected
for
The
Southern Palestine.
in
which
Ill,
Museum
the
French Archaeological
copied
it.
Translitera
of mine on
Egypt";
"
The
now
in
in Berlin will
ncber die
der Wissenscliaften
z^l
Berlin, No.
5 i,
December 1888.
may
tablets
fessor
Khuri(ya),
which explains
why
in
the Greek
lists
2.
3.
4.
5.
6.
gods,
by
letter
the king,
my lord,
3
my Sun-god,
Su-arda-ka 5
thy servant, the dust of thy feet
at the feet of the king my lord,
I
speak,
even
my
9.
gods, my Sun-god,
seven times seven do I prostrate myself.
The king of (the country of)
directed the mouth
o.
to
7.
8.
To
my
make war
KELTE
11.
in the city of
12.
13.
14.
was brought.
My
city
belonging to myself
1 6. adhered to
me.
(?)
7
sends
17. Ebed-tob
1 8.
to the men of KELTE;
15.
No. XI
This
is
in
Sun-god
not only
"
Sun,"
but was
himself.
Ki dhema atma.
Su-arda-ka is a purely Assyro- Babylonian name, and shows how far
the cultivated classes of Western Asia had gone in adopting the Babylonian
language.
c The Hebrew Keilah
(Josh. xv. 44, i Sam. xxiii.), now Kila.
7
Abd-Dhabba, which may, however, also be read Abd-Khima. Com
pare the names of Tab-Rimmon (i Kings, xv. 18), and Tab-el (Is. vii. 6).
4
63
2 o.
KELTE
Ebed-tob
removed from my jurisdiction
my
23.
24.
city
29.
he removed.
my
lord
from
Lab-api
30.
now Lab-api
32.
33.
... NINU
Lacuna.
ON THE EDGE
1
2.
As
No. II
2.
3.
4.
is lost.
(is)
on
"ass"
to
The
show
5
that
it
was gar.
Khazati-]s.\.
city
seem
64
5.
city of
GATH-K.ARMEL,
city of
GATH
6.
to Urgi
7.
fell
8.
9.
Lab-api
away.
rode in
my
chariot
(?)
10.
12.
13.
14.
a second time,
(out of EGYPT),
1 1
and
with
men
of the land of
15.
to the
1 6.
17.
The men
1 8.
in
1 9.
collected.
Apis
it,
KIRJATH
4
;
5
city of URURSi.
of the garrison whom thou hadst left
G
my messenger
Addasi-rakan
all
(of
them)
GAZA
1
This seems to be the meaning of the words Gin-ti-Ki-ir-mi-il-a-ki.
But the first ki may be the determinative affix of locality, in which case we
The difficulty here is the strange name
should have to read Gath-Irmila.
It may, however, be compared with that of Jarmuth, now Yarmut
Irmila.
(Josh. x. 3, etc.)
2
Amili Khabiri. The Khabiri or "confederates" are spoken of in
the tablet next translated (line 13), where they are described as bordering
890, lines 4 and 8, in
upon Rabbah and Keilah. The word occurs in
the sense of "companions" (isiu pan khabiri-ya iptar sanni, "from the
Its use in these despatches
face of my companions he has separated me
as the name of a body of men who possessed territory in the south of
Palestine is very interesting, as it throws light on the origin of the name of
Hebron, and explains why the name is not met with in the Egyptian lists
Khebron (Hebron), in fact, denoted the "Con
of the Palestinian cities.
at the great sanctuary of Kirjath-Arba, the
federacy" of tribes who met
termination (-on) being that which, as in Jeshurun or Zebulon or Simeon,
In the list of Palestinian cities given by
distinguished territorial names.
Thothmes III at Karnak the place of Hebron seems to be taken by
Yaaqab-el, "Jacob is El" or "god."
3
Ar il is the Arel or hero of the Moabite Stone
Moloch is Ar
of the Old Testament (Isaiah xxxiii. 7) which appears as Ariel in 2 Sam.
Like
xxiii. 20, and Isaiah xxix. i, 2, who applies the term to Jerusalem.
the writer of the despatch, Isaiah considered the word to be a compound
").
"
"
"
il."
of /or
il,
"God."
Qarti-]a\.
the town.
6
Khapi.
To
[remained].
the land of
EGYPT
65
l
.
Lacuna.
ON THE EDGE
He
No. Ill
2.
To the king
speak thus
3.
Thy
4.
1.
lord
my
3
:
pros
trate myself.
5.
6.
7.
8.
9.
and the
10.
KEILAH.
1.
They took
4.
and again
entirely
15.
6.
name
is
MAR-
RUM/
i
7.
(?)
Mitsri-Y\
No.
Ill in my Paper on
Babylonian Tablets from Tel el-Amarna
published in the Proceedings of the Society of Biblical Archceology, June
3
1888.
The name may also be read Aruki.
4
Marratim means the "sea-marshes" in Assyrian, and was specially
applied to the marsh-lands in the south of Babylonia (whence the Merathaim of Jer. 1. 21).
The scribe has transformed the title of the prince the
king (melech or milki} the son of the salt-marshes into -two proper names,
Milki and Marratim.
5
Gaturri-Y\.
Gedor (Josh. xv. 58, i Chr. xii. 7, 2) is the modern
Gedur north of Hebron.
"
"
"
"Of
"the
the
the princes.
capital,"
The
"
mentioned
of the supreme
VOL.
II
scribe, however,
in Josh. xv. 60.
"lord."
We
Marnas was
god of Gaza.
66
8.
on the
9.
And
The remaining
No. IV
1.
To
2.
I speak,
3.
at the feet of
4.
unto the
5.
feet of
Dudu, now
6.
[the daughter
my
(?)]
lord,
(?)]
Gama
the foundation
8.
9.
10.
This
11.
my
have done
father;
is
none
(else)
plantations,
12.
Dudu, my father, set in the ground,
1
3. and I will look after the girl.
14.
[And] thou
15.
[Verily]
[are] thy
father
and
my
lord.
AMORITES
1 6.
my
(art)
will
(?)
.
and
house
my
(is)
from
It is
"
"
the beloved
one,"
however,
have
seen."
17
1
67
8.
19.
20.
21.
22
I laid.
32. [And]
(am) the servant of the king my lord,
33. [who comes] from (fulfilling) the orders of the king
lord
I
34.
35.
my
my
father.
he sends
36
[a
messenger],
No.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
[To] the great [king], the king of the world, the king
[of EGYPT],
I present myself, O creator of
everything which (is) great,
(I) the servant of the mighty lord, to the king
my [lord] at the feet of my lord, the Sun-god,
seven times seven I prostrate myself.
Verily is
the king my lord.
Lo, exceedingly powerful
;
is
he constituted.
Lo, a
mouth of judgment-
in
The men
thy presence exists.
S
9. of the city of TSUMURA
belonging to the king (are)
subjects
10. of the king.
Lo, the city of ZARAK (sends) this report
8.
1.
The
the
4
Abd-Asirti or Abd-Asirta
is
Biblical
Zemar (Gen.
x.
18), at
and according
to
68
2.
13.
14.
15.
1
6.
and there
is
of
TSUMU[RA]
whose nest on a precipice
7.
which
8.
is
laid
19.
20.
is
exceedingly strong.
as for the messengers
21.
22.
like a bird
.
And
the city of
I sent, into
whom
....
TSUMURA
23.
27.
28.
his cavalry,
29.
the
of
my
divine
image,
the
sceptres
(and)
the
stone of
sovereignty,
33.
as
34.
And
hast
se
lected
(?)
many
and the
wife of
the father
which the cuneiform "syllabaries" explain by the words
and "sanctuary." It is the ashcrah of the Old
mistranslated "grove" in the Authorised Version,
The
plural of Asirti,
"high
place,"
Testament,
"oracle,"
Asherah was properly the upright post often seen upon Assyrian gems
which symbolised the goddess of fertility.
The latter bore the name of
Asherah, like her symbol, among the Southern Canaanites, and corresponded
to the Ashtoreth or Astarte of Phoenicia.
Abd-Asirti would signify
the
servant of Asherah.
1
Or
"counsel
"
has been
taken,"
and "counsel."
Kinanatu, "female slaves"
"march"
in Assyrian,
(like
the
"
the
35.
(even) of the
36.
(I
his
37
38
39
40.
...
to
....
he went up ....
before me, and ....
This line has been destroyed.
44.
69
all
(?)
may
the great
lady
48.
who
(is)
palace.
49.
50. towards
(the country)
[thy] justice.
56.
57.
58.
59.
60.
And
not Aziru;
the world
is
the
work of
his servant,
63.
[It is]
64.
65.
and
....
TARKUMIYA marched
istu sani.
66.
67.
68.
70.
75
76
No. VI
1
To
2.
by
3.
my
lord,
letter
speak (even
I),
thy brother.
5.
6.
To
4.
many chariots,
EGYPT thy country
7.
8.
and
9.
may
in
thy horses,
O my
brother, my messenger
a costly gift carefully
12. has carried to them, and has heard
10.
11.
13.
thy salutation.
1
Mitana or Mitanni lay on the eastern bank of the Euphrates north of
the Belikh according to the annals of Tiglath-pileser I. A docket attached
to one of the Tel el-Amarna tablets identifies it with the Egyptian Nahrina,
the Aram-Naharaim of the Old Testament of which Chushan-rish-athaim
was king (Judges iii. 8). What is meant by the suffix nanu I cannot
explain.
3
Yarimuta
is
Khata,
No. VI
in
Alasiya is
Egyptologists.
my
the
forthcoming Paper.
Syrian country called Alosha or Arosha
by the
14.
This
15.
1 6.
17.
1 8
My
is
minister
my
minister,
my
ship
has not
19. brought
20. together with them.
O my
brother
71
FOR an
account of
these
Vol.
/)
interesting
inscriptions,
FOR
his king,
3.
5.
Ur-Bau,
the patesi
of SHIRPURLA,
8.
9.
has constructed.
7.
NO
4.
6.
NO.
UR-BAU
2.
2.
4.
(Continued}
3.
ON LARGE BRICKS 2
1.
2.
3.
4.
Ur-bau
5.
the patesi
6.
of
7.
his
8.
has constructed.
ON
SHIRPURLA
temple
1.
2.
the daughter of
ANNA,
pi.
2.
27,
No.
2.
74
3.
4.
5.
of Ur-bau
the patesi
7.
of SHIRPURLA,
Ur-Ellilla has brought this da
8.
and
9.
he has consecrated
6.
son
INSCRIPTIONS OF TELLOH
VII. INSCRIPTIONS OF
No.
i.
INSCRIPTION ON STATUE
75
GUDEA
OF THE LOUVRE
2.
3.
4.
5.
6.
Gudea,
the patesi
of SHIRPURLA,
who the temple
E-NINNU
COLUMN
3.
4.
2.
5.
6.
7.
8.
9.
Gudea
the patesi
of SHIRPURLA
COLUMN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Her sacred
altar
II
(?)
he has made.
The holy throne of her divinity
he has made.
In her sanctuary he has placed them.
From the mountains of the land of MAGAN
Dtcouvertes,
Ledrain
1.
pi.
20.
The
Communications a
Academic
76
COLUMN
III
2.
3.
he has caused
1.
"
4.
5.
6.
7.
to
it
goddess who
be
of
Gudea
1.
prolong the
3.
2.
this
by
and
"
life
in the
of SHIRPURLA,
who the temple
7.
has constructed
8.
o.
1.
i 2.
13.
14.
15.
The
6.
9.
qa of fermented liquor,
qa of food,
half a qa of
half a qa of
such are the offerings which
i
it
institutes.
7.
let
8.
in the
first
E-NINNU
:
6.
Acaddmie
his king,
5.
the statue),
it.
1.
4.
(i.e.
2.
3.
it
COLUMN
IV
2.
4.
of heaven
and earth,
NlN-TU
mother of the gods,
COLUMN
No.
cut.
INSCRIPTIONS OF TELLOH
9.
20.
be revoked
Let the commands of his mouth be annulled
!
COLUMN
1.
2.
3.
To
the
Gudea,
the architect
7.
II
god NIN-GIRSU,
5.
8.
4.
6.
77
(?),
the patesi
of SHIRPURLA,
the shepherd chosen by the unchangeable will
1 2.
13.
14.
15.
16.
17.
the offspring
of the goddess
18.
dowered
19.
supreme
by the god GAL-ALIM,
GUTUMDUG,
with
sovereignty
COLUMN
and
the
III
4.
5.
his god.
1.
2.
3.
6.
7.
8.
9.
Gudea
had chosen
as
the
faithful
shepherd of the
country
10.
11.
sceptre
(?)
of
men
78
2.
13.
COLUMN
r.
2.
IV
(?),
4.
5.
6.
lias
3.
7.
8.
(?),
obediently,
warriors.
in all respects
10.
13.
in a
No tomb
The
(?),
ministers,
the judges,
15. the doctors,
1 6.
the chiefs,
14.
7.
8.
9.
1.
in
COLUMN v
the cemetery of the city no ditch has
been
4.
excavated (?),
no corpse has been interred (?).
The Kaln ~ has performed his funeral music or
uttered his lamentations
the female mourner has not caused her lamen
5.
On
6.
of
2.
3.
tations to
be heard.
the territory
SHIRPURLA
v.
1.
4,
INSCRIPTIONS OF TELLOH
man
7.
8.
9.
12.
13.
his
king
(Gudea)
14.
tions
has
(?)
made
his
17.
and
In
8.
the
dedicatory
inscrip
temple E-NINNU
darkness (?),
16. he has constructed
15.
neighbour)
a brigand
has entered the house of no one.
10.
1 1
79
which
illuminates
the
reinstated.
interior (of this temple) his favourite
the
gigunii
20.
of cedar-wood
he has constructed
9.
r.
for him.
22.
23.
(ELAivi)
27.
28.
30.
whose
31.
[and
[length] was
joists]
70 spans,
of cedar
35.
36.
brought.
1
-
That
That
a court of
is,
Amanus
justice.
northern Syria.
For its explanation see an article by the
Ball, Proceedings of the Society of Biblical Archeology, xi. p.
Evidently
in
Rev. C.
143-
is,
J.
8o
37-
The
38.
he has made.
39-
The
The
The
44.
he has made.
45.
As
he
has
enriched
49.
them (?),
and in the temple E-NINN
50.
51.
in the
mountains of IB-LA
57.
58.
COLUMN
temple of E-NINNU
he has caused them to be used as beams.
3.
From SHAMANUM
4.
5.
6.
in the
8.
nagal stones
he has caused to be brought
9.
in slabs
Dr.
VI
2.
1.
trees,
Hommel
name
Dalla.
should prefer
13.
3 The
reading is uncertain. Dr. Hommel reads Kasalla, comparing the
4
Kazalla of W. A. I., iv. 34. 31, 33.
Phoenicia.
INSCRIPTIONS OF TELLOH
Si
1 1.
13.
From TIDANUM
14.
in the
15.
shirgal-ghabbia stones
mountains of
MARTU
1 6.
17.
1
8.
19.
20.
2
From
1.
in the
22.
24.
To make
31.
to
make
the
arm (?)...
32.
GHAGHUM
36.
he has utilised
38. Gold-dust
37.
Identified
West"
W.
x.
Or
A.
(Syria
the
of
Abullat,"
or
perhaps the
"
city
Abullu-abishu,"
52, 55.
Perhaps
(W. A.
5
"
"
23.
4
"city
ii.
I.,
arm (?)...
it.
I.,
ii.
18,
54
iv.
28, 13).
The
VOL.
II
82
39.
40.
MELUGHGHA
41. to
make
the
E-M ARTU
42.
he has employed
43.
Zid-ri
it.
(?)
he has imported.
From the country of GUBIN
2
46. the land of the ghaluku trees,
47. ghaluku wood
48. he has imported
44.
45.
make pillars
49.
to
50.
51.
52.
53.
54.
(?)
GURRUDA
E-NiNNt>
57.
Im-gha-um
58.
he has imported.
From the mountains of BARSIP
nalua stones
59.
60.
6 1. in large boats
62.
63.
64.
By
65.
66.
he has conquered
its
ANSHAN
in the
country of
en
ELAM
spoils
Gudea,
the patesi
72. of SHIRPURLA,
73. after that the temple
7
of the
E-NINN<>
West."
Ed.}
huluppu in Assyrian. [The Sumerian name may be
read ghaluf, of which huluppu would be an Assyrian modification.
Rd.~\
["Temple
The
tree called
INSCRIPTIONS OF TELLOH
83
god NIN-GIRSU
he had constructed,
76. has built an edifice
77. a pillared (?) temple
74.
to the
75.
COLUMN
1.
no
2.
for the
3.
god NIN-GIRSU
had constructed
4.
he has constructed
5.
He
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1
2.
13.
it for him.
has written there his name
he has made dedicatory inscriptions
;
The
orders of the
From
O my
it
to
be
cut.
whose temple
have
6.
7.
may
8.
By this
and in the temple E-NINNU
built,
life
be
"
my
recompense
name he has named (the
!
20.
he has erected
21.
Gudea
22.
23.
MAGAN
king,
19.
(?).
mouth
he has
14.
15.
VII
patesi
"
24.
To
statue),
it.
the statue of
my
king
"
25.
26.
27.
28.
speak
temple
had constructed,
mistress
1
[The
Sinaitic Peninsula
and Midian.]
33.
has been
34.
in
my
made
have removed.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
A fault
43.
all
44.
(?)
the rich
man
(?)
done.
it is its
daughter,
45.
46. has consecrated ;
who new
47.
48
before the
offerings (?)
god
49.
Of
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
this statue,
god NIN-GIRSU,
59.
60. the statue
6
1.
of Gudea,
COLUMN
1.
2.
3.
VIII
the patesi
of SHIRPURLA,
who
the temple
E-NINNU
6.
7.
shall
4.
5.
remove
E-NINN&
INSCRIPTIONS OF TELLOII
8.
9.
10.
11.
85
1 2.
whoever
13.
his
14.
and
15.
who
6.
17.
1
8.
19.
20.
in the place of
my
god,
god
it is
is
in the
NIN-GIRSU
my
king
country shall invoke
(whoever)
my
judgments
shall transgress,
my
gifts
revoke ;
(whoever) in the recitation of
22. shall suppress my name
shall
21.
23.
and
insert his
own
my
prayers
27.
28.
of
30.
of the patesis
of SHIRPURLA
31.
who
32.
29.
the temple
E-NINNU
33.
my
34.
38.
have constructed,
and who have made dedicatory inscriptions
the words of their mouth
let no one change
nor transgress their judgments
39.
Of Gudea,
35.
36.
37.
king
40.
the patesi
41.
of SHIRPURLA,
42.
whoever
43.
44.
shall
change
his
words
(?),
86
45.
46.
47.
48.
49.
may
may
may
may
may
may
the goddess
NINA
55.
may
SHIRPURLA
the mother of
59.
60.
1.
62.
63.
may
the goddess
64.
the master
65.
66.
may
may
may
67.
NINNI
workman
of men,
NIN-MARKI
COLUMN
1.
2.
IX
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
i
(?),
o.
1 1.
overthrow
12.
To
13.
even of
efface
it
its
its
in the dust
traces
memory
(?),
(?),
INSCRIPTIONS OF TELLOH
they apply their care
in the temple of his god
they efface from the tablets!
14.
may
15.
His name,
6.
17.
1
8.
19.
may
May
his
god
23.
24.
like every
25.
26.
afar,
2 i.
22.
May
May
May
May
2 o.
87
this
man,
man who
find a habitation
the greatness
the peoples proclaim
may
No.
INSCRIPTION ON STATUE
3.
COLUMN
1.
2.
is
4.
5.
who
6.
has constructed.
To
2.
3.
to his lady,
4.
Gudea
5.
the architect
(?),
the patesi
of SHIRPURLA,
Partially translated
p. 460.
II
1.
7.
1
E-ANNA
the temple
COLUMN
6.
the patesi
of SHIRPURLA,
3.
C OF THE LouvRE.
by Dr.
Hommel
9.
i
o.
1 1.
1 2.
13.
1
4.
15.
1
6.
17.
1
8.
19.
20.
who
the temple of
had
cast
upon him,
the patesi
of SHIRPURLA,
make
has ordered
22. of the ka-al
(?)
(?);
COLUMN
1.
NINNI
Gudea,
21.
23.
E-NINNU
His clay
III
2.
pure place
he has caused to be taken
3.
his bricks
4.
in a holy place
5.
6.
7.
8.
\\&
9.
in the
foundation
temple) in a
(?)
(?)
....
8.
"Of
9.
Gudea,
INSCRIPTIONS OF TELLOH
COLUMN
IV
"
may
2.
3.
(i.e.
the statue),
6.
4.
5.
break
7.
shall
8.
9.
may
10.
1 1
12.
it,
Of
throne established
14. the foundations
5. may she not maintain
13.
his
17.
may
may
No.
4.
6.
INSCRIPTION ON STATUE
OF THE LouvRE. 2
Gudea,
2.
the patesi
of SHIRPURLA.
3.
COLUMN
1.
To
3.
4.
to his king,
5.
Gudea,
2.
6.
the patesi
8.
of SHIRPURLA,
the architect (?)
9.
7.
Literally
"his
head
in his foundations."
go
o.
r.
1 2.
14.
15.
13.
6.
17.
1
8.
9.
sceptre supreme
II
4.
5.
who
1.
2.
3.
6.
7.
the darkness,
has constructed.
9. In the interior (of the temple) his favourite gigunu
10. he has made for him of cedar-wood.
1 1.
The temple of E-GHUD, his temple in 7 stages,
i 2.
he has constructed.
8.
13.
1
In
this
BAU
4.
of the goddess
1.
his lady
2.
he has regulated.
His favourite bark
COLUMN
3.
4
5.
6.
III
named Kar-nun-ta-ea 2
he has caused to be made
on the Kar-zagin-kA-surra *
"
[I
INSCRIPTIONS OF TELLOH
7.
he has placed
8.
The crew
9.
and
its
it.
of this bark
he has organised.
1 1
The temple
1 2.
to the
15.
the daughter of
6.
17.
ANNA,
her temple of
URU-AZAGGA
1.
he has constructed.
2.
By
6.
7.
8.
IV
5.
(?).
COLUMN
4.
of his lord
14.
13.
captain
10.
.
god NIN-GIRSU,
Gudea
who has endowed with
to
the sceptre
MELUGHGHA,
1 2.
2
the country of GuBi,
and the country of NrruK, 3
which possess every kind of tree,
vessels laden with trees of all sorts
13.
into
14.
have
15.
From
9.
i
o.
1.
6.
17.
91
SHIRPURLA
sent.
COLUMN v
r.
he has caused
"
2.
it
to be cut.
4.
5.
for
3.
[The
(?),
Gudea
Sinaitic Peninsula.]
3
immense which
The Tilmun
Perhaps Coptos
in
Egypt.
92
"
7.
No.
5.
INSCRIPTION ON STATUE
E OF THE LOUVRE.
Gudea,
2.
the patesi
of SHIRPURLA.
3.
COLUMN
1.
To
2.
the
good
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
lady,
10.
to his lady,
11.
Gudea
(?),
the patesi
13. of SHIRPURLA,
12.
14.
15.
1 6.
i
7.
8.
19.
who
COLUMN
1
2.
3.
4.
BAU
II
INSCRIPTIONS OF TELLOH
5.
6.
to the
his lady
has entrusted himself.
9.
10.
11.
1 2.
13.
14.
15.
1
6.
7.
8.
9.
he had constructed,
so for the goddess BAU
the daughter of
ANNA
2 i.
he has constructed
the city he has cleansed
2 2.
and
20.
(?)
BAU
goddess
8.
7.
levelled (?)
make
(?),
COLUMN
1.
to
2.
tablet-like
III
amulets
(?)
(?)
3.
of the ka-al
4.
5.
Its
6.
pure place
he has caused to be taken
7.
its
8.
9.
93
The brick-like
made
has caused to be
10.
1 1
i
2.
and
(?).
levelled (?)
its
foundations (?)
14. in the ....
15. he has firmly established
13.
composed
Its site
(?).
inscriptions.
94
6.
17.
his mistress,
1 8.
the mistress
19.
directs,
in URU-AZAGGA,
20.
who URU-AZAGGA
COLUMN
1.
2.
IV
in a pure place,
he has built the temple.
8.
Her
9.
he has made
sacred altar
10.
in her sanctuary
11.
he has placed
12.
The
13.
he has made
14.
15.
(?)
tabernacle
it.
(?) (called)
NIN-AN-DAGAL-KI
in her sanctuary
he has installed it.
COLUMN v
1.
2.
3.
4.
ox
z
s/ie,
8.
sheep ni*
3 sheep she,
6 sheep nshf
2 lambs,
9.
o.
ii.
5.
6.
7.
1
["
year,
The
pat of
dates,
shab of cream,
shoots of a palm,
lady of the place of the maternal
2
["Young?"
Ed.}
3
["Fat?"
Ed,]
deity."
Ed.}
4
["
Male
?"
Ed.}
INSCRIPTIONS OF TELLOPI
12.
13.
14.
bird
15.
swans,
1 6.
1 8.
with
19.
20.
with
22.
15 cranes,
bird (?)...,
17.
21.
its
15 eggs
(?),
tortoise (?)
COLUMN
1.
garment of
3.
4.
on
5.
Gudea,
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1
VI
2.
3.
14.
15.
1 6.
1 7.
1 8.
95
that day.
the patesi
of SHIRPURLA,
after that for the god NIN-GIRSU
his king
his favourite temple,
he had constructed,
2 oxen she,
19.
20.
22.
23.
24.
25.
sheep
10 sheep
21. 2 lambs,
pat of
/,
she,
dates,
shab of cream,
shoots of a palm,
.
BAU
BAU
96
COLUMN
1.
2.
3.
14
14
4.
5.
7 swans,
6.
15 cranes,
7 birds
bird
7.
bird (?)...
with its 15 eggs
8.
9.
10.
1 1.
with
(?),
tortoise (?)
its
12.
30 eggs (?),
40 garments of wool,
13.
14.
garments of
garment of
15.
1
VII
6.
Gudea,
17.
8.
9.
the patesi
of SHIRPURLA,
2 o.
21.
has added.
2 2.
The temple
23.
of the goddess
having been restored,
24.
its
BAU
prosperity
COLUMN
VIII
3.
4.
for
2.
5.
6.
Gudea,
the patesi
of SHIRPURLA,
command
7.
the sceptre of
8.
9.
of his
life
10.
1 1.
(then) his
12.
NIN-GISH-ZIDA
god
INSCRIPTIONS OF TELLOH
and the goddess BAU
into his temple of URU-AZAGGA
13.
14.
15.
1 6.
17.
1 8.
19.
20.
97
he has introduced.
In that year
from the mountains of the land of MAGAN
he has caused a rare stone to be brought
;
he has caused
it
to
be
cut.
COLUMN
"
i.
O my
mistress
IX
3
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
!"
statue),
it.
(This) statue
of the man who the temple of the goddess
has constructed,
let no one from the place of its installation
remove it
His prescriptions
let no one transgress
BAU
No.
6.
1.
Gudea,
2.
3.
the patesi
of SHIRPURLA,
4.
the
man
of the goddess
COLUMN
GATUMDUG.
I
1.
To
2.
3.
4.
5.
the goddess
Gudea
the patesi
of SHIRPURLA,
1
VOL.
GATUMDUG,
II
Dtcouvertes,
pi. 14.
98
6.
the
man
of the goddess
8.
9.
darkness
i
GATUMDUG,
7.
o.
(?)
inscriptions,
E-NINNU which
illuminates the
(?),
god NIN-GIRSU
13.
14.
his lady,
who in SHIRPURLA,
15.
her favourite
1 6.
for the
city,
supreme rank
(?)
COLUMN
1.
2.
4.
his lady
to construct
5.
6.
Gudea
3.
8.
the patesi
of SHIRPURLA,
9.
7.
10.
1 1.
II
man endowed
GATUMDUG
1 2.
to
13.
8.
19.
its
he has caused
be moulded.
to
COLUMN
1.
Its site
2.
and
3.
its
he has cleansed
levelled (?)
foundation
(?)
III
(?)
INSCRIPTIONS OF TELLOH
in the
4.
9.
o.
Her
6.
7.
8.
5.
sacred altar
(?)
he has made.
12. The oxen il-la^
13. he has formed into a herd,
11.
14.
15.
1
6.
17.
1
8.
19.
20.
their
herdsman
he has established.
To the sacred cows
he has added sacred calves
he has established.
To
21.
22.
their
23.
he has established.
24.
25.
26.
their drover
To
shepherd
goatherd
27.
he has established.
2 8.
Each herd
2 9.
with a herd
(?)
(?)
of younglings in addition
No.
7.
INSCRIPTION ON STATUE
COLUMN
OF THE LOUVRE
To
2.
3.
4.
to his king,
1.
See
W.
A.
I.,
i.
66,
iii.
9.
99
Gudea
7.
the patesi
of SHIRPURLA,
8.
who
9.
of the
6.
10.
E-NINNU
god NIN-GIRSU
the temple of
has constructed,
n.
for the
12.
his king,
13.
god NIN-GIRSU
14.
this
15.
7 stages,
1 6.
2.
3.
to the
4.
to the
1.
god NIN-GIRSU
5.
goddess BAU,
the daughter of ANNA,
6.
7.
he presented,
8.
for his
god
NIN-GISH-ZIDA
10. he has established others
9.
11.
Gudea
12.
13.
the patesi
of SHIRPURLA
14.
from GIRSU-KI
15.
to
also.
URU-AZAGGA
COLUMN
1.
2.
III
3.
4.
he has caused
it
to be cut.
INSCRIPTIONS OF TELLOH
Here
5.
On
commencement
7.
8.
6.
ox
s/ie
of the year,
l
2
sheep m\
10. 3 sheep she,
9.
COLUMN
1.
6 sheep
2.
3.
4.
5.
6-
IV
ush?
lambs,
pat of dates,
shab of cream,
shoots of a palm,
7-7
8.
bird
9.
swans,
10.
11.
15 cranes,
i bird
(?)....
12.
with
13.
14.
15.
1 6.
17.
1
8.
19.
20.
21.
its
15 eggs
(?),
tortoise (?)
with
its 30 eggs
(?),
30 garments of wool,
7 garments of ...
i garment of ....
BAU
on that day.
Gudea
COLUMN V
2.
the patesi
of SHIRPURLA,
3.
4.
his
1.
1
["
god NIN-GIRSU
king
Young"?
Ed.}
["Fat"?
3
["Male"?
Ed.}
Ed.}
8.
9.
10.
11.
1 2.
he had constructed,
(and after that) for the goddess BAU,
his mistress,
13.
14.
oxen
she,
15.
sheep ni,
10 sheep she,
1 6.
lambs,
17.
pat of
1 8.
19.
20.
21.
22.
14
dates,
shab of cream,
shoots of a palm,
COLUMN
VI
I-I4
2.
bird
3.
swans,
4.
10 cranes,
5.
7 birds
6.
7.
with
8.
i tortoise
9.
with
i o.
(?)
its
15 eggs
(?),
(?)
11.
12.
13.
bird
garments of ...
garment of ....
14.
which
15.
Gudea
the patesi
17. of SHIRPURLA,
1 8. the constructor of the temple,
19. has added.
1 6.
BAU
INSCRIPTIONS OF TELLOII
No.
8.
INSCRIPTION ON STATUE
COLUMN
1.
To
2.
the
good
II
OF THK LOUVRE
lady,
4.
5.
6.
bright sky,
to his mistress
3.
7.
8.
9.
daughter of the
Gudea
the patesi
of SHIRPURLA.
COLUMN
II
2.
3.
1.
4.
5.
6.
103
7.
8.
he has caused
it
to be cut.
COLUMN
III
3.
4.
to
5.
give
1.
2.
"O
sky,
Gudea
"
life
7.
8.
he has placed
6.
it.
OF A DOOR
i.
Dtcouvertcs,
pi.
27,
No.
3.
104
2.
3.
4.
5.
Gudea
7.
the patesi
of SHIRPURLA
8.
has
9.
(and) his
6.
made
10.
darkness,
has constructed,
1 1.
and
restored.
INSCRIPTIONS ON
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Gudea
the patesi
of SHIRPURLA
1.
2.
3.
4.
5.
Gudea
6.
7.
(?),
the patesi
of SHIRPURLA
temple of E-ME-GHUSH-GAL-AN-KI
8.
his
9.
has constructed.
2.
INSCRIPTIONS OF TELLOH
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
i
o.
105
Gudea
the patesi
of SHIRPURLA
his temple of ENINNU, which illumines the darkness (?),
has constructed.
In the interior of this temple, a sanctuary of cedar wood,
1 1.
12.
he has constructed
for him.
INSCRIPTION ON A BRICK
1.
2.
3.
4.
5.
Gudea
6.
the patesi
7.
of
SHIRPURLA
11.
12.
1
to
Dtcouvertes,
pi.
37,
No.
A.
3.
I.
i.
5,
No.
xxiii. 2).
The
attributes in lines
the goddess
2 and 3 of the cone oblige us to restore dingir Nina,
in the first line.
The house of light which illuminates the ship of NINA-KI."
The mountain of the temple." Ed. ]
"
["
:!
["
Nina,"
Ed.~\
io6
INSCRIPTIONS OF UR-NIN-GIRSU
VIII.
No.
L>
1.
Ur-nin-girsu,
2.
3.
4.
No.
1.
To
INSCRIPTION ON A BRICK*
2.
3.
4.
5.
Ur-nin-girsu,
6.
the patesi
of SHIRPURLA
2.
7.
8.
9.
SHIRPURLA
10.
of
1 1.
who
13.
4.
E-NINN&
god NIN-GIRSU
the temple of
12. of the
INSCRIPTION ON A BRICK
i.
has constructed.
The
Ddcouvertes,
5
creature of the
pi.
4
37,
No.
god
NIN-GIRSU."
3
8.
Dfcouvertes,
pi.
37,
"
No.
a
Ed.}
"
[Or
Ea. "Ed.}
9.
field."
Ed.}
INSCRIPTIONS OF TELLOH
IX.
INSCRIPTION OF NAM-MAGHANI
2.
3.
4.
5.
his mistress,
6.
OF A
Doou
ANNA,
Nam-maghani,
the patesi
of SHIRPURLA,
7.
8.
9.
i
107
o.
has
ii.
made
1
Literally
this.
Dc coitvertes,
pi. 27,
No.
i.
io8
X.
INSCRIPTION OF GHALA-LAMMA
ON THE FRAGMENT
COLUMN
1.
2.
3.
4.
.]RA,
[ofDunjgi,
[the] puissant [prince],
1.
the king of
the king of
COLUMN
4.
5.
6.
BAU
6.
3.
5.
2.
OF A STATUE 1
II
UR,
Ghala-lamma,
the son of Lukani,
the patesi
of SHIRPURLA.
pi.
7,
No.
i.
INSCRIPTIONS OF TELLOH
XL
i.
1.
3.
4.
5.
Dungi^
6.
7.
9.
10.
11.
No.
2,
INSCRIPTION ON A TABLET 4
1.
2.
3.
4.
5.
Dungi
6.
7.
8.
9.
10.
11.
UR
INSCRIPTION ON A TABLET 1
2.
8.
109
Sippara.
4
Ed.~\
Dttcouvertes, pi. 29,
No.
4.
CHRONOLOGICAL
by
At
first
for the
king to
office
later,
his
name
Assyrian Empire
commence
it
In
was customary
by taking the
which the king became
his
the year in
reign
eponym
to the year.
once
the
Shal-
rule.
year of his
thirtieth year.
Otherwise
reign and again
there is no example of the same king being twice
in
first
his
eponym.
in
of ancient
origin.
An
dated in the
eponymy
who may have been his
is
maneser
is
of a certain Shalmaneser
son.
The
date of Shal
determined
approximately
inscription engraved on a seal belonging to
by an
his son
The
I.
seal
had been
carried
away
to
"
B.C.
Whether
1290.
it
was
carried
who, it
Calah
may be
fourteenth century
B.C.
lists
office.
Fragmentary
Sir
The
copies were
first
brought to light by
the
name
of
Four of the
pages of the Athcntzuni (1862).
copies have been published in the Cuneiform Inscrip
tions of Western Asia, vol. ii. pll. 52, 68, 69; and
in the
vol.
iii.
pi. i.
None
of
them
is
complete, but a
com
Two
capture of Samaria
B.C.
by
the
in
the
of the
line
ninth year of the reign of Assur-dan III.
tablet marks the commencement
new
An
given
reign.
by George Smith
in
his
Assyrian Eponym
ment, vol.
ii.
(English translation
Old Testa
the
(1889).
Supplement
ary copies of the Canon from fragments in the British
Museum have also been published by Prof. Fr.
the second
i.
Delitzsch
in
Lcsestiicke,
tJie
in the
Two
in
Assyria,
eponyms
added
one
1889.
merely a
list
of
the
their titles
tinguished their
latter the
containing
Proceedings of
May
Assyrian Chronicle.
B.C.
909.
... pa 1
mur
908.
907.
mu
906.
905.
iddin
890. Assur-la-yukin
4
889. Tiglath-Uras the king
888. Taggil-ana-beli-ya
tag-gil (?)
885. Yarf
884. Assur-sezib-ani
883. Assur
(?)
sarra
natsir
pal
the
king
882. Assur-iddin
893.
892. Uras-zar-ibni
891. Dhaba-edhir
.
break offouryears^
.
902. Assur-sallim-ni
901. Mas
2
900. Abu-iliya
899. Assur-taggil
898. Assur
887. Abu-A
886. Ilu-milki
ma
88
Bel-Sin
1.
8
(?)
880. Sa-same-damqa
879. Dagon-bela-natsir
878. Uras-pi-ya-utsur
From
the form of the fragment on which this and the following twelve
are preserved, it has been conjectured by George Smith that the first
year of the reign of Rimmon-nirari II, the father and predecessor of Tig
lath-Uras II, was B.C. 911.
2
Or perhaps Abu-A, like the eponym of B.C. 887.
names
According
to
George Smith.
Or Tiglath-Baru.
Not Malik. For
He
is
name known
to us.
my
the
.9,7,7.
The
"
Biblical Elimelcch,
Assur save
The reading
me
of the
"
El
is Moloch."
"
name
Annals of A ssur-natsir-pal,
ii.
is
doubtful.
49.
It is differently
Perhaps
it
written in the
aku.
VOL.
II
114
8
4
5
"(Born)
6
7
in the
month
"
Elul.
Hadad
is Rimmon,"
in Zech.
xii.
n.
1
The ideograph khal represents asdpu, "to prophesy" or "divine."
See the name of the eponym for B.C. 670.
2
The proper eponym of
According to other lists, Nebo-sarra-utsur.
the year may have died during his term of office, and a supplementary
eponym appointed
in his place.
4
Shalmaneser III.
Omitted in the Chronicle.
like Jiphthah-el in Josh. xix. 14, or
or
"The Sun-god is
?
Ya
is
the Palestinian town of
Hebron) and Yesephaqab-el ("Jacob
el
Joseph is El"), mentioned by the Egyptian king Thothmes III.
6 Or more
I see not the face of Assur
probably Pan-Assur-la mur,
3
5
El"
"god,"
El,"
("
"
"
cf.
Exodus
xxxiii. 20.
3
4
5
6
7
"
(He
I.e.
is)
my
Zadkiel.
son."
Comp.
the
in
Bel."
The
line
is
as king until
8
"
R. C. 743.
Bel of Harran (Genesis
xi.
lord."
117
"
"
"
"
it.
"
Nabu-sarra-utsur,
"The
father
Biblical Abrani.
(Bel)
O Nebo
is
exalted":
identical with
the
u8
1
Atar is El." Atar or Athar, as Schrader has shown, was the name
of the goddess of the North Arabian tribe of Kedar, and enters into that of
Atar-samain or
Athar of heaven mentioned by Assur-bani-pal.
2
Born in the month of Tebet.
"
"
"
3
5
6
The
List
4
The Arbelite.
is taken from George Smith.
ends here. The names which follow are derived from List III.
"
date
I.
"
the
"
Rimmon
have mercy on
me,"
119
Barku or Barqu,
origin,
"the
lightning,"
was eponym
in
the
l
857. Assur-bela-kain the tartan;
2
the
Rab-BI-LUL
856. Assur-bani-apla-utsur
855. Abu-ina-ekalli-lilbur the governor of the palace;
854. Dan-Assur the tartan ;
S
853. Samas-abua the prefect of the city NA SIBNA;
852. Samas-bela-utsur of the city of CALAH ;
851. Bel-bani-pal-a the governor of the palace ;
..;...
850. Khadi-lipusu of the city of
.
DANABI.
837. [Qurdi-Assur] of the city of SALLAT ; against the
country of TABALI (Tubal).
836. [Ner-sarri] of the country of [KIR]RURI ; against the
834.
QUE.
832. [Sarru-pati-beli]
god went
great
1
Turtanu,
Perhaps
"
commander-in-chief
"
"
QUE;
the
i,
xviii. 17.
Nisibis.
Kings
3
831.
UNQI.
of [ARBA]KHA
829. [Ilu-kin-akha]
against
the land
of
ULLUBA.
828.
the
[Shalmaneser
the
against
king];
land
of
the
MANNA.
Insurrection.
827. [Dan-Assur]
826. Assur-bani-pal-a-utsur]
Insurrection.
.
825.
824.
Yakhalu]
Insurrection.
Bel-bani-pal-a]
Insurrection.
Insurrection.
823. [Samas-Rimmon the king].
822. [Yakhalu]
Insurrection.
.
(?)
KALDI. 1
812. [Samas-kumua of] ARBAKHA
8 1 1. [Bel-qati-tsabat of the city
2
;
against Babylon.
MAZAMUA
of]
in
the
country.
The
Babylonia.
3
took place.
4
On
the river
Khabour
see 2
Kings
xix.
12.
807.
805.
804.
Rab-]BI-LULj
land
the
against
of
MANNA.
the
806.
the
[Tsil-beli,
2
against the land of
Assur-taggil] the seer;
ARPAD.
the
.]
ARBAKHA
against
the
pestilence.
the country of A.
CALAH
5
;
KIRRURI
against
the
against the
DERI.
794. Mannu-ki-Assur of the
country of A.
TUSKHAN
city
of
GOZAN
against the
The Minni
whose
territory
"
123
B.C.
Musallim-Uras of the
793.
ITUHA.
790.
789.
against
the
;
against the land of
[entered] the (new) temple.
Nebo-sarra-utsur of the city of
[against the
NEBO
KI-?-KI.
787.
NINEVEH;
land of KHUPUSKIA.]
The great god entered the
city of DERI.
785. Merodach-sarra-utsur of the city of KURBAN ; against
the land of KHUPUSKIA.
783. Uras-natsir of the city of MAZAMUA ; against the land
of ITUHA.
782. Samu-lih of the city of NISIBIS ; against the land of
ITUHA.
781. Shalmaneser king of ASSYRIA;
ARARAT.
780. Samsi-ilu the tartan ; against the country of ARARAT.
779. Merodach-rim-ani the Rab-BI-LUL; against the land
of
ARARAT.
the
seer;
ITUHA.
776.
[Pan-Assuri-Pamur
of]
the
(ASSYRIAN)
Or perhaps
country of the
1
"The
ARARAT.
country;
"the
prefect"
cedar-trees,"
RATSAPPA
against
(saladh).
i.e.
Mount Amanus.
124
B.C.
773.
[Mannu-ki-Rimmon
772.
of]
against
(ASSYRIAN)
CALAH
the
country;
against the
GANANATI.
770. Samsi-ilu the tartan
769. Bel-A of the city of
MARAD.
ARBAKHA
ITUHA.
768. Abla-ya of the city of MAZAMUA ; at home.
767. Qurdi-Assur of the city on the banks of the
766.
ZUKHINA;
against
TUSKHAN
at
the
against
home.
Insurrection
763. Isid-Raki s-rabe of the city of GOZAN.
in the city of ASSUR.
In the month Sivan the sun
was eclipsed. 2
of the
Dhabu-Bel
762.
city of ASSUR.
761.
city of
Nebo-kin-akhi of the
in the city of
AMEDI
city of
Pan-Assur-1
amur
in the city of
insurrection in the
NINEVEH;
insurrection
ARBAKHA.
of the city of
GOZAN.
ARBELA
insurrection
pestilence.
The
eclipse
The Hadrach
was
visible at
of Zech.
ix.
i.
Nineveh on the
151!! of
June.
125
B.C.
KHATARIKA.
at
home.
750. Bel-[dan the Rab-]BI-LUL; at home.
749. Samas-[mukin-duruk the] seer; against the land of
NAMRI.
748.
an ASSYRIAN
[Rimmon-bela-yukin],
2
;
the
against
land of NAMRI.
747.
RATSAPPA
in the
country.
on the
[Nebo-bela-utsur of the city of ARRAKHA
1
3th day of the month lyyar Tiglath pileser
ascended the throne ; in the month Tisri he
745.
marched
to the river
[EUPHRATES].
CALAH;
NAMRI.
743.
The king
742.
The
ARARAT were
tartan;
slaughtered.
against the city
of
ARPAD.
741.
it was captured.
[Nebo-edhir-anni] the
of ARPAD.
740.
"
"
City
in
another copy.
Rab-BI-LUL
-
Or
"
the
prefect."
126
B.C.
land of ULLUBA.
739.
city of
The
(?).
2
[Rimmon
738.
737-
736.
"Uras-A]
-
735-
of NISIBIS
sallim
^Assur
anni]
against the land of ARARAT.
4
734. [Bel-dan] of CALAH ; against the land of PiusxA.
733. [Assur-danin-anni] of the city of MAZAMUA ; against
the land of DAMASCUS.
[Nebo-bela-utsur] of the city of
land of DAMASCUS.
732.
SiHME;
against the
KIRRURI
727.
Merodach-bela-utsur of AME]DI
726.
at
723-
716.
[Dhabu-tsil-E-sarra]
[home].
.
against
against
MANNA.
715.
[Taggil-ana-Bela]
Or
The
This ceremony was performed at Babylon, and implied that the king
the
prefect."
x.
10
Isaiah
x.
9.
Philistines.
was recognised
127
B.C.
...
714.
[Istar-dur]
KHALDIA
711.
Uras-alik-pani]
at
home.
;
710. [Samas-bela-utsur]
against the city of MARQA SA.
;
against the city of BIT709. Mannu-ki-Assur-lih
ZIRI ; the king poured out a sacrificial libation in
.
708.
brought
forth.
the king
prefect of GOZAN
destroyed the city of DUR-YAKIN the 6th day of the
706. Mutaggil
Assur the
lyyar.
...
On
soldier
1
month Ab Sennacherib
the
704. Nebo-dini-epus the governor of NINEVEH
cities of LARAK and SARABANU [were captured ?].
THIS long
inscription
of Assur-natsir-pal, inscribed
of Tiglath-Pileser
B.C.
I.
illustrious
indeed
it
rise
it.
and Syria
to the west,
made
his
way
it
protected.
it
If
he
129
Assur-natsir-pal
The merchant
princes of Carchemish
in his rear
in his
spirit,
Carchemish
had
fortune.
day
and they
attack of the
Assur-natsir-pal
left
In the time
Shalmaneser
II, Assyria
has already entered within the horizon of the western
nations, and has come into contact, not only with
The
invaluable
era, before
changed the
interesting to
by the annals
map
political
compare
it
It
It
"
"
its
position
kingdom
it
in
TI
the
future
history of
VOL.
was destined to
series, vol.
i.
p.
106, note 7.
130
had
Sari-duris,
his
at
and
Shalmaneser
not
only introduced
but also resulted
Assyrian
in the union of a number of small principalities into
a single monarchy, which, under the varying names
of Ararat and Armenia, long continued
to
for
lies
lifted,
On
an
fill
wild
and
independent
tribes,
still
who form
held
is
it.
by
barrier
The
131
is
known.
home
who extend
prince
who
Westward
is still
in their
hands.
of
Hittite origin,
we
are again
held
among
the Semites.
The
sea coast
is
foremost
and Tyre
132
sometimes
close relation,
Its
hostile.
first
is
in
friendly,
mention on the
connection with
Ahab of
the battle of Qarqar in B.C. 853, when
Israel
sent a contingent to the help of Hadadezer
"
"
The wars
the
first
merchants of Nineveh.
It
is
fields of
defended the
son,"
whose name
signifies
"Assur
has
His
"
Inscription
by the
different
it
which we possess.
published
in
Character,
pll.
It
s Inscriptions in the
Layard
i-n, and more
fully
Cuneiform
and accurately in
133
i.
17-26.
The
translation of
given in the
it
(vol.
iii.
first
series
of
and trustworthy.
rendering of which
importance and
is
it
now
offers
historical
And
doubtful.
interest
who
its
geographical
alike
make
it
not an Assyriologist
should possess the text in a trustworthy form.
translation of the introductory lines has been published
desirable that the student
is
i.
pp. 51-129.
2.
To URAS,
out
4.
5.
whom
minister,
in
power
6.
far-reaching, the
and
seas,
1
It repre
E-kur, opposed to E-sarra, the temple of the firmament.
sented the earth and the lower world, and so became synonymous with
Aralu or Hades. Temples were built after the supposed likeness of this
"temple of the earth," and the name consequently came to signify a
Uras was the messenger of Mul-lil "the lord of
"temple" in general.
the ghost-world," worshipped at Nipur or Niffer, and identified by the
Semites with their supreme Bel.
His connection with the ghost-world or
Hades explains why Uras should be called the offspring of the temple of
"
the
earth."
8.
9.
135
10.
1 1
ANU
and DAGON, 3 the hero of the great gods who bows him
self (in prayer), the
the favourite of
2.
high-priesthood
has seemed good to thy great divinity so that thou hast
established his reign, the warrior hero who has
marched in the service of ASSUR his lord, and
among
13.
4.
the princes
of the
four
powerful hero,
15.
BEL whose
is
hostile,
who
treads
his enemies,
who
Now
Upper
2
"
"
136
who
of the mighty,
in reliance
his lords,
1
6.
their tribute,
17.
8.
19.
lords, the
consumer of the
violent,
who
is
crowned
with
20.
terror,
who
not,
resistance, the king of all princes,
2 1.
who overthrows
his
fathers,
22.
23.
the king
25.
26.
my
lordship
of the dead.
2
Comp.
The Sun-god.
Isaiah
xiii.
21, 22
xxxiv. 14.
to
137
of the four regions (of the world) have they made strong
for him ; the enemies of ASSUR to their furthest
28.
who upon
29.
30.
all his
foemen
has laid the yoke, has set up the bodies of his adver
saries upon stakes ; the grandson of Rimmon-nirari
the high-priest of the great gods,
the overthrow of those
who would
founded
the greatl
in those
am
I
king, I
am
am
33.
34.
mightiest
a
(am) I
GOD, the
;
favourite of
the gods,
weapon that spares
among
not,
which brings
a
land of his enemies, (am) I
king valiant in battle, the destroyer of cities and
mountains,
35. the leader of the conflict, the king of the four regions
(of the world), who lays the yoke upon his foes,
who ens/aves (?) all his enemies, the king of all the
slaughter to
36.
the
mouth
1
Isriti or esrcte, of the same origin as the Hebrew asher&h, the sym
bol of the goddess of fertility, mistranslated "grove" in the authorised
version of the Old Testament.
138
38.
my
firmly as
my heart
my
destiny.
the lady
who
loves
39.
whom BEL
42.
my
lordship
To
effect
44.
45.
in
46. of chariots
against the
land of
NIMME
suited,
I
traversed
marched
LIBE
i.
p.
3
106, note
i.
strong
city
the
(and
cities
139
SURRA,
of)
APUQU,
47.
ARURA
tains of
captured
48.
in
49.
their fighting-men
their spoil, their
;
numbers I slew
oxen I carried
them
marched. 2
The summit
of the
mountain was
like
the
nest
50. of hawks
in the
(?)
their stronghold.
had penetrated,
fathers
my
in three days
51.
mountain
against
it
offer opposition
he ascended the mountain
feet ; he overthrew (and) destroyed their nest
:
on
;
his
their
forces
52.
shattered; 200
he
Their
weapons.
of
their
spoil,
With
their
The
blood
like
wool
(?).
54.
55.
of
KIRRURI
The Mount
Akul
for
city
of
ULMANIA, (and)
yakul
ii.
line 62.
after sade.
Kirruri (or
140
them.
When in KIRRURI
was
57.
slaying, the glory of ASSUR my lord overwhelmed
the people of GOZAN and KHUPUSKA: 4 horses, silver,
58. gold, lead, copper (and) a bowl of copper as their
tribute they brought before me.
From KIRRURI I
I
departed,
the lowlands of the city of KHULUN, into the
5
The
country of QURKHI of BETANI I descended.
cities of K.HATU, 6 KHATARU, NISTUN, IRBIDI,
59.
into
60.
cities
U su,
ARUA
61.
(and) ARARDHi,
mighty mountains, are situated, I
their soldiers in multitudes I slew ; their
captured
;
62.
mountain);
vol.
i.
signify
p.
102.
"animals
with
The name^of
this city
seems
to signify
3.
Qurkhi formed
"
Hittite."
lical
earliest
the kings
warriors flew
64.
my
fathers
upon them
141
had penetrated,
like birds
my
260 of
their
The
heads
65.
66.
made
Their
(their) nest in the rocks of the mountain.
spoil (and) their goods from the midst of the moun
tain I brought down.
The cities which in the midst
fled
my weapons
descended
my
feet
67.
68.
they embraced.
upon them.
Bubu
I flayed
an image of my person
abundant power
69.
inscribed
upon
(it).
erected
(it)
my
mountains
in the
71.
are situated
slew
73.
The
1
variant text gives Babua.
Tigris seems to be referred to rather than the Euphrates.
B.C. 883.
July.
142
The
river
TIGRIS
to the land of
74.
crossed
KUMMUKH
NIBUR
approached.
countries of
(and) PAZATE.
received
KUMMUKH
(and)
75.
76.
6
Bix-ADiNi, they raised to the sovereignty over
With the help of ASSUR (and) RIMMON,
them.
77. the great gods, the enlargers of my sovereignty, I as
QATNA,
I()
silver, gold,
79.
vestments
I received.
KHALUPE
approached
80.
ASSUR my
lord overwhelmed
ment
i.
note i.
of the Old Testa
p. 95,
note 3.
the western bank of the Euphrates, midway
between the mouths of the Balikh and the Khabour.
The classical Sura
(now Surieh), a little above the mouth of the Balikh, preserved the name
of the Suru.
3
4
5
see vol.
i.
p. 94,
"
the Hamathite.
"
"
Literally
Kings
7
xix.
12.
cesium.
8
Now
We
"
143
8 1.
82.
whom
plebeian
they had brought from BIT-ADINI I seized by
In the prowess of my heart and the
the hand.
violence of my weapons I attacked the city.
All
83.
86.
88.
89.
carried away.
them
as
my
of the pyramid
91.
from
1
others above
"
Literally
Argamanu
26, xxvi. 4.
my own
female
country
soldiers."
takiltu, the
thckeleth,
Exod. xxv.
144
92.
flayed;
The
off.
93.
I laid
94.
in the city of
95.
silver,
96.
and
tribute
gifts I
K.HINDAN,
silver,
umu
97.
of
98.
garments,
(and)
received.
At
my
wild
that time an
(the
set
(it)
story
upon
up.
(it)
of
;
my)
in the
erected
my
my strength I inscribed
the gate of his (city) I placed
In the same year during my eponymy, 3
(them).
of ASSUR my lord and URAS who
the
command
by
upon (them)
loves
my
at
priesthood,
100.
his
I inscribed
99.
image
made
majesty grandly
stelae
upon them. At
Khayanu of the city of
life,
The land
(Job
ii.
n).
Or, as
it
may
also
be read, Ilu-bani.
101. his
silver
brought
Nineveh to
my
145
presence.
l
eponymy I was
when news
NINEVEH
march
the
MU
By
104.
to capture
my
royal
of
city
DAMDA-
SA.
the
command
RIMMON,
the
gods
of
105.
my
ministers
Tiglath-Pileser
Assyria
my
and Tiglath-Uras 5
had been erected,
fathers
an image of
my
king(s)
of
executed
by the
(it)
side of theirs.
1
06.
107.
At
08.
slew
with the
captives
I built their
o.
3
4
their
alive
Their young
(and) their
to
fire.
men
1 1
Three thousand of
I left not one
become a hostage. Khula
sword.
burned with
among them
109.
Six hundred
(it)
maidens
burned
to ashes.
Limesatnma.
Shalmaneser
I,
With
his skin
DAMDAMU SA.
Or Khalzi-lukha.
The Sebbeneh Su, which
Tiglath-Pileser
referred to.
VOL.
II
I,
B.C.
6
146
The
city I
fire.
in.
112.
332
fire;
the
field.
NIRRI
brought away
slew in combat in
oxen
The
NIRBU which
(lies)
2
Against the city of TELA,
their stronghold, I descended.
From the city of
KINABU I departed. To the city of TELA I
114.
approached.
city was very
surrounded (it).
The
Three
strong.
The
fortress-walls
They
my
feet.
Their
1 1
6.
spoil,
their goods,
away.
cut off the hands (and) feet of some ; I cut off the
noses, the ears (and) the fingers of others ; the
eyes of the numerous soldiers I put out.
T i
7.
8.
I built
their city.
Their young
COLUMN
i.
(and)
The
maidens
"lowlands"
the Hittites
2
their
in the
men
II
burned as a holocaust.
neighbourhood of Diarbekir.
"
The
The
"land
of
city I overthrew,
2.
annihilated;it.
(and) their strong
The
147
fire.
cities
TUSKHA 1
3.
approached.
old wall
Its
The
I
TUSKHA
city of
Its
changed.
A new
5.
from
its
foundations to
coping
restored afresh.
purified.
Its
wall
I built up,
completed
6.
its
site
of
of
my
my
which
7.
8.
This
9.
took.
city for
myself
Grain and straw from the land of NIRBI
my weapons
descended (and) took
their
addition to what
upon them.
formerly prescribed
imposed
1
It lay between Mount Masius and the Tigris,
Also called Tuskhan.
south of Diarbekir.
2
variant
text
I founded a palace for the seat of my
Or according to a
I made doors
at its gates I erected (them)."
majesty in the midst (of it)
3
The district between Lake Van and the northern frontier of Assyria
"
see vol.
i.
p.
106, n. 7.
148
1 2.
tribute of
13.
While
I took.
and the
BITANI
4.
15.
On my
NAIRI.
the land of
1
6.
KASYARI
the mountain of
To
left.
they
NIRBU which
Their nine
revolted.
cities
their strong
7.
8.
wool
(?)
the mountain
19.
cut
I built
off.
up a column
their city.
Their young
I burned as a holocaust.
city of
20.
(of
them)
The heads
at the
top of
men
BULIYANI
"Ammi
is
Baal."
in the
Ammi
name
of
See above,
p. 140, n. 5.
21.
22.
KHANi-RABBAT,
23.
24.
149
silver, gold,
6
(people cf the) country of ZAMUA
circuit encouraged one another.
The
The
throughout its
lowlanders of the city of BABITE
To make war and battle they came
25. built up a wall.
In reliance on ASSUR the great lord,
against me.
26.
27.
of the
armies
assembled
of BABITE
city
to the lowlands
I
marched.
The
inhabitants
marches
28.
me
I made a destruction
fought with them.
I shattered their forces; 1460 of their
fighting-men in the lowlands
before
of them.
"
"
"
"
150
29.
The
slew.
cities
LAGALAGA
on them, I captured.
30. Their spoil, their possessions, their oxen (and) their
Tsab-Dadi, to save his life,
sheep I carried away.
to an inaccessible mountain
31.
BARA
DAGARA
departed.
The city of
approached.
From
I transported.
To
BARA
the city of
32.
33.
Three hundred of
their
heavy spoil
brought away.
I transported.
On
1
5th day of the month Tisri I departed from
the city of KALZi. 2
Into the lowlands of the city
the
their soldiers
of BABITE I descended.
To the country
the city of BABITE I departed.
of NIZIR which they call the land of LULLU (and)
the land of KINIPA 3 I approached.
The city of
34.
From
35.
captured.
The
soldiers
cities
dependent upon
banded together
pursued
like
he utterly destroyed.
The
they
birds.
Assur-natsir-
326 of
Its
their fighting
men
horses he seized.
their
38.
1
I slew.
Their
spoil, their
September.
"
sheep
At
fire.
my camp
The
thereupon
cities
I
made
151
burned with
a halt.
39.
From
it
this
captured.
together
they
The mountain
occupied an inaccessible mountain.
like the blade of an iron sword
2
of his armies.
After
41. was in appearance, the lair (?)
them I ascended. Into the midst of the mountain
I threw their bodies; 172 of their warriors I slew;
the soldiers
42.
piled
43.
The
away.
burned.
cities
with
fire
their
hung
mountain.
I
my camp
camp I next marched
halt at
44.
from
this
and
fifty
forth.
of the citizens of
cities
The
cities I
Fifty
bat in the
captured.
Their warriors
fire.
One hundred
LARBU SA, DUR-
slew.
men
of the city of
BARA
slew in
com
field.
46.
47.
48.
received.
silver, gold,
The
foot
(I
of the
"a
3
"I
have put
"
my
trust in Assur,
as Peiser reads.
152
occupied.
To
49.
cities
50.
on the
first
lord,
my
lord, (and)
time
From
ZAB
52.1
The
lower
crossed.
entered.
54.
dawn
till
The
crossed.
In a car
proached the
city
of
DHURNAT
river
of dark -blue
(?)
AMMALI
stone
I()
ap
the stronghold of
Arastua.
1
"
in sight
"
(RniNu).
2
B.C. 881.
May.
The Kapros
The reading
of the
name
4
of the
eponym
Literally
"a
is
uncertain.
muster."
the Tigris a
little
to the south of
"
56.
153
dyed
their houses.
the hand.
The
city
KIZIRTU
58.
59.
The
city of
cities
which
their
Their
(were) dependent upon them I captured.
warriors I slew.
Their spoil
carried away.
The cities of BAR A belonging to
Kirtiara, of DURA (and) of BUNI SA as far as the
lowlands of the country of KHASMAR I overthrew,
dug up (and) burned with fire.
60.
To mounds and
6 1.
LARA
descended.
vehement
sible
fled
his chariot
I
The
mountain.
departed.
carried
The
to an inacces
From
LALLU I
off.
river
the city of
crossed.
ZAMRI
To
the
mountains of ETINI,
63. a difficult locality, which for the passage of chariots and
armies was unsuited, into the midst of which none
of the kings my fathers had penetrated, I marched.
The king leaving his armies to the mountains of
ETINI
His property (and) his goods, numerous
64. ascended.
utensils of copper, a wild bull of copper, a plate of
1
Compare
154
66.
67.
copper,
of copper, bowls
plates
of copper,
of copper, cups
numerous
68.
mountain of SABUA.
69.
The
cities
of
riding-horses (I
made) the
eunuchs
7
i.
sit
as a seat.
the
field.
Fifty fighting-men of
Their heads
cut
off.
Ameka
On
slew in
vines in the
72.
Twenty
74.
his
The
conquered.
Their warriors
The
I slew.
155
cities I
which
76. they wear,
like
1
women
From
I received.
parted.
ZAMRI
the city of
de
To
mountain,
armies was unsuited, with axes of iron
hewed (my
way).
77.
made
To the
a passage for the chariots and soldiers.
city of TuKULTi-AssuR-ATSBAT which the people of
call ARAKDI I descended.
The kings
country of ZAMUA, every one of them, were
terrified at the appearance of my weapons and the
LULU
78.
of the
my
feet.
governor
CALAH
I appointed.
While I was stay
the
cities
of KHUDUN,
of
ZAMUA,
country
4
3
KHARTis, KHUPUSKA (and) GOZAN the fear
80.
in the city of
ing in the
1.
As for
oxen, sheep (and) wine they brought to me.
the men,
82. as many as had fled from the face of my weapons (and)
had ascended the mountains, I marched after them.
In sight of the countries of AZIRU and SIMAKI they
had encamped. The city of Mr. su their strong
hold
83.
Now
The
to
murmur.
3
Niinrud.
4
See above,
p.
140, note
4.
Or
"
Murtis,
156
I utterly destroyed.
I burned the cities
84. Their heavy spoil I carried away.
with fire.
At that time in the country of ZAMUA
KAR-DUNI-
encircled.
middle
the
(of
strengthened.
prescribed
86. grain (and) straw from
within
the
(it).
of
all
called
day of
first
eponymy
87.
the country
the
Sa-samu-damqu
KUMMUKH
land of
KUMMUKH.
occupied
heaped up
(?)
assembled
Into
land
the
my
of
descended.
TILULI
name DuR-AssuR. 2 On
month Sivan, during the
its
From
the land of
KUMMUKH
In
the city of
KIBAKI
made
of KIBAKI
89.
The
captured
Oxen,
received as
From
the city
departed.
numerous spoil
weapons
All the men who had fled from
:
The city of
city of MATTEYATE I approached.
MATYAUTE (sic) together with the city of KABRANISA
I
90.
descended.
a halt.
their
slew with
carried away.
the face of
my
Babylonia.
3
Assur.
B.C. 880.
the treaty concluded between Ramses II and the
Hittites that the Hittites worshipped Astarte by the side of their supreme
god Sutekh. The goddess who presided over Hierapolis, the successor of
Carchemish in classical times, was Alargatis, that is Atar- Ati or Astarte4
Ati.
"
The fortress of
know from
We
"
Their
feet.
gifts
cities
157
let
I
(and) governors
91.
imposed.
power of
An
my
image of
strength
my
I
made.
person
inscribed
upon
From
(it).
To
(it).
The
In
the
the city of
ZAZABUKHA
directed (my) camp.
The tribute of the country of
QURKHI, oxen, sheep, wine, plates of copper, wild
bulls of copper (and) bowls of copper I received.
92.
93.
94.
From
In the midst of
a halt.
The
cities
which (were)
two
(and)
I captured.
Their warriors I
the mountain of
city of
KASYARI
MADARANZU
dependent upon
it
made
slew.
95.
Their spoil
For
fire.
armies
into
98.
the
SINIGISA 2
made a halt.
lands
of
From
NAIRI.
(In)
city
of
Or
the
Literally "strengthened."
Sigisa, according to a variant text.
158
To
the
city
of
the
MADARA,
stronghold
of
The
and
MADARA
1
01.
upon them.
To
city I
the
mound
city
of
departed.
descended.
commenced. 3
NIRDUN, horses, mules,
102.
KASYARI
Dhubu si
104.
ropes
All night
crossed the TIGRIS.
To the city of PITURA the
DIRRANS
The
approached.
city
of the
was very
105.
Two
walls surrounded
like the
06.
Its citadel
(it).
peak of a mountain.
was situated
"
Literally
2
3
4
The
"
them."
08.
109.
my
vulture.
159
them
burned with
carried away.
(and) of heads
I built up at the entrance to
its
at
The city I
mound and
great gate.
reduced to a
Their heavy
fire.
pyramid of the
chief gate.
the approach
living
impaled
to their
dug up (and)
Their young men
overthrew,
ruin.
The
(and) their maidens I burned as a holocaust.
of
the
which
at
the
mouth
KUKUNU
of
city
(is)
I
pass of the mountain of MADNI I captured.
slew with weapons 700 of their soldiers.
111. Their numerous spoil I carried away.
Fifty cities of
Their warriors
the country of DIRRA I captured.
10.
I slew.
Fifty soldiers
The
cities
overthrew,
112.
I outpoured upon
dug up (and) burned with fire.
them the splendour of my sovereignty. From the
1
I departed.
Into the city of
city of PITURA
in
the
ARBAKI
country of QURKHI of BETANI I
descended.
113.
They were
terrified
my
majesty,
and deserted
To
a mighty mountain.
114.
pursued
men
them.
after
thousand of
their fighting-
115.
carried
their
1 1
6.
away 2000
captives.
sheep
to a countless
number
1
took home.
The towns
of
160
IYAYA (and)
I carried
I
117.
away
in
strong
captured.
the
cities
250
countries of
whose walls
NAIRI.
To
reduced (them).
The
harvests of their mountain I reaped ; the corn
(and) straw I accumulated in the city of TUSKHAN.
Against Ammi-bahla the son of Zamani his nobles
mounds
8.
and
ruins
In order to avenge
Before the appearance of
my weapons and the grandeur of my sovereignty
20. they had fear, and chariots (with) yokes of horses,
trappings of men (and) horses, 460
revolted
1 1
their spoil.
1 1
ARBAKI
city of
Ammi-bahla
9.
marched.
horses
123.
125. of the
1
received. 1
An
among
"
...
had oppressed,
been destroyed
Fifteen
seats.
(?)
hundred
(47)
ARMAN
them in quiet
from the country of
Ammi-pahli the son of Zamani I
soldiers,
to
settled
AKHLAME
[Aramaeans ?] belonging
removed, to ASSYRIA I brought (them).
harvests of
down
SA,
in the cities
the benefit of
my
of
The
TUSKHA, DAMDAMU
country
stored
(them) up.
161
126.
ASSYRIA
who
has marched in
lord,
upon ASSUR
reliance
his
kinglets
127.
28.
had no
of the
the land of
SHUHITES
subdued beneath
the
land of
of the
who
TIGRIS to
2
RAPIQI has
head of the
sources
of the
129.
130.
TEL-BARI which
to the city of
ZABAN,
the
from the
of the
city
KHIRIMU
(and)
(is)
5
of
city of the Tel
APTANI
to
B RATE 6
i
131. belonging to
country
KAR-DuNiAS 7
to
the frontiers of
territory),
my
and the
fighting-men
The Mediterranean.
On
The Sebbeneh
Or
"mound."
VOL.
II
"Fortresses."
Babylonia.
162
whole extent
its
CALAH
city of
132.
133.
(in
I took the
have conquered.
The old mound
hand) anew.
changed.
waters.
To
135.
The
holy of holies of
earth
erected.
COLUMN
month
eponymy of
In the
1.
Sivan,
III
on the
Dagon-bil-natsir,
2.
made
I
3.
SADIKANNI
4.
a halt.
The
made
SADIKANNI,
silver,
The Moon-god.
The classical Hermos
was
built
upon
its
banks.
Or perhaps
"
with bowing
B.C. 879.
down."
Nisibis
5.
I made a halt.
The
QATNIANS I received.
departed.
of the
tribute
163
city
of the
6.
7.
From
I departed.
In the
The tribute of the
SiRQi I made a halt.
city of the SIRQIANS, silver, gold, lead, plates, oxen
From the city of SiRQi I
(and) sheep I received.
In the city of TSUPRI I made a halt.
departed.
The tribute of the city of the TSUPKIANS, silver,
8.
city of
9.
10.
the city of
11.
TSUPRIA
NAQARABANI I made
The tribute of the
halt.
gold,
lead,
city of
In the city of
NAQARABANI,
plates,
From
I received.
departed.
silver,
received.
From
12.
13.
departed.
KUPH RATES it is
The tribute of the
gold,
lead,
situated.
city
of the
KHINDANIANS,
plates,
silver,
received.
From
14.
departed.
I
In BiT-SABAYA
15.
KHARIDI
made a halt.
at
The
the approach
city of
KHARUDU
to
the city of
(sic) is
situated
on the further bank of the EUPHRATES. From BITSABAYA I departed. At the head of the city of
ANAT 4
1
Or Dur-Kumlime.
The Circcsium of classical geography,
chief.
Euphrates
164
6.
made
a halt.
city of
17.
departed.
Sadudu of the
8.
19.
20.
life
city.
battle against
me
riding-horses and
(their)
captured
grooms,
21.
Many
plates,
22.
of his palace,
chariots, horses trained to his yoke, the trappings of
the
23.
soldiers,
the
trappings
of
the
horses,
the
as
far
as
the
country of KAR-
DUNIAS.
24.
The
my weapons overwhelmed
On the countries beside
An image
outpoured terror.
descent of
of K.AI.DU. 5
RATES
1
note
2
the country
the EUPH
(p.
142,
3).
The
Babylonia.
3
Nebo has given a
We may compare the
Nabu-bal-iddina,
4
name of Merodach-baladan.
female soldiers.
Literally
5
The Kalda were a tribe who were settled in the marshes at the head
This is the first time that we hear of their name, but
of the Persian Gulf.
"
son."
"
"
at
165
of
my
27.
person
inscribed
made.
upon
(it).
the river
EUPHRATES
28.
29.
in
30.
the
SURU
BIT-KHALUPE
I approached.
Boats for myself 1
constructed in the city of SuRU.
I occupied the
water towards the source of the EUPHRATES.
As
far as
narrows
of
the
EUPHRATES
The
cities
the country of
LAQE
stream).
descended (the
Their spoil
carried away.
The cities I overthrew, dug up (and)
burned with fire. In the course of this campaign
slew.
31.
of the river
KHABUR
as
far as
32.
SHUHITES
Their crops
and seventy
fire.
33.
1
"
We
A
captured 20
city.
"
66
on
stakes.
In the boats
34. the boats of hardened (?) skin, which were fastened from
both sides 1 in the form of a pontoon, I crossed the
EUPHRATES
35.
of KHARIDI.
The people of
SHUHITES (and) of LAQE
at the city
When
cities
38.
(and) of
of the people of
LAQE which
EUPHRATES)
KHINDANU
(are)
captured.
Their spoil I carried away.
dug up (and) burned with
39.
Their warriors
The
fire.
cities I
overthrew,
Azi-el the
(of the
slew.
LAQIAN
of KIPINA.
the city
thousand
40.
of his soldiers
abundant
To
off.
spoil I
save his
His
I minished.
His gods I carried
Mount Bi suRU, 3 an inacces
His chariots
I slew.
carried away.
life
as
42.
the cities of
DuMMETE 5
Kllallan.
Or perhaps
Idulani
"
Literally
"
is
from edilu,
(and) amid
AZMU, the
(and)
"
to
be
cities
of the
bolted."
disease."
their destruction."
Called
Dummut
in line 44.
167
which
43.
oxen (and)
his sheep,
At
away.
To my
44.
cities
46.
I carried
LAQIAN,
yokes of horses, (and) 500 of his
country of ASSYRIA
of DUMMUT and
threw,
45.
The
brought (them).
AZMU
captured,
fire.
over
From
the
off.
To my city of ASSUR
brought (them).
Khimti-el the
47.
booty
48.
(and)
8 wild bulls
49.
"
The
fortress of Assur-natsir-pal."
"
The
ford of
Assur."
68
On the
departed from
hold I approached.
The city was very
Like a cloud of heaven it was elevated.
52.
The
numerous
strong.
and
soldiers
53.
With mounds
I
(?)
captured the
slew.
to
embrace
I utterly
of their soldiers
I
carried
off.
The
transported (them).
fire.
55.
At
I carried
away; 2400
To
put an end to
ASSUR my
lord
it.
upon
BIT-ADINI.
that time the tribute of Akhuni the son of Adini
3
(and) of Khabini of the city of TEL-ABNA,
copper,
gold, lead,
variegated
cloths,
linen
silver,
vest
received.
57.1
58.
crossed.
The
I departed.
"
in Aramaic.
great rock
2
4
3
The mound of the stone."
Billim.
April.
5
Written Gargamis, the Hittite capital on the western bank of the
Euphrates, now marked by the ruins of Jarablus, a little to the north of the
"
"
169
l
I approached.
The tribute
the country of AZALLI
2
the [A]ZALIAN, chariots, teams,
of Dadu-imme
horses, silver, gold, lead, copper,
60. plates of copper, oxen, sheep (and) wine I received.
The chariots, riding-horses (and) grooms I carried
59.
To
1.
The
To
departed.
tribute of
lead,
copper,
couches of
plate(s)
ivory,
of copper,
dishes of ivory,
yokes of ivory,
62.
thrones
63.
The
received.
departed.
hardened
65.
crossed.
The TIGRIS
at
its
skin thereupon
To the country of
flood in boats of
(?)
CARCHEMISH
ap
talents
67.
68.
1
linen
See above,
col.
ii.
black transparent
line 22.
3
Sahri, the Hebrew Saharonim, translated
vised Version of Isa. iii. 18.
4
Or,
mated."
stuffs
(and) gray
"whose
"crescents"
in the
Re
esti
170
The
from him.
chariots,
69.
7 2.
From
halt.
To
APRE I departed.
the capital of Lubarna
the city of
KUNULUA
the PATINIAN
73.
74.
75.
76.
Now
The modern
Kam\jnate\
\ind\hdi.
Pagutu, written pagiti in S 2037,
.
n.
is
171
extended.
77.
7 8.
the
79.
the
PATINIAN
From
On
crossed.
departed.
In
sight
So.
(my
On
way).
the banks of
halt).
1.
of YARAOI 3
The country
of the countries
From
the
YAHTURI I took
KU I traversed.
the river SANGURA 4 I made (a
banks of the river SAGURA (sic) I
(and)
of
In sight
departed.
of the countries of SARATINI (and) KALPANI 5 I took
(my way). On the banks [of the river] ... I
made
Into the
[offjerings.
city
of
ARIBUA
the
83.
from ASSYRIA
While
(it).
settled within
ARIBUA
LUKHUTI.
of
burned.
hand.
Called
There
On stakes
Agu si by Shalmancser
is
IT,
text.
87. in the
copper,
88.
89.
of
90.
my
warlike deeds.
Upon
it
wrote
(?)
The
my
I
offered (them).
During the
of Samas-nuri, 7 by the command of ASSUR
great lord, my lord, on the 2oth day of the
benefactress
eponymy
the
KHUZIRINA
received.
While
was staying
in
this
city
of
1
The three cities of Makhallat, Maiz, and Kaiz are identified by Prof.
Delitzsch with the later Tripolis (now Tripoli).
2
Amanus, bordering on the Gulf of Antioch.
3
4
saqapu
It
is
to cover.
"
named
B.C. 867.
after
it
in the cities of
8
April.
oxen
95. gold,
173
ZALLIAN (and)
beams of
cedar, silver
(and)
gold,
In those days
the tribute of
Qata-zili
KOMAGENIAN
96. the
From
I received.
the city of
KHU-
ZIRINA I departed.
The banks of the EUPHRATES
towards (its) upper part I occupied.
The country
of
KUPPU
97.
I traversed.
98.
(and) KHIRANU
the strongholds which are situated in the neighbourhood
of the country of ADANI I conquered.
Their
numerous warriors
amount
I slew.
less
99.
I carried
100.
AMADANi
1
01.
departed.
2
fire.
The country of
ARQANIA I
MALLANU I
the country of
the country of
departed.
Into the cities of the country of ZAMBA on the banks
of the bridge (I entered and) burned (them) with
fire.
TIGRIS
103.
102.
country of
Into the midst of the
descended.
On
crossed.
The
the river
cities
my
feet
104. embraced.
Their hostages
took.
appointed a
Amedi
is
mentioned
in line 107.
174
From the
governor of my own to be over them.
lowlands of the country of AMADANI I came out
at the city of BARZA-NiSTUN. 1
105. To the city of DAMDAMMU SA the stronghold of Hani
the son of Zamani 2 I approached.
The city I
My
besieged.
warriors
flew
like
bird(s)
upon
them.
1
06.
slew
600 of
off their
I cut
weapons.
captured 400 soldiers alive
heads.
107.
for
city
heads
1
08.
I built
The
myself.
brought to the
living
city of
soldiers
AMEDI
took this
(and) the
his capital. 3
to his
109.
(war)
The
I
descended.
against (and) approached,
of
the
of
the
UDA
Labdhuri,
city
stronghold
son of
in.
Dhubu si
The
approached.
city I attacked.
With mounds
(?)
1
In
Perhaps identical with the Nistun mentioned in col. i. line 63.
the Vannic language of ancient Armenia barza-nis signified "a chapel."
2
Or "the son of a rebel." According to col. i. line no, Assur-natsir-
pal
3
4
(and)
See
Damdamu sa.
173, note 2.
of which
Literally
p.
approach."
who determined by
engage
in battle.
his sipti or
whether or not it should
proclamations
Compare line 20 above. Dr. Reiser s corrections of
"
The
them
rest of
175
I transported
I took for
The city
(and) brought to ASSYRIA.
Assur-natsir- pal the great
[myself].
king,
the
ASSUR
lord
his
kinglets of the
four zones
115.
1 1
6.
who
treads
hostile
upon
lands,
who breaks in
who in reliance
117. his lords has marched, and his hand has overcome all
countries, has conquered all mountains and has
received
their tribute
all
who has
1 1
8.
over
all
established empire
the world.
At that time
proclaimer
of
sovereignty, his
119.
my lordship
entrusted.
The
LULLUME
the help of
ASSUR
my
mid
battle.
By
SAMAS
120. and
i2T.
The
roared like
king,
RIMMON
who from
the mountains of
1
"
the inundator.
LEBANON and
The
lowlands."
76
KIRRURI
to
ZAB as
and the
city of the
of the
Mound
of ZABDANI
Mound
From
129.
Assur-natsir-pal
Or
"the
Fortresses."
"The
named by
Mound
of
SiN,
the
Bari."
The Moon-god.
servant of
the favourite of
177
the strongest of
the gods, the weapon unsparing, the slaughterer of
the land of his enemies (am) I. The king (who is)
RiMMON,
strong in battle,
the destroyer of cities and mountains, the firstborn
of battle, the king of the four zones, the subjugator
of his foes, of mighty countries (and) of [trackless]
131.
mountains.
(?)
from
the rising
of the sun to the setting of the sun have I subdued
132.
beneath
my
eser
me,
built,
feet.
The former
utter.
king of
had
into
fallen
ZAMUA
to
its
135.
canal
lished plantations in
fruit
of
I
136.
and wine
my
The Sky-god.
Shalmaneser
neighbourhood.
lord
brought
country.
*
I,
about
B.C.
The
Air-god.
1300.
"The
VOL.
its
ASSUR my
coping-stone.
fertility"
for
BiT-ADiNi and
and from Liburna the
II
"
bringer of
SPONDENCE
BY THEO.
THERE
G. PINCHES.
is
Not only do
sorrows
lights
what were
;
and
their
upon the
and
not
last,
least, important philological information
the peculiar idioms and pronunciation of different
districts,
The National
in different
parts
of the
districts.
The
ASSYRIAN CORRESPONDENCE
179
These
baked
oblong tablets of
many
away
down
>had
The
precise dates of
many
and
historical
of them, however,
in
midway between
these two ex
tremes.
NUMBER
This text
is
letter
i8o
deed, so
ill
he would
was
live
expect that
One ray
if
of
is,
He had
natural one.
doubtless received a
perhaps several
injury
and
it
wound
or
The number
of the tablet
is
1064.
TRANSLATION
To
2
reduce the general inflammation of his forehead,
have
tied
Yesterday, as
"
May
i
"
Literally
Literal v
Ed, ]
[Or Uras.
In his iace
"
give."
it
"
Literally
rises,"
or
"
there
is
rising."
"
ASSYRIAN CORRESPONDENCE
He
will live
The
181
given above
forms one of a number published by the Rev. S. A.
Smith
Heft
in his
book Die
is
KdlscJirifttexte Asnrbanipals,
which publication
con
2
rendering, with philological notes.
translation here given differs slightly from that
tributed a
The
which
The
German
published in
alterations are
S.
two
A. Smith
Keilschrifttexte.
number, the
in
first
being
in
"
most
likely
his
meaning
is
or
"brows/
"forehead;"
in
;//////
meaning
of
regarding
"
raised,"
"took
off"
"),
("
"
clear,
still
im
further
Other tablets of
1
"
Ana
give here a transcription of the original text for the use of students:
sarri belia,
sarri helia
Sulmu addannis.
Ana
tal
itam ina
eli
Ina timali, kt badi, sirdhu sa ina libbi tsaburtakis, ina appisu irtumu.
Tallitam sa ina eli utuli, sarku ina eli tallite ibbassi, ainmar
ituni aptadhar.
ubanni
tsikhirte.
Ilani-ka, summa memeni sere ida-su ina eli
qaqqadi
Adu ume
lu-dhaba.
2
iibersetzt
3
nnd
ittidin
sibittu
{Kutalli
182
is
519,
above translated.
is
Arad-
also from
the
flows,
Rab-mugi (Rab-mag?)
much
Yesterday, as before,
took off those bandages
He
blood flowed.
(?)
(lippi
will
greatly adding to
it is
the difficulties of a
The important
few more
is
exceedingly interesting,
there, thus
stop."
lines
is
point about
tains,
surgical operation.
Whether
con
it
it
this
is
given above,
doubtful
is
despairing tone of S
former
is
[This
xxxix. 3.
-
Or
1064,
full
though, taking
519, and the
exceedingly probable.
is an important
Ed. ]
"skill"
identification.
(lamudanute, from
the
Idb.
Cf.
Jer.
Heb. 11B7,
expert
).
3
blood
It must here be remarked, that the word
(damu) is always
before
The phrase in the original is
used, as in Hebrew, in the plural.
the bloods have flowed
(ultu pani ddme utsfini}.
*
PI nakhiri liskunu, literally the mouth of the nostril may he make."
5
wind," saru, a word which seems to mean also
spirit."
Literally
"
"
"
"
"
"
"
ASSYRIAN CORRESPONDENCE
In the introduction
it
also
named
"
will
The
to
"remove
the
lord
the
"
is
lord of the
physician."
and he
warrior,"
"
weapon
him this
the
was
former, as a star,
"
him
183
The
sickness."
(bcl kakki},
title
invokes
"warrior,"
able to
"
of her
names
"
is
life
of Karrag
and
"),
great,"
she
is
man
s)
to
"
body."
"
("
and
In
lady
nabistia).
named Nin-Karrag
spoken of as
is
and invoked
gamilat
(edkirat,
as the preserver
same goddess.
NUMBER
who
are apparently
This
ing.
is
The
text
is
numbered
538
in
the National
Collection.
1
Lizziz Nineb, bel kakki, linissi muttalliki,
may Ninep, lord of the
weapon, remain, may he remove the sickness."
See Prof. A. H. Sayce s Lectures upon the Religion of the Ancient
Babylonians (Hibbert Lectures for 1887), pp. 267, 268.
"
84
mother he gave
not.
my
month is good. 9
them do the work. 10
of the
it
to the
by me
tributed
to the
Let
Records of
series of the
first
men.
10
(Heft
1
2
II,
plate
The Sun-god.
The consort
7,
of Bel-Merodach,
3
creatress."
4
6
7
8
9
also con-
given as Zir-banitum,
also
"seed
"
Nebo,
"
the teacher.
"
10
Goddess of
love.
"
metal-workers."
"
"
The
following
is
arad-ka Arad-Nabu.
Lusallmu ana
"
Ana
sarri belia,
sarri belia.
Assur, Samas, Bel, Zirpanitum, Nabu, Tasmetum, Istar sa Ninua, Istar sa Arba -ili, ilani annuti
raimuti
rabuti,
sarruti-ka, estin me sanati ana sarri belia luballidhu
sibutu littutu, ana sarri belia lusabbiu khuratsu sa ina arakh Tisriti ittu aba-egala
;
u anaku
sakru
khuratsu ana tsalam sarrani,
Sarru beli ana itti ana aba-ggala
Res arkhi dhabdni. Ana ummani liddinu,
dhSmu
Dullu
11
sarri la
lipusu."
Vol.
xi.
iddin.
bilti la
ASSYRIAN CORRESPONDENCE
same work
tributed to the
(p. 86),
"
185
"
transla
free
made
in
The
"
instead of
that a
hence
thief,
miss,"
"sinned"
man would
"transgressed."
"
24,
l
is
unlikely
The meaning
o
this rendering.
o
v.
It
however, attached
Hebrew, Job
miss
or
to
thou shalt
this
visit
root,
of
occurs
thy fold
"
to
in
and shalt
so that the
for the
banipals,
Heft
NUMBER
The
an ^ pp. 39-43.
third text
which
give
is
a translation of a
or proclamation, apparently
very interesting
written by Assur-bani-apli, or Assurbanipal, to the
letter
(Bagster
and
Sons),
and
86
certain
seditious
"
"
"
"
empty
his notice
words,"
itself indicates
man and
to
his
message
counteract
if
that he really
to be of suffi
he could.
He
terms, to
seemed
enemy
much for
Assyrian yoke.
anger, and
his
The text
impatience for a reply to his exhortation.
is made the more interesting by the fact that it not
only gives the
term of office
name
it
person by whom
the text is
84.
was
it
of the
was sent
TRANSLATION
The
me
will
to your heart
Peace from
The words
1
It is not unlikely that this person was a certain Nabu-bel-sumati, a
descendant of Merodach-baladan, who took part in a revolt against Assurbanipal.
(See Gco. Smith s History of Assurbanipal, pp. 200-204.)
ASSYRIAN CORRESPONDENCE
187
come
all
the
my
which
privileges,
had confirmed,
have established
2
I
ye are near to my heart.
command also, that ye listen not to his sedition. Uo not
make your name, which is before me, 3 and before all the
world, evil and commit not, yourselves, a sin against God.
more than
that
there
is
And
It is this
ing up in your hearts, I know.
the tax, it is turned into our tribute." That
:
is
of
"
corban and
tax,"
is
it
lies
is
words ye
may
lyyar,
"
Literally
4
Literally
ignore
tribute
the matter
it
payment of tribute
concerning the agreement
my
23d
The sons
"which
of
MERODACH
this shall
hands.
day,
eponymy of
will
not be destroyed by
no
the
Month
We
is
slanderer
my
that
"
it.
"
Assyria."
Assur-dura-utsur.
Ye
(are) with
my
heart."
me."
"
lord of slander.
Literally "name."
7
the making of the tribute.
Or, "a sin."
Abat sarri ana
The following is a transcription of the original text
Dibbi sa sari salasis
Sallmu aasi libba-kunu lu-dhabu kunusi.
Babilaa.
aga idbubakkunusi, gabbu ittibbuni alteme-sunu. Saru la takipa-su. Ina
lib Assur,
Marduk, ilania attama k! dibbi bi sute mala ina mukhkhia
Alia niklu su, ittikil
idbubu, ina libbta kutstsupaku, u ina pia aqbu.
6
"
Literally
"
"
Literally
umma sumu
sa Babilaa raimani-su
ittia lu-bais,
u anaku
ul asimme-si.
Akhut-kunu sa
Eli sa enna su
itti
88
in
this,
them
more
are
in
indications
to
whom
The
refer.
they
text
contains several
itself
lin
interesting
guistic peculiarities.
"
"
(change of
into
;/
before k
uncommon
not
in
ye arc
kutstsupakunu for kutstsupatunu,
form
the
variant
a
most
important
treasuring up
su
is
ki
not
that
...
interesting phrases yanu
"
Assyrian)
"
"it
.
",
and
sfi
hi
"
..." it
is
that
is
noteworthy,
king speaks
of
also,
God
(//), not
la
lib
ment
is
before
God
and a
as
"),
if,
"
the
"
tukhadhdha,
of
God
"
"
gods
(u
and commit
u khadJidJm ina
baladh su-iqbi
1
ittubil."
forms,
"yourselves."
it
The
latter is
an
ASSYRIAN CORRESPONDENCE
these words, the
One-God
189
mind.
at least
The
form
is
in his
History of Assnrbanipal,
this interesting
document
is
p. 181.
about 650
The date
of
B.C.
1
This question, which admits of a much fuller treatment and discus
sion than can be given to it here, is intimately bound up with the original
significance and use of the divine names Jah and Jahveh (Jehovah).
THE
to
priests
devoted to
this
prayers or incantations.
had to
recite
certain
possess in the
British
office
We
Museum
this
the priest.
The
it
other tablet
When
ill,
is
to be
is
what
the
Baby
made
fulfilment of the
to
be placed
vow
the
in the temple.
pre
This
is
hymn
HYMN
Babylonian
TO
HE SETTING SUN
191
copy she
is
We
Babylonian as
in the
might
in
the
sister
The
the Revue
d Assyriologie,
vol.
i.
part
iv.
by
pub
myself,
may
may
May
4
Moon, thy beloved spouse, come
the
May
to
meet thee
with joy. 5
May thy heart rest in peace.
May the glory of thy godhead remain with thee.
Powerful hero, O Sun shine gloriously. 6
!
Thou
for thy
of judgments over
all
nations.
is
after the
the
hymn
says
"
being both.
5
The Assyrian has go in front of thee."
6 The
glorify thyself."
Assyrian has
7 This is the name of a class of
priests, whose functions were to repeat
"
"
HYMN
TO THE SETTING
SUN
193
....
E-ZIDA.
When
tablets formed a series, each one always gave at the end the
In this case the line is important,
of the next tablet of the series.
because, as the hymn to the setting sun is given first, it shows that the
Babylonians, like the Jews, placed the night first.
1
first line
VOL.
II
THE
A.
NEUBAUER
F. Klein,
1
9th
of
Bekka
August
When
1868.
his attention
on
his
way
to the
ft.
10
in.
high, 2
ft.
in breadth,
and
to try to acquire
As soon
were
it
for the
find,
had
museum
in
to interest all
195
man
Fortunately he was
successful in his attempt to obtain a squeeze of the
inscription while the stone was still in its entirety, for
to
it
ties
had begun
itself.
late.
to interfere,
Bedouins of the
the
by
first
acted in the
name
was
of two
European
monuments
countries,
one of
written in alphabetical
irretrievably ruined.
his
M. Heron de
and
to
title
below,
p.
196),
Villefosse s
who does
not,
inscription,
notice
(see full
however,
even
Ganneau
measure
squeezes
copies
supply in large
may be seen from
196
And
as reproduced in 1886
which
follows.
would be superfluous
It
to
mention
in detail all
The
reader
will find
fosse s
it
monuments provenant de
la
Palestine,
to the countries
Paris,
to
1876,
which the
arranged according
It is seldom that such a number
authors belong.
of names can be found contributing to a subject of
Oriental study, as was the case with the Moabite
Villefosse s
lagi
and Ch.)
Burton (A. F.
Bonelly
Colenso (Bishop)
*Clermont-Ganneau
(D.)
Bensly
Derenbourg
(A.)
alphabetical
Beke
in
the
order,
mention them
shall
inscription.
(J.)
Deutsch
(E.)
Fabiani
Goldziher
Geiger
Grove
(G.)
Smend
*Schlottmann
;
Schrader
(E.)
Schroeder
Socin
(Sir Ch.);
(S.)
Testa
197
an asterisk
is
monographs
this
hope
will
Our
bibliographical
list
The apocryphal
the
ScottisJi
be
not
will
article
Rcviciu for
April
complete
on
Lowy s
Stone"
Mr.
1887.
in
Lowy s
tisement.
M. Clermont-Ganneau
final
publication
de
La
J.
was
an
stele
C.).
de
Edi
du monument
estampage,
decouverte,
"
le
198
20
to the
Up
fr."
of this
authoritative edition.
In
1885
Smend
two
German
Rudolf
Dr.
professors,
M. Clermont-
indefinitely,
and feeling
university, decided to
make one
many
points
1887.
In
my
translation
shall notice
Let
me
read
The
the
victory
of
Mesha over
is
his
to
commemorate
Israelitish
enemy.
to lose territory
and even
to
be conquered by
199
and form a
link
B.C.),
Mesha son
I,
King of MOAB
Chemosh-melech
of
the Di2.
BONiTE. 2
3.
My
CHEMOSH
see
i
5.
my
[was]
at
father.
KoRKHAH. 4
he saved
vation, for
4.
me
MOAB
thirty years
from
all
invaders,
and
all
oppress MOAB.
my
days
CHEMOSH 6
The
other
In
will
7.
is
me
Omr-
enemies.
upon
my
King of ISRAEL, and he oppressed MOAB many
desire
6.
let
to
land
letter
I shall
said,
And
house.
his
Omri took
the
of
possible.
is
melech.
2
Dibon
xv. 2.
18,
p?nn
6
A.V.
"the
"pelican,"
misfortunes"
ist,
p^KTI
or
"misery,"
Comp.
"freebooters."
or identical with
jHP^n,
Comp.
"pK*
"swordsmen."
Lev.
2d,
Ps. x. 8.
"
there
is
no
8.
in
it
CHEMOSH
in
my
BAAL-MEON
I built
days.
therein the ditches
9.
and made
I built
6
the men of GAD dwelled in the land
of ATAROTH 7 from of old, and built there the King of
ISRAEL ATAROTH; and I made war against the town
KiRjATHAiN:
10.
11.
and seized
And
it.
slew
all
12.
tore
in KERIOTH: IG And
SRN n and the men
13.
men
therein the
of
Reuben (Numbers
city in
xxi.
30)
later
placed
belonging to
Moab
3 S.
S.
translate
better sense.
4
to 40 than to
and Chemosh gave
Comp.
30.
back
it
"
i"Q
[3t^]
l|
gives a
line 33.
city in
Gad (Numb,
xxxii. 3).
"
"
H^N
"
"
LXX.
8;
as a
"
"
Ovpiav
A.V.
"And
he
cried,
lion;"
R.V.
"and
he cried
"
hero
or "watchman called out") should be
read Aryah, a compound of Ar and yah, analogous to Ar-el.
And so
Ariel is also the name of the stronghold
perhaps in 2 Sam. xxiii. 20.
(Zion) of David (Isaiah xxix. i, 2), and later of a part (? the Holy of
LXX. dptTjX A.V. and R.V.
Holies) of the Temple (Ezekiel xliii. 15, 16
lion;"
better
"the
altar).
9
Yahveh
10
11
(line 17).
Amos
city in Moab (Jer. xlviii. 24
Perhaps to be pronounced Sharon.
;
ii.
2).
of
said to me,
Go
seize
of the citadel
and
And
22.
I built
23.
And
of the town.
of the town of
Make
24.
MOLOCH, and
the house of
in the
there was
made
sluices of
middle
no
KORKHAH, and
cistern in the
I said to all
middle
the people,
for
prisoners
25. of ISRAEL.
built
AROER and
ARNON.
made
And
of the
the road in
I()
[And]
in
Perhaps Me-Hereth
Moab and
the prefix
Me
6
8
10
ii.
36).
built
BETH-BAMOTH,
BEZER,
for
it
203
was destroyed.
I built
for in ruins
And
28.
29.
BETH-MEDEBA
27.
[it
was.
all
DIBON
the land
I built
BAAL-MEON
herds
all
is
(?)...
32.
9
of the flocks of the land.
And
HORONAIM 10 dwelt there ll
... And CHEMOSH said to me, Go down, make war
upon HORONAIM. I went down [and made war]
... And CHEMOSH dwelt 12 in it during my days. I
33.
... And
30.
at
31.
...
likely
right reading
is
^l
TIKPO.
City in
Reuben (Numb.
I
read
Beth-Diblathaim, a city
xlviii.
10
11
13
xxi.
&OTD nn
town of Reuben,
in
later
30),
for
Moab
nNtt [tn].
N^mO ID
(Jer.
xlviii.
belonging to
22).
Moab
(Josh.
y
23).
city in
Moab
The reading
lyi
is
xiii.
17
Jer.
SHERGHAT)
.......
......
Isme-Dagon
Samsi-Rimmon
Igur-kapkapu
son
I his
Samsi-Rimmon
of Assur)
KINGS OF ASSYRIA
Ada
1
si
In
.....
Khallu
Irisum his son
"
1850
1820
Bel-kapkapu
B.C.
cir.
"
monarchy
........
W.
A.
I.
i.
35. 3. 24-26,
tsulili-sa ultu ulla Assur ibbti simaBel-kapkapu a former king who went before me, the founder of the
monarchy, for whose protection Assur had from remote times proclaimed
There is no mention of a king Tsulili.
his destiny."
alik
"
su,
sa
ana
206
B.C.
Assur-suma-esir
Mur-
Erba-Rimmon
Assur-nadin-akhi his son
.......
......
......
......
(contemporary of Kara-indas of
Assur-bil-nisi-su
Babylonia)
Assur-yuballidh
.....
.....
.
cir.
1430
1400
1380
1360
1340
1320
1300
1
Buzur-Assur was a con
Synchronistic Tablet
According to the
temporary of Burna-buryas of Babylonia, and since two of the royal cor
respondents of Amenophis IV Khu-en-Aten of Egypt, as we learn from
the newly-discovered cuneiform tablets of Tel el-Amarna, were Assur-
1290.
.[......
Assur-narara
Nebo-dan
his son
Uras-pileser
son 2
Mutaggil-Nebo his son
3
Assur-ris-isi his son
Tiglath-pileser I his son
Assur-bil-kala his son
I his
I his
1190
1170
1150
1130
mo
.....
brother
1250
1230
1210
Samsi-Rimmon
B.C.
cir.
Bel-kudurra-utsur
Assur-dan
207
1090
1070
Assur-rab-buri
Tiglath-pileser II
Assur-dan II his son
....
.
Samsi-Rimmon
II his brother
Rimmon-nirari III
Shalmaneser III
Assur-dan III
Assur-nirari
his
son
(?
B.C.
Tiglath-pileser III
Sargon
950
930
Jareb) usurper
911
889
883
858
825
823
810
781
771
753
745
727
722
1
These two kings were contemporaries of the Babylonian king Rimmonsuma-natsir, for whom cf. Records of the Past, new Ser., i. p. 16, no. 24.
2
contemporary of the Babylonian king Zamama-nadin-sumi, Records,
new
3
Ser.,
i.
p.
208
B.C.
...
705
681
668
......
....
Esar-haddon II (Sarakos)
Destruction of Nineveh
1
He was
still
648?
606
EGYPTIAN CALENDAR
Alexandrine
Year begins
August 29
September 28
October 28
November
December
27
27
January 26
February 25
March
27
April 26
May
26
June 25
July 25
August 24-28
1
The Alexandrine
year began
B. c.
25.
BAGSTER S
COMPREHENSIVE
TEACHER
With
New
Helps,
and
New
the Complete
BIBLE
Bagster Bible.
REVISED VERSION.
RECOMMEND
IT
Rev.
AGAR BEET
J.
have
Rev.
J.
(Richmond}.
"It
is
OSWALD DYKES,
"A
terian}.
and well up
to
date."
Dr. J. G.
Rev.
far
by
seen."
"
You have
all
conferred
serious students of
Scripture."
J.MORRISON,
11
The informa
is full
Rev. H. R.
REYNOLDS,
D.D. (C/ieshtint}.
subject matter,
detail, any similar effort
Rev.
ALEX. WHYTE,
"
order and
.
D.D. (Edinburgh}.
"
This
is
well
named
Teacher
Rev. C. H.
see
SPURGEON.
how
it
could be
"It
is
better."
just
the
for
it
do not
BAGSTER
COMPREHENSIVE TEACHER S
Professor
SAYCE.
to be wanting.
Rev.
"
Nothing seems
a marvel of completeness.
"
D.D.
BRUCE,
R.
It is
BIBLE.
(Chairman of
England and
"
Wales].
the helps for students
It is
invaluable."
Rev.
CLIFFORD,
J.
MACKENNAL,
Rev. A.
The work
day intelligence,
Rev.
admirably done
is
for fulness, accuracy, and presentdo not know any compendium equal to
;
it."
CLARK
F. E.
(Boston, U.S., Founder of the Young People s
I hope that we shall be able
Society of Christian Endeavour).
to bring it to the notice of our young people everywhere."
"
MARIANNE FARNINGHAM.
Miss
and
my
"
"
CHRISTIAN AGE.
the
on
help.
BOOKSELLER.
is
"
lie
"
critict<s
instructor."
of
kind."
METHODIST TIMES
vast
(Rev. Hugh Price Hughes).
of information of the greatest value to Bible students."
"
"A
amount
The
present."
FAMILY CHURCHMAN.
cordance.
"
More
Simply phenomenal
each.
"
4to.
We
Assyrian Texts.
II,,
Cambridge.
Cloth extra,
4to.
73.
6d.
Mr. Budge s book forms part of the useful series known as the Archaic Classics,
and consists of a reading-book intended for those who have already mastered the ele
ments of Assyrian grammar.
The texts have been selected and edited with great
care, variant readings being noted at the bottom of the page, and the explanatory
notes at the end reflect much credit upon the author. They will be found very helpful
by the beginner. Type and paper leave nothing to be desired. We hope that this
and the other volumes of the same series will attract an increasing number of scholars
"
obscure points in
Hebrew
no longer possible
fact, it is
some knowledge
to deal
at least of Assyrian.
Mr. Budge s book will be, amongst others, the means of gathering them
Guardian, August 18, 1880.
in."
The
M.A.
Cloth extra,
Egyptian Grammar.
guage.
By
4to.
75. 6d.
P.
An
Cloth,
4to.
73.
6d.
Cloth,
73. 6d.
The History
of
of Assyria,
Member
By
the Rev.
HENRY GEORGE
TOMKINS, Member of
Cloth extra,
i6s.
This work
is
not a
Mr. Tomkins has produced a very vivid and truthful picture of the surroundings
of Abraham. The margin with its notes is a joy to behold. It will be some time
before such a book can be superseded." Academy.
monument of laborious and patient investigation, and its utility
"(The book is a
is increased by drawings which greatly assist a comprehension of the text."
Daily
Telegraph.
We must not omit to give an appreciative word to the great number of illustra
tions from photographs and from the author s own drawings.
They add much to the
value of a highly interesting and indeed important book." Literary Churchman.
"
"
Oriental Records
Monumental and
Historical.
Confirmatory of the
Old Testament
Scriptures.
of the statements of
Holy
Illustrated.
By WILLIAM
Scripture.
8vo.
Cloth extra, each 53.
Crown
The volume
"
"The
"
%*
"
Monumental
"
and
"
Historical"
are distinct.
Genesis
Essay.
T(
If ff.ff f
ff
1^il^ *
<
^r 9
<
* *
^^^^ ** ***^ i i^
^^^
l^^
-*lg
>
<