Aidong ZHANG A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of East Asian Studies in the University of Toronto Copyright by Aidong ZHANG 1996 National Library If 1 of Canada Bibliothbque nationale du Canada Acquisitions and Acquisitions et Bibliographic Services services bibliogmphiques 395 Wellington Street 395. rue Wellington Ottawa ON K1 A ON4 Otmwa ON KI A ON4 Canada Canada Your 6b v m mIbrsncu, Our lSle Natre ref8,Bnce The author has granted a non- exclusive licence allowing the National Library of Canada to reproduce, loan, distribute or sell copies of this thesis in microform, paper or electronic formats. The author retains ownership of the copyright in this thesis. Neither the thesis nor substantial extracts fiom it may be printed or otherwise reproduced without the author's permission. L'auteur a accorde une licence non exclusive pennettant a la Bibliotheque nationale du Canada de reproduire, preter, distribuer ou vendre des copies de cette these sous la forme de microfiche/film, de reproduction sur papier ou sur format electronique. L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur qui protege cette these. Ni la these ni des extraits substantiels de celle-ci ne doivent &e imprimes ou autrement reproduits sans son autorisation. ABSTRACT ZHONG RONG'S SHIPIN AND THE AESTHETIC AWARENESS OF THE SIX DYNASTIES Aidong ZHANG Department of East Asian Studies University of Toronto, 1996 Zhong Rong's (ca.463-520) Shi ni n (Classification of Poetrv) has been recognized by modern scholars as the first and one of the most important critical works in the history of Chinese literary theories. It deals exclusively with the subject of poetry and discusses many basic but important poetic issues. As a critical work, the S h i ~ i n is markedly different f r o m earlier criticism. It is not a mixture of socio-political and literary comments but a wo r k that was consciously written to fulfil the increasing demand for literary criticism of that time. It treats poetry as an autonomous entity that ought to be justified on its own terms. This study is an attempt to explore the significance and innovation of the Shioin in a systematic manner. More specifi- cally, it probes the following issues: First, it introduces and examines the theoretical debate and the discussion of the Six Dynasties to see how the S h i ~ i n benefited from them i n terms of i t s theoretical framework and poetic terminology. Second, it studies the key concepts and critical methods i n the Shinin by placing it in a broader context of the aesthetic pursuit of the Six Dynasties. Third, it observes how the Shinin embodies the aesthetic awareness of the Six Dynasties and subsequently contributes to Chinese poetics in general. The study concludes that the Shipin is a serious critical endeavour. Its emergence signified that pure poetry criticism independent of canonical exegesis had come to light and critical methodology that centred on aesthetic appreciation had been established. The study also concludes that the Shi~ia brings order and system to the previously random and scattered dis- cussion of poetry; its concepts and vocabulary prove to be beneficial to later poetics. iii To Yongqing and Annie Fang Acknowledgement I am profoundly indebted to Professor Wayne Schlepp who has guided me throughout the entire Ph.D. program. His intellec- tual insight, perceptive criticism, constant encouragement and confidence in me have made the completion of my doctoral studies and my dissertation possible. Being my mentor, Pro- fessor Schlepp has also been a role model for my maturation as a scholar and as a person. / My sincere gratitude also goes to Professor Melena ~ o l o h l o v ~ whose course on the topic of Modern Chinese Literature has been a stimulus for my critical thinking. And the theoretical literature she recommends are always of great value. I am very grateful to Professor A. Ward, who has provided me valuable advice through my course work and preparation of this thesis. His encouragement has been a reliable source of help. I would also like to thank Professor James Hsu whose expertise on Chinese culture has been very helpful in my graduate studies . My special thanks go to the Yan Xin Qigong Association. It has been a constant source of physical and spiritual support. My sincere thanks also go to the University of Toronto, par- ticularly the Department of East Asian Studies, for providing me with fellowships during my doctorate studies. Finally, I wish to thank my family. My husband, Yongqing Fang, has walked with me through every stage of my graduate life, sharing my successes and setbacks, my highs and lows. His understanding, patience and great sense of humour have always come to my support. My heartfelt thanks also go to my parents and my elder brothers and sister. Their moral support and selfless love will always touch the deepest place in my heart. TABLE OF CONTENT Abstract Acknowledgement INTRODUCTION Profound Learning Personality Appraisal Language and Meaning Literature and Writing Chapter One Pragmatic Perception of Poetry and Zhong Rong8s View The Pragmatic View Zhong Rong's View of Poetry as an Autonomous and Aesthetic Entity Chapter Two Qi ng (POETIC EMOTXON) Qing as Response to Nature Qing as Expression of Personal Experience Qing and Wu (Emotion and Object) Ping and Ci (Emotion and Words) Chapter Three Wei (POETIC FLAVOUR) The Concept of Wei before Zhong Rong Zhong Rong on Zi we i Wei and qiongqing xiewu Wei and hua mei (Flavour and Floridness) Wei and yuan (Flavour and Far-reaching) Chapter Four THE ROLE OF IMAGERY IN THE S h i ~ i n The Interest in Imagery and Nature Images and Their Culture-bound Aesthetic Content The Role of Imagery A Conscious Critical Effort Specific Format and Classifications A Clear Set of Objectives BIBLIOGRAPHY INTRODDCT ION Zhong Rongt sR1 (ca. 463-520) Shi~in"' (Classification of Poetry)' has been recognized by modern scholars as the first and one of the most important critical works in the history of Chinese literary theory .' Dealing specifically with the subject of poetry, it focuses primarily on evaluating the writers of f ive-character poems (wuyan shiE3 . Although there were earlier critics who had conducted such evaluations, Zhong Rong found them inadequate, and wished to formulate his own critiques. Many of the poets of that time strove to make their poems exceptional by the use of allusion, or imitation of celebrated writings. However Zhong Rong considered this harmful to the art of poetry. The main purpose of the S h i p i n was to influence the direction of contemporary poetry, a direction with which he was extremely dissatisfied. Zhong Rong's method of evaluation was inspired by and in line with the traditional interest in classifying and evaluating human character, and interest that 'Zhong Rong, S h i ~ i n Ou a n v i . Ed. Xu Da, (Guiyang: Guizhou renmin chubanshe, 1990). In conducting the current study, six editions of the Shi pi n have been consulted, for example, Chen Yanj ie, ed. Shi pi n Zhu and Yang Zuyu, ed. Shi pi n Jiaozhu, both to compare texts and commentary. Xu Da's S h i ~ i n Ouanvi is cited throughout this thesis for convenience. Please refer to the bibliography for the complete list of the s i x editions. 'See Vincent Yu-chung Shih, The Literarv Mind and the Carving Drasons (Hong Kong: The Chinese University Press, 1983). xxviii. 2 reached a culminating paint around Zhong Rong' s times. Zhong Rong evaluated one hundred and twenty two poets and their works, classifying them into three groups, namely, those of high, middle, and low rank, according to the literary merit of their poems. He not only provided his appraisal of each poet, tracing the origins of some of t h e i r styles to an earlier source, but also discussed certain basic, yet important concepts of poetry. The value of the S h i ~i n , nevertheless, should not be judged solely on the above contributions. In my opinion it ought to be recognized as a work which reflects an aesthetic awareness of its era - - the Six Dynasties (220-589 A.D.). The modern scholar Chia-ying Yeh points out that since the Great Preface to the Shiiinq (Shi daxu)'' (hereafter it shall be referred to as the Great Preface), critics have tended to attach too much importance to the praise and blame of government and doctrines [in their commentary of poetry], and have often tended to distort facts in order to force the illustration of their particular interpretation. At the same time, as a result, they have often neglected the basic role in poetry of the release of feelings, that is the moving 'For a background knowledge of this interest, see John Timothy Wixted, 'The Nature of Evaluation in the Shih-pinn (Gradings of Poets) by Chung Hung ( A. D. 469-518) . I t In ~heories of the Arts in China, edited by Susan Bush and Christian Murck.. (Princeton: Princeton University Press, 19831, 227-229. of mind by matter, and the associations which are sparked by the imagery.4 A careful reading of the S h i ~ i n will help one to see that Zhong Rong instead of following the inadequate approach men- tioned by Yeh, focused more on the aesthetic aspects of poetry. For Zhong Rong, poetry was not a by-product of political or philosophical traditions, as certain critics and theorists before him tended to believe. It was, rather, an independent realm which should be justified on its own terms and, in my view, it is in this concept that the major attraction of the S h i p i n lies. The Six Dynasties witnessed a transformation in the history of Chinese art, literature and criticism. During this period great changes were brought about not only in arts and literature per se, but also in the conception of art and literature. In spite of several literary anthologies which amazed the later generations, there is for the first time specific literary criticism with far-reaching insights and ideas, enlightening contemporary literary theory and influencing the later develop- ment of poetics. They are Cao Pi's (187-226) Di anl un lunwenb5, 'Chia-ying Yeh and Jan W. Walls, "Theory, Standards, and Practice of Criticizing Poetry in Chung Hung's Shih-pin, " in Ronald C. Miao ed., Studies in Chinese Poetry and Poetics (San Francisco: Chinese Material Centre, 1978), 79. 4 Lu ~i's'~ (261-303) ~e nf Lf " , Xiao Tong'ssa (503-531) Wenxuan XU' ~, Zhong Rong's Shi~in and Liu Xie' s E I O (ca. 465-502) Wenxin - ~ i a o l o n c f ~ ~ . Rather than preoccupying themselves with political - and didactic concerns which were a common practice of the Han critics, each author partook in some general or specific literary discussion concerning stylistic, creative, structural, or rhetorical questions. Lu XunE12 (1881-1936). a prominent modem Chinese writer and critic, calls this period "an era of literary awareness, " or an era of Itart for art's sake, " - - an expression which he borrowed from modern critics. The reason that he characterized this period as such was that truly specialized literary criticism emerged, and the aesthetic aspects of literature were consciously emphasized during this time . Although, it is hard to pinpoint what exactly made litera- ture and literary theory prosper during this time, the breakdown of a unified state might have created an opportunity for diversity in the theoretical domain in general, and literary criticism in particular. Here, we need to take into consider- ation some historical facts. Following the collapse of the Han 'LU Xun. "Wei Ji n f engdu ji wenzhang yu yao ji jiu zhi guanxi1I (The style and writings of the Wei-Jin period and their relation- ships to drugs and wine). In Lu Xun l u n zhonsmo qudi an wenxue, edited b y Xiamen daxue zhongwenxi , 19 6 - 212. (Fuzhou : Fu j ian renmin chubanshe, 1979) , 199. 5 Empire, small states and dynasties replaced each other frequent- ly, political chaos and philosophical confusion marked charac- teristic features of the Six Dynasties period/ Even Confucianism which was prominent in Chinese thinking for about one thousand years by then was losing its status, owing to the emergence of the I1profound learningm (xuan xu@") as well as developing Daoist and Buddhist ideas. The latter had always coexisted with Confucianism but was surpassed by it. At a time when there is no rigid orthodoxy, a relatively creative atmos- phere can emerge in literature as well as in criticism. The idea that the Wei-Jin style of thought, primarily the "profound learningl1 enlightened and nurtured the literary theory of the Six Dynasties has been popular among Chinese scholars and literary historians'. The thought -provoking debates and discussions in the process of the "profound learningt1 provided theoretical framework and methodology for literary theorizing, and facilitated the aesthetics of the literary critics. Some of the important concepts later became catchwords in art and literary criticism. Since the 'Iprof ound learningr1 has played 'See Cai Zhongxiang, Cheng Fuwang and Huang Baozhen, Zhonoouo wenxue l i l u n shl. 4 vols. (Beijing: Beijing chubanshe, l987), Vol.1, 15. 'See Tang Yongtong, Lixue foxue xuanxue (Bei j ing: Beij ing dame chubanshe, 1991) , 316. Li Zehou and Liu Gangj it Zhonssuo meixue shi (Bei j ing : Zhongguo shehui kexue chubanshe, 1987) , Vol -2, 106. Cai Zhongxiang, et al. Zhonssuo meixue l i l un shi, Vol.1, 154. 6 such an important role in the development of the Six Dynasties literary theory, it is worthwhile to examine this dominant style of thought as a basis for understanding the aesthetic evolution of the Six Dynasties. Profound Learning The xuan xue, or profound learning, also variably translated as "metaphysical discourse, It ttabstruse learning, was a leading school of thought in the Six Dynasties. It was Daoist in essence but incorporated some Confucian teaching in it. Wang ~iEl4 (226-249) and He Yann5 (D. 240) were the exponents of this school. Xuan xue is famous for its quest for "spiritual meaningf1 and/or "transcending the limited, to search for the unlimited. Tang YongtongE16, the Chinese philosopher, charac- terizes xuan xue as "the ontological mode of questioningu which is in contrast to the Han Dynasty scholars' wcosmology prob- ing. !la That suggests that as the Han scholar Dong ZhongshuE" (ca.179-104.B.C.) was famous for his endeavour in cosmological issues, the Six Dynasties thinkers, however, were well known for their focus on the matter of being. Dong Zhongshu engaged himself with the meaning of the five phases or five elements (wu xing8ls), the correspondence of man and the numerical categories 'Tang Yongtong , W e i Ji n xuanxue luncrao, 48 -49 . 7 of Heaven and the transcendent justification for political and morality, whereas the xuan xue scholars took on what they considered the original and authentic meaning of things. Emphasizing the significance and value of human existence, it probes into the kind of "ideal personalityt1 which is spiritually free, independent and not constrained by the Confucian laws and rites.g Wang Bi believes "there is a limit, and end, to all external things and achievements ; only the internal spiritual being is primary, fundamental, limitless, and endless. "lo This overall shift from cosmological to ontol-ogical, from external to internal, embodies a kind of "human awakening,1111 that is to comprehend the DaoR19 in itself, to understand underlying structure and truth of things from within, and the faith in the human potential. The questioning of the traditional beliefs and values also enables the Six Dynasties thinkers to ltrediscover, "reassess" and "pursueIt human existence and its destiny12. The reasoning and opinions of the Itprofound learningH were spread mainly through the interpretation and exegesis of three ' ~ i Zehou and Liu Gangj i, Zhonssuo mei xue shi (Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe, 1987) , V o 1 .2, 7. ''See Li Zehou (Tse-hou) , The Path of Beautv, ( B e i j ing: Morning Glory, 19871, 128- "Li Zehou, Path of Beautv, 125. 8 philosophical texts, the Book of Chanses , Laozi and Zhuanszi . The spirit, "to transcend the limited and to search for the unlimitedv of "profound learningm has formed the very core of the Six Dynasties aesthetics. Aside from the ftprofound learningtf but associated with it were other factors which played a crucial role in the develop- ment of literary criticism and art connoisseurship of the Six Dynasties. These have to do with techniques for judging talent and character in people and the lively debate concerning literature and writing. Personality Appraisal Versonality appraisal" ( r enwu pi nzaoEZ0) of Late Han and the Wei-Jin period was a result of the system of ranking officials adopted in 22OA.D. during Cao Pi's6" regime". Renwu pinzao took the virtue, talent and manner of a person as its focus, and ''See John Timothy Wixted, "The Nature of Evaluation in the Shih-pinn (Gradings of Poets) by Chung Hung (A.D. 469-518) , If 228, for the Nine-grade system of ranking officials. Wixted says: " Of f ice holders, termed 'equitable rectifiers' (zhong zheng) , were selected at the provincial and prefectural levels to rate the achievements talents, conduct, and abilities of officials from ducal ministries down to the lower officials and to grade them into nine ranks." 9 it was central in the selection of civil servants then? It is important to note that the ranking system of the Six Dynasties had its unique characteristics. It not only demonstrated a new system of selecting political and administrative talent, but also brought distinctive changes to the principles of selection and standards of ranking. Notably, virtue, precisely the Confucian style of virtue, conduct and the command of classics were the standard of a qualified official in the Han Dynasty; but the emphasis in the Six Dynasties ranking was "human talent" and Ifenterprising spiritu which was an innovation of Cao Cao"', the Emperor Wu of the weilS. In accordance with this, the "personality appraisalM during this time concentrated primarily on human talent as well as wisdom, and other aspects of a person. One's physical features, style, disposition and temperament were also taken as important factors for the ranking and the discussions. As social and cultural discussion, the "personality appraisal" was a subs tantiation of the spirit of the "profound learning" in the sense that it aimed to investi- gate "ideal personalityu - - the very issue that the "profound learningtt had chosen to bear on. And the conceptual apparatus of the appraisal was also in conformity with the ideas of "For a historical development of the l fpersonal i t y appraisal, see Li Zehou Zhoncwuo meixue shi , V o 1 . 2 , 59 - 65. Issee Wei Jin nan bei chao w e m e shi cankao ziliao, ( B e i j ing: Zhonghua Shuju, 1962) , 3 7 . 10 "profound learning. Liu Shao' s Treatise on Personalities (Renwu zhiEZ3) was a representative work among many discourses of this kind. Treatise on Personalities can be seen as a summary of the practice and theory of rlpersonality appraisalr1 from the late Han to the Wei period. It contains a systematic study of human personalises and abilities, In addition to giving detailed description and analysis of various types of characters, Liu Shao dedicates his discussion on how to understand different kinds of personalities and sets up methods and principles of observing and classifying talented human beings. In his discussion, Liu Shao places great emphasis on talents and the individuality of human beings. He believes that human personalities and dispositions are determined by the yin- yang2" principles1' and "five elernent~~~''. Different combina- '=The Chinese believe Yin and Yang are dualistic principles composing the universe, i.e. all things and events. Yin is nega- tive, passive, weak and destructive and yang is positive, active, strong and constructive. Yin and yang are always complementary to each other and their positions exchange sometimes. The earliest source of this term might be traced to the Appendix to the Book of Chanse. See J.K. Shryock, The Study of Human Abilities: The Jen Wu Chih of Liu Shao (New Haven: American Oriental Society, 1937; A 1966 reprint by Kraus Reprint Corporation, New York) , 95. See also Wing-Tsit Chan ed., A Source Book in Chinese Philoso~hv (Princeton, 11 tions and proportion of these energies and elements will form distinctive human characteristics. Gentle yet upright, and docile yet strong, these are the virtues of wood; unyielding yet having a terminal, liberal yet decisive, these are the virtues of metal; honest yet courteous, reasonable yet ritually correct, these are the virtuas of water; forgivable yet dig- nified, and soft yet withstanding, these are the virtues of soil ; simple yet luxuriant, illuminating [externals] yet piercing [the depths], these are the virtues of fire. Although phenomena are forever changing, these changes are in conformity with the five elements-B25 All personalities and human dispositions have t hqi r corre- spondences in the "yi n and yang" principle and the "five elements." And they also are manifested in people's outer features, voice, style and gestures. Thus, Liu puts his emphasis on the diversity of individual character, on concrete and specific human beings. This approach to human beings is significantly different from that of the Han which seems to be based solely on Confucian ethics, virtue, conduct and knowledge - - some very general schemes whereas the individual and specific New Jersey: Princeton University Press, 1973), 244. "The five elements concept is associated with that of yin and yang. They are water, fire, metal, wood, and earth. See Liu Shao, The Studv of Human Abilities: The Jen Wu Chih of Liu Shao, ed. J. K. Shryock, 95. "Cited in Li Zehou and Liu Gangji, Zhonasuo meixue shi, Vol. 2, 74. The translation is from J . K . Shryock, The Study of Human Abilities: The Jen Wu Chih of Liu Shao, 98. 12 characteristics of human beings were never the concern. Such a shift of emphasis from the generality to individuality, '' and from the abstract to the concrete, not only expanded the horizon for understanding people but also opened the path for specific literary criticism and art appreciation. '9Scholars in China and the West have often "indi~iduality,~ to describe the trait of the Six About this, Professor Wayne Schlepp points out the involved here. The danger may come in two-fold: used the word, Dynasty period. possible danger "The first is how-a term, the meaning of--which comes to us mostly out of developments in modem society, is bound to distort things when used to refer to ideas in the past, even if we take the trouble to set it in very clear context. The second danger comes from differences in attitudes toward the idea of individuality in Chinese culture and in the West. In the West it is almost always a virtue to be individualistic, and this is as true in business and government as it is in art. In China, even when it was treated in more benign fashion, the conditions adhering to it were vast and never, it seems to me, was society adumbrated, set aside, forgot- ten, in the pursuit of individualistic aims - - unless one was a conf inned outlaw. This is not to say that there was no individual- ity in China but we must admit that the threshold of tolerance in different cultures and different times must always be kept in mind as we consider the state, development and function of 'individuality' in society. So when we talk about individualistic tendencies in the thinking of critics and poets during the Six Dynasties, a Western reader will look for what he most admires in individ~alism.~ This is a very important comment and should be applied when the term is used to refer to that period. As no suitable substi- tute has been found to-date, this word, individuality, is still kept in this study. S i x Dynasties thinking was very different from traditional thinking since it did not consider societal issues as the beginning and end of everything; its focus was more on personal angles; and poetry of this period tended to express more personal feelings and experiences. However, Professor Schlepp's comment should be born in mind for a more precise and contextual under- standing of the term. For definitions of 5ndividua1, " "individu- ali tytl and " indi~idualism~~ see Raymond Williams, K e y Words : A Vocabularv of Culture and Societv, (New York: Oxford University Press, 1983) , 161-165. 13 Accordingly, Liu Shao believes that different personalities and natural traits will result in divergent abilities. Although it is the best to have all of them, only the sages could possibly reach this level. Ordinary human beings normally only have particular abilities, still such would be adequate to their needs. The most important task of a ruler is thus to be capable of finding different kinds of capable personnel and to use their expertise to support and strengthen the country. Liu Shao claims that people who have particular abilities will inevitably have some imperfections or disadvantages that are associated with their abilities and a wise ruler should be fully aware of this : All men of partial abilities have their limitations. Therefore, the defect of the straightforward man is a tendency to make too many accusations. The defect of the unyielding man is severity. The defect of the peaceful man is timidity. The defect of the con- scientious man is conventionality. But if the straightforward man does not criticize, he cannot complete his straightforwardness. Since you like his straightforwardness, you cannot disapprove his criticism, because the tendency to criticize is the symptom of his straightforwardness. If the unyielding man is not severe. he cannot accom- plish his firmness. Since you are pleased with his firmness, you cannot disapprove his severity, because severity is the symptom of firmness. If the peaceful man is not timid, he cannot preserve his peacefulness. Since you are pleased with his peacefulness , you cannot disapprove his timidity, because timidity is the symptom of peacefulness. If the conscientious man is not conventional, he cannot keep his conscientiousness. Since you are pleased with his conscientiousness, you cannot disap- prove his conventionality, because conventionality is the symptom of conscientiousness. But those who have these limitations do not always have the accompanying excellences. However, those who have these excellences are sure to have the symptoms of the corresponding limitation. Therefore, by observing the symptoms of a man's shortcomings, that in which he excels may be known ,R26 2 0 These valuable abilities and imperfections are both opposite and complementary to each other. They come in pairs to form a rounded personality; without one, the other would certainly be lost. Therefore, a ruler should wisely realize and understand the above and not be overly critical about the shortcomings of these capable men because these are only the %ymptomtl of the great capacity. This approach to categorizing human beings is extremely valuable. It looks on the uniqueness and specific character of each person and at the same time suggests a way to comprehend 20John, K. Shryock, The Studv of Human Abilities: The Jen wu chih of Liu Shao, 138-139. 15 the human being as a complete whole. Although Liu Shao's work was originally out of political concern which related to ranking of officials, its influence on later literary criticism and art appreciation was enormous and cannot be overlooked. Its analysis and specific description of human characteristics provided an appropriate approach for L i u Xie and Zhong Rong to follow. Therefore, it is fair to say that Liu Shao's Treatise on Personalitv demonstrated a distinctive change in the ideo- logical domain of the Six Dynasties and by understanding its aims we can comprehend Six Dynasties literary criticism. The Nine-grade system of the official ranking did not function long in the purpose for which it was first designed, but existed in name only.21 The uper sonal i t y- appr ai sal t l grad- ually deviated from political considerations to become oriented more toward aesthetical considerations. This change was reflected in the most lively way in Liu ~iqing's''' (403-444) A New Account of Tales of the World (Hereafter referred to as the New Account). "When Nine-grade system was first established, it aimed to select capable and knowledgable officials through rigorous evaluation. However, it soon became an empty shell, especially in Cao Fang's (240-253 A.D.) reign. The upper ranks were all filled by people from rich clan families. See " j i u p i n zhongzhengU in Ci hai (Shanghai: Shanghai cishu chubanshe, 1980), 65. 16 The New Account is an anthology of anecdotes, noteworthy conversations, remarks and behaviour of the famous persons from the latter Han to the Eastern Jin period. Owing to Liu Yiqing' s vivid record and depictions we have some knowledge of the temperament and spirit of that time. Many aspects of the New Account deserve the attention of later generations, for example, its narrative skill and character delineation which helped greatly in the development of later fictional narrative. However, at the present, I shall only focus on its unique "personality-appraisal in hope of discovering its connection with the later literary criticism, especially the kind that concentrated on literary appreciation, to which Zhong Rong's Shi in belongs. Our first concern is the New Account's representation of the unique characters of those historical figures. They are "uniqueN because they are not the personalities people usually encounter everyday. They were famous scholars or learned men but they refused to be constrained by conventional concepts, customs, laws and rites. They were labelled as "iconoclastsff and for this, some of them were e~ecuted.~' Liu Ling of the Western Jin is described as such: such an example is Ji Kang (224-263), a distinguished thinker, scholar, and musician. For discrediting Tang and Wudi, and disparaging Zhou Gong and Confucius, he was executed by Cao Fang, emperor of the Wei of the Three Kingdoms. On many occasions Liu Ling, under the influence of wine would be completely free and uninhibited, some- times taking off his clothes and sitting naked in his room. Once when some persons saw him and chided him for it, Ling retorted, "1 take heaven and earth for my pillars and roof, and the rooms of mv house for mv - - ---2 pants and coat. What are you doing in my pants? (Rendan ~ i a n " ~ ~ ) 23 Another wonderful episode is also worth noting for its vigorous description and characterization of distinctive personality: While Wang Hui-chih was living in San-yin (Chekiang) , one night there was a heavy fall of snow. Waking from sleep, he opened the panels of his room, and, ordering wine, drank to the shining whiteness all about him. Then he got up and started to pace back and forth, humming Tso Ssu's (d. 306) poem, Vummons to a Retired Gentleman1' (Chao yin-shih) . All at once he remembered Tai K'uei, who was living at the time in Shan (south of Shan-yin) . On the spur of the moment he set out by night in a small boat to visit him. The whole night had passed before he finally arrived. When he reached Tai's gate he turned back without going in. When someone asked his reason, Wang replied, "1 originally went on the strength of an impulse, and when the impulse was spent I turned back. Why was it necessary to see Tai? ( Rendan ~ i a n ) ~ ~ 'ILiu Yiqing, ed. Shi s huo xinvu (Hong Kong: Zhonghua Shuju, 1979 , 179. Translation from Richard B. Mather, A New Account of Tales of the World (Minneapolis: The University of Minnesota, 1976) , 374. "Liu Yiqing, Shi s huo xinvu, 179. Translation from Richard B . Mather, A New Account of Tales of the World, 3 8 9 . 18 These personalities neither conform to the traditional val ues and norms, nor seem t o care about t h e publ i c disapproval of their "absurdity." They have t hei r own standard and want to follow their own nature and sensitivity t o do whatever they feel meaningful, that could bring them a richer and fuller life. One may like or dislike the people in question, but one has to admit that they do have distinctive characteristics. Not being governed by abstract concepts, each of the above people has his special traits, emotions, wit, and actions. Their unique personalities and unconventional ways of living were vividly demonstrated. Being particular, they cannot be con- sidered along with others. Although what Liu Yiqing described were the outer activities and behaviour, it is the inner spirit of the individual that is best observed. This approach to the particular and unique, and the intention to pierce through the overt behaviour in order to find the inner spirit established an excellent example for later criticism to follow, In his Shi oi n, Zhong Rong dedicated himself to singling out the unique literary aspects of each poet which would cover the general style revealed, the feelings or emotions expressed, the spirit conveyed and the language used. Zhong Rong also provided a brief summary of his comments on each poet to focus the point. This way of commentary, which demanded 19 t hat a critic use highly iconic, precise, beautiful and sugges- tive language to summarize the uniqueness of poetic style and grasp the spirit of particular poet, was in line with the general approach of the llpersonality appraisal. I t It also remends us the kind of commentary flair of the New Account. Another feature of the New Account that one finds also in S i x Dynasties criticism is the use of pertinent imagery to illustrate human features, appearances, and personalities or abilities. Contemporaries characterized Wang Hsi-chih as follows: "Now drifting like a floating clouds; now rearing up like a startled dragon.25 Someone praised the splendour of Wang Kungts appear- ance with the words, "sleek and shining as the willow in the months of spring. lr2' P e i Kai characterized Wang Jung as follows: "His eyes flash like lightening beneath a cliff? bid., 179. Translation from Richard B. Mather, A New Account of Tales of the World, 315. " I b i d . , 179. Translation from Richard B. Mather, A New Account of Tales of the World, 317. * b i d . , 179. Translation from Richard B. Mather, A New Account of Tales of the World, 310. This method of commentary and language are widely employed in the criticism of the Six Dynasties as well as in the poetry- talksz0 of later times. It is notable that in the pre-Qin time, people already started to make associations between beautiful natural objects and human beings. However, the beautiful imagery was used mainly to symbolize Confucian style human "virtueu or uconduct. n2g Liu Yiqing' s approach was different . He used appealing images as simile to characterize elegant human beings in making them stand out as distinct personalities. This type of analogical commentary gradually developed into a distinctive style of Chinese poetics thereafter . Zhong Rong, Liu Xie and Sikong Tu of the Tang Dynasty are all well-known for their employment of natural imagery in their critical dis- courses. Their interests and practice can easily be traced back to the tradition which the New Account exemplifies. A detailed discussion of the role of imagery in the Shipin will be given in Chapter Four of this study. Z' Poet ry-t al k is a form of literary criticism that consists of a critic's comments on various aspects of Chinese poetry. With impressionistic nature, this kind of criticism is usually brief, and intuitive. No sustained argument or development of ideas carries from one point to the next. See Indiana Com~anion to ~raditional Chinese Literature, 695. See Wai-Leung Wong, "Selec- tions of Lines in Chinese Poetry-talk Criticism - - with a Compari- son between the Selected Couplets and Matthew Arnold's Touch- stones,'" in William Tay, China and the West: Comparative Litera- ture Studies (Hong Kong: Chinese University Press, 1980), 33. ''~i Zehou and Liu Gangji, Zhonscruo meixue shi, Vol. 2 , 96. A final point we have to mention is that some rhetorical techniques used in the New Account have developed into important literary concepts in the Six Dynasties and subsequent criticism. In the New Account, L i u Yiqing used many compounded words to describe human beings, their manner and their spirit such as: feng sheng2' (personal airs or spirit), feng yunE30 (style and tone), shen yunE3' (spirit and tone), xing (personal nature and emotions), si zhim3 (exquisite or fine thinking), gu qig14 (spiritual and aesthetic force) . These were subsequently used in literary criticism and art appreciation and correspondingly their connotation expanded. In their literary criticism both Zhong Rong and Liu Xie use either directly or with changes some of the expressions found in the New Account. After their use by such influential literary critics, these expressions became essential to later critical discourse. In general, the "personality appraisaln at its first appearance was closely linked to ranking of officials but later developed as relatively independent discourse. Its appraisal of personality, personal disposition and physical appearance for aesthetic ends proved to be crucial in the evolution of the literary criticism of the Six Dynasties. The contribution of the "personality appraisalu according to Li Zehou lies in its shaping and facilitating the methodology for literary criticism and art appreciation, which distinguished aesthetic appreciation 22 from pure theoretical reasoning. It was also a valuable source from which aesthetic concepts could form and develop. 30 There were two other important issues which influenced the development of literary theory during the Six Dynasties. They w e r e the famous debates on yan - yig3' (language and meaning) and on wen - bi (literature and writing) . Since they had considerable impact on the development of literary theory, I shall deal with them in detail on the following discussion. Language and Meaning The awareness of the paradox of language can be traced back to the "Appended Words to the Book of Chansesrt ( Zhouvi - Xi ci E3' ) . Wherein a most frequently quoted dictum goes: "Writing does not exhaust words; words do not exhaust meaning. I t ' ' Similarly, the ancient thinker and philosopher, Zhuang Zi, claims: What the world values as speech are books. Books are nothing more than words; words have something that it valued. What is valued in words is meaning; meaning is derived from something. That from which meaning is derived cannot be transmitted in language. Yet the world, because it values language, transmits books . "Liu Fengzhang, Zhouv i i i zhu . (Taibei : Yiwen yinshuguan, 1982), 83. Although the world values them, I shall still think they are not worth valuing, because what the world values is not valuable. Therefore, what can be seen when one looks are forms and colours; what can be heard when one listens are names and sounds. How lamentable that people of the world should think that forms, colours, names, and sounds are adequate to capture the natures of things! If indeed forms, colours, names, and sounds are not adequate to capture their natures, then one who knows does not speak and one who speaks does not know. Yet how could the world know this?12 Zhuang Zi fully realizes the inadequacy of language, but remarks also how people give weight to the power of language. Nevertheless, his final emphasis is on its failings. Here and elsewhere Zhuang Zi repeatedly voiced his concern that meaning is poorly conveyed by language. But this emphasis on the inadequacy of language is only one side of the debate and some later literati did hold ideas to the contrary. Ouyang JianE3' (?-A.D.300) of the Wei (220-265) had the opinion that words do exhaust meaning. Scholars generally believe that there was insufficient evidence to support Ouyang' s view. In fact, Ouyang "raises more problems than he solves,tf33 and his arguments do not constitute a valid refutation of the dictum "words do not exhaust meaning." Some other thinkers during this period of 12Guo Qingf an, ed. Zhuanszi iishi (Beij ing: Zhonghua shuju, 1982), 488-489. Trans. by James Liu, Lansuase--Paradox--Poetics (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1488). 9. "James J.Y. Liu, Lansuage--Paradox--Poetics, 32. 24 time such as Xun CanB" and Wang Bi also became involved in this debate. Thi s awareness of the paradox of language inevitably affected t he contemporary literary theory especially t ha t of poetics. The renowned scholar of Chinese literature Yuan Xingpei has pointed out that since poetry is more about "impres- sion, emotion, imagination - - the kind of imagistic thinking and psychological process, it is even harder to express it fully through language. w 3 4 This paradox of language constantly troubled poets and critics, whereas the awareness of the dialectic relationship between language and meaning nevertheless enlightened more critical thinking. Lu Ji wrote in the preface to his Wenfu (Rhvme~rose on Literature): Whenever I compose a literary work myself, I perceive the nature [of writing] even more keenly, constantly worried that my ideas may not match things or that my words may not capture my ideas, for the difficulty lies not in knowing how, but in being able to do it? Lu Ji is fully aware of the problem in using language to convey his intended meaning, but he still engaged in the difficult task. In fact, the whole Wenfu is an attempt and a 34~uan Xingpei, Zhonquo s hi s e vishu vaniiu (Beij ing : B e i j ing daxue chubanshe, 1987), 84. 3 S ~ e e James J.Y. Liu, Lansuaqe--Paradox--Poetics, 39. 25 successful one, we may say, to bring to light the laws governing the art of writing. Lu Ji's writing turned out to be most meaningful and inspiring to later scholars of literature, which subtly shows the paradoxical nature of Lu Ji's own words in an interesting way. Zhong Rong is the earliest critic who tries to play on the paradox of language. Putting forward his famous definition of the poetic device xinY3' (stimulus) , he wrote: "when words come to an end but meaning lingers on, it is ~ i n g . " ~ ~ This defini- tion typified the maturity of the Chinese poetics at this time. It showed that the critics not only were aware of the paradox of language and were perplexed by it, but were also willing to take the advantage of this paradox. Their poetics might not emerge at a purely conscious level, however, their attempt - - working on the paradoxical relation between words and meanings in writing - - turned out to be a conscious one. It is this consideration of the relation between words and meanings that developed into the most distinctive and influential style of Chinese poetics. For this I shall give a detailed account in Chapter Four of this study. Literature and Writing Finally, there is the very important discussion in the Six Dynasties - - the discussion on "literature and writing." We shall see how it nurtured the literary theory of that time. The tendency to define the term wenE4*, in the sense of "literaturefl was not prevalent until the Six Dynasties period. From the period of pre-Qin to the Han Dynasty, wen remained a very general and extensive concept. The empirical decrees and regulations could be called wen; the memorials and remonstra- tions to the throne were called wen; the classics and scholarly works and essays were called wen; even the moral attitude toward writing could be called wen. In sum, almost all the written words and writings were called wen?' Some Chinese literary historians characterized this "the most generalized and miscel- laneous concept of we n. Thi s situation remained unchanged until the Six dynasties per i od. Scholars started a conscious effort to differentiate wen and biR" (literally means "writing brushu) from that time on. Two scholars played significant roles in the I t wen and bit! discussion, Fan YeE4' and Yan ~anthi'". "Cai Zhongxiang et al.. Zhonsquo wenxue l i l un s hi , Vol.1. 31. 381bi d. Fan Ye (398-445) might be considered among the earliest scholars who tried to distinguish wen from bi . He held the opinion that the distinction of the two lay in a formal feature - - rhyme. Writings that were composed with rhyme should be called wen, and those without rhyme should be considered bi.19 He further indicated that it was more difficult to compose rhymed wen than unrhymed bi .lo Yan Yanzhi (384-456) made a more detailed distinction not only between wen and bi but among wen, bi , and yanB44 (words). He advocated that the difference of the three depend upon the degree of the literary embellishment. Writings employing rhyme as well as embellished language were called wen; those with only embellished language were called bi; and those containing only direct exposition but no embellishment at all were called yan. This distinction based on both auditory effect and embellishing rhetoric indicated the evolution of the concept of wen. It had started to move toward what we call wliteraturet8 in the modern sense. But more interesting was the fact that Yan Yanzhi maintained the classics belonged to the category of yan, writings without embelli~hrnent"~. It is obvious enough that Yan 3 9 1 b i d . , Vol. 1, 207- 208. ' ' I b i d . , 208. Y b i d . , Vol. 1, 208- 209. 28 Yanzhi's criterion of categorization went beyond that of the tradition according to which the classics should always be in the forefront as example for any category of writings. Indeed, the classics were taken as the very standard of writing. In my view, the important question here is not whether the distinction of wen and bi made by Fan Ye, Yan Yanzhi and their contemporaries is precise or not. What seems most surprising is the effort itself to make such distinction. This constitutes a conscious foray into the ontology of literature and the problems associated with it. The distinction made by those ancient pioneers might have been in a primitive stage, but it yielded a meaningful expedition into the question for later theorists. Only with the conscious effort to search for distinctions between literature and non- literature, and between the unique characteristics and vocabularies of literature and criticism can we say that literary theory began developing to become a substantial and completely independent enterprise. Taking all the above into consideration, we may conclude, it is the collective force of the "profound learning," the "personality appraisal, " the various debates on "language and meaningM as well as "wen and bim that nurtured and fostered the literary theory of the Six Dynasties. It is with a view of this general cultural and theoretical background in mind, we can have 29 a better understanding of Zhong Rong's S h i ~ i n - - a product of t he aesthetic awareness of the S i x Dynasties. Endnotes ( Introduction ) 1. Zhong Rong 2. Shi pi n 3 . wuyan shi 4 . Shi daxu 5. Dianlun lunwen 6. Lu Ji 7. Wenfu 8. Xiao Tong 9. Wenxuan xu 10. L i u Xie 11 . Wenxin diaolong 12, Lu Xun 13. xuanxue 14. Wang Bi 15. He Yan 16. Tang Yongtong 17. Dong Zhongshu 19. dao a 20 . renwu pinzao A4bSrs1Fr 21. Cao Pi d!rZ 22 . Cao Cao *# 23 . Renwu zhi <A&&> 2 4 . yin-yang lff Fa 2 7 . Liu Yiqing *1 %A 2 8 . Rendan pian <+EM> f eng shen feng yun shen yun xing qing si zhi gu qi yan-yi zhi bi an Zhouyi . Xici Ouyang Jian Xun Can xing wen bi Fan Ye Yan Yanzhi Ya* Chapter One PRAGMATIC PERCEPTION OF POETRY AND ZEONG RONG'S VIEW The Pragmatic View The pragmatic perception of poetry flourished from the pr e- Qi n period through the Han Dynasty and regained its strength later in the Song Dynasty. Instead of seeing poetry as primarily an aesthetic entity, the pragmatic perception regards poetry as a vehicle to fulfil political, moral and educational goals. This viewpoint dominated Chinese literary thinking for centuries and its far-reaching influence cannot be ignored even in the modern t i m e . As commonly accepted, Confucius and the orthodox Confucianism were the initiator and initiative force of this pragmatic perception of poetry. Conf ucius Confucius' views on poetry are mainly reflected in his Analects ( ~u n y u " ) . Although his commentary focuses on the Classic of Poetrv (Shiiinq) , his thoughts were developed along the line by the later Confucian school C o refer to all literature in general. 3 4 Here is Confucius' longest remark on the usage of the Shi - Young men, why do you not study poetry? It can be used to inspire, to observe, to make you fit for com- pany, to express grievances; near at hand, [it will teach you howl to serve your father, and [looking] further, [how] to serve your sovereign; it also enables you to learn the names of many birds, beasts, plants, and trees-' It would be beneficial to know what Confucius means by "to inspiretf (xing8'1, "to observen ( guanE3) , I1to be fit for com- pany" (quns4) , and to express grievancesu (yuanE5) in order to grasp the core of Confucius' view on poetry. According to Zhu XiB6, xi ng is ganfa yizhiE7, which means Ifto get inspiration of aspiration and ideas."' Reading a poem one may associate one's own situations with that in the poem and further get enlightenment of some sort of truth. There are many illustra- tions of this point in the Analects. T o observel1 ( gum) , was explained by Zheng XuanE' as to "observe the rise and decline of moral custom^.^ Zhu Xi inter- 'Lunvu, 17 : 9. Wang Xiyuan, ed. , Lunw Tonsshi, 2 vols (Taipei : Xuesheng shu j u, 1981) . Trans. by James J. Y. Liu, in Chinese Theories of Literature (Chicago: University of Chicago Press, l975), 109. 'Cited in Cai Zhongxiang et . a1 . , Zhonssuo wenxue lil un shi , vol.1, 18. 35 preted it as "observe the success and f a i l u r e s [of govern- ment] . " = The observer however may not necessarily be the ruler. Anyone with concern should also be able to find out the politi- cal situation and local mores in a region from the poems. "To be fit for companyN was annotated by Kong AnguoES as "to discuss and deliberate in company, that is, by the use of poetry, one can get refinement in one's speech and better rea- soning in discussion with others. Kong Anguo i n t e r p r e t e d "to express grievancest1 as "griev- ances against the government. l t 5 This interpretation is con- sistent with Confucius' urge that the way to serve one's ruler is "not to cheat him but to point out his mistakes." ( l un- YU .xianwenElO) . As long as the proper poems were quoted while expressing grievances it would be acceptable. These four concepts - - xing, gum, qun and yuan - - have been regarded as the most representative and important view of Confucius toward poetry. And they have been quoted repeatedly throughout the history as canonic precedent for judging poetry. ' See James J.Y. Liu, Chinese Theories of Literature, 110. *Cited in Cai Zhongxiang et al., Zhongcruo wenxue l i l u n shi, vol.1, 18. 36 A close look at these four concepts may lead one to conclude that Confucius was not concerned with poetry but rather the use to which it was put. What Confucius provided to young people was a guidance on how to read poetry and how to make proper use of it. These four concepts indicate four pragmatic functions of poetry. They seem different in appearance but are actually interlocking aspects of the ultimate function of poetry, that is to set one on his way to serve his father, and further or finally to serve his ruler. In addition to these four functions of poetry, Confucius also made comments in the Lunvu in which he regards poetry as a fountain of knowledge and an important tool in the exchange of ideas. By learning poetry, one can more effectively communicate with others and thus accomplish his task. Confucius once said to his son Bo YuE1': "If you don't study the Shiiinq, you are unable to speak properly. u 6 On another occasion, he questioned : What use is it for a man to be able to recite the three hundred poems [of the Shiiinq] by heart if, although he has learned so many [poems], when he is entrusted with work in the government he does not know how to carry it out, or when he is sent abroad on a mission he is unable to answer questions on his own account?' Confucius objects to a superficial learning of the Shijinq. He sees the importance of the S h i j i n q as essential equipment for a civil servant to carry out his official duty. It is al s o an aid to diplomacy, as a model for proper speech on difficult occa- sions. Some scholars have considered Confucius a capable literary critics. Objecting to this view. Donald Holzman has correctly pointed out: There can be no doubt as to the importance Confucius accorded to the Shiiinq; but ther; can be no doubt either as to the extra-literary importance he accorded it: the Shiiinq was important not as a work of lit- erature. but ai a tool of diplomacy, an extra-liteary guide to morality and an aid to social living . . . g I do not conceive t he necessity here to argue whether Confucius is or is not a capable literary critic since every exposition is conditional. Confucius was living more than two ' Lunvu, 13 : 5. Translation from Donald Holzman, Vonf ucius and Ancient Chinese Literary CriticismIr1 in Adele Austin Rickett, ed., Chinese Amroaches to Literature from Confucius to Lians Ch'i- ch'ao, (Princeton: Princeton University Press, 19781, 38. 'See Donald Holzman, Vonf ucius and Ancient Chinese Literary Criticism, 24, note 2 . 38 thousand years ago and it is not appropriate to use modem standards of literary criticism to judge him. However, it is important to ask why Confucius interprets the poems in the Shiiinq in the way he does. Confucius devoted his entire life to the effort to restore the rites of the early Zhou Dynasty (1100-722 B.C. ) . What constantly occupied Confucius' mind, was a benevolent ruler, good social order and a virtuous people. With this in mind we can understand better why Confucius interpreted the poems in the Shiiinq in the way he di d. Donald Holzman holds the belief that Confucius deliberately misinterpreted the poems in the Shiiinq in order to use them as moral lessons . l a I agree with Holzman that Confucius di d misinterpret some poems in the Shiiinq but doubt he di d so deliberately. I would rather propose that, the immediate social, moral crisis of his times were what commanded his attention. As he himself once s ai d: "The benevolent see benevolence, the wise see wisdom, u61" These "extra meanings" might be what he saw from his standpoint. The Confucian viewpoint on literature came to be regarded as orthodoxy in Chinese literary criticism. Its influence on later criticism was profound. Although there are many schools 39 of literary theories from late Han Dynasty onward, the orthodox Confucian literary view remained dominant. Great Preface Another m a j o r critical t ex t on poetry in the earlier period is the "Great Preface to the Shi j i ng. " It is generally believed to have been written by Wei ~ong'" of the first century A.D. and is regarded as a summary of the pre-Qin Confucianist view on poetry. It has generated enormous debates and discussions a m o n g the scholars throughout each historical period and as well exerted tremendous influence on the subsequent literary criti - cism. Modern scholars have been troubled constantly by the text of the "Great Preface. " They have found it "a difficult and sometimes confusing text, 'C its argument ~all~sive,~~ moving abruptly "from one subject to anotherw and " t h e connections between points are somewhat weak. 'I" and it has presented "the most glaring non-sequiturs. " 1 3 These complaints may be legit- "Steven Van Zoeren. Poetrv and Personalitv: Readins. Exesesis. and Hermeneutics in Traditional China (Stanford: Stanford Univer- sity Press, 1991) , 95. 121bi d. , 97, "James J.Y. Li u. Chinese Theories of Literature, 119. 40 imate to a certain extent. However, despite this allusiveness, the central theme of the "Great Prefacen is actually quite obvi- ous. The thematic thread that runs through the whole text is, according to the Chinese literary theorist Guo Shaoyu that Ifpoetry must serve the political purpose of the ruling class. "14 With this thematic direction, it spelt out the political and social functions of poetry and placed emphasis on the close tie between poetry and politics. Thus it further carried out Confucius's proposal that poetry should l1serve one's father and the ruler." Let us give a closer look at how the "Great Prefacew puts forward its main theme. The "Great Preface" at the very beginning provided an elab- oration of an influential passage in the Book of Documents, which is commonly regarded as the earliest commentary on poetry in China. The original passage explains the relationship between poetry and "intent of the heart" or mind. The harmony between songs and words, and between tones and intervals is also considered. the "Great PrefaceH says: Poetry is where the intent of the heart [or mind] goes. Lying in the heart [or mind] , it is "intent ; " when uttered in words, it is "poetry: When an emotion stirs inside, one expresses it in words; finding this inadequate, one sighs over it; not "GUO Shaoyu, ed. Zhoncrsuo l i d a i wenlun xuan (Shanghai: Shanghai guj i chubanshe, 1979), ~01.1, 68. content with this, one sings it in poetry; still not satisfied, oce unconsciously dances with one's hands and feet? This touched upon the expressive aspect of poetry by lin- king the intent (or emotions) of the poet with the poem. Un- fortunately, the "Great Pref acei1 did not further develop this idea. On the contrary, its emphasis shifted to the didactic and political functions of poetry soon after the above frequently quoted and celebrated statement. The emphasis on the moralistic use of poetry is not a pure invention of the "Great Preface" but a continuation from earlier times when "the former kings used it to make permanent [the tie between] husband and wife, to perfect filial reverence, to deepen human relationships, to beautify moral instruction, and to improve social customs. "16 We are not informed on how the former kings used poetry to inspire their people and thus establish the perfect social order. However, Guo Shaoyu' s annotation on this point may provide us with an answer. Guo indicated that music and poetry were from a same origin in the beginning in China. During their development, they have been lSIbid., 6 3 . Translation from James J.Y. Liu, in Chinese Theories of Literature, 69. i d . , 6. Translation from James J . Y. Liu, Chinese Theories of Literature, 111-12. 42 always connected to each other. For illustration, Guo quoted us a relevant paragraph in the Book of Rites: Music is what sages loved. It can be used to purify common people's hearts, it deeply moves them and transforms their mores and custom. Because of this, our former kings endeavour to promote musical educa- tion. ( Li i i . y u e i i Hl q 1 Obviously. this specifies the didactic usage of music. This passage and that in the "Great Prefacen have some parallel meaning. They can mutually explicate each other." The "Great Prefacevi did not stop here, it further pointed out an effective way with which the political and ethical order in society can be better established. The one above uses feng [air/moral influence] to transf o m those below, and those below use feng [airs/ admonition] to criticize the one above; when the main intent is set to music and the admonition is indirect, then the one who speaks does not commit any offense, while it is enough for the one who listens to take warning. Therefore, it is called feng [airs/moral influence/admoni tion] . "~honssuo l i d a i wenl un xuan. Vol . 1, 65. l 0 Tb i d . , 6 5 , note 17. "Maoshi zhenwi , Vol. 1, 7. Translation from James J. Y. Liu, Chinese Theories of Literature, 112. 43 This suggests the kind of communication and interaction between a ruler and his subjects. Not only must a ruler use poetry as a device to influence and morally transform his sub- j ects, the subjects in turn were also bearing responsibilities to remind and assist the ruler to keep the social order with the aid of poetry. Of course, the remonstrance provided from below should be indirect and subtle because the whole purpose is t o help the r ul er to maintain the l1 kingly wayf1 ( w a n g d a ~ ~ ~ ~ ) , the rites and righteousnesst1 (liyiR1') , flpolitical/ moral educationft ( zhengjiaoal') , the good politics ( zhengzhiE") and llsocial customsN ( m i n ~ u ~ ' ~ ) as the "Great Pref aceff proclaimed. Reading through the "Great Prefacev, we see clearly that it concentrates on t he conduct of two basic units of society, "the familyn and " t he government;" and it is concerned with the relationship of t he two parts of the state, the ruler and the subject. The central theme thus remains that poetry as a means and device can be used to fulfil the greater political and ethical purposes since like music, poet ry has the power to move the readers and effects their moral attitudes. Theref ore however elusive the arguments in the "Great Prefacen seem to be, it is consistent in its central theme. Zhu Zi qi ng observes a connection between the "Great P r e f - aceu and Confucian concepts of poetry. He believes the func- 44 tions of poetry the "Great Prefacen emphasized were: "To make permanent [the t i e between] husband and wife, to perfect filial reverence, to deepen human relationships, to beautify moral instruction, and to improve social customsu have been developed from Confucius' concepts to inspire, t o observe, to make you fit for company, to express grievances." Confucius' famous conclusion that poetry should be used to serve one's father and one's ruler is too a source for the " G r e a t Prefacew to draw its ideas. 20 W i t h t he increasing i nf hence of Conf ucius , the pragmatic concept of poetry or literature in general reached its full development in the Han Dynasty. Particularly noticeable during the reign of Emperor Wu (141-87 BC) , Confucianism was recognized as the orthodox ideology - - an effort of Dong Zhongshu, (ca.175- ca.105 BC), a Confucian theorist. At a time when Confucianism achieved its status o f supre- macy, its didactic and transforming theory was also highly esteemed, which probably explains why t he " G r e a t Prefacen came to the fore with its pragmatic perception of poetry. 2 0 Z h ~ Zi qi ng. Shi van zhi bi an (Beij ing: Zhonggua shuj u, 1956) , 45 The "Great Preface" has stimulated much discussion. Almost all the renowned scholars in Chinese history have given their account of it. This indicates the important position that the "Great Preface" holds in the history of Chinese literary theory. Yang Xiong Yang ~iong~'~, an influential Han adherent to the pragmatic perception of literature, was a Confucian scholar, literary theorist and rhymeprose ( f u E2 ' ) writer. As a court literary man, he was engaged in elevating the classics as the supreme model for all writing: Books, which do not conform to the style of the classics are non-books and words which do not conform to the style of the classics are non-words. for these are useless." In this way, Yang Xiong set up a simple arbitrary factor to evaluate a work - - its faithfulness to Confucianism; he rejected the qualities of individual writings. In his own practice of rhymeprose, Yang Xiong claimed in the prefaces of four of his major fu that his purpose in writing 'l~anszi Favan. Zhur i jicheng, ed., Vol. 7 (Beijing: Zhonghua shuju, 19541, 14. was to "provide admonition. Originally, Yang Xiong admired Sima Xiangru's fu. He praised Sima's talents and imitated his style. However, Yang Xiong later criticized Sima's fu because he felt that, though they were "written in beautiful style. lengthy and descriptive, they had little use. ( ~a_van. iunziS2*) He held a similar view towards his own fu. He was very fond of writing fu when he was young. His "Fu of the Sweet Springtt was written as an indirect criticism of Emperor Xiao Cheng' sEZ3 extravagance. However, Yang Xiong found out the fu did not make the Emperor realize his mistakes at all - - he continued with his palace construction. The fu form could not fulfil the utmost purpose of admonition because. as Yang Xiong believed, its ex- ubexant style simply distracted the reader. For this reason Yang Xiong decided to give up writing them. He later described the fu form as an unworthy tipetty skill like the carving of insects," and claimed "a mature man would not do it againrt ( Favan. wuzi) .6' 4 22 It is obvious that the pragmatic motif in writing indeed affected Yang Xiong's attitude towards literature. His remark that writing fu was a "petty skill like the carving of insects1' has been taken up repeatedly, especially by Confucian moral- 2 2 Y a n s z i Fanvan. 4 . Yang Xiong' s different attitudes towards fu was also mentioned by Guo Shaoyu. Zhon_souo lidai wenlun xuan, ~01.1, 96- istic critics whenever they disapproved For example, the Tang Dynasty poet Wang 47 of a particular work. B O ~ ~ ~ ( 6 4 8 - 6 7 5 ) , one of the If four masters of the Early Tang, If used Yang Xiong' s words to attack Lu Ji's poetic view that Itpoetry traces (or originates from) emotions and is ornate, " and "rhymeprose (fu) describes objects and is limpid. u23 Wang BO says: Where a superior man exerts his mind and labours his spirit, he should aim at the great and far-reaching and not merely at " tracing emotionsn and ffdescribing objects;If petty skills comparable to the carving of insects. u24 What is the "great and far-reachingtf then? As Wang Bo proclaims: It is "to promote righteousness, to correct im- morality." If one cannot fulfil this in one's writing, he should just stop writing, as Yang Xiong did with the f ~ . lfZ5 13~uo Shaoyu, Zhoncrcruo l i d a i we n l u n xuan, Vol. 1, 171. "Cited in Luo Genze, Zhonasuo wenxue ~ i ~ i n s s h i (Shanghai: Gudian wenxue chubanshe, 19571, vol.2, 118). Translation from James J.Y. Liu, Chinese Theories of Literature, 28; Slightly revised by this writer. Here and elsewhere I have used existing translations of both the S h i ~ i n and of secondary sources. In many cases, I have altered them by changing no more than a word or two to match my translations of technical terms or occasionally a phrase to fit the point being made at the time. By so doing I also try to call attention to other studies and sometimes to emphasize differences of interpretation. 25See Guo Shaoyu, Zhonsguo l i d a i wenlun xuan, Vol. 2, 8. 48 For Yang Xiong as well as Wang Bo, writing i s not an end i n itself. Its importance lies mostly in its function to give admonition or to foster morality. Violating this basic pr i n- ciple, a writer's works should be regarded as worthless. What we are hearing here is an echo of the "Great Preface." Zhi Yu Another noteworthy person in the history of Chinese literary criticism is Zhi ? - 3 a Jin Dynasty scholar. Zhi Yu is a figure between past and future for he adhered mainly to the Confucian tradition and held the pragmatic view towards litera- ture yet his remarks on modes of writing have inspired later scholars, especially Zhong Rong . 26 Zhi Yu holds the belief that literature of different kinds were created primarily to me e t practical needs. In the very beginning of his famous essay, "Discourse on the Different Traditions in Literature, " he states : Literature [wenzhang] is that by which we manifest the signs above and below [i.e., in heaven and on earth], clarify the order of human relationships, exhaust '%ee Pauline Yu, The Readino of Imaserv in the Chinese Poetic Tradition (Princeton: Princeton University Press, 1987). 163-164. principles, and fully understand human nature, in order to investigate the suitability of all t h i n g s 2 ' He continues : When the goodness of kings flowed, then the poetry was composed. When accomplishments reached their utmost, then hymns began. u28 Not only was literature obliged from the very beginning to meet practical ends, its functions by and large were political and ethical. Above all, it was a response to the ethics and accomplishments of the kings. Zhi Yu too had his standards for good literature. First of all, good literature must follow the examples of the classics. He praised Ban GU' ss2' and Shi Cen' sEt e hymns for they are simi- lar in both style and idea to the Hymn of Lu (Lu song)'29 in the S h i j i n q . He praised Yang Xiong's Hymn of Zhao ChongguoE3', because it had the style of a hymn but contained elements of the ya"' style of the Shi i i nq. Zhi Yu criticized the five-word poetry which began to flourished during his time. He admitted "Zhi Yu, in Quan s hanwu sandai oinhan sanquo l i u c h a o wen (Taibei: Shijie shuju, n.d. Vol. 4 . Translation is from James J. Y . Liu, Chinese Theories of Literature, 20. ' ' I b i d . Translation from Pauline Yu, The Readincr of Imagerv, 63. 50 that the form was more intricate but was not "orthodox in t he sound." He considered that t he four-word s t yl e alone could be called orthodox, it belonged to "the sound of eleganceu (yayin zhi yun, siyan w e i zhengm2) . z 9 Secondly, a good work should not 'violate the gr eat principle and be harmful for the political /moral educationl1 ( bei d a t i er hai zhengjiao) . He commented on Mei Cheng' sB3' wQi f aM6' i fu with approval for though it was written w i t h elegant words, the element of admonition was not overshadowed. On the other hand, he condemned some fu of his day because they violated t he proper course of literature and damaged the political and the didactic elements.30 Zhi Yu appreciated the "Fu of the Ancientu for they were "based on emotions and reason while allusion played only a secondary role." J us t as our hope for a less didactic view of literature is raised, Zhi Yu concludes that the great beauty of the "Fu of the Ancient" lies in its starting "from the emotion and stopping a t propriety and rightne~s."~' The principle of the "Great Prefacet1 is fi rml y emphasized once again. 51 There was in the literary criticism of earlier Six Dyn- asties, a change of tone to st r ess the aesthetic merit of lit- erature and its specificity, which can be found in essays of Cao Pi and Lu Ji. Zhi Yu, on the contrary, still insisted on the conventional moral, didactic emphasis of literature and objected to any style that did not conform to that of the classics, This, I believe, nevertheless reflected the complexity in the sphere of literary thinking of that age. But when w e understand that Zhi Yu was an official of Rites and dedicated his life to restoring ancient ritual, we can see why he held the view of poetry and literature that he did.32 What we have reviewed above represents a critical tradition that dominated Chinese literary thinking for ages. The critics under this tradition were not able to perceive poetry as an autonomous entity but believed instead the value and beauty of poetry resided primarily in its uses as a powerful tool to fulfil political and didactic goals. Confucius, as is commonly accepted, bears the responsibility for this tradition. Donald Holzman suggests an explanation of Confucius' attitude toward poetry: "see Cai Zhongxiang, et a1 . , Zhoncrsuo wenxue 1 il un shi , Vol -1, Confucius was, after all, a man of his times and his interests were inevitably moulded by the extraordi - narily urgent moral, social, and political crises that beset his contemporary China. 3' As a philosopher, thinker and educator, Confucius was probably accustomed to see only the significant role poetry played in the political and didactic program he designed to save the state (I have discussed this issue a little earlier in this chapter). However, when we recognize Confucius as the initiator of the pragmatic theory we should not overlook other possibil- ities that contributed to such a powerful tradition. For example, from the very beginning, the broad, general concept wens3' and its use created obstacles for specific literary theories to take shape (see "Literature and Writingt1 in Intro- duction) . In this regard, there is another matter worth our atten- tion. It is the subject of man. What was the ancient concept towards man and man' s life and how did t h i s concept develop? Thi s has everything t o do with critical views of literature. Donald Holzman has put it this way: As long as man's life was regarded as something exclusively state-centred, as long as man remained "Donald Holzman, I1Conf ucius and Ancient Chinese Literary Criticism," 39. almost exclusively a political animal in China, literary criticism stayed pretty much as Confucius left it? I would also add: as long as man's thought was exclusively dominated by a single school of thought, orthodox Confucianism, for example, literary criticism could hardly be a thing in itself. That probably explains why the collapse of the Han Empire and the diversity in modes of thought brought about the new atmosphere in literature and literary criticism, which has always been remembered as the "literary awareness. "j 5 Zhong Rong's View of Poetry as an Autonomous and Aesthetic Entity The Awareness of the Difference Zhong Rong's conception of poetry is in line with the general Six Dynasties awareness of the aesthetics of literature. It has best been illustrated on his comments of Cao hi's'^^ poetry. he expression is drown from Li Zehou. In his work, The Path of Beauty, Li writes: Literary awareness1' is an aesthetic concept that refers not to literature alone. In other arts, especially painting and calligraphy, such an awareness also began in the Wei and Jin and manifested itself in much the same way, that is in the tendency to stress, study and discuss creative laws and aesthetic f o m . See his The Path of Beauty ( B e i j ing: Morning Glory, 1987) , 131. 54 After acknowledging Cao Zhils excellence in his poetic tempera- ment, diction, sentiment and style, Zhong Rong states: Verily, in poetry [ w ~ z h a n ~ ~ ] prince Ssu of Chen (Tslao Chih) is like the Duke of Chou and Confucius in the human ethics; [renl~n~~~ldragon and phoenix among those with scales and feathers, the zithers and pan- pipes among musical instruments, the embroidered sacrificial garments among the products of women' s handicraft _ 639 36 Zhong Rong praises Cao Zhils poetry very highly and con- siders it to be comparable to all the excellent achievements of the world, be they significant human ethics, beautiful inhabit- ants of the animated world or the refined articles of human artistic effort. There is another aspect of this comment that deserves our attention. We see that Zhong Rong is most clearly aware of the difference between poetry and human ethics as two separate entities. Sounding rather like a non-problem for the modern reader, this was still a somewhat perplexing issue in Zhong Rong's time which lacked a clear distinction between pure lit- erature (as we understand it today) and writings, or useful literature which included treatises essentially on human ethics ''Shipin, 41. Translation from Chu Whan Cha, "On Enquiries for Ideal Poetry-An Instance of Chung Hung. l1 Tamkana Review 6.2 - 7.1 (1975-19761, 53, revised by this writer. See Endnote 39 in Chapter One. & 55 that were cultivated by Confucius. At a time, when Confucius was still regarded by many as the source of inspiration and wis- dom, as the standard of the all-embracing wen or wenzhang, it is remarkable for Zhong Rong to differentiate between wenzhang and renl un, and to compare the poet Cao Zhi to the human saint, Confucius. We may recall at this point what has been mentioned earlier in the Introduction of this study, wen in Pre-Qin time is a very general and all-embracing term. It denoted at once the meaning of culture, scholarship, civilization, writing or sometimes cultural ref inenent or outward embellishment. 37 During Han times, literature was still perceived largely as an inherent part of learning and it did not designate the meaning of belles lettres but, instead, learning, scholarship, erudition and education. However, starting from this time, the word, wen, sometimes compounded as wenzhang, took on a "narrowerI1 and "pureru conception of l1 literature, If and a meaning distinct from culture and learning was gradually emerging. '' 3'~arnes J. Y. Liu, Chinese Theories of Literature, 8 . le1bid. , 100. And David Knechtges , The Han Rha~sodv : A S tudv of the Fu of Yanq Hsiunq (Cambridge: Cambridge University Press, 19761, 89, cited from Guo Shaoyu, Zhonsouo wenxue p i ~ i n q shi (Hong Kong: Hongzhi shudian, 1934), 40. 56 The Six Dynasties period is an important transitional period in regard to the concept of wen or wenzhang. On the one hand, there already occurred the famous debate of wen and biEio (Literature and writing) in the attempt to distinguish litera- ture from non-literature and even prior to this there were collective efforts of the Cao brothers and Lu Ji to promote the status of literature and give it more specific definition. However, on the other hand, the term wen or wenzhang had not yet acquired the exclusive meaning of literature in the sense of belles lettres. This can be witnessed from the elaboration of the prominent literary critic Liu Xie on wenzhang: The writings of the Sages and worthy men are called in general by the name wenzhang (or, embellished pat- tern) . What is this, if it is not embelli~hrnent?~~ ( qing caiE4') Wenzhang thus is a name for the important writings of the sages and worthy men. By going through Liu Xie's work, we can see that the wenzhang of the sages and worthy men he refers to are mainly the "five classicsfM namely, the Book of Change, the Book of Historv, the Book of Poetrv, the Book of Rites, and the S~rinq and Autumn4'. "wenxin diaolonq z hu (Hong Kong: Shangwu yinshuguan, 19601, 537. Hereafter referred to as Wenxin diaolong. ''See Liu X i e ' s If ZongjingIt in Wenxin diaolonq. The Jin scholar Z h i Yu gave his opinion of wenzhang in his "Discourse on the Different Writings:" Wenzhang is that by which one makes known images above and below, clarifies the principles of human relation- ships, probes meaning thoroughly, and exhausts all of human nature, so as to examine the proper order of the myriad phenomena. When the goodness of kings flowed, then the poetry was composed. When accomplishments reached their utmost, then hymns began. When virtue and merit were established, then they were made known in inscriptions (rninga2) . When admirable men died, then dirges (1 ei s4) ) were collected. Sacrificial priests presented words, and officials criticized the over-sights of kings4'. A concept with such generality and endowed with ethical functions, wenzhang seems to refer to all the writings that come to serve specific pragmatic purposes. Although Zhi Yu's work was recognized by scholars of ancient and modern times as an admirable effort for its differentiation of diverse literary genres, we could hardly sense here that poetry is a separate entity of its own, probably, at most a moral response to the virtuous conduct of kings. This can be seen more clearly in his definitions of the three poetic modes, fu, bi and xing, which shall be dealt with a bit later. "Zhi Yu, in Quan shanopu sandai, Vol. 4. Translation from Pauline Yu, The Readins of Imasery in the Chinese Poetic Tradition, 163; revised by this writer. We have seen as an independent to meet pragmatic 58 that, traditionally, poetry was never treated realm, rather a useful tool that could be used ends. It was therefore assumed to function accordingly. Poetry, the Shiiing, was indeed held high in Han times and was assigned to the category of the Confucian jing xu@44 - - the Itscriptural scholarship." In that extreme circum- stance, "every sentence in the Shiiinq was entrusted the duty and function of justifying all f eng~u' ' ~ (custom) and zheng- jiao- "'" With this background in mind, we appreciate Zhong Rong's awareness of the difference between poetry and human ethics better. Zhong Rong' s awareness of the intrinsic qualities and functions of poetry is revealed in his objection to the over application of allusions and references in poetry. There was a tendency during the Qi and Liang periods (479-558) of the Southern Dynasties to use excessive historical allusions in poetry, thus poetic writings virtually became "book ~opying."~' Zhong Rong describes the situation this way: [The poets of that age] did not value originality in diction but competed in employing curious allusions. 12Luo Genze, Zhonqsuo wenxue ~ i ~ i n c r s h i , 71. See Endnote 17 for zhengj i ao . "Shioin, 21; Li Zehou and Liu Gangji. Zhonqquo meixue shi (Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe, 1987), Vol. 2, 792. Since then this practice has gradually become a habit among poets, so that there are no lines in a poem without allusive phrase and no phrases without allus- i ve words. Being cramped to the point of confinement and patched up, the verses have become extremely impaired. It is generally very rare that one comes across the poets who are able to convey spontaneous yet refined sentiments in their poems. Since their poems fail to be elegant in their own right, it may be f easi bl e that historical allusions are added- Thus, although one is no genius, it may be possible to exhibit one's knowledge of books.646 44 Zhong Rong remarks on the confusion between poetic composi- tion and the di spl ay of knowledge and learning, between creative talent and making hardly finds any with allusions. allusion. As a result of this practice, one l1 elegant " poems but only those overburdened As we have seen and shall see further in the subsequent parts of this study, Zhong Rong is greatly concerned with the artistic effects of poetry, and with its spontaneous expressions as well as the elegance or "true beautyu of it. In this regard, any violation of this would be considered an "extreme impair- ment." To correct this and other damage done to poetry is the very reason that Zhong Rong wrote his S h i p i n . Zhong Rong argues : 44Shi~in, 23. Translation from Chu Whan Cha, "On Enquiries for Ideal Poetry - - An Instance of Chung Hung," 49; revised by this writer. It is true that documents dealing with the ordering of the state draw upon extensive erudition about ancient matters; and in making known virtuous conduct and in writing point-counterpoint arguments and memorials to the throne, one should explore past accomplishments thoroughly. But when it comes to expressing human feeling and emotion in verse (yinyong qi ngxi np' ) , what is praiseworthy about the use of allusion (yongshiB4') ? [The line by HsO Kan (170-217) ] "Think- ing of you is like flowing watert1 merely relates what struck the eye. [Ts'ao Chih's line] "The high ter- race---much sad wind" simply states what was seen. [The line by Chang Hua] "In the clear morning I climb Lung Peaku made no use of allusion- And as for [Hsieh Ling-ycin's line] T h e bright moon shines on the piled snow, " could this have been derived from a canonical or historical text? Examine the best expressions past and present; the majority of them are not patched or borrowed. They all derive from the direct pursuit of the s~bject."'~ '' There are some noteworthy points in this passage. First, Zhong Rong has made an important distinction between the com- position of state documents and that of poetry in terms of their different natures and functions. He maintains that it is necessary for the former to borrow more from the classics to strengthen their arguments, whereas the latter is nothing more than a natural outpouring of inner feelings, so the excessive use of allusions can only be harmful to poetry. From Zhong Rong's practice of ranking and evaluation, one can see that he focuses mainly on the creative uniqueness of each poet's talent, skill, style and so on-but not on the thoughts and ideas carried i 5 Sh i ~ i n , 21. Translation from John Timothy Wixted, "The Nature of Evaluation in the Shih-pintt1 240; Revised by this writer. 61 in the poems. This makes Zhong Rong's Shiwin a specialized work of literary criticism rather than a collection of socio-politi- cal comments mixed with certain literary insights. Second, through examining the outstanding poetry of the past and of his own time, Zhong Rong finds in them all a special quality (zhi xunES0) - the Ifdirect pursuit of the subject. l1 By promoting zhi xun, Zhong Rong, in fact, sets up his own aes- thetic standards for poetry. Z h i Xun What is zhi xun or the direct pursuit of the subject then? Zhong Rong did not provide a direct answer on this point, but we may deduce his meaning from his general remarks. Zhi xun is obviously the antithesis of yong shi"' (excessive use of allusion) and bu j iaE5' (borrowing from or imitating canonical or historical texts). It has something to do with the ftcreative talent" of t he individual poet, not his erudition in the classics. The literal meaning of zhi xun is to "seek directly. Doubtless, it is the poet who must "s eek directlylt in his poetic creation. But what to seek? There are also indications in the above lines of Zhong Rong. The poet must seek after his emotion and nature since those are what poetry is supposed to sing of ( yinyong qi ngxi ng) 46, something to do with Zhong Rong ' s under- standing of the nature and function of poetry (see Chapter Two) . The poet must seek what "strikes the eyeu (ji muES3) , and "what is seen1' ( suo j i anB5' ), to describe natural scenery rather than rely on "book copying. Ultimately, it is the fusion of the subjective emotion of the poet and the objective scenery that the poet ought to follow. The modern scholar Xu ~ e n y u ~ ~ ~ suggested in his work on the S h i ~ i n that zhi xun can be explained by the Ming critic Wang F'uzhi'sEs6 (1619-1692) famous dictum: "If it comes out of the scene and comes out of the emotion, the line will naturally be superiori1 (yin qing yin jing, zi ran 1 i ngmi aoES7) . " By going through Wang Fuzhi ' s comments we can find an affinity between his views and Zhong Rongfs. Wang Fuzhi says: "Pool and pond grow with spring-time plantsM [Hsieh Ling-yun] "Butterflies flutter in the southern gardensu (Chang Hsieh (d.ca.307)] "The bright moon shines on drifts of snowm [Hsieh Ling-yun] In each of these, what is in the mind and what is in the eye are fused together. Once they come out in language, we get a perfect sphere of pearl and the moist sensation of jade: what is essential is that in "XU Wenyu. Zhons Rons S h i ~ i n J i a n ~ s h u (Chengdu : Chengdu guj i shudian, 19831, 22. each case the poet looks to what comes from his own heart and to what meets the scene (Ching) at hand? It is easy for us to see that Wang's style of commentary derives from that of Zhong Rong. In fact, the same lines of Xie Lingyun, "the bright moon shines on drifts of snowu also appears in Zhong Rong's discussion of zhi xun. Wang's is a more elaborated comment but the central idea is the fusion of the in- ternal feelings and the external scenes, and this echoes Zhong Rong's conception of zhi xun. Another comment of Wang Fuzhi on creative activity will also serve to illustrate Wang's point. The Tang poet Jia ~ a o ' ~ ' was famous for his painstaking craftsmanship in poetry writing. He once described his own creative experience as such: V3vo poetic lines were written in three years; tears ran down once I read them. uE59 There is a vast circulating llpush/knocktt ( tui - q i a ~ ' ~ ~ ) story about Jia Dao. It says once writing a poem, Jia was troubled by the problem of which verb to use in the line: "The monk pushes/knocks at the gate beneath the moon. " He paced up and down on the street for long and finally ran into Han Yu (another famous poet) who suggested that llknock" would be a ''Translation from Stephen Owen, Readinss in Chinese Literarv Thousht , (Cambridge, Mass. : Harvard University Press, - 1992) , 461. 64 better choice. The llpush/knockn was used afterwards as an expression to refer to the act of deliberation. Wang Fuzhi comments on Jia' s careful weighing of verbs in his Xi tans vonsri x u 1 un : If the scene meets mind, then it may be itpush" or it may be but it will have to be one or the other. As long as it follows from scene and follows from emotion, the line would naturally be superior. There will be none of the bother of debating the right choice. 49 This too emphasizes the meeting of the inner experience and the external world. The fusion of the two will naturally result in superb poetic lines. What Wang Fuzhi indicates is that as long as a poet has actually experienced a scene and his subjective state of mind has a meeting with that scene, the right choice is made automatically. The painful striving for the word would prove unnecessary. The commonground in Zhong Rong's zhi xun and Wang Fuzhi's yin qing yin jing is the objection to purposeful and unnatural labour in poetic writing, that is, the borrowing and patching up of allusions and historical references criticized by Zhong Rong 49Stephen Owen, Readinss in Chinese Literarv Thouqht, 462; revised by this writer. 65 and the painstaking craftsmanship displayed by Jia Dao. The seamless f us i on of the inner and outer is central to both Zhong and Wang' s theories of creativity. Xing, Bf, Fu Following the differentiation he sees between poetic composition and human ethics, Zhong Rong further exemplifies his poetic theories by posing three poetic principles the poet should follow in the creative process. They are fu, bi and xing. Though an old formula, t hey were endowed w i t h some innovative insights and became the essential elements in Zhong Rong's creative apparatus. Ideal poetry must make a proper use of the three poetic principles -- exposi t i on ( fu) , comparison (bi) , stimulus k i n g ) . This emphasis on three elements for expression in poetry is a tradition in Chinese criticism. It is only in Zhong Rongts S h i ~ i n , however, that these three terms become fully oriented towards aesthetic considerations and are discussed systemati- cally. Fu, bi, and xing mentioned in the Rituals of Zhou were explained by Zhi Yu as follows: An exposition ( f u ) is a statement that sets something forth. A comparison (bi) is a word that compares by categorical correspondence. A stimulus (xing) is a word in which there is response Zhi Yu called f u, bi , and xing, "song-methods , " as they were not applied to poetry during the Zhou period. They were used only by the "Grand Masteru of court musicians to perform songs. An implicit moral application of the fu, bi, and xing elements was also implied in both the Rituals of Zhou and Zhi Yu's treatise. The fact that fu, bi, and xing in the "Great Prefaceu were used with political and moral nuances was in accordance with the work's basic concept that poetry should serve political or moral ends. It first states that the former kings used poetry to adjust the relationship between husbands and wi v e s , to foster filial and respectful behaviour by the young towards the old, to deepen human relations, improve moral education, and eradicate bad habits. It further claims: There are six aspects to poetry. They are 'popular' [ fen@''] , ' serious' [ya] , ' ceremonial ' [son@62] , 'narrative-descriptive' [fu] , 'similatic' [bi] and associative' [xing] . The government employs the popular song [feng] to influence the people. The ?Zhi Yu, in puan shanclqu s andai , Vol. 4. Translation from Pauline Yu, The Reading of Imagerv in the Chinese Poetic Tradition, 163-64. governed employ it for the purpose of offering barbed admonition to their princes? This is seen by some modern scholars as "a glimmering notion of composition technique, as distinct from content or subject matter, in terms of fu, bi, and xing. n52 Even if this assumption is valid, there is no discussion in those early times as to what fu, bi, and xing indicate- Zhong Rong is the first to use these elements as specific literary terms, and discuss them extensively in a purely literary sense: There are three principles in poetry: one is called stimulus, the second is comparison, and the third is exposition. When the words come to an end but meaning lingers on, that is a stimulus [xing]. Relying on an object as a comparison to one's intent/will is corn- parison [bi] . Writing about a situation directly and lodging descriptions of objects in words is exposition [fu] . By extending these three principles and using them according to circumstances, giving them body by means of inspired vigour and adorning them with colourf ul embellishment, one can give endless pleasure 'l~aoshi zhenwi , 6 - 7. Translation from Siu-kit Wong, Chinese ~iterarv Criticism (Hong Kong: C&C Joint Printing 1983), 2. There are other translations of the six aspects, Earl v Co., eg. , f eng as "airs, ya as "elegance, song as "hpns , " fu 5 s "exposi- tion, " bi as Ir comparison, " xing as llstimulus. If Cf . Liu, Chinese Theories of Literature, 64, 109, and Yu, 163-64. hen Shih-Hsiang, "The Shih-ching: its Generic Significance in Chinese Literary History and Poetics" in Cyril Birch ed., Studies in Chinese Literarv Genres (Los Angeles: University of California Press, 1974) , 18. to those who savour them and move the hearts of those who listen: this is the utmost in poetry.E63 53 This statement illustrates Zhong Rong's view of poetry as an aesthetic form. Prior to Zhong Rong, fu, bi, and xing had always been used in conjunction with feng, ya, and song (air, elegance, hymn) -- terns which had political overtones when they appeared in the Rituals of Zhou and the "Great Preface." Zhong Rong, however, omitted the notions feng, ya, and song in the Shipin, and focused only on what he called the "three principles of poetry" (sanyiE6") -- fu, bi, and xing. This significant omission probably comes from Zhong Rongts belief that poetry is a specific "techniqueu ( jiM5) and it thus has its own artistic ttprinciplesu ( yi E66) . '' The ultimate goal of poetry is to entertain and to move the reader. To Zhong Rong, xi ng llfocuses on the emotionally suggestive openendedness of the imagevss since Iffrom the beginning the use of xi ng lays in contacting an object in order to arouse a '%hioin. 11. Translation from Pauline Yu, The Readincr of Irnaserv in the Chinese Poetic Tradition, 164; Slightly altered and pinyin added by this writer. ''Pauline Yu, The Readins of Imagerv in the Chinese Poetic Tradition, 165. 69 feeling, selecting it in order to invest it with what Zhong Rong called I1exhausting emotions and describing objectsn (qiongqing x i e w ~ P ' ) . Bi, brings object and subject together and makes the subjective intent clearer by the use of objects. Fu, approaches the poetic topic in a somewhat more direct way. Poetry can achieve best effect only when "these three principles are applied appropriatelyIr ( zhuo er yong zhiE6') . 5 7 The didactic tone of earlier criticism is entirely absent in Zhong Rong's work; what is left is his conscious concern for the aesthetic effect of poetry. Traditionally, the order of the three principles was always fu, bi, and xing. Zhong Rong, without giving the reason, changes the order to xing, bi, and fu. By examining his basic views of the nature and functions of poetry, we may gain insight into the reason for this change. As discussed above, Zhong Rong's poetic theory is basically reader-oriented and he is very much concerned with the affective power of poetry ( see Zhong Rong's definition and discussion of xing, bi, f u ) . Since the strength of xing exists in its conveyance of what concrete words cannot exhaustively express, as he defines it, it is probably the most powerful means to arouse an artistic effect. As far as 56Huang Kan's words cited in Pauline Yu, The Readincr of Imaqerv in the Chinese Poetic Tradition, 166. 57Shi~in, 11. See also Footnote 53 and Endnote 63. 70 I am concerned, this might be the reason for Zhong Rong to make a change in the order of fu, bi, xing. The following comments also reflect his conctrn with the special function of bi and x i ng: If one solely uses comparison (bi) and s t i mul us ( xi ng) , the meaning may suffer from being overly pro- found; if meaning is overly profound, then the words will not flow smoothly. If one only uses the method of exposition ( f u ) , the meaning may suffer from being too shallow; if meaning is too shallow, then the lan- guage will not cohere. If i n sport one drifts and rambles [among these methods] , then one's writing will lack moorage and will suffer from diffusene~s."~~ He indicates here that poetry relies on bi and xing to attain its profound and i m p l i c i t meaning. The direct approach of fu is not sufficient in this regard. Still, the proper use of the three is called upon. It is worth noting that Liu Xie a l s o discusses f u , bi , and xing in his Wenxin di aol onq. Like Zhong Rong, Liu Xie considers describing a situation directly azd depicting objects i n words to be fu. His notions of bi and xing, however, differ from Zhong Rong's. Liu Xie states: "Shi~in, 11. Translation from Pauline Yu, The Readins of Irnaserv in the Chinese Poetic Tradition, 164. Therefore, bi means to match, and xing means to arouse. What matches a meaning uses close categorical correspondence in order to indicate a situation. What arouses emotions relies on the subtle to formulate conceptions. Arouse emotions, and forms of xing will be established. Match a meaning, and examples of bi will be produced. A comparison stores up indignation to castigate with words; a stimulus links analogies to record criticisms. 59 Liu Xie regards bi and xing as pragmatic devices to be used to fulfil political goals. He uses examples from the Shiiinq to explain bi and xing modes and st r esses the importance of their critical functions. He complains that from the Han Dynasty onward, the principle of remonstrance was forgotten, and the meaning of hsing (xing) lost."60 Clearly Zhong Rong does not place bi and xing within a moralistic framework, but focuses on their aesthetic dimensions, and was the first to apply the three terms to non-canonical poems in the five-character form. As one reads through the many poetic theories throughout the history of Chinese poetics. Zhong Rong's poetic conception might not be the most impressive one However, after observing the influential at the first glance. pragmatic tradition of - - 55Wenxin diaolonq, 601. Translation from Pauline Yu, The readins of Imaaerv, 165. See also translation in Yu-chung Shih, 3 7 7 . I consider Yu's translation to be more accurate. Wenxin d i a o l o n q . 602. Translation from Vincent Yu-chung Shih, The Literarv Mind and the Carvins Dracrons: A Studv of Thousht and Pattern in Chinese Literature, 379. 72 poetics that prevailed at the time, one has to admire Zhong Rong f or his "daring and taste. 6 1 He l l mu t Wilhelrn. "A Note on Chung Hung and H i s Shih-p'in." In Wen-lin: Studies in the Chinese Humanities, edited by Tse-tsung Chow, (Madison: The University of Wisconsin Press, 19681, 120. Endnotes t Chapter On e ) Lunyu xing Zhu Xi ganfa yizhi Zheng ma n Kong Anguo Lunyu . xian wen renzhe j ian ren, zhizhe j ian zhi Wei Hong L i j i .yueji wang dao liyi zheng j iao 19. rninsu 20. Yang Xiong 21. fu 22. Fayan- junzi 23 . Xiao Cheng 25. Wang Bo 26. Zhi Yu 27. Ban Gu 2 8 . Shi Cen 2 9 . Lu Song 3 0 . Zhao Chongguo Song 32 . yayin zhi yun, siyan wei zheng 33. M e i Sheng 34. qifa 35 . wen 2 36. Cao Zhi i!M 37. wenzhang L* 38. renlun A* 39. Verily, i n poet ry pr i nce Ssu of Chen is like the Duke of Chou and Confucius in the human et hi cs, dragon and phoenix among those with scales and f eat her s . . . +~ea/sla, *ae*x, +*-*a, *s=%WaL *..f;%4G 05 .s;B:, *S*lhi*&, &**L;t b *, ~a&a-l+fl*, RrJ&T**, X - ~ A $ ~ *f a, a, f ' h p $T!k'f.fik*liiJka 41. qing cai a* ;it 42. ming % 4 3 . lei ik 44. jing xue S+ 4 5 . fengsu H.6 47 . yinqong qingxing +qjC?$* 49. It is true that documents dealing with the ordering of the state draw upon extensive erudition about ancient metters , . . sls*a**, &*fa*, .tre&R*, *s&a, f ++*HM, * H f *la*? ' SW*%*" , B X ~ F I J "&&$3*m , $#Ef X; "*X*&kt" , ffkvs; "eaf l X*t W , i ~ t k S P , to Plt++BL+&, j s ?Si f - E, 51. yong s hi 52. bu j i a 5 4 . suo j i an Ft A 5 6 . Wang Fuzhi 5 7 . I f i t comes out of the scene and comes out of the emotions, the line will naturally be superior. yinqing yin j ing , ziran lingmiao Wm*, fl.%R* 58 . J i a Dao @& 59. Two poetic lines were written i n three years Tears run down once I read them. fie=+#, - +~ B&o 60. tuiqiao S%& 61. feng 68, 62. song 64. sanyi zx 67. qiongqing xiewu %kt%& 6 8 . zhuo er yong zhi H&mi=t 69 . If one solely uses comparison and stimulus, the meaning may suffer from being overly profound. . . s-emk* 9 , ~ - &%X, *RRwJSO SmlWk, ~%&&sF, t$a3a;.iiir, o&&iX@, &%Li b, *Xi *& R 4, Chapter Two ping (POETIC EMOTION) pi ng' has been a constant theme in Chinese poetics throughout history since it is closely linked to the nature, the purpose, and attributes of literature. Qing can be translated as uemotions,lB waffections,lt or sometimes vpassions.N When it is compounded, a broader meaning is produced.' As the cornprehen- sion of the nature and functions of literature has changed, so also the concept and the role of qing have undergone trans- formations in different historical periods. These transform- ations in turn reflect the metamorphosis of Chinese poetics. In the opening sentence of the S h i ~ i n Zhong Rong makes it very clear that qing is the key element in poetic creation. Poetry is produced when natural emotions are stimulated to a degree of seeking expression.' This view of Zhong Rong repre- sents the critical trend of the Six Dynasties since the theme of qing was touched upon in almost all the major critical works of that age. To get an overall picture of the theoretical develop- ment of the issue in question, we may trace back to earlier times to see how the concept of qing gradually enters into the I See Stephen Owen, Readinss in Chinese Li t eram Thousht, 585- 586. 79 current stage of the Six Dynasties theoretical background and especially how it is reflected in the Shipin. The authoritative "Great Prefacen to the Classic of Poetrv of the Han Dynasty contains the most influential statement on the topic of qi ng in the history of Chinese poetics. It articulates: "When an emotion stirs inside, one expresses it in words, 11B2 and describes further that the increasing intensities of qing require stronger outward manifestations. That is when finding this inadequate, one sighs over it: not content with this, one sings it in poetry; still not satisfied, one unconsciously dances with one's hands and feet? Thus the " G r e a t Prefacen articulates the link between emotions and poetry. This is the earliest clearly- stated pronouncement about the production of poetry, which suggests that poetry comes from the provocat i on of emotions. However, i t does not show us how poetry is produced as a result of stirring emotions nor does it specify what kind of emotions they cue.4 What we have learned is that poetry is produced in a movement, something ' ~ a o s h i zhenwi , 4. Translation from James J .Y. Liu. Chinese Theories of Literature, 69. o ow ever, with the continuation of the sentences we shall have a sense where the emotions are directed. They are after all responses to the social circumstance. See my discussion, " Qi ng as response to nature," in this chapter. moves from latency to manifestation and poetry is produced involuntarily. Stephen Owen calls this a specialization of the poetic process in conformity to the fully established paradigm of ' inner' (nei s4) and 'outer' ( wai E5) . This becomes the ground of the psychology of poetic theory and links the movement in the production of the poem to the "extensive aspect of communication in shi (shi is said to "go faru) .' This statement in the "Great Prefacet1 has affected to a great extent later perception of qi ng. The "Great Prefacer1 - al s o quoted from the Record of Music to reveal the correlation between the emotions revealed in poetry and the social order of the country: The music of a well-governed world is peaceful and happy, its government being harmonious; the music of a disorderly world is plaintive and angry, its gov- ernment being perverse; the music of a vanquished country is sad and nostalgic, its people being dis- tressed. Although this is the same statement that appears in the Record of Music, the influence it exerted on later literary thoughts was far more extensive. Had the "Great Prefacen 'stephen Owen, Readinqs in Chinese Literarv Thouoht , 41. 'Maoshi zhenwi , 5. Translation from James J.Y. Liu, Chinese Theories of Literature, 63. 81 continued to elaborate further on the subject, it could have led to a more aesthetic-oriented discussion. Instead, it seems to have moved to a habitual practice common in the Han Dynasty to elevate a standard to regulate emotions expressed in poetry. It claims that poet r y "emerges from the affections, but it goes no further than rites and moral principles? This criterion is very much in line with the famous dictum that Confucius pronounced about t h e essence of the Classic of Poet r v: "there i s no evil t hought in it [t he Shiiinq] . ' l a Both of them emphasize qi ng as subjected to Confucian lis6 (pro- priety) . This comment as well as the above phrases in the " G r e a t Prefacem opened the door for the Han Confucian critics to develop their particular exegesis on the emotions and thoughts presented in poetry. About two hundred years l at er , Lu Ji (261-303) w a s t he f i r st person t o reassume explicitly the aesthetic aspect of qi ng suggested in the "Great Preface. While differentiating the traits of various styles of writings, he states in his famous essay, Wenf u (Rhymeprose on Literature) , that "Poetry traces (or 'Ibid, 9. Translation from Stephen Owen, Readinss in Chinese Literarv Thousht, 47. aLunvu, 2: 2. 82 originates from) emotions and is ornate. N g Lu Ji' s essay voices a dissimilar tone from the Han critical sensitivity and his words have been regarded as a touchstone and were cited for centuries. He later goes back to mention the pragmatic and moral functions of literature, saying that literature %aves [the ways of] kings Wen and Wu from falling. And it propagates moral teaching so that it will not vanish."'' We may assume he was here paying lip service to tradition, otherwise he expounded a two-fold theory. Albeit a rather brief comment, it simply provides one crucial account of the nature of poetry, which had been absent for decades. This is also a statement that caused much dispute and discussion afterwards. Recognizing the role of emotion in poetic writing, the "Great Prefacei' had already made an association between emotions and poetry. However, it did not concentrate on the subject of qing and relegated it to a position subordinate to Confucian li. Explicitly putting emphasis on tracing qing, Lu Ji claims qing is the initiator of poetry, yet, he does not specify how it functions. 9Wenf u, 71. Translation from James J.Y. Liu, Chinese Theories of Literature, 72. ''See James J.Y. Liu, Chinese Theories of Literature, 83 Further deliberations upon qing appear later in Zhong Rongf s S h i ~ i n . Zhongf s probe of qing was a continuation of the pioneering effort of the "Great Prefacem and particularly of Lu Ji's Wenf u. It is, as well, a response to the call of the de s i r e to express one's feelings and emotions in the poetic practice of the Six Dynasties. Compared to the poetry of previous times the S i x Dynasties poet r y is distinguished f o r its establishment of emotion and ornate s t yl e as features of primary importance. The famous poet s Cao Zhi (192-232), Ruan ~i"' (210-263), Zuo siEs (ca.250- 305), and Xie Lingyun (385-433) all composed poetry with an ample outflow of emotion, a phenomenon t hus has been characterised by The Hi st or v of the Southern Qi as: Singing personal nature, which is not a negligible skill [at that time] ; embracing the adorned style, [the poetry) traced emotions and was or nat e. '' - During this period of history, poetic composition became a favoured practice among literati. The keen interest in composi- tion as Zhong Rong described: "has been prevalent in learned "Cao Daohen~ et . all Nan bei chao wenxue shi (Bei j ing : Renmin wenxue chubanshe, 1991) , 15. 84 society . . . . 11 12 People, especially those from the noble families were: "afraid lest their poems be inferior to those of others, spend the whole morning in altering and touching them up, and keep on groaning them until midnight. Ill3 The reason for this zeal for poetic writing might be attributed to the social con- sideration of literary talents of the age, in which one's literary skill was essential to official and social advancement. The Histow of the Lianq has recorded this typical situation: "in recent years, people get promoted chiefly because of their knowledge of literature and history."14 And we could also regard this creative yearning as a resonance of the quest for spiritual awakening and individuality in the age (see discussion in the Introduction). This was the period when five-character lyric poetry became prevalent and was undergoing great change. Many spontaneous and embellished poetic works that were highly regarded then are still appreciated and memorized even today. The poetic tendency of the Six Dynasties in which personal feelings and emotions were the centre can be observed in another essay "On Insect Carvingw (Diaochong l unsg) written by the 12~ranslation from Chu Whan Cha, "On Enquiries for Ideal Poetry-An Instance of Chung Hung." Tankarm Review 6.2-7.1 (1975- l976), 4 7 . " S h i p i n , 3. Translation, i b i d . 'Tited in Cao Daocheng, et al. Nan bei chao wenxue shi, 8. 85 famous historian of the Liang, Pei ZiyeE10 (469-530) . In his essay he attacks with great anger the contemporary poetic style of "yinyong qingxingUEl1 (giving expression in song to one s emotions and sensibilities) and claimed it violated the prin- ciple of the classic^.'^ He was in total support of the idea of the "Great Preface1! that poetry should "emerge from the af fec- tions, but it goes no further than rites and moral principles." He admired the Han concept of the political function of poetry asserted in the "Great Preface" and insists that "literature must serve moral purposes and foster ethical effects.lf He condemned poetry of that time as "obscene writings and indecent collections. Zhong Rong's concern with the poetic practice of his times took a standpoint that contrasts sharply with that of Pei. As mentioned before, Zhong Rong too, was dissatisfied with the "lack of standardsu in contemporary poetry writing, but he embraced and promoted with enthusiasm the sincere and innovative poetic insight of "yinyony qingxing, that is, the expression of one's personal feelings and emotions. ''See John Marney Li a n q C h i e n - wen Ti, 80. ''See Cai Zhongxiang et. al, Zhon~cruo wenxue l i l u n shi (Beijing: Beijing chubanshe, 1987). 222. 86 Throughout the S h i ~ i n Zhong Rong paid special attention to the theme of qi ng. He constantly uses terms as "yinyong qi ng- xi ngm (giving expression in song to one's emotions and sensi- bilities), "yaodang qingxingU8l2 (emotions and sensibilities being moved and stirred) , " qiongqing xiewuWE" (exhausting one ' s emotions and describing the external and I1qingyu y ~ a n s h e n ~ ~ ' ~ (the depth of one's emotions and metaphors). For Zhong Rong, the importance of qing is twofold. First, poetry is an expression of qing; and second, poetry of great appeal and beauty must contain genuine qi ng. Po e t r y is essentially an expression of inward feelings (yinyong qingxing) , not anything else. This reflects Zhong Rongfs concern with the nature of poetry. This can also be observed from Zhong's differentiation between poetry and state documents, which has been discussed in "The Awareness of the difference," Chapter One of this study. Verse in five-character lines is the most important mode of literary expression . . . . The five-character line is the best and sharpest tool for simple narra- tive, for the making of images, for describing the world that surrounds one, for the exhaustive presen- tation of one's feelings . I 7 "Shioin, 10. Translation from Siu-Kit Wong, Earl v Chinese Literarv Criticism, 92. 87 It is clearly stipulated he r e that the most beautiful part of the five-character poetry lies in its capacity for accurate and vivid depiction of things and thorough display of emotions. And poetry is a vehi cl e for those individuals whose "hearts have been affected and stirred." Without putting them into poetry, their feelings will never be communicated and thus achieve release (cheng qinf15) . Poetry of great appeal and beauty must contain genuine emotion (gan kai zhi ciE16) . They must be the products of moving hearts (gan dang xin l i ngs 1' ) , like the Nineteen Ancient Poems which Zhong comments upon as "striking the heart and moving the soul. "lB They are also beautifully and sincerely written that "every word is worth a thousand piece of gold. Ill9 But, as for poems which do not express genuine emotions, Zhong would only put them in the lower rank. He considers a poem of the J i n poet Miao Xi s Ls ( 1 8 6 - 2 4 5 ) as "making up mournful feel- ings" ( zao aiE1'). A similar comment is uttered by Liu Xie as he describes what the insincere poet will do: "making up feelings in order to write. 'OWenxin di aol onq, 5 3 8 - Carefully reading through his S h i ~ i n we may gain insights into the nature of Zhong Rong's viewpoint on emotions which are markedly different from the Han Confucian understanding of the topic. The following are the main characteristics of Zhong's notion of qing. Qing as Response to Nature Zhong Rong gives an account of the link between the natural world and one's qing. He says in the opening sentences of his preface to the Shi oi n: The cosmic energy (qis2') sets in motion the pro- cesses of the natural world, and the changing world moves men. Their sensibilities and emotions once stirred, manifest themselves in dance and song. This manifestation illuminates the Three Powers (san i 621 ) and brightens the myriad things ."' " Zhong Rong obviously gives weight to Nature as stimulus of emotion. He does not deny social influence on emotion, which shall be dealt with later, but here he emphasizes the correla- tion between external world (objects and phenomena) and the poetic subject. He believes that personal emotions are stirred 2 ' S h i ~i n , 1. Translation from Chu Whan Cha, 43. Revised by this writer. 89 and stimulated by the external world, with the vital energy, qi, as an initial force.22 Poetic emotions arise, according to Zhong Rong, through the following process : the qi, the primordial matter-energy, sets the natural world in motion and the changes in that world stir the hearts of human beings. Responding to the changes and stimulations of the natural world, the sensibilities and emo- tions arise. In this way, human emotions have their most natural origin. They are primarily the response (ganE2') of the poet to the changing world, The term, I t san cai t t (three intelligences or three powers) , used by Zhong refers to the triad Heaven--Earth--Man, which can be traced to the earliest Chinese philosophical text, The Book of Chanses. It is the earliest book that contains the dis- cussion of the relationship of the three elements 'Isan cai ? "It should be noted that the qi Zhong Rong talks about in the original text refers to the kind of energy that exists in the outer world but not in human beings. In context elsewhere, qi can mean something inside human bodies, the kind of bioenergy which sustains stamina. According to Chinese cosmology, qi is "what the world is made of, the wvapourfl out of which sensible things condense, primordial matter-energy . The qi brings objects and phenomena into physical existence. For a more detailed elaboration on the matter please see Adele Austin Rickett, ed. Chinese Amroaches to Literature from Confucius to Liang Ch'i-chfao, 45-47. Looking upward, we contemplate with its help the signs in the heavens; looking down, we examine the lines of the earth. Thus we come to know the circumstances of the dark and the light. Going back to the beginnings of things and pursuing them to the end, we come to know the lessons of birth and of death . . . . Since in this way man comes to resemble heaven and earth, he is not in conflict with them. His wisdom embraces all things, and his Tao brings order into the whole world; therefore he does not err. He is active everywhere but does not let himself be c a r r i e d away. He rejoices in heaven and has knowledge of fate, therefore he is free of care. He is content with his circumstances and genuine in his kindness, therefore he can practice love. 23 The relation between Heaven, Eart h and Man thus suggests the kind of fluniversal resonancev (gan ~ i n f ' ~ ) which has been dominating Chinese thought ever since. Man is then from the very beginning in harmony with Heaven and Earth. He is bestowed upon to understand them, and obtains his full identity by their aid. Zhong Rong' s view of the correspondence between the natural world and human emotion can be compared to that in the "Great Prefaceti, which attributes the emotional expressions in the Classic of Poet- to the ethical and political decline of the States: "Hellmut Wilhelm, Heaven. Earth. and Man in the Book of Chanaes (Seattle: University of Washington Press, 1977) , 163. The historiographers of the States, understanding the indications of success and failure, pained by the changes in the observance of the relations of society, and lamenting the severity of punishments and of [the general] government, gave expression in mournful song to their feelings, to condemn their superiors;-- they were intelligent as to the changes of circumstancest and cherished [the recollection of] the ancient cus- toms . 24 This speaks of emotion as primarily and only moralistic responses to the social circumstance. No other kind of emo- tions, for example, emotions of a more personal nature have been mentioned in the "Great Preface." Explaining the rise of various emotions, Zhong Rong seems more concerned with the changes of the external world: Vernal breezes and springtime birds, the autumn moon and cicadas in the fall, summer clouds and sultry rains, the winter moon and fierce cold- -these are what in the four seasons inspire poetic feeling.s25 " The cycle of the four seasons affects the poet in a way that causes emotional cycles and stimulates their creativity. This observation of Zhong Rong echoes a similar idea of Liu Xie presented in his Wenxin Diaolonq: 24Maoshi zhenwi , 8 - 9 . Translation from James Legge, The Chinese Classics, (Oxford: Clarendon, 1871), Vo1.4, 36. "Shi~in, 12. Translation from John Timothy Wixted, "The nature of Evaluation in the Shih-pin,It 239. Spring and Autumn roll round, succeeding one another, and the yin and yang principles alternately darken and brighten. When objects in the physical world change, our minds are also affected. "' 26 Both Zhong Rong and Liu Xie notice the linkage between the seasonal vicissitudes of nature and man's emotions. They share the understanding of the correspondence between the natural world and the human mind and emphasize t he natural facet of emotion. Qing as Expression of Personal Experience It should be born in mind the Han critics had a special critical approach. They habitually looked at a literary work for moral and political implications. and they tended to interpret any emotional articulation in a literary work. more specifically, a poem, as feelings of either Mloyaltyw of a subject toward his lord or a satirical "condemnationw of a minister toward his king. It is interesting to see the commonly regarded love poem It Gum, ux- I! in the Shiiinq was interpreted by the " G r e a t Pref- ace" as praising "the virtue of the Consort of the King (hou fei 2 6 Wenxin di aol onq, 693 . Translation from Vincent Shih, The Literary Mind, 245. 93 zhi deE2') . u27 The relation of the ospreys (described in the poem) is conceived of as analogous to and emblematic of the har- monious yet correct relation of the Consort and the King." While the proper attitude of the poets recommended in the "Great Preface" is to have their emotions regulated, that is to let them go "no further than rites and moral principles. Moreover, the Han Confucianist Dong Zhongshu strongly urges : " [man must 1 reduce his desires and stop his feelings to respond to Heaven. Il3O Whereas Zhong Rong' s concept of qing indicates a difference. By cheng qing, he seems to prefer poets vent forth their feelings and emotions naturally and unre- strainedly. The legitimacy of cheng qing is described by the Ming theorist Li Zhi'29 in this way: When the poet naturally expresses his emotions, he will then naturally stop where propriety permits in the end. There is no such 'proprietyf to stop at beside one' s personal emotions. 11" "Maoshi zhenwi , 3. 2s~teven Van Zoeren. Poet- and Personalitv, 8 9 . "~aoshi zhenwi , 9. Translation from Stephen Owen, Readinss in Chinese Literarv Thousht . 47. "Wing-Tsit Chan, trans. & cornp. A Source Book in Chinese Philoso~hv (Princeton: Princeton University Press. 19731, 274. "Li Zhi, "dul u f ushuo. I' in his Fenshu. Xufenshu (Changsha : Yuelu Shushe, 1990) , 1 3 2 . 94 We can see from the Shioin that Zhong Rong's qing is a more personalized term. The word, npersonalized,n does not take the sense, that feelings and emotions revealed in a poem must not be responses to social life or one's concerns toward political incidents at all. The focal point is the purpose of poetic writing. The poet may describe either his inner subjective world or the social circumstances he is in but he is concerned with using the poetic form to express his emotions of joy or anguish, to release himself from psychological sufferings, but not using the form as an means of voicing his concerns in order to admonish the ruler and help with governing and education as encouraged in the "Great Preface. If poetry can functions as an aid at all, it is more a personal than a political aid. Zhong Rong writes in this way: "At an agreeable banquet, through poetry one express his sentiment of intimacy. When parting, one can vent his grief in verse.""' " He continues in another paragraph: For giving solace to those in extreme circumstances, and for relieving the distress of those living retired from affairs, there is nothing better than poetry."" 2 3 "Shipin, 12. Translation from John Timothy Wixted, "The nature of Evaluation in the Shi h- pi n, 239. 33Shi~in, 12. Translation from John Timothy Wixted, "The nature of Evaluation in the Shih-pin, l1 239. The sacred function Pref acett cannot be found its release of emotional 95 of poetry as indicated in the "Great here and the power of poetry rests in turmoil. This statement of Zhong Rong is remarkably consonant with the idea of the Nineteenth Century Romantic critic John Keble who was famous for his theory about "poetry as catharsis." Keble claims that Poetry is the indirect expression in words, most appropriately in metrical words of some overpowering emotion, or ruling taste, or feeling, t he direct indulgence whereof is somehow repressed? Keble believes that poetry can provide "healing reliefM to emotionally depressed people and regards poets ltwho sponta- neously moved by impulse, resort to composition for relief and solace of a burdened or over-wrought mind," as the first class of poets-35 Although Zhong Rong uttered his viewpoint more than a millennium prior to Keble, the difference in the tone of the two critics, however, is not that great. In a similar vein, Zhong considers as first rank poets those who involuntarily voice their emotional disturbances. (Gan kai zhi ci or qi ao chuang zhi M . H. Abr ams, The Mirror and the Lamp (New York: Oxford University Press, 19531, 145. particularly singles out which stimulated by personal or social experiences prevail. And it is obvious that all the poets placed in the upper rank in the S h i ~ i n expressed profound feelings personally experienced in their poems. When a Ch'u official [ Ch' l i YQan (343-277 B.C. ) I is banished- When a Han consort [Pan Chieh-yii or Wang Chao-chiin (f 1.33 B. C. ) I has to leave the palace-- When white bones are strewn across the northern plain, And souls go chasing tumbleweed-[as in poems by Ts' ao Ts'ao (155-220), Wang Ts'an, and Hsieh Chan (387-421) 1 When arms are borne in frontier camps, And a savage spirit overflows the border- [as in a poem by Chiang Yen (444-505) ] When the frontier traveller has but thin clothing, And all tears are spent in the widow's chambers-[as in t k Old Poems and in Ho Yen's (190-249) verse] When the ornaments of office are divested and one leaves the court, Gone, no thought of returning [as in poems by Chang Hsieh, Yiian Shu (408-453)' and Shen Ytieh] When by raising an eyebrow a woman [Lady Li in Li Yen-nien's (140- 87B. C. ) poem] wins imperial favor, And with a second glance topples the state- These various situations all stir the heart and move the soul. If not put i nt o poetry, how can such sentiments be expressed? If not put i nt o song, how can these emotions be ~ented?"~ 36 Zhong Rong regards poetry as an expression of the emotional journey that the poet has personally experienced. All the 16Shi~int 12. Translation from John Timothy Wixted, "The Nature of Evaluation in the Shih-pin, " 240. 97 instances Zhong Rong mentions above are well-known in Chinese history. According to Zhong Rong, superb poetry come to light hand in hand with sincere emotions, and with the help of poetry the poets were able to express sufficiently their feelings, es- pecially that of grief. One may have noticed that in the above mentioned poetic expressions, social occasions still function as stimuli and inspiration. However, this does not prove the total analogy between the poetic perceptions of Zhong Rong and the Confucian critics. As explained earlier, the central issue is not whether or not poetic feelings can be directed towards socio-political issues. What makes the difference is the final purpose of this description, to express one's deeply-felt emotions or to fulfil the function of ethical, and political critique, as the "Great PrefaceM indicates to "beautify moral instruction, and to improve social customs. "l- For Zhong Rong social occasions are but one of the stimuli for poetry. The seasonal phenomena, the vernal breezes, Autumn moon, Summer clouds, and the fierce cold as well as a moment of reunion or parting are also what evoke poetic feelings. 98 This awareness of poetry as an expression of personal emotions, rather than as a vehicle for didacticism and politics illustrates Zhong Rong' s advanced understanding of the f o m with regard to both its nature and its function. Although Zhong Rong at some point quoted from the Analects: Toetry can be used to make you fit for company, to express grievances, u 3 8 we can see from the context what he is mostly concerned "a giving solace to those in extreme circumstances, and for relieving the distress of those living retired from affairs, there is nothing better than poetry. w3 9 This is to say that Zhong Rong only focuses on the associative power and expressive function of poetry. The old concepts have been used in his new conceptual context (see the discussion of Confucian concept of xing, gum, qun, yuan, in Chapter One of this study). This alternative use of an old concept can also be observed at the very beginning of the preface to the S h i p i n , where Zhong Rong, after giving an account of how poetry is produced, proclaims its power: Heavenly and earthly spirits depend on it to receive oblations, and ghosts of darkness draw upon it for secular reports. In moving heaven and earth, and in 3 9 ~ h i ~ i n , 12 . Translation from John Timothy Wixted, '!The Nature of Evaluation in the Shi h- pi n, " 239-40. appealing t o spirits and gods, there is nothing better than poetry. Here he quotes from the "Great PrefaceH, but omits, "in maintaining correct standards for success or failure [in gover-n- mentl , " a phrase which in the original precedes the above quote. To facilitate the discussion, I shall list the paragraph of the "Great Preface below : In maintaining correct standards for success or failure [in government 1 , in moving heaven and earth, and in appealing to spirits and gods, there is nothing better than ~0etr-y.~' It seems, however, very unlikely that Zhong Rong omitted the first sentence by accident; rather, it would be more ap- propriate to consider that he deliberately omitted the passage in order to distance himself from the Confucianist interpre- tation of poetry. What really interested him was the "Great Prefaceu's reference to the moving power and expressive aspect of poetry. " I b i d . , 1. Translation f rorn John Timothy Wixted, "The Nature of Evaluation in the Shi h- pi n, " 230. I have lightly altered the translation and added the emphasis. IIMaoshi zhenwi , 5 . The translation is a combinat ion of James J.Y. Liufs and John Timothy Wixted's. 100 The concept of qing in the Shi pi n is primarily aesthetic- oriented, and intimately associated with poetic beauty. Zhong inclines to use certain expressions to combine poetic feeling and beauty, such as Ifthe plaintive feeling is deep and\then the poem is beautiful (yuan shen wen qi"') , " or "the poem is elegant and plaintive (wen di an yi yuanE35) . " These agree with Lu ji's and Liu Xie's views about the link between qing and poetic beauty. Lu Ji states: "Poetry traces emotions and is ornate (shi yuan qing er qi mi E36) , which views poetic feeling and poetic beauty as a complementary unity. And Liu Xie, more explicitly, names one chapter of his Wenxin diaolonq I1Emotion and Ornamentation, (qingcai"' ) . Be uses examples of the col- ourful outward forms of the external world, e. g., trees, flowers and animals to illustrate the idea that human emotion needs beautiful ornamentation as its outer form. And further, he tries to prove that the original meaning of "literary worku is "ornamental patterning." Therefore, literary works should be considered in terms of l 1 literary ornamentation. "" He insists that "Likewise the literary decorativeness is a means to adorn words, but the beauty of a lavishness of words is based on emotion and personal nature. u 4 3 Because of this, Liu concludes: 42~e nx i n diaolonq, 537. 101 "emotion is the warp of literature, and diction is the woof of reason. v45 Zhong Rongfs discussion of qing at times touches on a few other poetic elements, such as objects and words, an indication that qing alone does not guarantee a good poetic work. Instead, the appropriate fusion of qing with other indispensable poetic elements will produce poetry of superiority. Qi ng and Wu (Emotion and Object) Although, as commonly accepted, the full-fledged discussion in traditional Chinese poetics about the binary concepts qing and j i ng3' (scene) did not appear in Chinese poetics until the Song Dynasty, Zhong Rong did use the binary term " q i n g and wuu (emotion and object) and treats these two as complementary elements in the Shi~in. And the wu Zhong uses here refers mainly to natural phenomena. This concious use of the combi- nation of internal state and external object has no doubt led to later discussion of I1qing and jing" (poetic emotion and scene) and affected the approaches of subsequent poetics. It should be noted that Chinese poetic practice witnessed a distinctive change in the Six Dynasties in terms of the depiction of the b i d . , 538. 102 external reality. The critical term ~ i n g s i ~ ' ~ (f omal likeness) or sometimes qiaosiEiO (artistic likeness) were commonly used in literary criticism of that time. Liu Xie provides his obser- vation of this change in his W e n x i n di aol onq: -In recent years, literature has been prized for verisimilitude [hsing-ssul . Poets perceive [k'uei- ch'ing] the true form of landscapes, and pierce through [tsuan-ma01 the appearance of grass and plants. . . . Thus , this technique of skilled expression and precise description may be compared to the use of ink for imprinting seals, for the copy so made re- produces the seal in its finest detail without the need for further cutting and shaping.'' This speaks of a newly-developed tendency in poetry writing in which there is a decided interest in observing the natural scene intimately and giving a detailed description of it. This style of viewing nature can be seen in many famous poets of the 9 period. In his S h i ~ i n , Zhong Rong praises Zhang Xie as "good at vivid descriptions of detailed sceneryUl6 and Xie Lingyun as: ''good at artistic likenesses. tl'' Historically, this new taste in landscapes developed after the decline of the xuanyan6" style poetry, in which the thought of Laozi and Zhuangzi occupied a significant place. This xi ngs i mode started and '5~enxin diaolong, 694. Translation form Kang-i Sun Chang, Six Dvnasties Poetrv (Princeton: Princeton University Press, 1986). 47. 103 became mature throughout the course of the Six Dynasties. Its evolution paved the way for the successful fusion of poetic emotion and scene of later poetry. Zhong Rong notices and praises the skilful and detailed depiction of external reality by some poets. However, he seems to have given the highest esteem the poets who succeed in bringing their poetic qi ng and external wu or j i ng into a harmony. Commenting on Xie Lingyunf s poetry, Zhong writes : I myself consider this man to have such abundant poetic inspiration and lofty talent as being able to write down whatever strikes his eye. Internally he never lacks thoughts and poetic affection; and externally, there is nothing that fails to have vivid description. It is appropriate to regard his style as I1lavishness. u"2 4 8 This consideration by Zhong Rong of the dichotomy of poet and object, the inner state and external world is the earliest on the subject. As I mentioned earlier, Zhong Rong especially favours five-character poetry because he believes that "the ' 8 ~ h i p i a , 64. Some translator has rendered si as thought, this, in my view, conveys only partial meaning of the word. According to Ci-man (The Orisin of Chinese Words) "siH when use as a noun means both thinking and emotion (see Civuan, Beijing: Shangwu yinshuguan, 1980, Vo1.4, 1111). Taking Zhongts view as a whole and recalling his constant and recurrent pronouncement that poetry is vehicle to express one' s emotion (yinyong qingxing) , we can assure that the "siH he uses here refers mainly to the poet's feelings or emotions. In its loosest sense, it might be translated as tf thought and af fectionn as some scholars have done. (see Xu Dar s translation in his S h i ~ i n auanvi, 65. ) 104 five-character line is the best in terms of its details and precision for simple narrative, for the making of images, for describing the world that surrounds one, for exhaustively expressing one' s feelings , and for describing the ' external world. To sum up, the power of five-character poetry resides in its effectiveness in depicting the poetic duad I1ernotion and object" (qiongqing xi ewu) .'' Qing and cim3 (Emotion and Words) The nineteenth century English critic Alexander Smith's defini- tion of poetry has been famous for ages: Behold now the whole character of poetry. It is essentially the expression of emotion; but the ex- pression of emotion takes place by measured language (it may be verse, or it may not) --harmonious tones-- and figurative phra~eology.'~ This definition resembles the poetic view of Zhong Rong in certain points. Although Zhong did not explicitly speak about poetic language as a vehicle for expressing emotion, he did ' 9Shi ~i n, 10. Translation from Siu-kit Wong, 92. Altered by this writer. 'Osee the discussion of f ive-character poetry in Chapter Three of this study. "M. H. Abrams, The Mirror and the lam^, 150. 105 touch upon the question of the interaction between emotion and language in terms of how they affect a particular poetic work. Zhong Rong carried on his discussion about emotion and language mainly on three levels, namely, the level of the work itself; the creative process; and the reader. Zhong Rong warmly praises the Nineteen Ancient Poems of the Han. He writes: "Their language is genial and beautiful, and their implications sorrowful and far-reaching" (wen wen yi li, yi bei er yuan'44) . Among the poems Zhong Rong commented on, the Nineteen Ancient Poems won his highest esteem. This is to a great extent due to the refined poetic language and sponta- neous emotions displayed in these poems. According to Zhong Rong, when the two elements, feelings and words, nicely and coherently interweave in a particular poetic work, ideal poems are produced. Sometimes the poetic language used by the poets seemingly makes no exceptional impression, however, the emotive effect would turn out to be even greater. For example, in the case of Ruan Ji, Zhong Rong maintains that "his words are of everyday sights and sounds, yet the feelings he expresses go above and beyond the universe, This tells us the kind of dialectical s 2 ~h i o i n , SO. Translation from John Timothy Wixted, "The Nature of Evaluation in the Shih-pin, " 237. relationship between language and emotion embodied in poetry, especially in lyric poetry. Zhong Rang believes that the poets r el y on language to express their sentiments, and lack of genu- ine feelings will definitely result in a work that is not dif- f erent from "the plain and bookish essay on D a ~ d e " ~ ~ . w s 3 How- ever, this is by no means to say that meaning and sentiment will simply halt when the words come to an end. From Zhongr s rendering of the poetic mode xi&" (stimulus) , we can see that he believes the ideal poetic piece will make such an effect that "when words come to an end, meaning lingers on. ltS4 This thought echoes the insightful ideas occurring in the famous "language and thoughtm debate we have mentioned in the Introduction. The integration of emotion and poetic language in the cre- ative act also attracted Zhong Rong's attention. Zhong praises those poets who are capable of striking a balance between their sentiments and poetic language. For example, he praises the female poet Ban ~i'' of the Han Dynasty, since her poems "pos- sesses both deep-seated grievance and linguistic elegance.'t56 53Shi~int 7. Here Zhong Rong is talking about the philosopher He Yen' s work, The Dao and Its Power (Daode l un) . an Ji, also called Ban Jieyu, was the consort of the Cheng Emperor of the Han. She was later out of favour with the Emperor so that she wrote the poem "Silk Fann to express her grief. 107 Passing judgement on Xie Lingyun, he maintains that Xie: "has enormous poetic sentiments, inspirations, as well as artistic talents, skills. u57 However, when his sentiments, inspirations and poetic language are not presented in a poem in a balanced way, for instance, when there are too many luxuriant descrip- tions, the work would prove defective. Tang Huixiu of the Sout - h e m Dynasty has been commented on as representing the opposite case. In his poems, "emotions surpassed his poetic talents. And another is Xie ~iao'~' ( 464- 4991, who is said that his "emotion and thought are keen but his talent is weak,n59 We can now turn to Zhong Rong' s observation on the handling of emotion and language in terms of how it affects the reader. For Zhong Rong Language is never a mere vehicle for the author to express emotion - - it evokes sympathetic feelings in the readers as well. Zhong Rong maintains that when reading good poems, such as those of Ruan Ji, "one's nature and sensibility are nourished and refined, and one's thoughts and feelings enlightened. t t 6 0 Zhong Rong highly recommends Ruan Ji s "Poems 108 Singing my Thoughts" (yonghuaiEJ8) which have always moved readers. One of them goes: Midnight and I cannot sleep: I sit up and pluck my singing zither. Through the thin curtain the bright moon shines, And a cool wind blows my lapels. A lone wild goose cries beyond the wilds, soaring birds sing in northern woods- I pace to and fro: what shall I see? Mournful thoughts alone wound my hearte61 Zhong Rong considers Ruan's poems comparable to the fine poems of the "XiaoyasJS and the Guof encf So of the Classic of PoetrvM and warmly praises Ruan's powerful presentation of his spontaneous emotions and profound thoughts. He believes that this kind of poetry "makes one forget the base and narrow-minded self and look t o the far-away and t he grand."" According to Zhong Rong's critique, qing i s not only the initial force for poetic creation, it comprises the actual substance of poetry as well. Working coherently w i t h the other poetic elements, e - g . , the scene and the words, it moves the readers, and arouses profound feelings. 'lSee Pauline Yu, The Reading of Imacrerv in the Chinese Poetic Tradition, 133. '%hi pin, 5 0 . 109 Yet, we still remember Confucius' claim mentioned before, that poetry Van be used to express grievances [yuanE5'] . " However, the grievances Confucius refers to must not be ident- if ied with Zhong Rongt s "relieving distress [yuan] . The grievances with which Confucius was concerned were those associated with "serving [one' s] sovereign, " as outlined in the Analects. Kong Anguo, a Han Confucian, once explained these "grievancesn as a way of If criticizing politicstf (Lunvu ii- jieE"> . The term "grievancem in this context has mainly political connotations, and its aim is to criticize in order to help the government correct its imperfections so as to fulfil the goal of "serving the sovereign. fl In contrast, Zhong Rong emphasizes personal feelings towards life and one's surround- ings. By expressing these personal feelings, one can bring comfort to one's soul and consolation to the heart. In this regard, Zhong Rong added new meaning to traditional critical terms. Liu Xie, the well-known critic also maintained that outstanding literary works emanate from the natural flow of emotions ; he believed that emotions are naturally aroused when affected by external circumstances. If one makes up feelings in 110 order to write, or writes to depict false feelings, such works will tend to prolixity and be diffuse? There are some differences, however, between Liu Xie and Zhong RongJs views about emotions expressed in literature. Although Liu Xie recurrently talks about genuine emotions, he insists that they should be controlled by the Confucian norm. L i u says: "Poetry means to 'hold.u1 He continues: Poetry is what holds one's emotion and nature [within the bounds of propriety] . In summing up the Three Hundred poems, [Confucius] described their general principle with the phrase, "No evil thoughts. " The interpretation of "poetry " as 'lholdt1 finds here its corroboration. 653 64 The statement "poetry is what hold one's emotion and natureu is not an invention of Liu X i e . It has appeared in the Han Confucianist work, Sh i we i s s 4 as well as in the J i n scholar Zhiyu's essay, Wenzhans l i u b i e l un. In both places, the word "hold" denotes the meaning I t t o direct one's emotion and nature towards appropriateness. Liu Xie is adopting an old concept and from the context of his whole passage, one can also find that he is using the concept in line with that in the S h i w e i and " ~e nxi n diaolonq, 64Wenxin diaolonq, 65. Translation from James J. Y. Liu, Chinese Theories of Literature, 126. 111 Wenzhancr l i ubi e l un. (I believe this is what makes James Liu add the words in the square brackets of his translation. ) In contrast, Zhong Rong seems to insist on the natural flow of one's emotions; he does not praise anything that restrains them. Endnotes ( Chapter Two 1. qing +k 2 . zai xin wei zhi , fa yan wei shi &G%&, &gh* 3 . finding this inadequate, one sighs over it : not content with this, one sings it in poetry, still not satisfied, one unconsciously dances with one s hands and feet . %&*X? &*?5L&? %<%FX, ***&, sic*a;T;x, **f**ZL, X=%#*&o 4. nei 5. wai 6. li 7. Ruan Ji 8. Zuo si 9. Diaochong lun 10. P e i Ziye 11 . yinyong qingxing 12. yaodang qingxing 13 . qiongqing xiewu 14. qingyu yuanshen 15 . cheng qing gan kai zhi ci gan dang xin ling Miao Xi zao ai san cai The cosmic energy sets in motion the processes of the natural world, and the changing world moves men. Their sensibilities and emotions once stirred, manifest themselves in dance and song. This manifestation illuminates t he Three Powers and brightens the myriad things fi&%b%, *&&A, i&M, Y***, ,**=$, *az& gan ying && Vernal breezes and springtime birds, the autumn moon and fall cidadas, summer clouds and sultry rains, the winter moon and fierce cold--these are what in the four seasons inspire poetic feeling. 4kW.-W$, &a&*, X*s*, *RYE, % m & a s i W * & o Spring and Autumn roll round, succeeding one another, and the yin and yang principles alternatingly darken and brighten. When objects in the physical world change, our minds are also affected. ;B-3EirR& wfe-, WL * ~ , * c * # A o 27. guanju 28. hou fei z h i de g m 29 . Li Z h i +It 30 . At an agreeable banquet, through poetry one express his sentiment of intimacy. When parting, one can vent his grief onto verse. &+*.t;)-wk, s r * & * ~ S O 31. For giving solace to those in extreme circumstances, and for relieving the distress of those living retired from affairs, there is nothing better than poetry. WHW, a gm, s a w 32. Gan kai z h i ci qiao chuang zhi ci Qk&@, ~6t~k%-~al 34. yuan shen wen qi &SLq 35 . we n dian y i yuan &$bx & 3 6 . s h i yuan qing er qi mi ++a#&+& 37. qing cai 38. jing 3 9 . xing si 40. qiao si Pi4a 41 . xuanyan e2- 42. I myself consider t h i s man t o have such abundant poet i c i nspi r at i on and lofty talent as being a b l e to write down whatever strikes hi s eye. . . *iA%h*&%*, $I*#, A%&&, WAM, &*%, T M ! 43. qing and ci ?&, * 4 4 . wen wen yi l i , y i bei er yuan +ad%, &sh& 4 5 . Pi ng di an s i dao de l u n c+ffiili&&ie> 4 6 . xing 4 7 . X i e Tiao #r#r 4 8 . yonghuai **I% 4 9 . xiaoya C 11% #D SO. guofeng < a m P a * Lunyu j i j i e Poetry is what holds a <**e> one's emotion and nature [within the bounds of propriety] . In summing up t he Three Hundred poems, [ Confucius ] decribed their general principle with the phrase. . . **, #&, z5*&, L!B%*a Chapter Three W e i (POETIC FLAVOUR) weiE1, taste or flavour, sometimes also appearing as a compound word, z i we i B2 , is an important although very briefly elaborated aesthetic concept in Zhong Rong's Shiwin. Based on this con- cept, Zhong Rong builds up his aesthetic theory of poetic composition and appraisal. Wei is used in the Shi~in both as noun and verb. As noun, it signifies the aesthetic merit of a poetic work which is used as you z i we i E3 (literally, having flavour) or g u a we i E4 (literally, lack of flavour) . As a verb, it speaks of experiencing, judging and appraising a particular work, i.e., w e i z h i (to taste it). Stephen Owen calls wei or flavour "an important master metaphor in describing the aes- thetic experience of the text,"' which is correct; however it reveals only one side of the truth. Besides the aesthetic experience of the text, wei is also concerned with the aesthetic merit of the text as reflected in many masterpieces of Chinese poetics including Zhong Rong' s S h i ~ i n . For a better understand- ing of Zhong Rong's concept of wei, we may first start by giving a historic review of this "master metaphor.It 'Stephen Owen, Readincrs in Chinese Literarv Thouqht , 593. 117 The Concept of Wei before Zhong Rong The word of Wei made its appearance in pre-Qin historical and philosophical works. In those texts it designated the following meanings : 1) The sensation of taste. Laozi in his description of Dao says: "When Dao is uttered, it is plain and no taste at allu (Lao~i'~)~. This wei points to the sense of taste and it is similar to the wei in the Lm- yu which describes Conf ucius ' fascination towards the music shaoE6 : "When the master was in the state of chi he happened to hear the shao, and for three months, he could not even recognize the taste of meat ( L u n ~ u . Shuef '1 '. There is another example in the Zuo zhuanEs which goes : "There are six kinds of qiE9 in heaven. They descend to become five flavours, five colours and five sounds .' =Laoz i , Zhuzi j i cheng ed. Vo1 - 3 (Bei j ing: Zhonghua shuj u, 19541, 20. ' Lunv u, 7:1. 'Zuo Zhuan, cited in Li Zehou, Zhons~uo meixue shi, Vol. 1, 78. A brief introduction of the evolution of the concept of wei can be found in Cai Zhongxiang et al. Zhonsquo wenxue l i l u n shi (Beijing: Beijing chubanshe, 1987) , Vol.1, 308-310. 119 These are wei's usages as noun. When wei is used as verb, it could mean: 2) To taste, to savour, to distinguish the flavour of. It is recorded: "There is somebody who tastes foodt1 (you wei wei zheEf0) in the Li ez i : t i anrui nian6" . As a verb wei can be found in the Laozi where it indicates that to understand Dao is to: "Act without action; Do without doing; Taste without tastingt1 (wei wu wei, shi wu shi, wei wu weis") '. And the true power of Dao exists in this state of non- action and non-flavour. But it will eventually achieve the utmost action and inexhaustible flavour. On some occasions, the ancient Chinese seemed to have realized the similarities between music and taste in the sense that they both bring sensual comfort to people and make them spiritually happy. For instance, it is said in the Zuo Zhuan that "sound is like tastef1 (sheng yi ru we i s 13) . There is a further description of how different sounds might be put together (likewise that of tastes) to make a pleasant and coherent whole (Zhaogong ershi niana4) : . . . being pure or murky, loud or low, lasting or fleeting, fast or slow, sad or joyful, powerful or soft . . . they all complement each other. When a gentleman listens to the music, he would attain peace- fulness in his mind, when the mind is peaceful, his virtues will be harmonious. In the above comparison, wei was still not used as an aesthetic concept but it was indeed used in connection with the artistic form - - music. And the ancient Chinese were using the joyful sensory perception of taste as a simile for the kind of aesthetic experience that music has. Therefore we may consider that at that time, the concept wei was evolving into a literary concept. It was not until the Han Dynasty (206 BC - 221 AD), that wei gradually acquired its literary-orientation. Evidence can be found in Wang Chong s Lunhens. zil us'' : An essay must be written beautifully, then it can be considered good. Language must be uttered eloquently, then it can be considered skilful. When language rings to the ears, the meaning will be savoured (wei) in the heart; when things strike the eyes, they will be kept at hand? - W e i in the above paragraph already implies the meaning of tasting and pondering over a writing. Although it did not 6Zuozhuan. Cited in Cai Zhongxiang, et al. Zhongcruo wenxue l i l u n shi, Vol.1, 3 0 9 . 'Guo Shaoyu, ed . , Zhonqcruo 1 i d a i wenlun xuan, vol -1, 1 2 6 . exactly poi nt to what w e called "the aesthetic evaluation, " something similar was clearly suggested? In this regard, we shall mention another two scholars in the Wei-Jin era for their insights on wei. They are Ge Hongs" (283-363) and Zong ~ing'" (375-443) . In their works, the term, wei, was used specifically in literary evaluation. In his Bao pu ziEL9, Ge Hong comments on the inappropriate attitude people hold toward literary works: Veople who solely prefer the taste of sour and salty would not get its (the work's) flavour (wei) ; people who have limits in their thinking cannot get its spirit."E20 What he emphasizes here is that the reader's reading competence should match the level of the text. If a reader is biased in his own preference and lacks comprehension, he will not get a text right. He further warns the readers that if they "rely on their ordinary understanding to observe the great uniqueness; and on their biased scale to measure the 'I am adopting ~ e n e Wellekr s term here. Talking about "judgingu a literary work, Wellek maintains : "There is a judgement of sensibility, and there is a reasoned, a ratiocinative, judge- ment. They exist in no necessary contradiction: a sensibility can scarcely attain much critical force without being susceptive of considerable generalized, theoretical statement; and a reasoned judgement, in matters of literature, cannot be formulated save on the basis of some sensibilities, immediate or derivative. " In his Theorv of Literature (New York: Harcourt, Brace and Company, 1956) , 241. '~ai Zhongxiang, et al., Zhonssuo wenxue lilun shi, vol.1, 309. 122 unlimited; with the coarsest to seek the finest, with the shallowest to speculate the deepest, they will never understand a work even if they started young and ended up lo Ge Hong holds the belief that to evaluate a literary work is more difficult than to appraise the virtue and conduct of a person, since : there are some standard criteria for virtue and conduct, thus it is easy to judge the good and the bad; whereas there are some subtle elements in writ- ings, therefore it is hard to tell among them.. . because of the essence within, it is indeed hard to have a standard criterion for their appraisal.'" ' I Here, Ge Hong actually uses the word pinzaosz3 (which has been used in t he famous tlPersonality appraisaln) in the sense of " tasting1! and llexperiencingw particular texts. And this "appraisaltt shows that Ge Hong has creatively applied the concept of personality evaluation t o literary works. Zong Bing writes in his highly celebrated artistic cri- tique, Preface to Shanshui Paintinq (Hua shanshui xu'24 : "The sage embraces the Dao when he responds to things, the worthy man purifies his mind to savour ( wei) the myriad phenomena. "E2s Li l0Guo Shaoyu, ed. Zhoncrsuo l i d a i we nl un xuan, vol. 1, 212. "Cited in Li Zehou, Zhonscmo meixue shi, vol. 2, 316. Zehou explains this wei as " w a n ~ e i ~ ~ ~ ~ and which I think is appropriate. The compound means Itto play wi t h and savour.tt It has the 123 "in search of, "I2 wanwei literarily sense of "rolls in the mine- Itturning it over in the mindv and "to reflect on something thoroughly. I t ' ' Zong Bing indicates here a difference between the sage and the worthy man in terms of their interac- tions with the myriad world. The sage can meet that world directly since there is no blockage. The spiritual freedom of the sages makes the meeting immediate, while the worthy man has not yet attained this free spirit as the sage has. Therefore, he needs first to remove the worldly concerns of his mind and then to savour the truth embodied in the myriad world. This explains how the sage and the worthy man, each with his special way, can grasp and reflect on the true beauty of nature. Although wei is a noun in Ge Hong and a verb in Zong Bing, they are both associated with literary evaluation or artistic creation. We can say that wei began to develop as an aesthetic concept in the Wei-Jin period. From this preliminary review of t he use of we i we can see that ancient Chinese thinkers had not iced the analogy between the pleasant sensuous experience of taste and the lasting "Steven Van Zoeren, Poetrv and Personalitv: Readins, Exeaesis. and Hermeneutics in Traditional China, 211. 124 impression of an artistic work, for example, music. And some of them had gone even further to apply the term wei to the artistic process. Nevertheless it was not until Zhong Rong that wei become a full-fledged aesthetic concept." Zhong Rong on Zi wei In the S h i ~i n , Zhong Rong warmly praises poems that are satu- rated with z i w e i ; with equal emphasis he criticizes poems that lack it. Needless to say, that wei or z i w e i had become an indispensable criterion for ideal poetry to Zhong Rong. And after him, ziwei became a constant theme in Chinese poetics, not only restricted to the poetry criticism or the general literary criticism but to that of other arts as well. Although we find no rigorous account of the concept ziwei in the S h i ~ i n , it is useful to examine what Zhong Rong had in mind when he spoke of ziwei considering its tremendous influence on the later develop- ment of Chinese poetics. "Cai Zhongxiang et al. Zhonssuo wenxue l i l l r n shi, Vol. 1, 310. Li Zehou, Zhonsmo m e i x u e shi, Vo1.2, 803. This view is commently shared by scholars of Chinese Literature. wei and Qi ongqing xi emu7 (Exhaustively expressing onef s feelings and describing the external world) Zhong Rong gave the most credit to f ive-character poetry for its richness in zi wei and its great achievement during the Six Dynasties periodL5. Yet it was impossible for Zhong Rong to predict the brilliant development of the regulated verse and the subsequent establishment of seven-character poetry of later time when he wrote the Shinin. However, one might still feel it inappropriate to evaluate any poetry solely by the number of characters in its line, for example, to say five-character poetry is arbitrarily better than four-character. Nevertheless, since Zhong Rong has attached so much importance to five- character poetry, we should first look into his comments in the Shi~in in an attempt to understand his preference for that form of poetry and his sense of z i w e i . Zhong Rong states in the Preface to the S h i ~ i n that Four-character poetry has the disadvantage of requir- ing the poet to say much in a few words. It is true enough that good poems can be written by studying the ~ u o f e n p ' and the Li saos2' . But poets have of ten to wrestle with the problem of having written many lines while having expressed only limited meanings : This is why the four-character poetry is rarely preferred by the modern poets. Five-character poetry is on the other hand, the most important mode of literary expression. It is also the mode that promises the most of flavour. That is why it has been widely accepted. Thus the five-character poetry is the best in terms of its details and precision for simple narrative, for the making of images, for exhaustively expressing one's feelings, and for describing the external world."0 l6 Here Zhong Rong concedes that the Guofenq and the Lisao are models that any four-character poetry should follow but he says five-character poetry is better because it is the best form a poet can use to express his feelings and to describe the external world. The disadvantage of the f our-character lies. according to Zhong Rong, is its insufficient length of line which impairs the poetic expression. Five-character poetry is capable of retaining the most artistic flavour because it allows "detailsw and "precisionn in poetic expression. Chinese poetic form went through a decisive change when developed from the four - character line to the five - character line, even though this was only one more character. (Examples can be drawn from the Shiiinq, four-character poetry, and the I1Nineteen Ancient Poemstt, five-character poetry. ) The features of the new form have been clearly summarized by scholars, the four metrical rules for five-character poetry being: 16Shioin. 10. Translation from Siu-kit Wong, Earlv Chinese Literarv Criticism. 92. Adjusted by this writer. 1) each line has five characters, namely a pentasyllabic line; 2 ) each line has a caesura after the second character, with a secondary caesura occurring either after the third o r f our t h character, according t o the semantic division; 3 ) a couplet forms an independent two-part metrical unit; and 4 ) the rhyme falls at the end of the second line of the couplet. l7 It is important to note that "in Chinese, each character counts invariably as one syllable (and the words themselves, in ancient Chinese, are often made up of only one character) . "l a With this basic feature in mind, we m i g h t better understand the implication of any numbering change in a poetic line. In classical Chinese poetry, where the syllable is the basic unit, the additional word affords semantic and syntactic flexibility in the poetic f r o m . The five-character line consists of an initial dissyllabic unit and a final trisyllabic unit, while "Yu-Kung Kao, The Aesthetics of Regulated Verse? I n Shuen-fu Lin and Stephen Owen, eds., Vitality of the Lyric V o i c e : Shih Poetrv from the Late Han to the T'anq (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1986), 335. "Franqois Cheng, Chinese Poetic Writinq. Translation from French by Donald A. Riggs and Jerome P. Seaton, (Bloomington: Indiana University Press, 1982), 46. the final part can be further divided into a monosyl- labic unit and a dissyllabic one.19 The syllabic division thus can be either two-two-one or two-one-two depending on the sematic divisions of the line. Normally, in the four-character poetry, one needs to use a couplet to express the meaning in full. In the five-character poetry, however, we only need to make the third or the fifth word a verb or predicator, and the meaning shall be clearly expressed in one single line. Taking Xie Lingyunf s ( 3 8 5 - 4 3 3 ) famous poetic lines as example: (1) White clouds embrace [baol the shaded rocks; Green bamboos charm [ me i 1 the clear ripples. ' ' I ( 2 ) In the curving of the stream, the flow keeps straying out of sight; By the distant forest, the cliffs cluster together. k32 ' O 19Tu Weiming . "Profound Learning, Personal Knowledge, and Poetic Vision, in Shuen-fu Lin and Stephen Owen, eds . , Vitalitv of the Lvric Voice: Shih Poetrv from the Late Han to the T'anq, 336. "Cited in and translated by Kang-i Sun Chang, "Description of Landscape in Early Six Dynasties Poetry.I1 In Shuen-fu Lin and Stephen Owen, eds., Vitalitv of the Lvric Voice: Shih Poetrv from the Late Han to the T'anq, 126. 129 In case (I), the verbs bao and mei each bring two natural images together and thus outline a "vital and arrestingft scene with an "animated effect . "'' While in the case ( 2 ) , there are two subject-predicate syntactic structures in each line and the complications of the scenes gets more detailed description. We may observe that in this way the extra word could lead to its expansion of the artistic capacity by changing the syntactic structure of a poetic line. It grants more freedom for the poets to I1qiongqing xiewu,~ a poetic vogue of the Six Dynasties. It is this flexibility of the five-character poetry that makes Zhong Rong consider it to be the most important mode of poetic expression. 22 Zhong Rong points out that the preference among his contem- poraries for five-character poetry is owing to its potential to make poetic expression "detailedM and "precisew (xiang and qiem33) . Because the four-word poetry could only express "limited meaningsw (yi shao")) , people of his time rarely preferred the latter form.23 130 But, one may ask: Had the f our-character poetry stopped functioning at all after Zhong Rong's time? Not really. Though less frequently, this form endured and being used for over another thousand years. Different from the f ive-character f o m which was regarded by Zhong Rong as a better form for expressing feelings and describing the external world, the four-character form was used for special purposes, moods and themes, especially for creating weighty and solemn atmospheres. 24 Zhong Rong emphasizes that the purpose of writing poetry is to express feelings and emotions (yinyong qi ngxi ng) , or It exhaustively express feelings and describe the external world" (qiongqing xi e wu) , and he clearly prefers f ive-character poetry for its distinctive poetic capacity which he feels serves this purpose well. To Zhong Rong, if poetry is to have ziwei, artistic flavour, it must first project the poetf s most immediate and sincere feelings. Xiewu, or describing the external world, is not an end in itself, it is to serve the purpose of qiongqing, to express one's feelings. Second, the poetry which has been said to have zi wei must be affective to a degree that is, to 2 4 ~ would thank professor Wayne Schlepp for reminding me of this fact of the four-character form. 131 "give endless pleasure to those who savour them and move the hearts of those who listen. m5 2S To illustrate Zhong Rong's view of ziwei, we may glance through a poem from the "Nineteen Ancient PoemstL which won Zhong Rong's highest esteem and occupied the first rank i n the Shioin. Far, far, the Herdboy star [Ni ul ang xi nf 16] , Shimmering white, the Han River maid. Slender, slender, she lifts a pale hand, Click, clack, she plies the loom's shuttle. In one whole day not finishing a piece, Tears flowing down like rain. The River Han is clear and shallow - - How far apart can t hey be? Only t he span of a single brimming stream; Looking, looking, but finding no words. 26 L S S h i ~ i n , 11. Translation from Pauline Yu, The Re a d i n c r s of Imaserv in the Chinese Poetic Tradition, 164. 26~i ans han wenxue shi cankao z i l a o . Ed. B e i j i ng D a m e Zhongguo wenxue shi j iaoyan shi ( B e i j ing: Zhonghua Shuju, 1980) , 586. For translation, see Pauline Yu, The R e a d i n s of Imasery i n the Chinese Poetic Tradition, 127; Slightly altered according to Burton Waston' s translation. See Burton Waston, Chinese ~fricism: Shih Poetry from the Second to the Twelfth Century. (with translation) (New York: Columbia University Press, 1971), 28. This poem was based on a well-known legend which describes star- crossed lovers being separated by the Milky Way. As the Herboy star ( Ni ul ang) and Weaving-Lady star (2hinuB") , they are kept apart except on the seventh day of the seventh lunar month each year. The description of "clear [ness] and %hallow [ness] " of the River Han well arose a sense of hope- However, when realizing that it is the Milky Way that separates the lovers, one knows the impossibility of reunion. No words have been used to tell how much the Herdboy star and the Wearing-Lady star loved each other and how sorrowful they were, the rain-like lftearsll tells all. The rhetorical question by the poet presents the reader with the paradoxical situation and no more words are needed yet the meaning is clear and the impact strong. Zhong Rong considers poems of this kind "startling to one's heart and stirring to one's soul," and "every word is worth a thousand pieces of gold. '- The artistic effect of this kind of poem allows the reader to experience unbounded feelings within, to be deeply moved and so get the utmost ziwei savour. We can see from the above that wei or z i w e i in Zhong Rong' s poetic framework points to both creative and evaluative pro- cesses. As for the former, it has to do with the poet's 13 3 genuine, unresemed feelings . Poems that are saturated with this kind of spoctaneous qing are said to have z i w e i , flavour. As for the latter, which is closely related, it concerns more the moving power of poetry. The description of the external world or situation must result in inner experience. Wei and hua me i mO (Flavour and Floridness) It is not difficult to find in the S h i ~ i n that Zhong Rong favours poems with floridness and considers this indispensable for generating poetic flavour. Chinese poetics from the pre-Qin period through the Han Dynasty and to the Six Dynasties has experienced various stages in which the political, socio-ethical meanings of the text were emphasized in the early periods and self-expression gradually became more important. These changes reflect the gradual awakening of critical thinking to the fact that poetry was an independent realm that has its own generic features, unique operating rules, as well as specific functions. More specifi- cally, since Cao Pi urged in his influential Treatise on Literature that lfpoetry and rhymeprose should be ornatevza in 2 a ~ ~ o Shaoyu, ed. Zhonssuo l i da i wenlun xuan, vol. 1, 158. 134 distinguishing them f rorn other f o m s of writing, this Ifornate- nessw and the emphasis on the formal aesthetics became the vogue of the day. The tendency in literary compositions was charac- terized by Liu Xie as follows: Writers vied in ornately weaving couplets which might extend to hundreds of words, or in attempting to achieve the wondrous by a single line. In expressing feelings, they always made them in complete harmony with the things they described and in literary phras- eology they tried their best to achieve freshne~s.'~ Zhong Rong's appreciation of ornately written poems in the S h i ~ i n was in accordance with this general literary tendency of the Six Dynasties, shangmei , literally, favouring beauty. His comments on ornately written poems were concerned with three kinds of beauty: (1) floridness in its entirety or juti hua- mei s i ' ; ( 2 ) ornate language or ci cai h ~ a ma o ~ ' ~ , h ~ a m i ' ~ ~ ; (3) pleasant and melodious phonetics or yinyun kengqianf45. The fulfilment of these three aspects contributes to make poetic flavour, ziwei. Categorizing Lu Ji's poems into the first rank, Zhong Rong says they are Ifof talent outstanding and phrasing rich, his 29~enxin diaolong, 67. Translation from Vincent Ywhung Shih, The Literary Mind, 71. entire corpus is splendidly beautiful. flE46 30 Lu Ji, as we have mentioned in Chapter Two of this study, was the first person to insist that "poetry traces (or originates from) emotions and is thus ornate.I1 In his essay, Wenfup4', Lu Ji maintains that in literary writing it "is desirable to employ words of true beautyt1 (qi qianyan ye gui ymE4' ) ." His poems were written in ornate style which at the same time reflected his theoretical views and influenced his contemporary poetics. Zhong Rong believes that Lu Ji' s achievement is owing to the fact that he "thoroughly masticated the quintessence of writing (jujue yingh~a"~) and filled himself completely (yanyu gaozeEso) on its rich sustenance.v32 For this, his writings were designated by Zhong Rong as the "great source of the art of letters . " Here, whatever zuyue yinghua or yanyu gaoze, they both refer to the act of tasting and savouring beautiful rhetoric and diction. This implies that Lu Ji thoroughly studied and absorbed the essence of the beautiful words or expressions of other splendid writings and creatively incorpor- "Shipin, 5 3 . Translation from John Timothy Wixted in his Poems on poet^: Literary Criticism by Yuan Hao-wen (1190-1257) (Wies- baden: Franz Steiner, 1982) , 83-84. "Translation from Siu-Kit Wong, Early Chinese Literary Criticism, 44. "Shi~in, 53. Translation from John Timothy Wixted, Poems on Poetrv: Literarv Criticism bv Yuan hao-wen (1190-1257L, 83-84. 136 ate them into his own so as to make his poetry full of ziwei and should be taken as a good example for emulation. For Zhong Rong, poetic rhetoric is indispensable for creating poetic flavour. Almost all the poets in the first rank have been designated by Zhong Rong as having mastered to some degree ornate language. He regards Cao Zhi's3) style as "beau- tiful and luxuriant It ( c i c a i huamaoEsl) ; the "Nineteen Ancient Poemsn as "genial and beautifuln (wen wen yi liES2) . He notes that Xie Lingyun's poetic language is "rich and luxuriantn (fan fuES3), Itrich and floridtt (fu y d S ' ) and he calls Zhang ~ie' sPS5 poetic phrasing "fresh and abundantu ( congqianES6) ". We can see from the following comments Zhong Rong made on poems by Cao Pi, Ying hS5' and Guo P U ~ ~ ~ that for him ziwei is intimately bound up with mei (beauty, floridness) : These are distinctively beautiful and luxuriant and worthwhile for appreciating and tasting ...E5g 3 5 Florid and luscious, it deserves to be recited and the poetic flavour sipped. E60 36 "See Chapter One, Endnote 36. His style echoes that of Pan Yue and is shiningly graceful. His poems deserves to be sav~ured."~ 37 The word, wan, or wanwe i , as we have explained a while ago, suggests letting meaning roll in one's mind, especially the nuances and subtleties. According to Zhong Rong, only those beautifully written poems can be said to have poetic flavour and their meanings deserve to be savoured and reflected on repeated- ly - On the other hand, Zhong Rong denounces those plainly composed poems and considers them to be lacking of z i w e i . For example, he thinks Eastern Han (25-220 AD) an extremely infer- tile period in terms of poetic composition. Ban Gu's "Singing my Thought of Historyf1 is the only poem which is worth mention- ing during the entire two hundred years, because there are true feelings in the poem ( gant an z h i ~ i ' ~ ~ ) . However, it is indeed "wooden in style and there is no adornment at allff ( z hi mu wu wenE6') . j8 Zhong Rong obviously cherished It true feelings" in poetry, but he also weighted the beauty of language highly. For him, "feelingsw alone are not sufficient for creating good poems. This view of Zhong Rong' s was revealed in his comments 138 on Tang H U ~ X ~ U ~ ~ ? He criticizes Tang because his "emotions exceeded his verbal talentu and thus he pl aces Tang in t he lowest rank. He believes the coherent integration of the two aspects of qing and ci w i l l nourish superior poems with z i w e i . Zhong Rongfs concept of wei is also reflected in his comment on Cao Pi, Emperor Wen of Wei (Wei WendiE6') . His general impression of the one hundred poems of Cao Pi is that they are "on the whole, unpolished and direct as ordinary dia- loguefl ( bi zhi ru o ~ y ~ ~ ~ ~ ) . ~ ~ But Zhong Rong does show his unbiased appreciation of a group flMiscellaneous Poemsw (za- shiEG7) of Cao Pi because "they are indeed distinctively beauti- ful and luxuriant worthwhile for appreciating and tastingw (shu mei zhan ke wana6' . l o Zhong Rong feels that only by reading through those poems, can he discover Cao's "literary skill" Otherwise, he would have wondered "how Cao Pi could have managed to comment on and evaluate other literary t a l e nt s and face his distinguished brother."" Zhong Rongf s comment is justifiable here. In his well- known essay. Treatise on Literature, Cao Pi rigorously commented upon and evaluated the styles of some outstanding writers: IfYing yang70 has harmony, but no force. L i u Zhen1ss7' style has force but suffers from looseness. Kong ~ongP" is by nature noble and sublime, and in that he surpasses his contemporaries; but he is incapable of sustained argument, his logic being weaker than his rhetoric. . . w 4 z And Cao did in the same essay make the marvellous differentiation of kinds of writings: Wen is all one thing in essence but a range of things in its accidental manifestations. Official memorials and discourses on state matters should be formally elegant; letter and essays should be orderly; elegiac and other inscriptions should be reliably factual; poetry and rhyme prose should be ornate? This has been called a manifestation in the history of Chinese literary theory that marks the new orientation toward t he autonomy of literature. Zhong Rong must have been familiar with Cao Pi's comments and was quite dissatisfied with the "unpolished and directn s t y l e of Caots own poetic practice. Zhong Rong shows no sympathy at all toward what he calls the Itordinary dialoguesIt of "Guo Shaoyu, ed. Zhonwuo l i d a i wenlun x c m, Vol. 1, 158. Translation from Siu-kit Wong, Earlv Chinese Literarv Criticism, 21. - 3 b i d . , 158. Translation from Siu-kit Wong, Earlv Chinese Literam Criticism. 20. The first word of the translation, "literature," has been changed to wen to avoid confusion. Cao and shows interest only in his few ornately written poems since these have poetic flavour and deserve to be savoured. In the development of five-character poetry, according to Zhong Rong, there is a period in which poetic composition is insipid. That was the time of Yongjia"' (307-313) of Jin. Zhong Rong characterizes the general atmosphere of that period as follows: In the Yongjia period of the Chin (Jin) Dynasty the thoughts of Huang-ti [the Yellow Emperor] and Lao-tzu were held in great esteem and abstruse talk prevailed. The poetical works of the time were absolutely taste- less, for reasoning in them surpassed their artistic value. Even after the Chin Court had moved its capital to the South of the Yangtze, the influence was still mildly felt. The poems of such dignitaries as Sun Ch' o Hsu Hsun, the Huans (Wen and Hsuan) and the Yus (Liang and Chien) are without exception plain and bookish and very similar to the Dao Te Lun (A Dis- cussion of the Way and Its Power). The distinctive vigour of Chien-an poetry was thus exhausted." Nobody could deny the positive influence of the "profound learning" on the Chinese poetics of the Six Dynasties, especial- ly its contribution in providing methodology and vocabulary for the literary theories. However, pure theory and philosophy should not usurp the position of literature. Zhong Rongls dissatisfaction arises when poetic writings under the influence " S h i p i n , 7. Translation from Chu Whan Cha, "On Enquiries for Ideal Poetry - - An Instance of Chung Hung," 52. 141 of the manxue thinking became unbearably dull and insipid. There must be a proper balance between theoretical reasoning and literary expression and Zhong Rong considered it undesirable when poetry was made to resemble philosophical discourse. By contrast, Zhong Rong highly esteemed the poetry of the Jian- An674 period (196-219) . He believed the success of the Jian-An poets lay in their ability to strike a poetic balance between substance and artistry (Binbin zhi ~he ng' ~) ." and that is the very reason their poetry was filled with vigour and taste. Apart from the beauty and ornate language of a poetic work. Zhong Rong does give thought to tonal euphony since it is a part of creating poetic flavour. Commenting on Zhang Xie's poetic style, Zhong Rong says: [Zhang's style] is full of free spirit and yet coher- ent, he is definitely an unprecedented talent. His poetic language is fresh and rich, his tonal oatterns melodious, which make us never tire of sHvouring them. ''' 4 6 According to Zhong Rong, Zhang X i e integrated the poetic strength, embellished language as well as melodious euphony into a cohesive whole. This is sufficient to make him a f irst-rank 142 poet. However, Zhong Rong objects when people overly emphasize and set up too many restrictions on euphony: Poetical works, it seems to me, should be fundarnental- ly written for recitation without causing speech difficulties, and it would be quite enough if we could make surdus and sonorous flow smoothly together so that a poem can be recited harmoniously as well as fluently. +' Zhong Rong thinks it necessary to allow a smooth reading of poetry and malqualities that might interfere with the flow should be avoided. But, he does believe that too many prohib- itions will "impair the true beauty of the poetryn ( shang qi zhen mei E") . W e i and yuanm8 (Flavour and Par- reaching) Much has been said about the importance of the beauty of language in generating poetic flavour. There is another indis- pensable quality seen by Zhong Rong, namely the far-reach (yuan) of poetic implications. The "Nineteen Ancient Poems", which have been considered among the best of five-character poetry with llflavourtl, were considered by Zhong Rong to possess this " I b i d . , 29. Translation from Chu Whan Cha, "On Enquiries for Ideal Poetry--An Instance of Chung Hung," 51. i e I b i d . , 29. 143 quality. As we saw above, his praise for this group of poems was enthusiastic: Their language is genial and beautiful, and their meaning is sorrowful and far-reaching (yi bei er yuanms) . One may note here that Zhong Rong attached special import- ance to the far-reaching quality of the I1Nineteen Ancient Poems. " Because they are f ar- reaching, " their penetrating overtones could affect "those who savour themw (wei zhi zhemO); when "far-reaching," the inexhaustible flavour of each word can be felt by "those who listenM (wen zhi zheEef) Zhong Rong further used the word jing j uesD' (startlingly excellent) to describe the far-reaching impact those poems exerted on the reader? "Even their historical era is lost in oblivion; only their pure tones have lasted the distance. How sad! l l Ea3 5 1 Talking about affective power of a literary work, Rene Wellek and Austin Warren maintain: Its aesthetic value must be so rich and comprehensive as to include among its structures one or more which gives high satisfaction to each later period.'' A few centuries may have passed by the time Zhong Rong expressed his admiration for the "Nineteen Ancient Poems. l 1 It was the aesthetic value, the far-reaching implications of those poems that diminished the time and made Zhong Rong return to them, to feel and experience their ziwei. Zhong Rongfs emphasis on z i w e i both as the aesthetic merit and the aesthetic experience of the poetic work was only a beginning. The discussion continued after him and wei eventual- ly became a concept that proved to be crucial in the development of the Chinese poetics and in the Chinese poetics per s e . 5 2 ~ e n e Welleck and Austin Warren, Theorv of Literature, 233. Endnotes c Chapter Three ) wei ziwei you ziwei guawei Laozi shao Lunyu . shuer Zuo Zhuan qi You wei wei zhe L i e z i . Tian rui pian wei wu wei, shi wu shi, wei wu wei A k h , Fk*, e*k* sheng yi ru wei B *** Shaogong ershi nian a&-=++ Lunheng 6 ;em An essay must be written beautifully, then it can be considered good. . . 17 . Ge Hong 1 8 . Zong Bing 1 9 . Ba o pu z i 20 . People who solely prefer the taste of sour and saulty would not get its flavorg People who have limits i n t h e i r thinking cannot get its spirit. p 3 1 f i B* - &* T 81 &%a;%? 3EftE#%+a 22. There are some standard criteria for v i r t u e and conduct. . . . &.rih;k+, %h&X; &*.fat*, ***i?. . . k**&, b 4 L a w M o 23 . pinzao oOoi & 24. Hua shanshui xu <S3(7fC&> 25. The sage embraces the Dao when he responds to things. . . f A$-;a.&$h, P&.**K*% 26. wanwei ** 27. qiong qing xie wu ~~~~~ 28. Guofeng C E l l O 29. Lisao C 8S> 3 1 . White clous embrace [ bao I the shaded rocks Green bamboos charm [ rnei I the clear ripples. 6 *&&A, s4.w *.&a 32. In the curving of the stream, the flow keeps straying out of sight! By the distant forest, the cliffs cluster together. N***S, m 2 * 3 ? a 33. xiang, qie *, +I 34. yi shao & 3- 35. Give endless pleasure to those who savour them and move the hearts of those who listen. *=t&k&, W~~~~~ 36. Niulang 4=6 37. Far, far, the Herdboy star, Shimmering white, the Han River maid . . . . Only the span of a single brimming stream! 39. Strartling to one's heart and stirring to o n e r s soul, it can be said that one word of it is worth a thousand pieces of gold WeW$, T+IfRt-++& 40. hua mei 41. shangmei 42. j ut i huamei 43. cicai huamao 44 . hua mi 45 . yinyun kengqiang 46. Talent outstanding his entire corpus * ma , ww& 47 . Wenfu and phrasing rich is splendidly beautiful 48. qi qianyan ye guiyan Xatd$% 4 9 . jujue yinghua uE*S* 50 . yanyu gaoze RE** 51. cicai huamao .iiJ%+iit 52. wen wen yi li %ZWX a 53. fan fu 3W 54 . fu yan We 55 . Zhang Xie 3EB 56. congqian 5 7 . Ying Ju 5 8 . Guo Pu *a 59 . shu mei zhan ke wan &&RTX 60. hua mi ke feng wei lS;Ak~;w+ 61. xianzhang panyue, wenti xianghui, biaobing ke wan z$ci&a, &*$wF, &%T% 6 2 . gantan zhici &<2Js7 6 3 . zhi mu wu wen $*%A 6 4 . Tang Huixiu *&# 6 5 , Weiwen Di 4kW 66. bizhi ru ouyu Wi+%i5 67. Za Shi C &*> 68. shu m e i zhan ke wan &4&#tTR 69. gong 1 70. Ying Yang B 5% 71. Liu Zhen 72 . Kong Rong %kir 74. Jian-An &a 76. [ Zhang s style ] is full of free s p i r i t and coherent . . . kmm, mm& A # , .id7*$-&, -9-#e#, i ? A * = t * WC ; t = f &O 77. shang qi zhen m e i fM&& 78. weiyuan 79, yi bei er yuan j& 3- 5-i& 8 0 . w e i zhi zhe *&& 8 1 . w e n zhi zhe @It5% 82. jing j ue Me 83. Even t hei r historical era is l o s t in oblivioni only their pure tones have lasted the distance. How sad ! A&%X, *-&&&, %+! Chapter Four THE ROLE OF IMAGERY IN THE Shi~ia The traditional Chinese critical device of using concrete and lively imagery to comment on poetry or poetic styles is clearly illustrated in Zhong Rong's S h i ~ i n . As commonly regarded, Zhong Rong is the first or among the first critics to use this device extensively in poetry criticism. This approach to literary works later became a basic model in literary and art criticism. The imagery Zhong Rong employed to conduct his criticism was drawn mainly from the natural world- It can be either seasonal phenomena such as wind, rain, snow, and cloud, or the inhabitants of the animal kingdom. Nat ur al vegetation was at times also used. It can be as big as the river and sea, o r as small as grass and sand. Sometimes Zhong Rong uses human images, but only in very rare cases would he resort t o man-made artifacts as his sources of imagery. After summarizing the strong and weak points of the poetry of one of his most favourite poets, Xie LingyunE1 (385-433), Zhong Rong goes on to give an overall impression of ~ i e ' s poetry which he expresses in the following images: To be sure, wonderful strophes and superb couplets do appear here and there and beautiful allusions and new sounds do incessantly converge. It pines towering out from thick bushes shining amid dirt and sand, yet they from his loftiness and purity.'2 is like green or white jade cannot detract Zhong Rong indicates the advantages and disadvantages in Xie's poetry by setting the images of green pines and white jade against the contrasting images of thick bushes, dirt, and sand. As we saw before, Zhong Rong makes the following comment on Cao Zhi's poetry: the Duke of Zhou and Confucius in the human ethics (renlun) , the dragon and phoenix among those with scales and feathers, the zithers and pan-pipes among musical instruments, the embroidered sacrificial garments among the products of women's handicraft.' The images Zhong Rong employed here come from the realm of the most celebrated and universally revered objects of his age, whether they belong to human, musical or the animal world. All this imagery describes the brilliance of Cao Zhi's poetry and signifies its supreme quality. In a more literal style Zhong 'Shipin, 64. Translation from John Timothy Wixted, "The Nature of Evaluation in the Shih-pin," 242. 'Chu Whan Cha, "On Enquiries for Ideal Poetry--An Instance of Chung Hung," 53, revised by this writer. See Chapter One, endnote 39. 154 Rong says : "The poetic temperament is unusual yet elevated. The diction is ornate and luxuriant. The sentiment is urbane as well as sorrowful. The style has both artistry and substance. H 3 This is the kind of ideal poetry that could "prompt the liter- ati, eagerly practising versification, to admire them wholeheartedly, cherish them, and enlighten themselves by sharing the distant glow of their light.ll" ' Sometimes the works of two equally talented poets are compared to different images. Zhong Rong considered that "Lu Ji's talent is like the sea and Pan ~ u e ' s ' ~ is like the Yangtze ~ i v 9 r ~ ' ~ 5 . In this comparison. Zhong Rong did not necessarily indicate that one poet is better than the other, but that each poet has his merits, which are extraordinary like the sea and the Yangtze River. On other occasions, Zhong Rong imposed his value judgements. To compare the poetic quality of Xie Lingyun and Yan Yanzhi, he quoted Tang Huixiu's" (fl. 464) comments: Xief s poetry is like lotus flowers coming out of the water; Yan's is like a mix of colour ' I b i d . , 5 4 . Translation from Chu Whan Cha, "On Enquiries for Ideal Poetry--- Instance of Chung Hung," 54. with inlays of goldE7. This is to appreciate the beauty and yet spontaneity of Xie Lingyun's poetry, but criticize implicitly the overly-embel- lished style with the too obvious human element of Yan Yanzhi's poetry. According to Zhong Rong, Tang Huixiufs remark made Yan "feel regret all his lifetime."' Zhong Rong uses imagery in his criticism in several ways. First, as in most cases, he provides a summary of a particular poetic style and draws upon relevant images to illustrate his point. For example, commenting on Fan Yun'sBa poetry he says : "Fan's poems are br aci ngl y nimble and smooth-turning, like a flowing breeze swirling snow."' Secondly, Zhong Rong would sometimes quote other people's commentary which contains pertinent imagery as support to his own poetic judgements. Tang Huixiu's remarks on Xie Lingyun and Yan Yanzhi are of this kind. Occasionally, the poets' state- ments on their own poetry are also used to describe the charac- %zipin, 100. Translation from John Nature of Evaluation in the Shih-pin, " 243. ' S h i p i n , 120. Translation from John Nature of Evaluation in the Shih-pin, 243. Timothy Timothy Wixted, Wixted, "The " The 156 teristic of their work. The poet Yuan GU'~ is placed by Zhong Rong in the lower rank, however, Yuan's high esteem of and his use of imagery to describe his own poetry caught Zhong Rong's attention. Yuan said: "My poems contain such lively vigour that people must hold them tightly, otherwise they will simply fly away. l1 The Interest in Imagery and Nature This use of concrete imagery in literary criticism, which, borrowing Chia-Ying Yeh's term, I call "imagistic criticism, "I0 was very much in vogue in the Six Dynasties. However, it was not fully reflected in the sphere of literary criticism. The earliest application of images to art criticism could be found in commentary on calligraphy of the Wei-Jin period. Some calligraphers of that time tended to express themselves through various newly-invented styles of handwriting, whether the "running, " "cursiveN or "regularM scripts". A style of cornrnen- tary on calligraphy developed and the following are some examples from the Wei-Jin period: ;OChia-Ying Yeh and Jan W. Walls, llChung Hung's Shih-Pin, 70. "The Chinese calligraphy is considered a special form of art due to its unique picturesque nature. Li Zehou describes it as "the art of line in a highly concentrated and purified form.m See his The Path of Beauty, 101. When you look up at it, it is like the luxuriant mi s t rising in the morning, a floating fog joining the cloud; when you examine it closely, it flows like pure wind and clear water which ripples, forming pat- t e m s - ''' l2 The composition is beautiful like the iridescence of a shining pearl; the flourish of the brush is like an uplifted branch of spring flowers; the launch of the stroke is unrestrained as the long eyebrows of a beautiful girl ."I l3 Natural images like clouds, dawn mist, ripples, flowers, wind, ice, or even lighting and storm were constantly and widely used in calligraphy commentary. This represented, on the one hand, the common practice in the Six Dynasties of perceiving nature as a rich source for styles and strength; on the other hand, it demonstrated the conscientious pursuit of beauty, that is, using imagery to express the understanding of beaut y and to show how the beaut y was specifically embodied in the forms of characters, structure and composition. At an earlier stage, calligraphy commentary of this kind would only describe ideals of style in general. I t was used later to describe and discuss the characteristics of individual calligraphers. For example, Yuan AngE1' in his Guiin ~h u o i n e " (Past and Present Calliara- phv) provided commentary to twenty-eight calligraphers of the "Cheng Gongsui, Li s h u ti. Cited in Li Zehou and Liu Gangj i, Zhonssuo meixue shi , Vol . 2, 432 . "Yang Quan, Caoshu fu. Cited in Li Zehou and Liu Gangj i, Zhonssuo meixue shi, vol. 2, 432. 158 past and in his time. His critical commentary included remarks such as : "This personf s handwriting was regarded by viewers as 'a beauty wearing flowers, dancing and smiling on a mirroring stage; ' yet it means there is too much nimble grace, and not enough strength and energyH (Xuanhe shuprY1*) . Or, T h e viewers consider this handwriting to be like ' t he start of the floating wind, ' 'a fierce birdf s taking off, which describes the power and vigour of the writing. "I5 These comments would immediztely remind us of Zhong Rong's critical style although Zhong Rong always provided a general characterization of each poet in question. It is notable that the calligraphy commentary during this period had clearly made the association between 'beautyu and calligraphy, owing to the general trend towards aesthetic awareness in the Six Dynasties as I have indicated in the Introduction of this study. Suo ~ing"' in his The Cursive Script ( Caoshu Zhuan$l6) uses "ornateu ( q i mi Ei ' ) t o describe the beauty of grass-like cursive scripts embodying a kind of free spirit. Wang Mint s The Running Scri~t ( Xi ns s hu ~h u a n c f " ) associates qimi with the dynamics of the running s t yl e . And Liu Yanzu' s The Flvins-white Scriat (Feibai s hus hi rnin@l9) uses "Xuanhe S h u ~ u . Cited in Zhang Bowei, V h o n g Rong S h i ~ i n d e piping f angf a l un? Zhonaquo s he hui k e x ue , 3 (1986). 164. 15Zhang Bowei , 159 word, qimi, to convey the notion of the fine and graceful organization of the flying-white style.16 It is this very word, qimi, that was later used in Lu Ji' s well-known critical work, Nenf u, and became a catch-word to modify the typical characteristics of the Six Dynasties' literary tendency. It was also used as a specific critical term to describe t he Six Dynasties understanding of the aspect of poetry as distinguished from some non-literary f oms, as we have seen in the discussion of Lu Ji's wenfu in Chapter mo of this study . The imagistic criticism was in conformity with the general attitude of the Six Dynasties towards the natural world. This was a time, that mountains, water, wind, trees, plants, and clouds became the constant focus of not only poets but also the painters as well as calligraphers. Correspondingly the tech- niques for describing nature also attained a distinctive development. Liu X i e in his Wenxin d i a ~ l o n $ ' ~ characterizes the interest in scenic beaut y with the following words: Literary men "pierce through t o the inner structure of a landscape and 1 6 ~ i Zehou, Zhonsguo meixue shi, Vol . 2 , 4 3 2 . 160 penetrate the appearances of plants,"17 which we have discussed in Chapter Two. Also: Mountains rise one behind another, and waters meander and circle; Trees interlace and clouds mingle. Such sights before the eyes Stir the mind to express itself. "Spring days pass slowly, " And autumn wind "soughs m~urnfully.~ The access of feeling for something is described as the giving of a gift. And the coming of inspiration as a response? '' As if identifying himself with the spirit of the poets of the Six Dynasties, Liu Xie in six beautiful images set in parallel phrases describes the affinity between poets and the natural world and how feelings and poetic inspiration arise involuntarily. Of the many epigrammatic lines (jing j u2" ' ) of poetry produced during this period which have been admired, memorized and recited by later generations, two of the best examples are Xie Lingyun's famous couplets: "White clouds embrace the shaded "~enxin diaolonq, 694. Translation from Vincent Yu-Chung Shih, The Literarv Mind, 4 8 1 . 'arbid. , 695. Translation from Vincent Yu-Chung Shih, The Literarv Mind, 483 and 4 8 5 , 161 rocks; Green bamboos charm the clear ripplesu1s and: "By the pond spring grass is growing; In the garden willows cause singing birds to change. Zhong Rong characterizes them as "wonderful strophes and superb coupletsv and believes only such talented poets as Xie Lingyun who "internally never lacks thoughts and poetic af fectionw is capable to portray things like this. 21 Zhang Xie' sR2= ( ? -307 poems portrayed the beautiful images of the natural world. One of his l~miscellaneous poemsn (Za Ship*') goes as : The autumn wind fans the white season; Rosy clouds usher in the gloomy period, Soaring clouds resemble a rising mist; The dense rain is like loosened silk threads. Cold flowers bloom in yellow hues, The autumn grass bears emerald d e w . 7 9 - .. Kang-i Sun Chang believes that this poem uculminates in a transcendence of time where the sky, the elements, and the earth "Cited in Kang-i Sun Chang, "Description of Landscape in Early Six Dynasties Poetry, " 127. " I b i d . , 127. "Cited in Kang-i Sun Chang, "Description of Landscape in Early Six Dynasties Poetry," 112. 162 exist in harmony.N23 Each line contains a vivid image and their effect was enhanced by the poet's arranging them in parallel form. Zhong Rong praised Zhang's poetry in the Shi pi n by saying : His literary style was flowery yet lucid, with very little blemish and verbosity. In addition, he was skilful at creating descrip&ve similitude i qi ao gou xi ngsi zhi yan] B25. 2' The descriptive similitude points to Zhang Xie's literary skill of describing the natural world according to the rule of verisimilitude or xiang qi e (detail and precision) ." Whatever those scenic sights appear to be, such as "peace and calm" or I1activity and exploration, I l 2 ' they are inevitable results of the sensitive poets' response to the natural world. Zhang Xie describes his aroused poetic feelings this way: "Moved by things, my feelings fill my heart. '12' Zhong Rong makes a " S h i ~ i n , 6 0 . Translation from Kang-i Sun Chang, I b i d . , 108. I have replaced the Wade-Giles with Pinyin in the square bracket. "This is Kang-i Sun chang's description of the difference between poetry of Zhang Xie and Xie Lingyun. See Kang-i Sun Chang, "Description of Landscape in Early Six Dynasties Poetry, lt 120. hang X i e , Za Shi no. 6. Cited in Kang-i Sun Chang, "Descrip- tion of Landscape in Early Six Dynasties Poetry," 118. 163 similar observation, as we s a w earlier in his preface of the Shi pin : Vernal breezes and springtime birds, the autumn moon and cicadas in the fall, summer clouds and sultry rains, the winter moon and fierce cold - - these are what in the four seasons inspire poetic feeling.28 This is not only a general statement about the arousal of poetic feeling but also a reflection of the Six Dynasties burgeoning interest in portraying nature. Zhong Rong must have been inspired by many such beautiful epigrammatic lines and so he incorporated them into his S h i p i n as imagistic criticism. One may notice that there is extensive use of images in Liu Yiqing's New Account. One judgement recorded in the New Account of the poetic merits of Pan Yue and Lu Ji goes: "Pan Yue's writings are shallow, but limpid; Lu J i t s are deep, but weed- choked. 11" It is interesting to see that Zhong Rong also passed similar judgement on Pan's poetry which he considered shallower than Lu's.~' However, he did not indicate that Lu's was "weed- choked. " He quoted instead a comparison of the two poets and "Shi oi n, 12. Translation from John Timothy Wixted, T h e Nature of Evaluation in the Shih-pin," 239. *'See Richard B. Mather's translation, A New Account of Tales of t he World, 138. 164 attributed it to Xie HunE2': Van Yue's verse is resplendent, like embroidery being spread out; it is everywhere beautiful. Reading Lu Sits writing is like sifting sand to find gold; here and there a gem appears. Actually the same phrase was recorded in the New Account but it was attributed to Sun Chuo . "" It is not difficult to find various graceful natural images such as green pine, flowers, spring grass, white jade, dragon, and phoenix used in both the New Account and the Shipin. In the former they are used mostly to describe the characteris- tics of human beings, their manners, personalities and in the latter to comment on certain poetic styles and qualities. Therefore, we can observe fascination of the Six Dynasties towards the use of imagery. Images and Their C u l ture-bound Aesthetic Cont ent Much has been said so far about Zhong Rong's use of imagery in the S h i ~ i n and its association with the aesthetic temperament and style of commentary of the times. It is now time to examine two out of many culture-bound aesthetic contents of these images in order for us to understand better Zhong Rongf s choice of them for his critical language. The questions that should be borne in mind are: What are the cultural commonality of these images? bid. , 56. Translation from John Timothy Wixted, "The Nature of Evaluation in the Shih-pin, 243. 165 Do they contain comprehensible aesthetic connotations to induce desired response? And why should it be that this imagistic criticism later become a critical tradition that concentrated itself in the poetry-talk style of commentary. The images I choose to analyze are among those most heavily used and fre- quently referred to in the later commenta~q or criticism. Lotus flower coming out of the water (Furong chushuim8) As we have mentioned earlier in this chapter, Zhong Rong borrowed Tang Huixiu's comments which compared Xie Lingyun's poetry to the "lotus flowers coming out of the wateru whereas he ascribed the trait of " a mix of colours with inlays of gol dt t 3* t o Yan Yanzhi's poetry. This is the first time that the lotus/water image was incorporated into poetry criticism. The response towards this comparison was overwhelming in critical circles. After Zhong Rong's application of this image, it appeared constantly in the literary and art commentary. Many n a t u r a l l y and beautifully written poems attracted comments using the lotus/water image as comparison, though there might be variations of use in each. ''John Timothy Wixted, "The Nature of Evaluation in the Shih- pin," 243. 166 The lotus/water image had enjoyed favour from earliest times in the history of Chinese poetry. Prior to its use in poetry criticism, it makes its appearance several times in the Shiiinq, as the setting of a beautiful scene or as an object by which to compare a beautiful person. Qu yuanE2' . (ca 343-278 B .C. , the great poet of the War- ring States, in his "Encountering SorrowN (li S a o E 3 0 ) made symbolic use of the lotus: I made a coat of lotus and water-chestnut leaves, And gathered lotus petals to make myself a skirt."' 33 This is t o signify that the poet would do everything to maintain his virtue, which is pure and fragrant like the lotus flower, rather than fall in the mire with the evil around him. During the course of the Six Dynasties more poets, for example, Cao Zhi and Xie Lingyun, used this lotus/water image in their poems and created spectacular poetic effects w i t h it. "xianain wenxue shi cankao z i l i ao. Ed: Beij ing dame zhongguo wenxue s hi jiaoyan s h i (Beijing: Zhonghua shuju, 1962). 510. - - - Translation from Pauline Yu, he Readins of Imagery in the .dhinese Poetic Tradition, 93. 167 The lotus/water image was from the very beginning endowed with meanings as 1) beautiful, natural, fresh, and 2) lofty, pure, and virtuous, because of its lovely and delicate appear- ance. The ancient Chinese always adored lotus flowers, the poets sang of them with great emotion and the painters drew them with great passion. The aesthetic experience towards the flowers becomes a shared property passing on from one generation to another. And with the constant artistic attention, the lotus/water image was even more appreciated, admired, and loved as time went on and came to be a part of the collective aes- thetic taste. Therefore when properly used, it could call up the desired response. As far as we can trace, Zhong Rong is the first person to introduce the lotus/water image as a medium for critical judgement to the Chinese poetry criticism. The judgement he adopted to compare Xie Lingyun's poetry to the "lotus flowers coming out of water, and to compare Yan Yanzhi's to the "mix of colour with inlays of goldH was used in the language of later critics.14 We see a similar comparison between Xie Lingyun and Yan Yanzhi recorded in the ~anshi"' (The Historv of Southern Dvnasties) . We see also a later critic, Jiao Ran,'33 of the Tang Dynasty had a sympathetic response to this imagistic 168 comment (lotus flowers coming out of the water) upon Xie Lingyun in his Shishin4- It is evident that as soon as the lotus/water image was introduced into poetry criticism, it was everywhere well received. The transformation in the imagistic content of the lotus from description of natural beauty to the designation of poetic qualities was smooth and complete. As an aesthetic judgement, the lotus/water comparison gained much more ground after Tang Dynasty, owing probably to Li Bo' sS3' (701-762) effort. Li Bo showed tremendous enthusiasm towards the aesthetic quality the lotus/water stood for. His famous line in the poem, "Present to Taishou Wei" ( Z e n q J i a n s x i a we i t ai s hou liang z ai n6) , en j oyed extreme favour throughout centuries. Even today it is still being cited as a critical remark of accuracy and beauty. Li Bo wrote: To read your poem of Jin-mountain, even Jiang (Jiang Yan) and Bao (Bao Zhao) would be surprised. Like the lotus coming out of limpid water It is natural, eschewing all that is ornate."37 '' '5S~ Zhongxiang. ed. Li Du shi xuan (Shanghai : Shanghai guj i chubanshe, 1957) , 63. 169 Li Bo. in his fondness for the lotus wrote frequently of it in his poetry, where he speaks both of it and his attachment to it. In this poem to Taishou Wei he uses the lotus/water image in the same sense as Zhong Rong does in commenting on Xie Lingyun's poetry. After Li Bo, more critics started using lotus/water image in their criticism. Jiao Ran in the Shishi makes the lotus/ water quality the highest among his poetic standards. Gao ~ h o n g w u ~ ~ ~ and Quan ~eyu~'' both used it to characterize their favourite poetic style. As an aesthetic term, the lotus image eventually entered the universe of the famous Tang critic. Sikong Tu, 640 in his Ershisi shi~in"' (Twent y- f our Wes of Poetrv) 36. In the fifth of his twenty-four poetic categories, "Lofty and Ancient" (Gao Gus'') , Sikong writes : The man of wonder rides the pure. In his hand he holds a lotus; He drifts on through unfathomed aeons, In murky expanses, bare of his trace ."' 3 7 36Sikong Tu's work shares a similar title with Zhong Rong's book. "Guo Shaoyu, Zhonoquo l i d a i wenl un man, vol. 1, 204. Translation from Stephen Owen, Readings in Chinese Literarv Thousht , 3 13 . 170 Here Sikong Tu describes the kind of poetic quality which is aloof from the ordinary world. It can only be comprehended within a specific realm, which is at the same time tranquil and peacefully remote, as well as deep and lonely. The lllotuslr herein serves to substantiate the characteristics of this poetic quality because of its naturalness, beauty and its symbolic meaning that related to the Daoist and Buddhist viewpoints. By this time, the tllotus/waterfl ( qi ngshui furon$'') was already taken as a fixed expression in the poetry criticism and the essence it stood for had become an aesthetic standard for ideal poetry. The White Jade At times in the S h i ~ i n , Zhong Rong would use the image of jade to describe a poetic style or language he admired: It is like green pines emerging from thick bushes or White jade shining amid dirt and sandms. '' Zhong Rong makes this comment about Xie Lingyun to indicate the excellence of his poetry. The image was useful as well when discussing Xie Tiao, ''' the middle-ranking poet, attempting to 171 point out that in Xie Tiao's poetry there are good aspects and not so good: Within every one of his poems, there is always jade and stones to be found ."" 39 Thus jade is used as a contrast to dirt, sand and stone to illustrate the better qualities of Tiaofs poetry. Jade, the smooth and beautiful stone, has constantly been favoured and cherished by Chinese. This adoration of jade can be traced back as early as 3000 BC." A jade decoration could signify a person's wealth or a prestigious social status in ancient times. The well-known mythical ruler, Huang Di, was s ai d to have creat ed with it clothes for human beings and from his time onward, the emperors would wear jade pendants without exception. '' In the Shi iinq. there are many depictions of beautiful persons wearing j ade ornaments ; in some instances, jade is used to symbolize beautiful looks. ''Xu Jinxiong, Gushi z at an (Taibei: Taiwan shangwu yinshuguan, 1991), 84. 172 The description, flLovely as jade, also appears from time to time in the Shiiinq. This must have ecouraged comparing jade or relating it to the sort of lovely and precious qualities whether it is a human being or object. Jade was not only loved by passionate poets, it was also admired by serious scholars, because of its quality. In the Book of Rites, jade was used to illustrate the virtues of refined gentleman ( j un ziE4') : I t (the jade) is gently smooth and illuminating, that is benevolence (re12"~~) . . . It is clear and pure and never to harm, that is the righteousne~s.~~' This shows that the amient Chinese valued and cherished jade in the extreme. This cultural tradition had been carried on for centuries, even to the modern times to a great extent. Differ- ent from the Book of Rites, the New account resumed the tradi- tion of the Shiiinq to compare jade to beautiful human beings. In describing P e i LinggongEs\ it says that Pei has such good appearance and manner, whether he dressed up or not, it is just fine. His contemporaries regarded him as yurenEsl (a man of jade). Seeing him people would remark that it is "like walking on top of a jade mountain (yushanES2) , with the light reflected back at you. "" There are many other descriptions of human "Quoted in Xu Jinxiong, Gushi zat an, 85. "Liu Yiqing, ed. Shishuo xinvu, 152. Translation from Richard B. Matter, A New Account of Tales of the World, 311. 173 features as yaolinB5' (jade forest) and two equally handsome friends as lianbis5' (linked- jade disks) . From the above survey, we can see that the love and admiration of jade were caused primarily by its exquisite and beautiful appearance. In the historical process however, more refined qualities of the jade were discovered by those who would in turn attach broader significance to it. This begins to suggest how jade was taken in the Chinese mind and in the material culture. From the above survey we learn that Zhong Rong' s preference for using the jade image to compare and define the superior literary quality of poetry thus has its basis in the Chinese jade culture and aesthetics. It is in the jade, its exquisite quality and beautiful outer took, its smoothness, illuminative- ness. clarity and purity. Zhong Rong found the necessary char- acteristics that ideal poetry should have. Some other images Zhong Rong uses in his work are also suggestive. For example. :'green pinem is taken by the Chinese to symbolize something lofty, outstanding and sometimes uncompet itive ; the Ir dragonft and "phoenixu stand for power, vigour and beauty; the sea and the Yangzi River denote richness (in talent) and profundity. In sum, they are all culture- and value-laden images and function as specific critical terms in Zhong Rongls poetic discourse. After the Shi~in, this kind of imagistic criticism gained more ground, Some imagistic compari- sons used by Zhong Rong were repeatedly quoted or alternatively used in subsequent literary commentary. In actuality, with Zhong Rong this imagistic practice began to be a distinctive mode in traditional Chinese literary criticism. The Role of Imagery In his book, The Art of Chinese Poetrv, James J.Y. Liu devoted some space to the analysis of the use of imagery in Chinese poetry. Although Liu's analytic perspective is different from the present study which focuses on the use of imagery in poetry criticism, his insights can be of benefit. Liu pointed out that by its very familiarity, a conventional image can t f cal l forth the desired response and the relevant associations,uii just as long as the poet uses images which have similar associations to build up a coherent picture, or if he uses a conventional image but gives it a twist or a fresh significance in a new context, or if he further develops such an image or modifies it to suit his present purpose.. . 4 5 i4James J.Y. Liu, The Art of Chinese Poet- (Chicago: Univer- sity of Chicago Press, 1962) , 115. 175 This accurately describes Zhong Rong's use of imagery in the S h i ~ i n . The images he uses have some shared cultural and aesthetic resonances in the history of Chinese culture and aes- thetics and this is drawn into the context of his commentaries where the meaning is given another dimension, or even gains its multi-valence. For example, the lotus/water image, we may say, is beauti- ful to all eyes, whether to Chinese or non-Chinese. However, this image or the kind of beauty it brings is distinctive and not replaceable by other flower images. During their long cultural history, the Chinese have endowed it with more symbolic significance. It takes on, besides representing "beautyv and wfreshness~ in the Shiiinq, the meanings of "purity," "lof tynessm and "virtue1' (the use of Qu Yuan) , ~naturalness, Vlaritytt (the use of some Six Dynasties poets like Cao Zhi, Xie Lingyun, etc.) and some implications rooted in religious contexts. Thus, when Zhong Rong uses this image to describe Xie Lingyun's poetic style in contrast to Yan Yanzhi's "mix of colour with inlays of gold, " the readerf s cultural knowledge and imagination would be evoked and he is able to sketch quickly a picture of the merits of Xief s poetry. Especially, when one combines his reading of the imagistic criticism with the rationalized comments on the two poets (Zhong Rong characterizes Xie as rich in "poetic inspirations and talent and comments on 176 Yan as If enj oying allusions, thus his poems looked constrainedIr ) he could have a fuller sense and better understanding of the general poetic style of Xie and Yan. Not to mention the marked difference between the two, the talented and yet spontaneous presentation of Xie and the demonstrated constraint and overly obvious artistry of Yan, as Zhong Rong described it, will also be meaningful to him, indeed perhaps offering a basis for his conclusions and construct his summaries. Discussing the successful use of images in a poetic work, Professor Wayne Schlepp gives special emphasis to the issue of balance. He believes that there is a: balance that must be struck between how tight or lax is syntax structure and how natural or forced, within literary conventions, is the association between the things related. This balance, assuring on the one hand comprehensibility, and on the other, freshness and lively imagery, is basic to the success of all figures of speech. Although the statement does not directly point to the use of imagery in poetry criticism, it will certainly benefit our present discussion. Zhong Rongts imagistic comments on the "Wayne Schlepp, an-ch 'ii: Its Techniaue and Imaqerv (Madison: The University of Wisconsin Press, 1970) , 104. 177 Liang poet Fan Sun could serve as a good illustration for us how the images work. I shall repeat his comments for the conveni- ence of discussion: Fan's poems are bracingly nimble (qingbian) and smooth-turning ( wanz huan) , like a flowing breeze swirling snow. 85S 47 Zhong Rong ' s summary as qingbianEs6 describes the fresh- ness, grace and syntactical compactness of Fan's poems whereas the subtle, clever turns are what wanzhuanEs' connotes. Reading Fan' s Poem of DepartureM (~ieshi'~') , we may have a sense of his poetic style: East and west of Luoyang City, You parted long without return; Then [xi] when you left, snow fell as flowers, Now [ j i n ] as you return, flowers blow like snow ."' " The temporal change is displayed by the contrast between the past ( x i ) and the present ( j i n ) , as well as in the substitu- tion of seasonal phenomena such as snow and flowers. The two nouns of locality, qSb3 (rendered in English as ltleavell) and l ai E6' (coming back) signify the spacial change. Reading this "see Note 8 in this Chapter. Pinyin added. "Jiang Shuge and Jiang Yibo, ed. H a n Wei Liuchao shi sanbai show (Changsha: Yuelu shushe, 19921, 353. 178 poem, one's mind is bound to move back and forth between the past and the present x i ; qu/lai; xue/hua) and experience the poetic feeling and meaning revealed through the change of seasonal images. Therefore, we may say the style demonstrated in this poem is, generally speaking, agreeable to Zhong Rong's summary - - qingbian wanzhuan, while Zhong Rong ' s further imagistic comparison of Fan's style to ''a flowing breeze swirling snown would bring special effect to a critical under- standing. Associating Fan's style with the images of "breezef1 and "snown would reinforce the impression of the freshness and the gracefulness; and the interesting use of adjectives 'flow- ing" ( 1 ~ ~ ~ ) and If swirling" ( hui s") could make the "breezetf and "snowf1 images more lively, so as to "put actual things into unusual and illuminating perspective^.^'^ Eventually the apprehension of the characteristic of "smooth-turning," reflected both in the poetic structure and in its effect could be strengthened. Images, therefore, when properly used in poetry criticism, can "serve as a device for explaining, clarifying, and making vivid what the speaker is talking about, since at this point i9~ayne Schlepp, San ~ h u : Its Technicrue and Imaaerv, 103. *O~lex Preminger et al., Ed., Princeton Enc~clo~edia of Poetry and Poetics (Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 1990), 371. 179 "the reader would not only know but feel what the speaker is responding to.n5L Imagery is able to evoke responses that no other form of expression might, sr! this helps to explain why imagistic criticism enjoyed such long-lasting favour in Chinese literary criticism. Imagistic criticism has drawn both praise and criticism from scholars of Chinese literature. Three reasons for favour- ing it are: Firstly, imagistic criticism gives the critic's general aesthetic impression and experience of the poetry, which in turn helps the reader to grasp the overall style of the poetry.52 Secondly, using juxtaposed phrases and beautiful imagery the imagistic criticism itself demonstrates a sort of inspiring poetic beauty and artistry. It stimulates the reader to I 1 a more sensitive and critical appreciation of the subject.us3 Thirdly, with their rich symbolic connotations, the images are inconclusive and open-ended and allow room for a wider range '%hang Bowei , 'I Zhong Rong Shipin de pi pi ng fangfa llm, 165 . S 3 ~ e h Chia-Ying and Jan W. Walls. Theory, Standards, and Practice of Criticizing Poetry in Chung Hung's Shih-Pin," 70. 180 of interpretations. Being merely suggestive, they stimulate the imagination and evoke more from the reader? It may be added, on the other hand, that a sort of ration- alist thinking, or a too rigid analysis might deceive the reader as well as the writer into thinking that what is said is conclusive, henceforth distorting facts. Cases like this can be easily drawn from both ancient and modern criticism. Some scholars believe the shortcomings of imagistic criti- cism lie in its lack of a rational and theoretical basis and objectively defined standards. It is even worse in the cases where the imagery was inappropriately used and can mislead the reader. " So far, we have spoken about imagistic criticism, its historical context and the possible advantages and disadvantages which I believe accrue to it. We turn now to questions of its underlying causes both as literary criticism and in the arts in general. an Jingtai, Zhonwuo shixue vu chuan tons wenhua jinqshen (Chengdu: Sichuan renmin chubanshe, 1989). 159. "yeh Chia-Ying and Jan W. Walls. "Theory, Standards, and Practice of Criticizing Poetry in Chung Hung's Shih-Pin, 70. 181 Modem critics tend to attribute the cause of this critical style to the uunderdevelopmentli of the Chinese l z z ~ ~ a g e for expressing abstract thought, or further, the "underdevelopment of abstract thinking.Its6 This, in my view, only partially touches che truth. As I mentioned in the Introduction the ancient Chinese were aware of the limit of language from the earliest times on: Writing does not exhaust words; w o r d s do not exhaust meaning6' '' Even so, the sage in an effort to solve this problem: Set up the images in order to exhaust meaning; Instituted t he h e x a g r a m s in order t o exhaust the true nature or the factitious i n things; Appended words to them (the hexagrams) in order to exhaust what they had to say.'65 Hence we know that "setting up images to exhaust meaningqf is not a foreign topic for the cultivated Chinese especially not for Zhong Rong wh o was said to have a good knowledge of the Book '%ee Han Jingtai, Zhonssuo shixue vu chuantono wenhua iinsshen, 153. "Xie Dahuang, Y i i i n ~ baihua zhuvi , 3 3 . ' V b i d . , 3 3 . 182 of Chansess. Imagery was considered essential to convey what words cannot fully express. Although the images mentioned in the Book of Chanae were not in reference to poetics, it is safe to assume that this awareness of the necessity of images would inevitably lead to the awareness of the need for poetic images. The attitude toward the images would eventually have an effect upon the imagistic thinking in poetics. Chinese poetics has been nourished by Chinese philosophical thinking and has developed in active interaction with it. It is in this sense that imagistic criticism in art and literature reflects the Chinese consciousness towards imagery. Chinese thinkers believed that the totality of the world can be kept intact only when it is not hampered by language. Lao Zi has this famous utterance: The Dao that can be dao-ed [spoken of 1 Is not the constant dao; The name that can be named Is not the constant name.60 The indication is that the dao is most ineffable and as soon as language enters in (i-e., to speak about it), its 59~ans hi , Zhons Rons zhuan. See Wei J i n Nan B e i Chao wenxue shi cankao ziliao, 617. 6%aozi, 1 Translation from Zhang Longxi, The Tao and the Loqos (Durham: Duke University Press, 1992) , 27. 183 essence will have been undermined. Tnis demonstrates the Daoist concern about the totality and true meaning of the world. This explains as well why the sage prefers to rely upon images since language would fail to express what it aims to and thus actually distort the reality. Therefore, instead of being a sign of the underdevelopment of Chinese abstract language and thinking, this em~loyment of concrete imagery is an effort to circumvent the inadequacies which are inherent in all languages. This imagistic criticism keeps the critic from too much abstraction, which actually draws him away from the matter at hand, and allows the images to bear upon a particular meaning by interacting with each other and the obj e c t of their description according to their inner logic. By using imagistic language, a culture-bound convention of signif i- cance will be invoked in the reader whose imagination and associations will be stimulated and the meaning will be concretized automatically. After Zhong Rong, some critics of subsequent periods used imagistic criticism as their mode of discourse. Among those, I shall her e mention the Tang critic Sikong Tu and the Song critic Yan YuE6'. In his own S h i ~ i n , Sikong Tu used various kinds of imagery, from cosmology to nature, from the animal world to sage, in pursuing his interpretation of poetry. Yan Yu, 184 however, selected the most subtle and intangible imagery, suffused with Zen buddhist ideas, as h i s critical language. There are such expressions as "sound in the air, colour in appearances, the moon in the water, or an image in the mir- ror. l t 6 1 Yan claimed that there are "limited words but unlimited meaningw in these images, that i s the very reason for using them.62 This poetic understanding of Yan agrees with Zhong Rong's poetic ideal - - "when words come to the end, meaning lingers on, f163 that is where the power of imagistic criticism resides. "GUO Shaoyu, Zhonsguo l i d a i wenlun xuan, Vol.2, 424. Transla- tion from James J.Y. Liu, Chinese Theories of Literature, 39. Endnotes c Chapter Four ) 1. Xie Lingyun iiMS 2. To be sure, wonderful strophes and superb couplets do appear here and there. . . green pines towering out from thick bushes or white jade shining amid dirt and sand. . . #X*X~I , Wkl ;i l &, BMi Q, %*#em 4%***W*, ta xak* $,#&E*&;&&,, 3 . Prompt t he literati, eagerly practising versification . . . #E1=*#;e 92, .S&, *js*riij*&, w*a b #a 4. Pan Yue *a 5. Lu Ji's talent is likened to the sea and Pan Yue * s t o t he Yangtze River Hi***, .2&;5*% 6 . Tang Huixiu i6 $56 7 Lotus flowers coming out of t he water A m i x of colors with inlays of gold &* XE, % X M 8 Fan Yun Z* 9 Yuan Gu dt 10. Look up at it, it is like the luxuriant m i s t r i s i ng i n t he morning. . . Vpb?E*, ap%T#&l*, ma&*; 4#6&t, ijlCS*RS*, .&*&L 11. Yang Quan 45% <1FPW The composition is beautiful like the iridescence of a shining pearl. Yuan Ang Gujin Shuping Xuanhe shupu Suo Jing Caoshu zhuang q i m i Xingshu Zhuang Feibai shushi ming Wenxin diaolong Mountains rise one 22. j i ng ju 23 . Zhang Xie 3kBZ; 2 4 . Za shi C Wb 26 . X i e Hun i#;. 27. Sun Chuo +* 28 . f urong chushui XS&;3c 29 . Qu Yuan hi?& 30. Li sao <A*> 31. I made a coat of lotus and and water-ches t n ~ ~t leaves, gathered lotus petals to make myself a skirt. +JXkaifi;A+, % EiW ifi s o 32. Nanshi <&&> 33. J i a o Ran a* 31 . Shi s hi wenzhang zongzhi <+&: 2 $ O 8, 3 5 . Li Bo ?Fa 36 . zeng j iang xiawei taishou liang zai <~@irx+, A+ &*, 37. To read your poetry of Jing-mountain, even Jiang and Bao would be moved and frightened. As if the lotus flower coming out of the limpid water, they are so natural without any ornate decoration. %*#I A++, %%#+I $ 0 **&ES? kW&n$*. 3 8 . Gao Zhongwu 39 . Quan Deyu 40 . Sikong Tu 4 1 . Ershisi shipin 42. Gao Gu 43 . The man of wonder rides the pure, In his hand he holds a lotus9 He drifts on through unfathomed aeons, In murky expanses, bare of hi s trace . *A*&? + k X % U&*, Q~ r a . 44. qingshui furong %biGE% 45. It is like green pines towering out from thick bushes, or white jade shining amid dirt and sand. 658kW.Y 46. Xie Tiao 4 7 . Within every one of his poems, there is always j ade and stones to be found . -**+ Q * ~ & o 4 8 . junzi 4 9 . ren 6 50 . Pei Linggong X W? 51. yuren 4h 52. yushan 3.h 53. jade forest S4+ 55 . Fan ' s poems are bracingly nimble and smooth- turning, like a flowing breeze swirling snow. s"s**E, *#, *2w.El* 56 . qingbian : HE 57. wanzhuan +JE# 58. bieshi 81 59. East and west of Luoyang city. . . . Sf8hk*i% , * 4 w e t % 3 0 **S*Z, +*ZMSO 61. lai 62. 1iu 63. hui 64 . Writing would never exhaust words Words would never exhaust meaning %W$Sp ST+% 65. Set up the images in order to exhaust meaning! Institute the hexagrams in order to exhaust the true nature or the factitius in things, Appended words to them in order to exhaust what they had t o say. i EA&&X&d l p iE4bXJ$4-4, %q%gA+&Sa 66 . Yan Yu CONCLUSION When the Qing scholar He wenhuanEt compiled the Lidai shihua" (Talks on Poet ry Chronolocricallv Arransed) , the Shi~in was placed in his first entries .' Because of ~ e ' s practice, many later scholars mistakenly regarded the S h i ~ i n as one of the shihuaU (poetry- talk) . Is the Shi~in truly a shihua? The answer is no. To be fair, the Shi~in does share some traits with shihua, but it is not itself a shihua. As commonly perceived, shihua are not works of serious concern but rather, using the Song dynasty shihua writer Ouyang xiu'sU words, "an a i d to light conversa- tion.~'' Zhong Rong's S h i ~ i n is different in this respect. It was consciously motivated, purposefully designed and carefully written. The Chinese literary historian Guo Shaoyu has pointed out that "the Shinin is a serious work among literary criti- cism."' As we know, shihua are usually collections of random jottings of poets and their works (see Introduction, note 25) ' ~ e Wenhuan, ed . , L i d a i shihua, 2 vols . , (Beij ing : Zhongnua shuju, 1982). The other two in the first entries were Jiao Ran's S h i s h i and Sikong Tu's E r s h i s i shipin. '~uoted in Yh i h -hua, The Indiana Com~anion, 69 5. 'see "Preface" of Wang Fuzhi, Qins shihua, 2 vols. (Shanghai : Shanghai gu j i chubanshe, 1963 ) , 1. 192 but the S h i ~ i n is not. It is systematic in its categorization and evaluation and has its own logic and written order. The S h i ~ i n is the first attempt at a systematic evaluation of individual poets and their works - For Zhong Rong, poetry was not treated as merely a medium to mirror the temperament of the age, or to aid politics and moral education. It is primarily an entity i n itself, an independent field of study and deserved to be studied for its own sake. Zhong Rong's consciousness and seriousness in writing the Shiwin is reflected in the following areas : 1) The Shipin is a conscious critical effort; 2) The S h i p i n has its specific format and principles for making classifications; 3 ) The Shi- in has a clear set of objectives and proved t o be faithful to them. I shall discuss each of these characteristic in the following pages . The Shipin Is a Conscious Critical Effort Reviewing the poetic practice of his times, Zhong Rong was extremely dissatisfied, but not because there was a lack of enthusiasm in poetry writing or any shortage of attempts at production. It was the meagreness of good poetry and, more vital, the lack of criteria in poetic evaluation that caused Zhong Rong' s concern : As for officials who serve in the courts of noblemen. whenever time is left over from state discussions. they invariably turn to the topic of poetry. As each follows his individual predilections, the critique of one is at variance with that of another. The Zi and Sheng flow indiscriminately;" vermilion and purple, the pure and impure, each vies with the other. Discussions turn into disputations, and there is no reliable standard. Confusion occurred since there was no dependable standard and poetic rules to follow. Men of letters of that time strove to make their poems exceptional by the use of historical allusion or imitation of celebrated writing. Some of them even flippantly mocked the outstanding poets Cao Zhi and Liu 2henEs . "regarding them as old fashioned and unsophisticated and considering their own works master pieces. Unfortunately, in others ' opinions they were but something clumsy and unbearable to read.' This situation made Zhong Rong realize that serious 'Zi and Sheng are two rivers in the Shandong province of China. As the legend goes the water in the two rivers tastes very different; but when the two merged into one, people could not distinguish one from the other. 'Shi~in. 16. Translation from John Timothy Cixted, "The Nature of Evaluation in the Shih-pin, 226. A light revision is made by this writer. 'Shi~in, 14. I MAbt LVALUAIIUN TEST TARGET (QA-3) APPLIED I WGE . lnc I653 East Main Street - -. - Rochester. NY 14609 USA -- -- - - Phone: 716/482-0300 -- -- - - Fax: 71 61288-5989 0 1993. Applied Image. Inc.. All Rqhts Reserved
(Early English Text Society Extra Series #078) Thomas Robinson - H. Oskar Sommer (Ed.) - The Life and Death of Mary Magdalene-Early English Text Society (1899)