Seino Van Breugel-A Grammar of Atong PDF
Seino Van Breugel-A Grammar of Atong PDF
Seino Van Breugel-A Grammar of Atong PDF
Submitted by
Jonkheer Egbert Joost Seino Clifford Kocq van Breugel, M.A.
a.k.a. Seino van Breugel
A thesis submitted in total fulfilment
of the requirements for the degree of
Doctor of Philosophy
Research Centre for Linguistic Typology
La Trobe University
Bundoora, Victoria 3086
Australia
16 December 2008
v
Table of contents
_____________________________________________________________________
LIST OF TABLES ..................................................................................................... XVI
LIST OF MAPS ........................................................................................................ XIX
LIST OF FIGURES ................................................................................................... XIX
SUMMARY ...............................................................................................................XX
STATEMENT OF AUTHORSHIP .............................................................................. XXIII
ACKNOWLEDGMENTS ........................................................................................... XXV
DAKANGGABA KATHA ......................................................................................... XXIX
BADRI KHUCHUKSANG ..................................................................................... XXIX
SIJYW KHUCHUKSANG ..................................................................................... XXIX
FOREWORD IN ENGLISH ...................................................................................... XXX
LIST OF ABBREVIATIONS AND SYMBOLS .............................................................. XXXI
CHAPTER 1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS .................... 1
1.1 LOCATION OF THE LANGUAGE AND NUMBER OF SPEAKERS ....................... 1
1.2 NAMES AND ALLONYMS .......................................................................... 6
1.2.1 Language names ................................................................................. 6
1.2.2 Remarks on some toponyms on Map 3 ................................................ 6
1.3 THE ATONG PEOPLE ................................................................................ 8
1.3.1 Ethnic affiliation ................................................................................. 8
1.3.2 Social organisation............................................................................ 10
1.3.3 Living environment: the compound................................................... 11
1.3.4 Living environment: the jungle ......................................................... 12
1.3.5 Ceremonies and festivals .................................................................. 13
1.3.6 Contact with others ........................................................................... 15
1.3.7 Economy .......................................................................................... 16
1.4 LINGUISTIC ENVIRONMENT, LANGUAGE STATUS AND LANGUAGE USE ..... 17
1.5 THE ATONG SPELLING SYSTEM .............................................................. 21
1.6 DIALECTAL VARIATION ......................................................................... 22
1.7 LINGUISTIC AFFILIATION ....................................................................... 24
1.8 PREVIOUS WORK ON ATONG ................................................................. 34
1.9 FIELDWORK .......................................................................................... 37
1.9.1 Data collection .................................................................................. 37
1.9.2 Recording equipment ........................................................................ 41
CHAPTER 2 PHONOLOGY ............................................................................. 43
2.1 SYLLABLE STRUCTURE ......................................................................... 43
2.2 CONSONANTS ....................................................................................... 44
2.2.1 Stops ................................................................................................. 44
2.2.2 Fricatives .......................................................................................... 45
2.2.3 Affricates .......................................................................................... 46
TABLE OF CONTENTS vi
2.2.4 The tap or trill and the oral continuant ............................................... 46
2.2.5 Nasal continuants .............................................................................. 47
2.2.6 Glides ............................................................................................... 47
2.3 THE MORPHOPHONOLOGICAL PROCESS OF FUSION .................................. 49
2.4 VOWELS ............................................................................................... 51
2.5 VOWEL DEVOICING AND ELISION ........................................................... 54
2.6 VOWEL ASSIMILATION .......................................................................... 55
2.7 VOWEL PHONOTACTICS ......................................................................... 59
2.8 MORPHOPHONOLOGICAL VOWEL ASSIMILATION .................................... 60
2.9 CONSONANT LENGTH ............................................................................ 61
2.10 VOWEL LENGTH .................................................................................... 63
2.11 AMBISYLLABIC CONSONANTS ............................................................... 63
2.12 GLOTTALISATION ................................................................................. 65
2.12.1 Alternative analyses against glottal prosody. ..................................... 68
i The glottal stop as a phoneme ........................................................ 68
ii Glottalised continuants ................................................................... 69
2.12.2 Conclusion ........................................................................................ 70
2.13 THE ATONG WORD ................................................................................ 70
2.14 ACCENTUATION, STRESS AND PROSODY ................................................. 71
2.15 PHONOLOGICALLY ABERRANT WORDS ................................................... 77
2.16 THE PHONOLOGY OF LOAN WORDS ........................................................ 78
2.16.1 Vowels ............................................................................................. 78
2.16.2 Consonants ....................................................................................... 80
i Loans from English ........................................................................ 80
ii Loans from Indic languages ........................................................... 81
iii Loans from Garo ............................................................................ 82
CHAPTER 3 WORD CLASSES: AN OVERVIEW ......................................... 83
CHAPTER 4 VERBS ......................................................................................... 85
4.1 CLAUSAL PROPERTIES ........................................................................... 85
4.2 PHRASAL PROPERTIES ........................................................................... 86
4.3 MORPHOLOGICAL PROPERTIES .............................................................. 86
4.4 SEMANTIC PROPERTIES ......................................................................... 86
4.5 SUBCLASSES OF VERBS ......................................................................... 87
4.5.1 Primary-A verbs ............................................................................... 88
i Intransitive verbs ........................................................................... 88
ii Verbs of emotion and interaction ................................................... 88
iii Verbs that take arguments which are obligatory unmarked for case 89
iv The copula and the locative/existential verbs .................................. 89
v Transitive verbs ............................................................................. 93
vi Extended transitive verbs ............................................................... 94
vii The interrogative verb atak ............................................................ 94
viii Verbs denoting natural phenomena ................................................ 96
TABLE OF CONTENTS vii
4.5.2 Primary-B and Secondary verbs ........................................................ 99
4.5.3 The Secondary speech-verb ............................................................ 100
4.5.4 Phasal verbs .................................................................................... 101
4.6 INTRANSITIVE-TRANSITIVE LEXICAL PAIRS .......................................... 101
CHAPTER 5 ADJECTIVES ............................................................................ 104
5.1 TYPE 1 ADJECTIVES ............................................................................ 105
5.2 TYPE 2 ADJECTIVES ............................................................................ 108
5.2.1 Clausal properties ........................................................................... 109
5.2.2 Phrasal properties ........................................................................... 109
5.2.3 Morphological properties ................................................................ 109
5.2.4 Semantic properties ........................................................................ 109
5.3 REMARKS ON CERTAIN ADJECTIVES ..................................................... 111
CHAPTER 6 NOUNS ....................................................................................... 114
6.1 CLAUSAL PROPERTIES ......................................................................... 114
6.2 PHRASAL PROPERTIES ......................................................................... 114
6.3 MORPHOLOGICAL PROPERTIES ............................................................ 114
6.4 SEMANTIC PROPERTIES ....................................................................... 115
6.5 SUBCLASSES OF NOUNS ....................................................................... 115
6.5.1 Common nouns ............................................................................... 115
6.5.2 Nouns denoting persons and proper names ...................................... 116
6.5.3 Inherently locational nouns ............................................................. 117
6.5.4 Mass nouns ..................................................................................... 118
6.5.5 Gender sensitive nouns ................................................................... 118
6.6 JUXTAPOSITION OF NOUNS .................................................................. 119
6.6.1 Addition interpretation .................................................................... 119
6.6.2 Modifying interpretation ................................................................. 120
6.6.3 Different-NP interpretation ............................................................. 121
CHAPTER 7 KINSHIP TERMS ..................................................................... 122
7.1 MORPHOLOGY-BASED DIVISION OF KINSHIP TERMS: THE ENCLITIC
<=gaba ~ =ga> .................................................................................. 123
7.2 SEMANTIC DIVISION OF KINSHIP TERMS ............................................... 126
7.2.1 Classificatory versus descriptive kinship terms ............................... 126
7.2.2 Reciprocal versus non-reciprocal kinship terms .............................. 127
7.2.3 Reference versus address kinship terms .......................................... 128
7.3 ADDRESS TERMS ................................................................................. 129
7.4 THE CONSANGUINEAL FAMILY FROM THE PERSPECTIVE OF a me ...... 133
7.5 THE IN-LAW FAMILY ........................................................................... 137
7.6 FAMILY LOSS ...................................................................................... 139
7.7 HOW TO ADDRESS PEOPLE WHO ARE NOT KIN ....................................... 140
7.7.1 Addressee is younger than the speaker ............................................ 141
7.7.2 Addressee is older than the speaker ................................................. 141
TABLE OF CONTENTS viii
CHAPTER 8 DEMONSTRATIVES ................................................................ 142
8.1 DEICTIC PROPERTIES ........................................................................... 142
8.1.1 Purely deictic use ............................................................................ 142
8.1.2 Anaphora ........................................................................................ 144
8.2 CLAUSAL PROPERTIES ......................................................................... 145
8.3 PROPERTIES AS HEAD OF A PREDICATE ................................................. 146
8.4 PHRASAL PROPERTIES ......................................................................... 147
8.5 MOROPHOLOGICAL PROPERTIES .......................................................... 149
8.6 OTHER FUNCTIONS OF THE DEMONSTRATIVES ...................................... 149
8.7 THE ADVERBIAL DEMONSTRATIVE otokoy ............................................ 150
8.8 DEICTIC-ONLY DEMONSTRATIVES ....................................................... 152
CHAPTER 9 INTERROGATIVES ................................................................. 154
9.1 PROPERTIES OF INTERROGATIVES ........................................................ 155
9.2 ca who .......................................................................................... 156
9.3 ato what ........................................................................................ 157
9.4 atotokoy why, how come ............................................................... 158
9.5 atakna ~ atana why ......................................................................... 158
9.6 atomay'na why ............................................................................. 159
9.7 atakay ~ atokoy how ........................................................................ 159
9.8 bie ~ bi which, where ...................................................................... 159
9.9 biskon AND boysok how much/many ................................................ 160
9.10 biba when, in whatever place .......................................................... 162
9.11 bitokoy by which way? .................................................................... 162
9.12 bici where ....................................................................................... 163
9.13 bisa to/from where AND bisami from where .............................. 163
9.14 bimi ~ bimo (from) where .............................................................. 164
9.15 biga ~ bigaba which ........................................................................ 165
CHAPTER 10 INDEFINITE PROFORMS .................................................. 166
10.1 THE INDEFINITE PROFORM je any, whichever, whatever .................... 166
10.2 DERIVATIONS FROM je any, whichever, whatever ............................. 167
10.3 caba, atoba, biciba, bisaba AND bimiba ....................................... 168
10.4 cagaba whoever ............................................................................ 170
10.5 daraba anybody............................................................................. 171
10.6 gumuksa everywhere ..................................................................... 171
CHAPTER 11 NUMERALS ......................................................................... 174
11.1 TYPES OF ATONG NUMERALS .............................................................. 175
11.1.1 Unit numerals ................................................................................. 179
11.1.2 Round-Number numerals and the use of different paradigms .......... 182
11.2 BORROWED NUMERALS ....................................................................... 186
11.2.1 English loans .................................................................................. 186
11.2.2 Hindi loans ..................................................................................... 187
TABLE OF CONTENTS ix
11.3 WHAT IS QUANTIFIED WITH WHICH NUMERALS? .................................. 188
11.4 THE POSITION OF THE CLASSIFIER ........................................................ 190
11.5 SYNTACTIC AND MORPHOLOGICAL PROPERTIES OF NUMERALS ............. 192
11.6 ORDINAL NUMBERS ............................................................................ 197
11.7 THE NUMERAL sa one: ITS DIFFERENT FUNCTIONS AND
GRAMMATICALISATIONS ..................................................................... 199
CHAPTER 12 CLASSIFIERS ...................................................................... 204
12.1 THE SYNTACTIC AND SEMANTIC PROPERTIES OF CLASSIFIERS ............... 204
12.2 CATEGORIES AND TYPES OF CLASSIFIERS AND THEIR USE ..................... 207
12.2.1 Sortal classifiers .............................................................................. 208
12.2.2 Repeater classifiers ......................................................................... 209
12.2.3 Mensural classifiers ........................................................................ 211
12.2.4 The relationship between noun and classifier .................................. 211
12.3 AUTO-CLASSIFIERS ............................................................................. 212
12.4 MEASURE NOUNS ............................................................................... 215
12.5 THE ORIGIN OF CLASSIFIERS IN ATONG ................................................ 216
CHAPTER 13 POSTPOSITIONS ................................................................ 226
13.1 THE POSTPOSITION daka ................................................................... 226
13.2 THE POSTPOSITION konsa .................................................................. 227
13.3 THE POSTPOSITION gomon ................................................................... 227
13.4 THE LIMITATIVE POSTPOSITION dabat ................................................. 228
13.5 THE LIMITATIVE POSTPOSITION thol' ................................................... 231
CHAPTER 14 TIME WORDS ...................................................................... 234
14.1 THE PROPERTIES OF TIME WORDS ........................................................ 234
i Clausal properties ........................................................................ 234
ii Phrasal properties ......................................................................... 235
iii Morphological properties ............................................................. 235
iv Semantic properties ...................................................................... 237
14.2 THE WORD daka ............................................................................... 237
14.2.1 As time word .................................................................................. 238
14.2.2 As a genitive-marked Possessor ...................................................... 239
14.2.3 With the attributive suffix <-gaba ~ -ga> ........................................ 239
14.2.4 With the adverbialising suffix <-gaba ~ -ga> .................................. 239
14.2.5 As underived adverb ....................................................................... 240
CHAPTER 15 ADVERBS ............................................................................. 242
CHAPTER 16 DISCOURSE CONNECTIVES ............................................ 246
16.1 TYPE 1 DISCOURSE CONNECTIVES ........................................................ 246
16.1.1 The origin of Type 1 discourse connectives .................................... 248
16.1.2 otokoymo and its allomorphs .......................................................... 249
TABLE OF CONTENTS x
16.1.3 otokoysa .......................................................................................... 252
16.1.4 otokcido .......................................................................................... 254
16.1.5 otokciba and otokma'ciba ................................................................ 255
16.2 TYPE 2 DISCOURSE CONNECTIVES ....................................................... 257
16.2.1 uciba ............................................................................................... 257
16.2.2 umigomonci ~ umogomonci............................................................ 258
16.2.3 una ................................................................................................. 258
CHAPTER 17 OTHER WORD CLASSES .................................................. 262
17.1 THE ADDITIVE CONJUNCTION aro and ............................................... 262
17.2 PERSONAL PRONOUNS ......................................................................... 263
17.3 THE GENERIC PRONOUN ...................................................................... 267
17.4 PROCLAUSES ...................................................................................... 268
17.5 ONOMATOPOEIA ................................................................................. 273
17.6 INTERJECTIONS ................................................................................... 274
CHAPTER 18 WORD-CLASS-CHANGING DERIVATION ..................... 276
18.1 TYPES OF DERIVATION ........................................................................ 276
18.2 DENOMINAL VERBS OR DEVERBAL NOUNS, ZERO DERIVATION .............. 276
18.3 DE-ADJECTIVAL NOUNS OR DENOMINAL ADJECTIVES: ZERO DERIVATION
.......................................................................................................... 280
18.4 DE-ADJECTIVAL VERBS ....................................................................... 281
18.5 MAKING A NOUN MORE VERB-LIKE ...................................................... 282
18.6 DEVERBAL AND DE-ADJECTIVAL ADVERBS BY REDUPLICATION ............ 282
18.7 DEVERBAL ADVERBS BY ZERO DERIVATION ......................................... 284
18.8 DENOMINAL ADVERBS ........................................................................ 285
18.9 NOMINALISATION ............................................................................... 287
CHAPTER 19 PHRASAL ENCLITICS ....................................................... 290
19.1 THE POSSESSIVE ENCLITIC <=tha> ..................................................... 291
19.2 THE RECIPROCAL ENCLITIC <=maran> ................................................ 292
19.3 THE PLURAL ENCLITIC <=dara ~ =dora> ......................................... 294
19.4 THE QUANTIFIER ENCLITIC <=gumuk> ................................................ 297
19.5 THE DISTRIBUTIVE ENCLITIC <=pek> ................................................... 298
19.6 THE EXCLUSIVE ENCLITIC <=tara> .................................................. 299
19.7 THE PRIVATIVE ENCLITICS <=noy ~ =ni> AND <=ri> ............................ 300
19.8 THE ENCLITIC <=rara> ....................................................................... 300
19.9 THE ASSOCIATIVE ENCLITIC <=para> .................................................. 301
19.10 THE ALTERNATIVE ENCLITIC <=sega ~ =siga> ................................. 302
19.11 THE ADDITIVE/EMPHATIC ENCLITIC <=ba> .......................................... 303
19.11.1 Addition ......................................................................................... 304
19.11.2 Emphasis ........................................................................................ 304
19.11.3 Marker of speaker ........................................................................... 305
19.12 THE FOCUS/IDENTIFIER ENCLITIC <=an>.............................................. 305
TABLE OF CONTENTS xi
19.13 THE TOPIC ENCLITIC <=do> ................................................................ 311
19.14 THE FOCUS ENCLITIC <=e> ................................................................. 313
CHAPTER 20 CASE MARKING ................................................................. 316
20.1 ZERO MARKING .................................................................................. 320
20.2 THE MOBILITATIVE/LOCATIVE/INSTRUMENTAL CASE MARKER <=sa> . 322
20.2.1 Mobilitative interpretation .............................................................. 322
20.2.2 Locative interpretation .................................................................... 325
20.2.3 Instrumental interpretation .............................................................. 326
20.3 THE LOCATIVE CASE MARKER <=ci> (LOC) ........................................ 327
20.4 THE GENITIVE/ABLATIVE/NOMINALISER CASE MARKER <=mi ~ =mo> . 329
20.4.1 Indication of the relationship between nouns within an NP ............. 330
20.4.2 Marker of a Source ......................................................................... 331
20.4.3 Marking of the standard of comparison in equative clauses ............. 332
20.4.4 Nominalisation ............................................................................... 332
20.4.5 Repeated genitive case marking ...................................................... 333
20.5 THE COMITATIVE CASE MARKER <=mu ~ =mu ~ =mo> ..................... 334
20.6 THE DATIVE/ALLATIVE CASE MARKER <=na> ...................................... 336
20.7 REPEATED DATIVE CASE MARKING ...................................................... 337
20.8 THE ACCUSATIVE CASE <=aw ~ =taw> ................................................ 338
20.8.1 The marking of O arguments .......................................................... 339
20.8.2 Marking of material of which something is made ............................ 344
20.8.3 Purely referential/individuating/definiteness usage of the morpheme
<=aw ~ =taw> ................................................................................ 345
20.8.4 The morpheme <=aw ~ =taw> on clause initial topical S arguments 347
20.8.5 Repeated accusative case marking .................................................. 349
20.8.6 More than one accusative marked NP in a clause ............................ 350
20.9 THE HOMOPHONOUS MARKERS <=tokoy> (VIA) FOR THE PERLATIVE AND
<=tokoy> (LIKE) FOR THE SIMILATIVE ................................................ 351
20.10 MULTIPLE CASE MARKING .................................................................. 355
20.10.1 Local/Direction marking + marking of clausal function .................. 355
i Location and O ............................................................................ 355
ii Marking a Location as a Goal ...................................................... 356
20.10.2 Local marking + local marking: Direction and Source..................... 357
20.10.3 Local marking + local marking + clausal function: Direction, Source
and O .............................................................................................. 358
20.10.4 Marking of clausal function first and then of phrasal function ......... 358
20.10.5 Stem-forming genitive governed by <gomon> reason, about ......... 359
20.11 REPEATED CASE MARKING SUMMARY.................................................. 359
TABLE OF CONTENTS xii
CHAPTER 21 TRANSITIVITY ................................................................... 362
21.1 NO FORMAL DISTINCTION BETWEEN CORE SYNTACTIC ROLES ............... 363
21.2 OPTIONALITY OF COMPLEMENTS AND S=A AMBITRANSITIVITY ............ 365
21.3 S=O AMBITRANSITIVITY ..................................................................... 367
21.4 PIVOTS ............................................................................................... 370
CHAPTER 22 THE PREDICATE ................................................................ 372
22.1 DEFINING THE PREDICATE AND THE PREDICATE HEAD .......................... 372
22.2 THE MORPHOLOGICAL STRUCTURE OF THE PREDICATE HEAD ................ 373
22.3 THE VERBAL PREDICATE ..................................................................... 376
22.4 THE TYPE 2 ADJECTIVAL PREDICATE .................................................... 377
22.5 THE NOMINAL PREDICATE ................................................................... 377
22.5.1 Main clause nominal predicates ...................................................... 378
22.5.2 Subordinate clause nominal predicates ............................................ 379
22.5.3 Not only nouns ............................................................................... 380
22.6 COMPLEX PREDICATES ........................................................................ 380
22.6.1 Complex predicates with identical verbs or Type 2 adjectives ......... 380
22.6.2 Type 2-adjective-plus-support-verb compounds .............................. 382
22.7 COMPLEX PREDICATES WITH INCORPORATED NOUNS ............................ 384
22.7.1 The predicate with a prototypically associated noun ........................ 384
22.7.2 The noun-plus-support-verb predicate ............................................. 390
i The support verbs kha'- ~ kha- to do, make and tak- to do ...... 391
ii The support verb ra'- to take, get .............................................. 392
iii The copula as support verb ........................................................... 393
CHAPTER 23 PREDICATE HEAD SUFFIXES ......................................... 396
23.1 THE CAUSATIVE SUFFIX <-et> ............................................................. 396
23.2 THE CAUSATIVE ON TRANSITIVE VERBS ............................................... 396
23.3 THE RECIPROCAL SUFFIX <-ruk> ......................................................... 399
23.4 THE COMPARATIVE/SUPERLATIVE SUFFIX <-khal> ............................... 401
23.5 THE EXCESSIVE SUFFIX <-duga> ......................................................... 402
23.6 THE SIMPLICITIVE ASPECT SUFFIX <-ari> ............................................. 403
23.7 THE INCOMPLETIVE ASPECT SUFFIX <-khu> ......................................... 404
23.8 THE CUSTOMARY ASPECT SUFFIX <-a> ................................................ 405
23.9 THE DESIDERATIVE SUFFIX <-na> ....................................................... 405
23.10 THE FUTURE MODALITIES ................................................................... 407
23.10.1 The imperious future suffix <-naka ~ -ka> ...................................... 408
23.10.2 The future suffix <-ni> .................................................................... 410
23.11 THE REFERENTIAL SUFFIX <-an> ........................................................ 413
23.12 THE NEGATIVE SUFFIX <-ca> .............................................................. 415
23.13 THE CHANGE OF STATE SUFFIX <-ok ~ -ak ~ -k> ................................... 417
23.13.1 On verbal predicates ....................................................................... 418
23.13.2 On Type 1 adjectival predicates ...................................................... 420
TABLE OF CONTENTS xiii
23.13.3 On nominal predicate heads ............................................................ 421
23.13.4 On other types of predicates ............................................................ 421
23.13.5 On negated predicates ..................................................................... 421
23.14 THE PROGRESSIVE/DURATIVE ASPECT SUFFIX ...................................... 422
CHAPTER 24 THE FACTITIVE SUFFIX .................................................. 426
24.1 FACTITIVE-MARKED MAIN CLAUSE PREDICATES ................................... 426
24.2 THE FACTITIVE ON TYPE 1 ADJECTIVES................................................ 432
24.3 FACTITIVE-MARKED COMPLEMENT CLAUSES ....................................... 433
24.3.1 Factitive-marked object complement clauses and nominalisation .... 433
24.3.2 Factitive-marked subject complement clauses ................................. 439
24.3.3 The syntactic status of factitive-marked complement clauses .......... 440
24.4 FACTITIVE-MARKED CLAUSES WITH DATIVE AND LOCATIVE CASE-
MARKING ........................................................................................... 441
24.4.1 Factitive-marked Standard of comparison and Comparee clauses .... 442
24.4.2 Factitive-marked adjunct clauses with the dative case ..................... 443
24.4.3 Factitive-marked adjunct clauses with the locative case .................. 443
24.4.4 Factitive-marked adjunct clauses with the similative case ............... 443
24.5 FACTITIVE-MARKED COMPLEMENT CLAUSE OF POSTPOSITION .............. 444
24.6 SUMMARY OF PROPERTIES OF FACTITIVE-MARKED CLAUSES................. 445
24.7 DIACHRONIC NOTE ............................................................................. 446
CHAPTER 25 EVENT SPECIFIERS........................................................... 448
25.1 THE FUNCTION OF EVENT SPECIFIERS ................................................... 448
25.2 ORIGIN AND MEANING DIFFERENTIATION ............................................. 449
25.3 CATEGORIES ...................................................................................... 450
25.4 STRIKING PHONETIC FEATURE ............................................................. 450
25.5 OVERVIEW AND SOME COMMENTS ....................................................... 451
CHAPTER 26 CLAUSE TYPES .................................................................. 458
GENERAL PROPERTIES OF INDEPENDENT AND DEPENDENT CLAUSES ...................... 460
26.1 INTERROGATIVE CLAUSES ................................................................... 461
26.1.1 Content questions ........................................................................... 461
26.1.2 Predicateless focus content question clauses ................................... 462
26.1.3 Clauses with interrogatives as predicate head .................................. 463
26.1.4 Marked and unmarked polar questions ............................................ 464
26.1.5 Alternative question sentences ........................................................ 466
26.2 IMPERATIVE CLAUSES ......................................................................... 467
26.2.1 Politeness ....................................................................................... 468
i The bare imperative ..................................................................... 468
ii The imperative with <=bo> .......................................................... 469
iii The imperative with <-khu> ......................................................... 470
26.2.2 The prohibitive with <=bay> .......................................................... 472
26.2.3 The prohibitive with <ta> ............................................................... 474
TABLE OF CONTENTS xiv
26.2.4 The optative .................................................................................... 476
26.2.5 The hortative strategy ..................................................................... 476
26.3 DECLARATIVE CLAUSES AND IDENTITY/EQUATION CLAUSES ................ 477
26.4 THE PRESENTATIVE CLAUSE ................................................................ 478
26.5 COPULA CLAUSES ............................................................................... 479
26.6 QUOTATIVE CLAUSES .......................................................................... 481
26.7 REACTIONS TO INDEPENDENT CLAUSES INVOLVING PROCLAUSES ......... 482
26.7.1 The agree/disagree system .............................................................. 482
26.7.2 The yes/no system ........................................................................... 483
26.7.3 The echo system ............................................................................. 485
26.8 THE IRREALIS ENCLITIC <=com> ......................................................... 486
26.8.1 Supposition interpretation ............................................................... 487
26.8.2 Irresultative interpretation ............................................................... 488
26.8.3 Frustrative interpretation ................................................................. 489
26.8.4 Implicative interpreation ................................................................. 490
26.9 THE SPECULATIVE ENCLITIC <=khon> ................................................. 491
CHAPTER 27 DATIVE- AND LOCATIVE-MARKED CLAUSES ........... 494
27.1 DATIVE MARKING ON INFLECTED PREDICATES ..................................... 495
27.1.1 Reason clauses ................................................................................ 495
27.1.2 The standard of comparison clause .................................................. 499
27.2 DATIVE MARKING ON VERBAL ROOTS OR STEMS .................................. 501
27.2.1 Dative-marked complement clauses ................................................ 501
27.2.2 Dative-marked subject complement clauses .................................... 505
27.2.3 Purpose adjunct clauses .................................................................. 506
27.3 DATIVE-MARKED CLAUSES AS COMPLEMENT OF POSTPOSITION ............ 509
27.4 SUMMARY OF DATIVE-MARKED CLAUSES ............................................ 509
27.5 LOCATIVE-MARKED CLAUSES .............................................................. 510
27.6 THE CONCOMITANT ACTION SUFFIX ..................................................... 516
27.6.1 Temporal Location adjunct clauses ................................................. 517
27.6.2 Temporal attributive clauses ........................................................... 520
CHAPTER 28 ADVERBIAL AND SEQUENTIAL CLAUSES .................. 524
28.1 ADVERBIAL CLAUSES .......................................................................... 524
28.2 SEQUENTIAL CLAUSES ........................................................................ 527
CHAPTER 29 ATTRIBUTIVE CLAUSES .................................................. 534
29.1 TERMINOLOGICAL PRELIMINARIES ...................................................... 534
29.2 NO COMMON ARGUMENT .................................................................... 540
29.3 NO GAPPING AND NO OBLIGATORY SEMANTIC RELATIONSHIP ............... 548
29.4 PRE- AND POST-HEAD ATTRIBUTIVE CLAUSES ...................................... 550
29.5 ARCH NPS WITH POST-HEAD ATTRIBUTIVE CLAUSES ............................ 551
29.6 GENITIVE-MARKED A ARGUMENT OR POSSESSOR? / NO INTERNAL HEAD
.......................................................................................................... 554
TABLE OF CONTENTS xv
29.7 VARIATION CONSTRAINTS IN THE POSITION OF THE ATTRIBUTIVE CLAUSE
.......................................................................................................... 558
29.8 ATTESTED ATTRIBUTIVISATIONS ......................................................... 561
29.9 ARCH NPS AS PREDICATES OF VERBLESS CLAUSES ............................... 563
29.10 HEADLESS ARCH NPS ......................................................................... 565
29.11 LEXICALISATIONS ............................................................................... 567
29.12 THE MORPHEME <-gaba ~ -ga> AS ATTRIBUTIVE SUFFIX ...................... 568
i Numerals ..................................................................................... 569
ii The bound interrogative formative ............................................... 569
iii The time word daka ................................................................... 570
29.13 THE NOMINALISATION ~ RELATIVISATION ~ GENITIVISATION SYNCRETISM
.......................................................................................................... 570
29.14 CONCLUSION ...................................................................................... 571
APPENDIX 1 TEXTS ....................................................................................... 574
TEXT 1 Saduthamaran mo'tham PART 1 ..................................................... 574
TEXT 2 Saduthamaran mo'tham PART 2 ..................................................... 580
TEXT 3 Way khuruta ...................................................................................... 589
TEXT 4 Ca'masami way ............................................................................... 596
TEXT 5 Alsia Raja .......................................................................................... 599
APPENDIX 2 ATONG-ENGLISH DICTIONARY ........................................ 616
REFERENCES .................................................................................................... 712
xvi
List of tables
_____________________________________________________________________
Table 1 List of pairs of last names that represent the same blood lineage for Garo
and Atong speakers but that have a different pronunciation in both
languages. .............................................................................................. 9
Table 2 The relationship between the phonemes of Atong and the way they are
written in the orthography developed for the language. ........................ 22
Table 3 Illustration of the variation in lexemes and grammatical morphemes in
the dialects of Badri and Sijyw............................................................. 23
Table 4 The classification of Boro-Garo languages according to Jacquesson
(2006: 294) including Atong, until now correctly suspected to be closest
to Boro (see Jacquesson (2006: 293, quoted above). ............................ 30
Table 5 The reflexes of Proto-Boro-Garo */kr, gr, kl/ in Garo, Rabha, Boro,
according to Jacquesson (2006: 285) with the addition of Atong. ......... 32
Table 6 The reflexes of Proto-Boro-Garo */r/ and, */l/ in Boro-Garo languages,
according to Jacquesson (2006: 285) with the addition of Atong. ......... 33
Table 7 List of texts collected during fieldwork ................................................ 40
Table 8 Atong consonant inventory .................................................................. 44
Table 9 Evidence for aspiration and voicing opposition in stops ....................... 45
Table 10 Evidence for the phonemic contrast of the two fricatives /s/ and /h/ ..... 46
Table 11 Evidence of the phonemic contrasts of the nasal continuants ................ 47
Table 12 The possible combinations of vowels plus glide in Atong .................... 48
Table 13 Syllable final consonants ..................................................................... 49
Table 14 Vowels ................................................................................................ 51
Table 15 Evidence for vowel quality contrast ..................................................... 52
Table 16 Minimal pairs of syllables with and without glottal stop ....................... 67
Table 17 Loanvowels ......................................................................................... 79
Table 18 Minimal and near-minimal pairs of words with and without loanvowels
............................................................................................................ 79
Table 19 List of word classes ............................................................................. 83
Table 20 Some salient general tendencies of verbs, Type 1 and Type 2 adjectives
and nouns ............................................................................................ 84
LIST OF TABLES xvii
Table 21 Types of verbs ..................................................................................... 87
Table 22 Verbs denoting natural phenomena and their corresponding nouns ...... 98
Table 23 List of Primary-B and Secondary verbs (not exhaustive) .................... 100
Table 24 Phasal verbs ....................................................................................... 101
Table 25 Transitive and intransitive verb pairs ................................................. 102
Table 26 List of adjectives sorted by semantic category and class ..................... 107
Table 27 Gender sensitive nouns ...................................................................... 119
Table 28 Nouns occurring with the morpheme <-gaba ~ -ga> (RELATIONAL) ... 126
Table 29 Kinship terms Type 1: (a) Consanguineal kinship terms ..................... 130
Table 30 Type 2 kinship terms, consanguineal and affinal ................................ 132
Table 31 My blood relations. ............................................................................ 135
Table 32 Spouses of aunts, uncles and siblings, their children and grand children
and their relation to me ...................................................................... 136
Table 33 Reference terms uncles and aunts use for me. .................................... 137
Table 34 My in-laws, me being masculine. ....................................................... 138
Table 35 My in-laws, me being feminine. ......................................................... 138
Table 36 Address terms that my in-laws use for me and my siblings................. 139
Table 37 Address terms that my brothers- and sisters-in-law use for me. .......... 139
Table 38 List of interrogatives .......................................................................... 154
Table 39 List of indefinite proforms ................................................................. 166
Table 40 Counting in Atong. ............................................................................ 175
Table 41 Morphemes participating in the formation of Unit numerals .............. 180
Table 42 Round-Number numerals ................................................................... 182
Table 43 English numerals borrowed into Atong .............................................. 187
Table 44 Numerals borrowed into Atong from Hindi ........................................ 188
Table 45 Examples of loans from English (probably through an Indic language)
and Indic languages with their classifiers. This is not an exhaustive list.
.......................................................................................................... 190
Table 46 The categorisation of Atong classifiers .............................................. 208
Table 47 List of classifiers ............................................................................... 218
Table 48 List of time words .............................................................................. 234
Table 49 List of adverbs and intensifiers .......................................................... 243
Table 50 List of discourse connectives and their historical make up ................. 247
LIST OF TABLES xviii
Table 51 Personal pronouns.............................................................................. 263
Table 52 List of proclauses ............................................................................... 269
Table 53 List of interjections ............................................................................ 274
Table 54 Nouns that also occur as verbal predicate heads. ................................ 277
Table 55 The properties of denominal adverbs compared to those of adverbs and
nouns ................................................................................................. 285
Table 56 Overview of NP enclitics ................................................................... 290
Table 57 Marked and unmarked syntactic and semantic argument types ........... 317
Table 58 The Atong case markers and the types of NPs they can mark. ............ 320
Table 59 Pragmatic conditions for accusative case-marking of O ..................... 339
Table 60 The grammaticalisation path of the case marker <=tokoy> (VIA/LIKE)
.......................................................................................................... 353
Table 61 What cases are found repeated and why. ............................................ 359
Table 62 Properties of different types of predicate depending on the head ........ 373
Table 63 Predicate head suffixes in their respective slots. ................................. 374
Table 64 Prototypically associated nouns with their verbs. ............................... 386
Table 65 Elements incorporated into predicates with the support verb
ra'- to take ...................................................................................... 393
Table 66 Suffixes and clausal enclitics indicating a modality ............................ 427
Table 67 The functions of the factitive suffix <-wa> (FACT) ........................... 446
Table 68 Event specifiers ................................................................................. 453
Table 69 Clause types in Atong ........................................................................ 458
Table 70 Clausal enclitics ................................................................................. 459
Table 71 General properties of independent and dependent clauses .................. 461
Table 72 The structure of the fully inflected imperative predicate head ............ 467
Table 73 The structure of the prohibitive with <=bay> ..................................... 473
Table 74 The effects of the dative case enclitic on clauses ................................ 510
Table 75 Examples of lexicalised attributivised verbs ....................................... 568
Table 76 The relationship between the phonemes of Atong and the way they are
written in the orthography. ................................................................. 616
xix
List of Maps
_____________________________________________________________________
Map 1 The location of the state of Meghalaya within India ............................... 4
Map 2 The Atong language area within Meghalaya .......................................... 4
Map 3 The Atong speaking area in South Garo Hills District ............................ 4
List of figures
_____________________________________________________________________
Figure 1 Schematic chart of Sino-Tibetan Groups, from Benedict (1972: 6) ....... 26
Figure 2 Relationships among the Bodo-Konyak-Jinghpaw languages, from
Burling (2003 a: 175) ........................................................................... 27
Figure 3 The classification of Boro-Garo languages according to Franois
Jacquesson (2006: p. 293) .................................................................... 28
Figure 4 The first few lines of the Parable of the Prodigal Son by the Rev. E.G.
Philips, taken from Grierson (1901: 86). .............................................. 35
xx
Summary
_____________________________________________________________________
This thesis is a grammar of Atong, a Tibeto-Burman language spoken in the South
Garo Hills district of Meghalaya State in Northeast India. The grammar is based
primarily on data collected during a total of twelve months of fieldwork, spread out
over two trips, between 2005 and 2007, in the villages of Badri Maidugytym and Siju.
I will summarise a few important typological features of the language. Atong is an
analytic and mildly polysynthetic language with suffixes and phrasal and clausal
enclitics. There are no prefixes or proclitics. Several phrasal enclitics can also
function as clausal enclitics. Constituent order in a clause is pragmatically determined.
Atong makes extensive use of zero anaphora, i.e. referents that are retrievable from
the context (co-textual as well as real-world context) are usually omitted; no NP has
to be obligatorily expressed in any clause. Semantic role marking of NPs is
determined by different pragmatic and lexical factors. Clauses with multiple
unmarked NPs are common and their semantic role has to be inferred from the
context. Boundaries between word classes in Atong can be fuzzy, as not only verbs,
but also nouns and members of several other word classes can function as predicate
head.
As for the phonology, Atong does not have phonological tone, but exhibits
glottalisation, a prosodic feature that operates on the level of the syllable. Depending
on the syllable type, glottalisation manifests itself in different ways, all of which
involve the occurrence of a glottal stop in the phonetic realisation of the syllable.
Moreover, Atong does not allow any consonant clusters in word-initial syllables,
except in loanwords. In non-initial syllables, only clusters with /r/ as second member
are allowed, but a schwa can always be inserted in these cases, as is frequently done
by native speakers.
The grammar consists of 29 chapters. The first is a general introduction to the
Atong language, its speakers and also discusses its possible historical affiliations.
Chapter 2 describes the phonology and discusses the phenomenon of glottalisation.
Chapter 3 gives an overview of the word classes. The different word classes are
discussed in detail in Chapters 4 to 17. Chapter 18 describes the different types of
word-class-changing derivation. Chapters 19 and 20 describe the phrasal morphology
SUMMARY xxi
of the language. Chapter 21 treats the subject of transitivity, which plays only a minor
role in the language. Chapters 22 to 25 describe the predicate and predicate
morphology. Chapter 26 gives an overview of the different clause types, some of
which are treated in more detail in that chapter, while others are treated in chapters 27
to 29.
There are two appendices to this thesis. The first appendix contains five Atong
texts of different genres. Four of them are fully glossed and translated, one serves as
an example of the seemingly dying practice of spirit incantation and cannot be
translated. The second appendix is an Atong-English dictionary. The Atong entries
and examples in this dictionary are written in the orthography I designed for the
language.
xxii
xxiii
Statement of authorship
_____________________________________________________________________
Except where referenced in the text of the thesis, this thesis contains no material
published elsewhere or extracted in whole or in part from a thesis submitted for the
award of any other degree or diploma.
No other persons work has been used without due acknowledgement in the main
text of the thesis.
The thesis has not been submitted for the award of any degree or diploma in any
other tertiary institution.
The author, Jonkheer Egbert Joost Seino Clifford Kocq van Breugel, has
published and will publish under the name Seino van Breugel. All references to Seino
van Breugel in this thesis refer to the author of this thesis.
__________________________________________________
Jonkheer Egbert Joost Seino Clifford Kocq van Breugel, M.A.
xxiv
xxv
Acknowledgments
_____________________________________________________________________
First and foremost I want to thank all the Atong people who helped and supported me
during my fieldwork. Thank you for your trust, your good care, your enthusiasm and
your patience with me while I was learning your language and culture. Thank you for
speaking with me and letting me record your beautiful language. I will only have good
memories of all of you.
I am particularly thankful for the hospitality of the people of the villages of Badri
Maidugytym and Siju. The family of Susil S Marak (Nisawa) and his wife Kelbish M
Sangma (Nisajyw) took me into their house during the entire stay in Badri
Maidugytym. Latith and Janita M Sangma and their family took care of me like one of
their own family. Dalcheng M Sangma taught me how to drive my motorbike, which
was essential for my work in the field. Plindar R Marak negotiated my stay in Siju.
While I stayed in Siju I found good homes with the following very kind and
hospitable families: Peslar R Marak, his wife Golaphy R Sangma and their family;
Elsina R Sangma (AB Fernandajyw), her mother Monjila, her brother Dilseng and
their family; Kalison R Sangma (Dambewa), his wife Jontol D Sira (Dambejyw),
their daughter Radia, Bairik D Sira and their family. Thank you all from the bottom of
my heart for your hospitality and your good care. I will never forget your kindness.
I want to thank all the people who taught me Atong and helped me with the
transcription and translation of their language. There are some people to whom I am
particularly grateful: Salseng R Sangma, who was my main and best translator, who I
could always rely on and who explained the most difficult aspects of his language to
me with great patience. He was always there for me when I needed him. Ranus M
Sangma from Badri, who was my first Atong language teacher who helped me to
understand the people when I first arrived in Badri and did not speak a word of Atong
yet. He also helped me to write down and translate the first stories I recorded. Sandish
M Sangma, who transcribed many many many texts for me with great skill, dedication
and remarkable perseverance. In addition to his writing, he showed me the beautiful
jungle around Badri and taught me how to fish. Samrat N Marak from Siju, who was
by my side most of the time while I was in Siju. He was a good friend, a good teacher
and a great guide in the jungle. I could not have coped so well without
ACKNOWLEDGEMENTS xxvi
him. Inden R Sangma of Siju, who learned how to write his language with surprising
ease and who never stopped writing until all texts were completely finished. Shyam R
Marak and Plindar R Marak, who also helped me a great deal with translation.
Nikseng S Marak, who not only helped me translate one of the most lengthy and
difficult texts, but also corrected and improved the drafts of the dictionary and the
story book.
When I first arrived in Tura in 2004 on a pilot project funded by the Leiden
University Fund, it was Father V.A. Cyriac, principal of Don Bosco College, who got
me started on my journey of discovery by introducing me to my first guide to the
Atong area, Sanggra A Sangma. I thank Fr. Cyriac for his support throughout my
fieldwork and for comforting my family back home when they were worried about
me. My gratitude also goes to Dr. Caroline R. Marak, former head of the Garo
Department of the Tura branch of the North Eastern Hill University (NEHU), who
greatly facilitated my first stay in Tura by setting my up in the NEHU guest house.
When I came back to Tura for my first fieldwork trip for RCLT in 2005, Dr. Caroline
R. Marak introduced me to her brother S.R Marak (Chaki) whose idea it was to let me
stay in Badri Maidugytym and who introduced me to my aforementioned host Susil S
Marak. During my first journey from Tura to Badri, it was the family of Kroshnil D
Sangma (Winchipa) in Williamnagar, who was so kind to give me shelter during the
incessant rain that prevented me from travelling for days.
I thank the many people whose company and hospitality I enjoyed during my
recurrent trips to Tura during my fieldwork. My special thanks go out to Mobbin J
Sangma, my first Garo friend, his sister Barul, cousin Ditu and brother Savior, who
took great care of me and made me feel at home in both their student houses. I thank
the family of Teroth Ch Momin and the family of Barul and Tengcheng: Shyangtho D
Sangma (Nikchengpa) and Medhina Ch Momim (Nikchengma) for their hospitality.
Thanks also to the family of Mr. Alphonse A Sangma their hospitality and care during
my last stay in Tura when my hand was injured (and Pijas foot).
I want to thank Madhumita Barbora, her brother Rohit Barbora (Raja) and their
family very much for their help and support, hospitality and friendship, which made
my trips to Assam so enjoyable. I am also very grateful to Tondra Barbora (Bunbun)
and her late husband Lanu for their help and hospitality.
ACKNOWLEDGEMENTS xxvii
I am particularly grateful to Sasha Aikhenvald and Bob Dixon for having me as a
PhD student at the RCLT, which is a truly inspiring place to learn about writing a
grammar. Sasha Aikhenvald, my main supervisor, read through two or three drafts of
most chapters of my thesis and gave many insightful comments. Her extraordinary
knowledge of linguistic literature, linguistic typology and her ideas on grammatical
analysis profoundly influenced my thesis. The many in-depth talks, seminars and
workshops organised at the RCLT were a constant source of inspiration throughout
my PhD. Participating in these events gave me the opportunity to practice my
presentational skills and to disseminate the discoveries I made while writing my thesis
to specialised linguistic audiences, whose feedback always broadened my knowledge
and understanding and helped me to improve my writings.
I would like to thank Randy LaPolla very much for his support during the final
part of my candidature. He commented on several drafts of chapters and read through
the entire thesis before I submitted it, despite his ever busy schedule. His comments
were constructive and illuminating. I could not have benefitted more from his vast
knowledge on Sino-Tibetan/Tibeto-Burman languages and linguistics.
Siew-Peng Condon truly is an organisational and logistic miracle without whose
help and support nothing would have been possible. I thank her very much for
everything she has done for me, especially for her efforts to provide me with a place
to stay on campus throughout my PhD. I would also like to thank May Tan for her
help while Siew-Peng was on maternity leave.
All members of RCLT were sources of inspiration and information. Gerd
Jendraschek was a great sounding board for my ideas throughout my PhD. He was
always ready to discuss theoretical approaches and insights. I benefited immensely
from his wide linguistic and knowledge in combination with an open mind and
fabulous analytical ability. Sheena Van Der Mark, besides offering lots of moral
support, helped me enormously by teaching me how to deal with the technical side of
linguistics, i.e. digitalising my recordings, transcribing them, the make up of a Word
document etc. I benefitted greatly from the linguistic expertise and swift reading skills
of Stephen Morey. Special thanks also to Rosemary Beam de Azcona, Birgit Hellwig,
Rene Lambert-Bretire, Simon Overall, Roger Wales, Alec Coupe, Cindy Schneider,
Rik de Busser, Jingyi Du and Roberto Zariquiey.
ACKNOWLEDGEMENTS xxviii
Certain linguists outside of the RCLT also supported me. I would like to thank
Robins Burling for his comments on Chapter 2. Thanks also to George van Driem,
whose support helped me to start my PhD.
Thanks to my loving mom, who was supportive and very courageous during my
trips to India, made many beautiful books for me and sent me Sinterklaas packages
every year. Thanks to my darling sister Claartje, who did not forget me while I was
far away for a long time. Thanks to Tin Lee for being such a good friend.
xxix
Dakanggaba katha
_____________________________________________________________________
Badri khuchuksang
Ian dakanggaba Atongkhuchukmyng gremyr. Dakangdo Atongkhuchuk saina
manchachym, tedo diksyneriba golpholekhaba ganangok. Ie golpholekhaba
diksyneriba panga morotdyrangna taksakwamyng dongni noai ang
khadonga. Ytykyimyngdo ie lekhaaw saina taksakwamyng gymyn ang
Atongmorotdyrangaw ang bajudyrangaw dyngthangmancha mythela.
Nangtym angna Atongkhuchuk nemai sykiok. Ytykyimyng saigabasangba
atongba sangwalwamyngba katha perengchagabadarang ganangchido, angaw
khema khaphabo. Ang ie khuchukaw bibyrokhon saina raiathirini. Umyng
gesepchian ang nangtymna khapakni. Anga nangtymaw sung rakhamni.
Ytykyimyng Atongmorotdyrangaw sangwalchawa.
Mythela,
Seino
Sijyw khuchuksang
Ian dakanggaba Atongkhuchukmi gremyr. Dakangdo Atongkhuchuk saina
manchachym, teewdo diksyneriba golpholekhaba ganangok. Ie
golpholekhaba diksyneriba panga morotdyrangna taksakwami dongni noai
ang khadonga. Ytykyimudo ie lekhaaw saina taksakwami gymyn ang
Atongmorotdyrangaw ang bajudyrangaw dyngthangmancha mythela.
Nangtym angna Atongkhuchuk nemai sykiok. Ytykyimu saigabasangba
atongba awanwamiba katha perengchagabadarang ganangchido, angaw khema
khaphabo. Ang ie khuchukaw bibyrokhon saina raiathirini. Umi gesepchian
ang nangtymna khapakni. Anga nangtymaw sung rakhamni. Ytykyimu
Atongmorotdyrangaw awanchawa.
Mythela,
Seino
DAKANGGABA KATHA xxx
Foreword in English
This is the first grammar of the Atong language. Before, it was not possible to write
Atong, but this has now changed. Now there is a dictionary and a story book. I hope
that the dictionary and the story book will be useful for many people. I thank the
Atong people and especially my friends for helping me to write these books. You
have taught me your language well. Please forgive me for any mistakes and
misconceptions in these writings. I will come back one day to study your language
again. In the mean time I will miss you. I will keep remembering you. I will not forget
the Atong people.
Thank you,
Seino
xxxi
List of abbreviations and symbols
_____________________________________________________________________
Abbreviations
&co associative
A transitive subject
AC attributive clause
ACC accusative
ADD additive and, also
ADV adverbial
ALL allative
ALT alternative
ATTR attributive
CAUS causative
CC copula complement
CLF classifier
COM comitative
CONF confirmative
CONJ conjunctive
COS change of state
CP comparative
CS copula subject
CUST customary aspect
DAT dative
DCL declarative
DESI desiderative
DIS distributive
DLIM delimitative
DREF definite &
referential
DREL derelational
DST distal demonstrative
DUR durative
e exclusive
E third argument of an
extended transitive
verb
EMPH emphatic
FACT factitive, reification
FC focus marker
FC/ID focus/identifier
FUT future
GEN genitive
i inclusive
IE.be identity/equation
copula
IFT imperious future
IMP imperative
IMPEMPH imperative
emphasiser
INCEPT inceptive
INCOM incompletive
INDEF indefinite
INSTR instrumental
interj interjection
IRR irrealis
LIKE similative
Lit. literally
LOC locative
MIR mirative
MOB mobilitative
Name persons name
NEG negative
NP noun phrase
NR nominaliser
O transitive object
p plural
1
PARTRED partial reduplication
pe plural exclusive
pi plural inclusive
Pname place name
POS emphatic positive
ppp personal pronoun
plural
PRIV privative
PROG progressive
PROH prohibitive
PRX proximate
demonstrative
PUR purposive
Q interrogative suffix
1
Also as superscript to disambiguate English
glosses.
LIST OF ABBREVIATIONS AND SYMBOLS xxxii
QF interrogative
formative
QUOT quotative
RC reciprocal
REF referential suffix
REM remote
demonstrative
REMEMPH emphatic remote
demonstrative
Rname river name
S intransitive subject
s singular
SEQ sequential
SIMP simplicitive
Sname1 first surname
Sname2 second surname
SPEC speculative modality
TAG affirmation seeking
marker
TOP topic
VIA perlative
WHILE concomitant action
XS excessive
Symbols
- morpheme boundary
= enclitic boundary
+ morpheme boundary in compound
// phoneme
<> morpheme
{} predicate boundaries
[] In Atong example sentences the square brackets indicate phrases.
In the translation or gloss square brackets indicate that the words
inside must be inferred from the context.
|| clause boundaries
< comes from
* this form is ungrammatical or reconstructed
1 first person
2 second person
3 third person
1
Chapter 1 The Atong language and its
speakers
_____________________________________________________________________
In the most beautiful part of the jungle-clad South Garo Hills, around the Mountain of
the Great Spirit and in the stream area of the scenic Symsang river live the Atong
people, who speak a language with the same name. The literature provides us with
different ways of spelling this name and there is no formal spelling for most of their
villages, as we will see in section 1.2. Section 1.3 will reveal the ethnic affiliation of
the Atongs, and relates about their way of life as I observed it during my fieldwork,
complemented by citations and references from the relevant literature. Where they
live and how many of them there are will be pointed out and commented upon in
section 1.1. Atong speakers are not the only inhabitants of the South Garo Hills. The
linguistic environment in which the language is spoken is one of the topics of section
1.4, where language status and use will also be discussed. Contrary to prior beliefs of
the speakers themselves, the Atong language can be written, and even has an
orthography especially designed for the language by the author of this grammar.
Section 1.5 introduces and explains the orthography to the reader. There is not one
way to speak Atong but several. The phenomenon of dialectal variation is treated in
section 1.6. Section 1.7 on linguistic affiliation contains evidence for the idea that
Atong is a Central Boro-Garo language, more closely related to Boro than to Rabha
and Koch. However, before the reader will be presented with this evidence, (s)he will
get an overview of different genetic classifications of Atong in the literature, from the
earliest sources to the most recent ones. An overview of the research that has been
done on Atong in the past is given in section 1.8. Finally, section 1.9 gives the bare
facts about the fieldwork that was conducted to write this grammar.
1.1 Location of the language and number of speakers
Atong is a Tibeto-Burman language spoken in the stream area of the Symsang
[semsa] river in the south Garo Hills District of Meghalaya in Northeast India, and in
adjacent areas in the West Khasi Hills and, according to my Atong friends, the
Mymensingh district of Bangladesh. Map 1 shows the location of Meghalaya within
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 2
India. Map 2 depicts the area where Atong is spoken within Meghalaya and Map 3 is
a close-up of the language area in which Nangwalbibra (locally called Nongal [n:al])
demarcates the northern border of the language area and Baghmara the southern one.
In Nongal and Jadi [dzadi], Atong, Garo and Indic speakers live side by side. These
places are market towns where different tradespeople from all over North India have
settled to set up shop. The main languages spoken in these places are Garo, Atong,
Bengali, Punjabi and Nepali; there are also a few settlers from Rajasthan and Bihar.
Code switching and mixing is commonplace here. Atong people from the villages
along the main road up to Badri frequently come to Jadi and Nongal to shop and
work.
Between Jadi, Raiwak, Rongsu and Waimong Mountain lies the heart of the
Atong speaking area. Between Raiwak and Baghmara lie many villages where Garo is
spoken and a few where Atong is spoken alongside Garo. As one approaches
Baghmara the number of Atong speakers dwindles considerably. In Baghmara there
are many Atong speakers, but they seldom or never speak their language outside their
homes. Many people in Baghmara were Atong speakers in their childhood but have
now switched to Garo completely.
There are a few Atong villages in the West Khasi Hills district of Meghalaya
which are not on the map due to lack of information about their exact location.
According to some of my consultants, there are many Atong people living on the
Bangladeshi side of the border, south and southeast of Baghmara. Some say that these
Atong still speak Atong, while others claim that they are now speaking Bengali or
Garo. I was not able to travel to Bangladesh and verify the existence of an Atong
language community there. Exploring the Bangladeshi side of the Meghalaya-
Bangladesh border will be a matter for future fieldwork investigations.
Many Atong have migrated to Tura, the capital of the Garo Hills (see Map 2), in
search of work or for their education. There are at least several hundred Atong
speakers in the city, many of which are still in regular contact with family members in
the Atong speaking area in the South Garo Hills. Atong people in Tura do not speak
their language in public, but use Garo instead. Atong is spoken in the home, amongst
family or friends, when there are no Garo speakers present. There are also many
people, sometimes whole families, of Atong background who have completely given
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 3
up their language and now speak only Garo. This language shift takes place under
pressure of Garo as prestige language in the region.
There is no official account of the number of Atong speakers. Grierson (1902: 85)
mentions some fifteen thousand Atong speakers, while Van Driem (2001: 541) speaks
about a few thousand. Even after twelve months of fieldwork in the area, it was
impossible to estimate the number of speakers. New Atong-speaking villages are
reportedly still being built, while at the same time Garo, a closely related and
regionally important language, encroaches rapidly on a lot of existing Atong-speaking
villages.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 4
Map 1 The location of the state of Meghalaya within India
Map 2 The Atong language area within Meghalaya
Map 3 The Atong speaking area in South Garo Hills District
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 5
The boundaries on maps 1, 2, and 3 are not necessarily authoritative.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 6
1.2 Names and allonyms
1.2.1 Language names
The Atongs call themselves Atong [at:] or Atong morot
2
[at: mor:t] Atong
person and call their language Atong [at:] or Atong khuchuk [at: k
h
utcuk]. The
origins of the name of the language are not known. There is an interrogative, or
question word, in the Atong language with the same pronunciation, viz. /ato/ [at:]
what?. Atong is also known under the following names in the literature: Grierson
(1902): tong, Kuchu, or ting. Remark: The word kuchu must be related to the
ethnonym Koch. Playfair (1975 :21) remarks: To nearly all other Garos the Atongs
are known as Kochu, though they themselves prefer the former appellation. Today,
where the Atongs are generally known as Atongs. Atong speakers refer to the Garo
language and its speakers (see 1.4) as Hachyk [ha?cek]. Jacquesson (2006), Shafer
(1953 and 1974), Benedict (1972), Burling (1959 and 1963) and Playfair (1909) write
Atong. Van Driem (2001) and Burling (2003) and Gordon (2005 a) write Atong.
Burling (2004) writes Atong, with a glottal stop represented by the raised dot . I
write the name of the language as Atong, because this orthography reflects the way
the Atong people pronounce the name of their language.
3
1.2.2 Remarks on some toponyms on Map 3
The spelling of place names (toponyms) in Map 3 is, for the most part,
unconventional. Place names in the Atong language area find their origin in different
languages, viz. Atong, Garo, Indic (Hindi, Bengali or Assamese) and English.
Baghmara, the headquarters of the South Garo Hills district, Siju and Nangwalbibra
are spellings found on maps of the region. Baghmara is also spelled Bghmra on
some maps but is pronounced [bak
`
mara] by the Atongs. The market place of
Nangwalbibra is locally known as Nongal [n:al]. According to the Atongs, Siju
2
The Atong word morot person, man is an Indic loan, cf Hindi /mard/ man.
3
There is also a Niger-Congo language in the African country of Cameroon which is called Atong. This
language also goes under the alternate name of Etoh (see Gordon (2005 b).
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 7
[sidzu] is the Garo pronunciation of the name of the village; the Atong pronunciation
is [sidzew]. The Garo pronunciation is widely used among the Atongs nowadays, and
Siju is the conventional way to write the name of this village. However, because I
think that the Atong pronunciation should not be forgotten, I give both the Garo
spelling, Siju, and the Atong spelling, Sijyw, on Map 3.
The places Badri Maidugytym [badri majdugetem], also recorded with an
aspirated /t/ as Badri Maidugythym [badri majdugethem], Badri Rongdyng Hawai
[badri rode ha?waj], and Badri Rongsa Hawai [badri rosa ha?waj] are also found
written in Garo as Badri Maidugittim, Badri Rongding Awe and Badri Rongsawe
respectively. Raiwak is spelled Rewak in Garo and there is no conventionalised
pronunciation or spelling for the place Artika, also recorded pronounced as [areteka ~
aretika ~ arektika].
Waimong mountain, Waimong habyri [wajm: ha?beri] in Atong, is the most
significant landmark in the region. Its summit is at an altitude of 1026 metres (3367
feet). As one drives from Baghmara to Siju, its flat peak changes its shape from
triangular to rectangular. A traditional story tells how a giant took the mountain out of
the ground in Balphakram (conventional spelling Balpakram) and carried it on its
back to its current location. This explains why there is such a huge, deep gorge in
Balphakram, the land of the spirits, now a national park, about ninety kilometres east
of Baghmara. In Garo the mountain is known as Chutmang [tcut
`
ma]. The Atong
name Waimong is made up of two elements, viz. <way> spirit and <mo> main,
the second of which we also see in the word so-mo (village-main) main village.
The name of the mountain could be freely translated as Mountain of the Great Spirit.
Finally, the main river in the region goes by two names, an Indic one: Someswari, and
a local one, of which the pronunciation is [semsa] in both Garo and Atong.
Although the Garo spelling, found on maps, is Simsang, I have given the spelling in
Atong, which is Symsang.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 8
1.3 The Atong people
The finest physique is to be met with among the inhabitants of the higher ranges, and
among the Atongs of the Someswari valley. (Playfair, 1975: 2)
1.3.1 Ethnic affiliation
Although Atong and Garo are not mutually intelligible, the Atongs consider
themselves and are considered by the surrounding populations to be ethnically Garo
(see also Burling, 2004: 11, 2003 a: 176, 2003 b: 387, 1961: 80, 1963: 390-4, 1959:
437, Playfair, 1975: 62). Their cultural traits and customs, as far as I have been able to
observe, are mostly the same as those of the Garos, a fact which has also been
observed by Burling (1963: 390). Functionally equivalent cultural activities may have
different names in both languages. The biggest cultural festival, for instance, during
which the people drink, dance, sing and tell epic stories, is called Chywgyn /cowgon/
[tcewgen] in Atong but Wanggala in Garo.
Garos and Atongs intermarry and share the same surnames. A surname is made up
of two components that refer to groups of people which Burling (1963: 22-23) refers
to as sib and moiety. I will refer to the components of the surname as first and
second surname. In the surname Mongsrang Sangma, for example, the component
Mongsrang is the first surname and Sangma the second surname. The second surname
represents what Burling (1963: 22) refers to as a matrilineal descent group. There are
five of those groups within the Garo ethnic community which, ideally, should be
completely exogamous (idem). The biggest groups are Sangma [sama] and Marak
[marok]; Momyn [momen] (written Momin in Garo) is a smaller one, Sira [sira] is
very small and there are reportedly no Atong people that belong to the group called
Areng [arc]. Burling writes the following on the groups of people associated with the
first surname or sib:
Each moiety is divided into numerous named divisions which can be called
sibs. These name groups frequently include many thousands of people and
extend over too wide an area for all the members to cooperate or even know of
each others existence. Since the moieties are exogamous, no evident function
is left to the sib, though Garos do feel more strongly about a breach of sib
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 9
exogamy than about the necessity for moiety exogamy. The sib amounts to
little more than a name group, but by virtue of the name it is one of the few
kin groups with completely unambiguous membership. (1963: 22-23)
Playfair (1975: 155-6) lists 138 names of some subdivisions of the Garo exogamous
septs, i.e. first surnames for the groups Momin, Marak and Sangma, but not for Sira
and Areng. People always inherit the whole surname, i.e. both components together,
from their mother, a matter which will be discussed further below. Some of the first
surnames are different in Atong and Garo. Table 1 lists pairs of surnames that
represent the same blood lineage for Garo and Atong speakers but have different
pronunciations in the two languages.
Table 1 List of pairs of last names that represent the same blood lineage for Garo and
Atong speakers but that have a different pronunciation in both languages.
4
Atong Garo
Geneng [gcnc] Sangma Dawa [dawa] Sangma
Sinthang [sintha ~ sentha] Marak Sinthang [senthang ~ sintha] Marak
Dicham [ditcom] Sangma Chisim [tcisem ~ tcisim] Sangma
Raicyl [rajtcel] Marak Rechil [retcel ~ retcil] Marak
One of the most important cultural traits shared by speakers of Garo and Atong is
the fact that they are matrilineal and matrilocal. Matrilineal means that the blood
lineage, indicated by someones surname, is inherited through the mother. The
matrilocal aspect of the culture refers to the practice that when a man marries, he will
move to the house of his wife when she is the heiress of her family. When a man
marries a woman who is not the heiress of her family, then the young couple will have
to build a new house somewhere else in the village.
4
The Atong varieties are written in the Atong spelling as explained above, the Garo varieties are
written in their Garo spelling. Pronunciation of first surnames is given in IPA.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 10
Of all the Tibeto-Burman speaking populations in Northeast India, only the Garo
(i.e. those belonging to the Garo ethnicity, which includes Atong speakers), Rabha
and Koch are matrilineal and matrilocal (see Jacquesson 2006: 281). Interestingly
these populations live next to the Khasis, who are also matrilineal. The Khasis, who
speak Mon-Khmer languages, are believed to be the remnant of the oldest population
in the area which lived there long before the arrival of the speakers of Tibeto-Burman
languages. Before the arrival of the Tibeto-Burmans, the Khasis must have occupied a
much larger area than today, and almost certainly formed part of one continuous Mon-
Khmer language area stretching out from Vietnam, through Southeast Asia, all the
way to the state of Orissa in India, where the Munda languages are still spoken today
(Jacquesson 2006: 279-80, see also van Driem 2001: 411-17 for a more detailed
discussion). Matrilineage of speakers of Atong, Garo, Rabha and Koch, although
unique amongst Tibeto-Burman people, might not be so strange when seen in the light
of their adjacency to the Khasis. Jacquesson (2006: 281) states that this remarkable
fact of matrilineage sexpliquerait soit par linfluence profonde et ancienne des Khasi
sur ces gens qui occupent comme eux le Meghalaya et ses abords, soit mme par leur
changement de langue, si lon fait lhypothse quune partie de ces gens ont t
ethniquement des Khasi : ils auraient abandonn leurs parlers mon-khmer dautrefois
pour passer aux parlers tibto-birmans des nouveaux venus plus influents, mais
auraient conserv une part dcisive de leur organisation sociale.
5
1.3.2 Social organisation
Despite the Atongs being matrilineal, the society is patriarchal. The men with the
most power in making decisions concerning family matters are the older brothers of a
5
English translation of quote: Jacquesson (idem) states that this remarkable fact can be explained
either by the profound and ancient influence of the Khasis on the peoples who, like them, occupied the
Meghalaya and adjacent areas, or by the fact that they swopped languages, when we hypothesise that
part of the population was once ethnically Khasi: they would have given up their Mon-Khmer
languages that they used to speak before and started speaking the Tibeto-Burman languages of the
more influential newcomers, however, they preserved an important part of their social organisation.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 11
married woman. These older brothers are collectively known as the chara and the
eldest of a married womans brothers is called the charamong.
The society is layered according to age, generation and marital status. The
younger ones must have more respect for the elder members of society and married
couples are higher on the social hierarchy than unmarried boys and girls. The groups
of which the society consists are the children (sagyrai child), the unmarried men
(banthai bachelor) and women (nawmyl marriageable girl), the married men
(meapha married man) and women (meama married woman), elderly men (achu
grandfather) and women (awyi, abu grandmother). Although there is a specific
word for marriageable girl, viz. nawmyl, there is no specific word for marriageable
boy. When talking about marriageable boys and girls, the Atongs use the expression
bipha nawmyl, where bipha means male, man, boy and nawmyl marriageable girl.
The ways in which different members of society are addressed is treated in Chapter 1.
Like the Garos, the Atongs practice cross cousin marriage. Cross cousins are the
children of mothers brother or fathers sister (see Table 31). As was mentioned
above, a marriage between a couple with different first and second surnames is
preferred.
1.3.3 Living environment: the compound
Most Atongs live in houses made of wood and bamboo, called nok, with roofs of
corrugated iron, as reed, which is used for thatch, has become very scarce and
therefore very expensive. Only very rich people can afford to build a cement house,
called bilding (from English building). All houses are built on a piece of land that
has been made completely level, called nok+hap (house+place). Every traditional
Atong household lives in a compound consisting of at least two, but often more
structures. There is a main house in which the married couple, their small children and
sometimes the parents of the wife sleep. The main house has one big central room to
receive guests and smaller side rooms which are bedrooms. There are separate
bedrooms for the married couple, the wifes parents and the male and female children.
Many main houses are built on a wooden frame that is lifted about 1 to 1 metre
from the ground by big rocks fixed in the ground. Cooking is not done in the main
house. There is a separate kitchen house (babylsi) opposite the main house on the
compound. Meals are prepared and eaten in the kitchen. Toilets (called letrin, toilyt,
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 12
toilet, dikyntyk or paikhana) are also separated from the main house and are
constructed outside the compound.
When young men become old enough, they build separate rooms either as an
attachment to the main house, when it is not elevated, or as separate structure on the
compound. These separate structures are called nokbanthai (nok house + banthai
bachelor) bachelors house. There the young, unmarried men live until they marry
and move to their wifes house.
A little away from the compound, there may be a place where water comes out
continuously from the end of a pipe, lifted two or three feet off the ground with a stick
or pole. This is the place where people wash themselves, their clothes and the dishes.
Usually more than one household makes use of a single pipe. The pipes get their
water from the nearest river, in which they are fixed with stones. Other households
wash in a nearby river or stream.
Those rich families that live in cement houses usually have only this one building
in their compound, which contains different rooms for the functions that traditional
families spread out over different structures.
Many households keep domestic animals like dogs, chicken, pigs and sometimes
cows. These either run around freely or are kept in separate enclosures away from the
compound. Usually meat is bought at the market from butchers. Usually households
slaughter their domestic animals only on special occasions, such as weddings,
funerals, Christmas and Easter, although dogs make a tasty meal all year round, but
not everyone eats them. Sometimes domestic animals are kept to fatten or get
pregnant, after which either the pregnant animals or the offspring are sold.
Around the compound is usually a stretch of land where edible fruit trees grow,
like banana, jackfruit, coconut, betel nut, lychee, star fruit, mango and sometimes also
pineapple and useful species of bamboo. These fruits and plants are usually eaten by
the household themselves, but can also be sold, e.g. betel nut is a big source of income
for many households.
1.3.4 Living environment: the jungle
The jungle of the South Garo hills is thick and quasi-impenetrable, with many steep
slopes and many streams that flow in beds invariably sewn with rocks. Though much
of the jungle has been cut at some time or other to give way to rice fields, there are
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 13
probably still many untouched areas. These areas contain wild animals that can be
hunted for food, and the Atongs eat every one of them, and some plants that are used
as medicine or food, e.g. bamboo shoots. The jungle also provides timber to build
houses. Almost all edible fruits, on the other hand, are grown in the village in peoples
gardens or on plantations, as are all the useful bamboo species, i.e. those used for the
construction of houses and the making of baskets and other artefacts.
The most dangerous animals in the jungle are the elephants, which abound in the
South Garo Hills. Rice fields but also villages can be destroyed by these powerful
animals that inspire such awe into the hearts of the Atong that they cannot call the
animal by its name, mungma or mongma, while walking in the jungle. Instead they
call the animal achu, which means grandfather, so as to not attract its wrath. Other
animals that we can find in the jungle are squirrels, several species of deer,
porcupines, wild pigs, gibbons and macaques, many species of snake and wild cats.
Wild birds, as far as I can tell, are not eaten, but young boys love to shoot them with
their slingshots.
The scenery in many parts of the hills is very fine, the finest being that on the
Someswari river, which flows through a very narrow valley between high and
precipitous hills. (Playfair, 1975: 6) There is an incredible multitude of streams and
rivers in the Garo Hills, which is not surprising since it is one of the areas on earth
with the most rainfall per year, all of which falls within several months during the
monsoon, which begins in June and ends mid-October. There might be some
occasional light rain in March, April and May. During the dry season, from mid-
October until the end of February, not a drop of rain falls from the sky. Every village
is close to one or several streams or has streams running through it. The rivers and
streams are the source for drinking water and provide the Atongs with snails, shrimp,
fish, eels, frogs and crabs to eat and a place to wash.
1.3.5 Ceremonies and festivals
Unfortunately I did not witness any traditional religious ceremonies during my
fieldwork. This is probably due to the fact that most of the Atong in the villages where
I conducted my fieldwork are Christians. The Atong probably abandoned their old
ceremonial practices after conversion. It might also be that they have been able to hide
them from me very successfully, but this I cannot know. On a trip to the village of
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 14
Dajong, I once saw a non-Christian religious bamboo object, which indicates that the
non-Christian religious practices are still surviving. Unfortunately nobody wanted to
explain to me what the altar was for. The conversion of the Atongs began between
forty and fifty years ago. Old people can still remember how life was before the
conversion, but are reluctant to talk about it.
Before the advent of Christianity, the Atong believed in gods, myte [mete], spirits,
wai [waj], and ghosts memang [me
?
ma] or mimang [mi
?
ma]. The word for
thunder, goira [gjra], for example, comes from the name of the god of thunder,
Goira. The supreme God was Babyra [babera], and there were the gods of the sun,
Saljong [saldz:], and the moon, of which I did not record the name, and maybe
many others whose names are not mentioned any more or are forgotten, at least in the
villages where I conducted my fieldwork. There were priests, kamal in Atong, in each
village, who performed incantations to summon spirits and cure the sick. How this is
done is told in Text 3, which was told by a man who had been a kamal before he
converted to Christianity a few years ago. I recorded from him part of the incantation
of the chamasangmi wai [ca
?
masami waj] downstream spirit, which is
untranslatable according to my Atong friends. This incantation is presented as Text 4.
I was not able to find any source that relates to the spiritual life of the Atong speaking
population in pre-Christian times. To get an idea of what pre-Christian spiritual life in
a Garo village must have been, I refer the reader to Burling (1963: 54 ff), who
describes it in much detail.
The wedding and funeral ceremonies I witnessed were conducted much like in
Western countries, and were presided over by members of the Christian church.
Funeral ceremonies retain a very pleasant aspect of the old days: after the death of the
person, a wake is held at the house of the family of the deceased which lasts two days
and one night, during which people come and go. The visitors eat, drink and smoke
and play cards to distract the family of the diseased and make them happy. Marriage
and funeral ceremonies are important family gatherings at which the boys and girls
get to know their marriageable cousins (see Chapter 1).
I witnessed the new rice festival, called maidan syla toka [majdan selaj t:ka]
(rice+new beautiful beat) in the village of Badri Maidugytym. This festival is
celebrated at the end of October or the beginning of November. The richest men in the
village slaughtered a cow, some pigs and a lot of chickens to be cooked and eaten, and
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 15
invited the neighbouring villagers to come and join in the celebration, which lasted
two days. The whole village helped in preparing the food.
The village of Siju has the tradition to organise the yearly waribula festival on the
Symsang river and its banks at Dabatwari, the place on the Symsang river where the
river from the Bat Cave (Tawpakkhal [tawpakhal]) comes out into the Symsang, and
where Siju has its origins as a village. During the festival people try to catch as many
big fish as possible while others compete in wrestling. The festival takes place in
January or February on a day that the weather is favourable. Unfortunately, due to
pollution of the Symsang river, the catch gets smaller and more disappointing every
year.
The festival of chywgyn [cewgen], equivalent to the wanggala festival of the
Garos, is not celebrated any more in the villages where I did my fieldwork, since it is
considered a heathen festival. It is, however, still held in other villages, but
unfortunately, I was unable to attend the festival. According to my Atong friends,
during chywgyn people drink, dance, sing and tell epic stories. The festival lasts for
more than a week, it is said. Chywgyn is celebrated after the harvest, between
November and January. Each village has its own festival on a different date. For a
description of the wanggala festival of the Garos, see Burling (1963: 63 ff).
1.3.6 Contact with others
The Atong people are a very mobile lot. People frequently travel for miles on foot or
by motorised transport to visit friends, relatives or to go to the market or to school, or
to play sport competitions in other villages etc. This means that people from different
places are in frequent contact with each other and news travels fast. There are a few
bus services that connect Bari and Siju, as well as the other villages along the main
road, to Williamnagar, headquarters of the East Garo Hills district, Baghmara,
headquarters of the South Garo Hills district, and Tura, the headquarters of the West
Garo Hills district. People also travel by private, shared taxis and in the dry season
there are many coal and stone trucks on which young people can hitch a ride. Only
some rich people have their own car or motorbike.
Some Atongs have a radio, although, apart from an English language station
broadcasting from Shillong and a few stations that broadcast in Indic languages, there
is little that can interest them, as Russian and Chinese speaking stations fill the rest of
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 16
the ether. Some Atong people, even in remote villages, have a TV with a satellite dish
and can watch not only the news in Garo and several other Indian languages, but also
CNN and BBC World, and much more. They also have the opportunity, for instance,
to take notice of modern Western trends on house decoration and holidays, but this is
usually not a favoured way to pass their time in front of the TV. Many Atong that
have a TV dont have a satellite dish but do have a VCD player. The most favoured
thing everybody likes to watch are Hollywood action movies, Christian movies and
Bollywood movies, which can be bought on the market.
1.3.7 Economy
As far as their economic situation is concerned, until today most of the Atongs
practice the traditional slash-and-burn agriculture. They cut part of the jungle on the
slope of a hill, and use it for one year to cultivate dry rice and a variety of vegetables
and tubers. Very few places are suitable for the cultivation of wet rice. Although the
clearing of the jungle is an activity organised by almost the whole village, the clearing
is divided into several plots, one for each household. The borders between the plots
are indicated by partly burned, black tree branches. Each household has its own rice
field house where those who work in the field can eat and sleep. In the villages where
I stayed during my fieldwork, in the Badri area and Sijyw, this form of cultivation is
never enough to support a whole village, or even one household for the course of a
year, so that rice grown elsewhere in India and other food supplies have to be bought
on the market.
The Atong living in the Badri area, Badri Maidugytym, Badri Rongdyng Hawai,
earn most of their money from the exploitation of their coal mines. These, however,
are only operable during the dry season. During the rainy season money and work are
scarce for most of the male part of the population. On the rice fields, though, work is
abundant during the monsoon. While clearing and burning the jungle and the
construction of rice field houses is a mans job, the maintenance of the fields and the
harvest is done mostly by the women. Some young Badri men earn money by driving
and repairing taxis and coal trucks. Meat is obtained mostly through hunting and
fishing in the jungle, which is a mans job. Meat can also be bought on the market.
The people in Sijyw earn their money doing many diverse jobs, but mainly by the
sale of betel nut. The village, when looked at from above, can hardly be discerned
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 17
because most of the houses are invisible under the leaves of the betel nut palms. Apart
from that, money is made by the cutting of stones, which the road contractors buy, the
sale of sand, bamboo, dry and fermented fish and other products on the market and
fishing. A few Sijyw people have jobs in one of the schools in the village or in the
government administration in Baghmara.
Other Atong villages that I visited on the western side of the Symsang river also
sell betel nut and stones. The villages on the eastern side of the Symsang river,
especially those at the foot of the Waimong mountain, grow and sell oranges and
some sell reed, which is used to thatch roofs.
1.4 Linguistic environment, language status and language use
The Atong are surrounded by speakers of different Garo dialects on all sides of their
language area. Garo is at the same time the name for a group of dialects spoken in the
Garo Hills and adjacent areas in the Khasi Hills, Assam and Bangladesh, the name for
the speakers of these dialects and an ethnonym comprising the speakers of the Garo
dialects, the Ruga people, who live in the East Garo Hills and who have lost their
Ruga language, having all converted to speaking Garo, and Atong speakers (see
below and 1.3.1 for more details about ethnic affiliation, and Burling 2004:9 for
more information about the term Garo). Burling (2004: 9) reports that there are more
than half a million Garos in India and well over a hundred thousand in Bangladesh.
The Garo language is written and has a standardised form often referred to as Achik.
The standard form is based mainly on the Awe dialect of Garo spoken in the northern
part of the Garo hills (see Burling 2004: 11). Together, the Garo dialects have more
speakers than all other languages spoken in the Garo Hills.
Only in the western-most part of the Atong language area is there direct contact
with speakers of Khasi languages, which belong to the Mon-Khmer language family.
There does not seem to be any influence of the Khasi languages on Atong, as far as I
am aware; however, the influence of Garo on Atong is rather great. Unfortunately,
due to the fact that Atong and Garo are closely related, although not mutually
intelligible, it is not always possible to tell whether identical lexical items are
borrowed or not and in which direction the borrowing went. There are many cases in
which it is possible to identify Garo loans, mainly on phonological criteria, e.g. the
retention of initial clusters in the pronunciation of Garo loans. The influence of Garo
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 18
on Atong is particularly noticeable in the use of numerals, at least in the villages
where I conducted my fieldwork. The Atongs in those villages, especially the younger
speakers, count almost exclusively in Garo (see Chapter 1).
Almost all Atong speakers in the places where I did fieldwork, on the western side
of the Symsang river, are bilingual in Garo from a very early age. Only in some of the
more isolated villages on the eastern side of the river is the situation different in
favour of Atong: the proficiency of people in Garo is much less developed there. Garo
replaces Atong in several domains in daily life. First of all, the Atong do not speak
their language to strangers. If a stranger visits the village, they will first speak Garo
until another suitable language of communication is found. The Atong also do not
speak their language when they are in the company of Garo speakers. In market places
like Jadi and Nangwalbibra (see Map 3), when an Atong speaker addresses an
unknown sales person, they will always speak Garo, even if the sales person reveals
herself or himself to be Atong. The Atongs have a rather negative image of their own
language and are not comfortable speaking it in front of strangers and non-Atong
speakers, especially Garos and especially in Tura, since Atong speakers there are
often ridiculed by some Garo speakers who say that the Atong are backward savages.
Secondly, Garo is the language of the Church. Almost the entire Atong-speaking
population on the west side of the Symsang river are Christians. On the other side, in
the more isolated villages, the amount of converts is, as far as I was able to make out,
much less, although this situation is changing rapidly as Christian proselytisation
continues relentlessly. In all churches, Baptist, Catholic and United Church
Association alike, services are held entirely in Garo. Even personal prayers to God are
in Garo. The same is true for private services held in peoples houses. When I asked
an Atong friend whether it was possible to pray in Atong, he said no, they have to
pray in Garo. When I asked if God did not understand Atong, my friend thought for a
while and then said that of course God did understand Atong, since He understands all
languages. He was visibly surprised by my question and then remarked that he did not
fully understand why they had to pray in Garo. The main reason that Garo is the
language of the Church is, I think, because the bible has not been translated into
Atong, while there is a bible in Garo. Moreover, all mission work is carried out in
Garo. The local Catholic missionaries, for example, who run a nunnery and an
English school in Siju, all Indians from the state of Kerala, do not learn to speak the
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 19
language of their congregation, but learn to speak Garo instead. Even church
functionaries who are native Atong speak Garo as soon they are in church, and often
even switch to Garo when speaking about church related matters when they are
outside the church.
Thirdly, Garo is the language of education. This is true for all villages where there
is a school. The only exceptions are the English school in Gangga, Siju, behind the
football field, and the Catholic mission school, where the medium of education is a
local variety of English. Many Atong students who are still in school by the age of 15
seem to go to places like Williamnagar and Tura (see Map 2) for their education,
where Garo is the main language.
On top of the use of Garo in certain domains of life, the fact that Atong speakers
hold Garo to be a prestigious language can be seen in the remark that one of my
friends once made about his brothers, i.e. that they like to show off their proficiency
in Garo. A contrary experience also needs to be documented. While we were driving
to Balphakram, land of the spirits and national park, an Atong friend told a Garo
speaker that he knew a beautiful story about a certain subject, but that he would not be
able to tell the story in Garo. Although Atong is under a lot of pressure from Garo, the
language is still learnt by most children in villages where Atong is the dominant
language and shows no signs of obsolescence. It is impossible for me to say
objectively what the situation of Atong is at the moment. Given the enormous
percentage of bilingual speakers and the prestige of Garo, the majority of the Atong
language community could simply decide to abandon their language overnight. I have
no idea how long this situation has already existed and how long it will still continue
to exist. It seems to me that the language will not just disappear within a few
generations. When last I left the Garo Hills, in September 2007, some of the most
popular tunes of the moment in the Garo Hills were pop music songs sung in Atong.
These songs are distributed on cassettes through shops. Even Garo speakers were
trying to sing them without knowing the meaning of words.
Indic languages have been of great influence on Atong allegedly for many
centuries. Atong is heavily infiltrated with Indic loans, some of which look like Hindi,
and others are probably Bengali or Assamese. Because of the similarity of the
languages, no attempt will be made in this thesis to distinguish between loans from
Assamese, Bengali and Hindi. Examples of Indic loans in Atong are duk sorrow,
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 20
sadness, bia wedding, tas game of cards, gari vehicle, baji hour and taka
money. Meghalaya is surrounded by speakers of Assamese in the west, north and
east, and of Bengali in the west and south. As has been noted above, speakers of Indic
languages from all over north India come to market places like Jadi and Nangwalbibra
for commerce. Although non-tribal people in Meghalaya cannot possess land, they
can rent property, and thus settle among the Tibeto-Burman population. The police
force consists mainly of people who speak Indic languages. There are also a lot of
Bengali immigrants, mostly economic refugees, who continuously pour into
Meghalaya and settle there, often illegally. Road workers and workers in the coal
mines of the Badri area are also mostly Bangladeshis. During the dry season there is a
great influx of seasonal workers, mainly Northwest Indians working in the transport
sector and coal trade. Many Punjabis, for instance, use their huge trucks to transport
fruit in summer and coal in winter.
English also has an impact on the Atong language. Many words for modern
objects, notions and practices that are newly introduced into the culture are borrowed
form English, e.g. skul school, edres address, tibi TV, sendel flip flops, sandals,
gilas ~ golas glass, rens wrench and igec engage (see also 1.11.2i and van
Breugel, 2009 a). For lack of native English speakers in their direct environment, we
have to assume that these words are all borrowed indirectly through the various
people who sell these new modern objects and through the schools and churches
where people learn about new notions and practices associated with a modern way of
living. As was said above, there are two schools in the Atong language area that
provide education in English, both of them in Siju. No doubt loans find their way into
society through education. Another source of English loans is the administration. The
official language of government administration in Meghalaya is English. My
perception was that English is mainly used as a written language and that the
administrative staff speak whatever language is most convenient with the person they
are talking to. Village meetings on the other hand are held in Atong or Garo. For a
historical overview and references on colonial historical description I refer the reader
to van Driem (2001: 528 ff). All I will say here is that, despite the fact that the British
colonial administration gained control over the Garo Hills in the 1870s, the Atong
speaking area was reportedly still almost inaccessible in the 1950s for lack of a road.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 21
Atong and Garo speakers intermarry, being of the same ethnicity and having the
same surnames. As a result, in most villages Atong and Garo people live side by side.
In some villages that are said to have been Atong speaking in the past, the presence of
Garo speakers has led to the complete disappearance of the Atong language from the
village. It is impossible for me to say whether the number of Atong speakers is on the
rise or not at the moment.
Until 2006 Atong was an unwritten language. When I arrived in the area, the
people even thought that their language could not be written. Luckily, they were
wrong. I have developed an orthography for the language based on the Roman
alphabet, which will be explained in the next section. Today, the first editions of an
Atong-English dictionary and a book with stories collected during my fieldwork are
being written (van Breugel, 2009 a and b), while draft editions of the same books have
already been distributed in the language community. With some of my Atong friends I
now maintain correspondences in writing in Atong via mail and sms messages. Time
will tell if literacy in the language catches on and becomes more wide spread.
1.5 The Atong spelling system
The way in which the Roman or Latin alphabet is used to write Atong is represented
in Table 2 below. An overview of the phonology can be found in Chapter 2. Most of
the writing system is self evident. Only a few remarks are in place.
As we see in Table 2, the grapheme <i> is used to represent both the vowel
phoneme /i/ as well as the glide /y/. This choice was made because the Roman letter y
is used to represent /e/, like in Welsh. As a consequence, the orthography makes
Atong look like it has diphthongs, e.g. kyi /koy'/ dog, askhui /askhuy/ star, and
mai /may/ rice, while phonologically, diphthongs do not exist in the language, but
are in fact sequences of vowels and the off-glide /y/ or /w/, as is discussed in 2.2.6.
Because literate Atong alive today have already learned how to spell in Garo, I
preserved the tradition of the Garo writing system by representing the phoneme /c/
with the digraph ch and // with the digraph <ng>. It is not necessary to write /c/ as a
digraph, since the letter <c> is not used anywhere else in the language, but this is the
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 22
Table 2 The relationship between the phonemes of Atong and the way they are
written in the orthography developed for the language.
Phonemes Graphemes Phonemes Graphemes Phonemes Graphemes
ph
ph m m i i
th
th n n e e
kh
kh ng a a
p p r r o o
t t l l u u
k k s [c
h
~ c] s y
b b c [tc] ch ii
d d j [dz] j ee
g g h h oo
w w y [j] i aa
glottalisation [?]
or
way my consultants insisted on writing their language, and they are right that it is
convenient when one is already accustomed to writing the same phoneme in Garo like
that. It goes without saying that sequences of // and /g/ are spelt <ngg> in the
orthography, e.g. hanggal /hagal/ charcoal.
The raised dot <> to represent the glottal stop that is the result of glottalisation of
the syllable (see 2.12) is also a perpetuation of Garo spelling and can also be written
with an apostrophe, which is readily available on all typewriter and computer
keyboards.
I do not propose a standardised spelling for Atong. The language is spoken in
different ways and the spelling system can represent all the dialectal differences that I
came across during my fieldwork. The word for big knife, for example, is chawkyi
/caw'koy/ in the Badri dialect and changkui /ca'kuy/ in Siju and both varieties can
be spelt. For more detailed information on the spelling I refer the reader to the
introductions of van Breugel (2009 a and b).
1.6 Dialectal variation
Although I was not able to conduct a dialectal survey throughout the whole of the
Atong speaking area, I was told by various speakers that there were four major
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 23
dialectal areas in Atong, viz. Badri, Rongsu, Siju and Baghmara. From my encounters
with people from those places, I know that all these dialects are completely mutually
intelligible and that the main differences between them are purely lexical and
morphological, morphological differences being very small. In addition to there is a
difference in pronunciation: Atong speakers from Siju and Baghmara speak softer and
more melodic, while people from Badri and Rongsu speak loud and more
monotonous. I have the impression that the Rongsu dialect is closer to that of Badri
and the Baghmara dialect closer to that of Siju.
This grammar is based on the dialects of Badri and Siju. The Atong foreword to
this grammar is an illustration of how different the two dialects are. Table 3 presents a
list of some of the most important lexical and morphological differences between the
two dialects. It has to be noted that the sound correspondences shown in the table are
not regular.
Table 3 Illustration of the variation in lexemes and grammatical morphemes in the
dialects of Badri and Sijyw
BADRI SIJYW
gloss
lexeme/morpheme lexeme/morpheme
sangwal- awan- to forget
awoy abu grandmother
khugri koksi small basket
ha'cepcep gukcepcep cricket
cengkuy caw'koy big knife
gukmadom gukmatom grasshopper
kririp koyrop type of edible plant
taw'toy taw'ti egg
badol patol slingshot, catapult
=mo =mi genitive/ablative case
=mo =mu ~ =mu comitative case
=mo =mu ~ =mu ~ =muna~ =muna sequential clausal enclitic
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 24
There is also significant difference in elocution between the two dialects. Badri
speakers insert more glottal stops when vowels meet across morpheme boundaries,
while Sijyw speakers tend to fuse adjacent vowels into one, within the same word,
which makes their language more difficult to understand.
Both Siju and Badri people think of themselves as speaking what they call pure
Atong. To my amusement they always wanted to demonstrate this by accusing each
other of using a certain word for shirt: In Siju they say chola, but the real Atong
word is jama!, the Badri people would say, and vice versa. Unfortunately, both chola
and jama are not Atong at all, but loanwords from some Indic language.
6
Given the
huge number of loan words in the language, there is no such thing as pure Atong,
there are just different varieties of it.
1.7 Linguistic affiliation
Most authors who have worked on the linguistic history of the Tibeto-Burman
languages spoken in the valley of the Brahmaputra in Assam remark that they have
many words in common, so that it is easy to see that they are historically related.
Nevertheless, because of the scantiness of the data on most languages, often not more
than small lists of vocabulary transcribed in disparate ways, there appear to be many
different genetic classifications or groupings of the languages of Assam, Meghalaya
and the adjacent areas.
The available documentation on languages generally held to belong to the same
group as Atong (the Bodo-Garo or Bodo-Koch group) is short. For Garo we have a
grammatical description by Burling (1961, 2004). Rabha is described by Joseph in his
grammar (2007) and Rabha-English dictionary (2000). The earliest documentation of
6
The Atong word chola and jama could be borrowed from Bengali, Assamese or Hindi: Bengali
/cla/ bodice, corset, modesty vest, skirt, pronounced as [tcula], related to Assamese [sula]
jacket, tunic, coat and Hindi /cl/ gown, cloak, brides garment. As for the origin of Atong
jama: Bengali or Assamese /jm/ coat, shirt, blouse jacket, related to Hindi /jm/gown,
wedding robe. It hank Stephen Morey for helping me here with his knowledge of Assamese and
Bengali.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 25
Boro (or Bodo) is by Reverent Endle (1881), who calls the language Kachari or Br.
Later descriptions are by Bhattacharya (1977) and Basumatary (2005). Deuri is
described by Jacquesson (2005).
As we will see below, it was noted as early as Grierson (1902) that Atong is
closely related to Garo, and other languages spoken in and around the Garo Hills.
However, opinions about which languages belong to the same group as Atong, the
nature of the relationship and the name of the group change with time. I will give an
overview of the different affiliations of Atong claimed by different authors in the
twentieth and twenty first century.
Grierson, in the famous Linguistic Survey of India (1902: 85), and Benedict, in his
equally famous (1972) Sino-Tibetan conspectus, consider Atong to be a dialect of
Garo, which, on a higher taxonomic level, belongs to the Bodo-Garo group or
nucleus within Tibeto-Burman (see Figure 1).
7
Benedict (1972: 6-7) states the
following in connection to the affiliation of Atong: Garo shows an interesting
division into two subtypes, which we have named Garo A (Rabha, Ruga, Atong) and
Garo B (Abeng, Achik, Awe), the latter spoken by the dominant political divisions
of the tribe. Robins Burling (2003 a: 176) reacts to Benedicts classification, saying:
It has long been clear that the languages of the Atong and Ruga are close to Rabha,
which is spoken to the north and northwest of the Garo area, and Benedict duly
included Rabha among the Garo A languages, even though no one considers the
Rabhas to be Garos. To call Atong and Ruga Garo A is to recognise common
7
The existence of Koch is not mentioned in Benedict (1972). This is interesting because the status of
Koch as a separate language, or group of dialects, is questioned in Grierson (1902: 95-96), who writes:
The name Kch, in fact, everywhere connotes a Hinduized Bodo who has abandoned his ancestral
religion for Hinduism and the ancestral Bodo language for Bengali or Assamese. There is, however, in
Dacca, the Garo Hills and Goalpara a small body of people who are known as Kch or Pni Koch, and
who still speak a language belonging to the Bodo group, and are either animistic or nominal Hindus.
Six sections have been recorded in the Garo Hills, viz., Harigay, Satpariy, Dasgay, or Banai,
Chapra, Wanng, and Tintekiy. [] These six sections used to be considered to be the only pure
Kches in existence, but it is now believed to be much more likely that they are not Kches at all, but
are Grs who have never got beyond an imperfect stage of conversion to Hinduism, involving merely
the abstinence from beef. [] Their language, so far as I can judge from the specimens which I have
seen, is a mongrel of Gr, Bengali or Assamese. For more information and references to literature on
Koch, see van Driem 2001: 534 ff.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 26
ethnicity; to group Rabha with Atong and Ruga is to recognise linguistic similarity.
To conclude that Rabha is a kind of Garo is like calling Welsh a form of French
because it is so much like Breton, whose speakers are French. The Rabha do not count
as Garos either by ethnicity or by language, any more that the Welsh count as
French. Burling attributes the great similarity between Atong and Garo to heavy
mutual influence of the two languages on each other.
Figure 1 Schematic chart of Sino-Tibetan Groups, from Benedict (1972: 6)
Burling (1959: 437 and 1961: 80), as did Shafer (1953: 228), classified Atong as
belonging to the Koch group of languages. The Koch group, in turn, is part of a larger
Bodo group of languages, which consists of Koch, Garo and Bodo. Bodo and Garo are
somewhat more closely related to each other than to the languages of the Koch group.
In later work, viz. Burling (2003 a: 175-6), his view on the position of Atong within
Tibeto-Burman remains unchanged, but the genetic super grouping is different and
more refined: the Koch group of languages is now part of a larger group called Bodo-
Koch which is, in turn, part of the Bodo-Konyak-Jinghpaw super group of Tibeto-
Burman languages, as is represented in Figure 2.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 27
Figure 2 Relationships among the Bodo-Konyak-Jinghpaw languages, from Burling
(2003 a: 175)
Van Driem (2001: 501-2, 534) also classifies Atong as belonging to the Koch
group of languages. This classification is based on references and not on his own
diachronic research. Probably based on his interpretation of Burling (1961), van
Driem states that Atong is a Koch dialect (2001: 541), which, as we will see below,
is not the case. The other languages of the Koch group, according to van Driem, are
Ruga, Rabha and Pani Koch. The Koch language group is a subgroup of the Bodo-
Koch languages which all belong to the Brahmaputran branch of Tibeto-Burman. On
page 501, Brahmaputran consists of Konyak, Bodo-Koch, Dhimaslish and Kachinic,
whereas on page 502, Brahmaputran consists of Bodo-Koch, Dhimaslish, Northern
Naga and Kachinic. There is no explanation for these different constituencies of
Brahmaputran.
Robert Shafer (1974) has a totally different classification of the languages within
what he calls the Sino-Tibetan language family than the authors mentioned so far.
According to Shafer Atong belongs to the South Central Branch of the Barish Section
within the Baric Subdivision of Sino-Tibetan. The languages Shafer regards as closest
linguistic relatives of Atong are: Rabha, Ruga, Konts, Tintekiya, Cooch Behar and
Kots. Shafers classification is the result of a thorough phonological comparison
between the languages of the Baric Subdivision.
In Joseph and Burling (2006: 1), Boro-Garo is presented as one of the longest
recognised and most coherent subgroups of the Tibeto-Burman family of languages.
Boro-Garo, where Boro is just a different way to spell Bodo, consists of four
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 28
subgroups, viz. Garo (several dialects), Koch (consisting of Atong, Rabha, Ruga, the
Koch languages and maybe Mandai (the existence of this language is not certain)),
Boro (Boro, Kokborok and Tiwa, Kachari and Mech) and Deuri (a language that
constitutes a branch on its own).
Jacquesson (2006) poses a number of phonological criteria on the basis of which
he divides the Boro-Garo languages in three groups: Western, Central and Eastern.
The phonological criteria are the occurrence or not of diphthongs in the language,
of nasal vowels, of consonant clusters /kr-/, /gr-/ in first syllables, and of the existence
of a phonological distinction between /l/ and /r/ in the languages. The division of
Boro-Garo languages proposed by Jacquesson is represented in Figure 3.
The most striking difference between the Central group and the two other groups
of Boro-Garo languages is the occurrence of so called diphthongs in the Central
group and their absence in the Western and Eastern groups. These diphthongs of the
Central group, written /ai, au, ei, eu/, show regular correspondences with
monophthongs in the other Boro-Garo languages, e.g. Kokborok toi water, with the
diphthong /ei/, corresponds to Garo /ci/ water, with the monophthong /i/ (see
Jacquesson 2006: 286). Only Boro and Mech have all four of the diphthongs, the
other languages present different subsets (idem: 294), e.g. Boro thoi
2
blood with the
diphthong /ei/, corresponds to Dimasa thi
2
blood (idem: 288) with a monophthong
/i/ etc.
Figure 3 The classification of Boro-Garo languages according to Franois
Jacquesson (2006: p. 293)
1. Western group (Groupe occidental)
Garo
Rabha, Koch
2. Central group (Groupe central)
Boro and Mech
Bru
Dimasa and Moran
Kokborok
3. Eastern group (Groupe oriental)
Deuri
Jacquesson (2006: 292-3) discards Burlings classification of Atong as a Koch
language, indicating at the same time why Burlings label Koch for the group of
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 29
languages that are not Bodo is infelicitous. Given that Atong has diphthongs,
Jacquesson classifies it as a Boro language. It is worth quoting Jacquesson in extenso:
Malheureusement, outre quil est fort imprudent de promouvoir le nom dune
langue (koch) qui nest plus gure atteste depuis longtemps, il se trouve que
ses propres donnes sur latong montrent que cette langue possde plusieurs
diphtongues, ce qui la classe selon nous dans le groupe du boro Tout
rcemment
8
un jeune chercheur qui tudie ce parler, S. van Breugel, nous a
aimablement confirm quil possdait quatre diphtongues analogues celle du
boro.
Il nous semble donc inutile dutiliser cette tiquette de bodo-koch,
puisque quen ralit nos meilleurs renseignements sur le koch montrent quil
sagit dun parler trs proche de celui des Rabha [] Quant latong, en
attendant les rsultats de S. van Breugel, il parat raisonnable dy voir un
parler de type boro.
9
Since historical comparison lies outside the scope of this grammar, I will limit myself
to showing that, by Jacquessons criteria, Atong is indeed a Central Boro language,
but not without first making an important remark. What Burling and Jacquesson
analyse as the diphthongs /ai, au, ei, eu/, I analyse phonologically as sequences of
vowels and off-glides. The argumentation for this analysis can be found in Chapter 2.
Moreover, Atong has seven of these vowel-plus-off-glide sequences, viz. /aw, ew, ew,
8
Tout rcemment very recently: Jacquesson means during the first conference of the Northeast
Indian Linguistics Society (NEILS), held at Guwahati on 6 & 7 February 2006, see also van Breugel
(2008).
9
English translation of quote: Unfortunately, except for the fact that it is very unwise to promote the
name of a language (Koch) that has not been attested for a long time, it turns out that his own data on
Atong show that this language has several diphthongs, which classifies this language, according to our
criteria, in the same group as Boro Very recently, a young researcher who studies this language, S.
van Breugel, has confirmed that it has four diphthongs corresponding to those in Boro. Therefore, it
seems futile to us to use the label Bodo-Koch, because, in reality, our inquiries on Koch show that
this language is very close to Rabha [] As for Atong, while we await the results of S. van Breugel, it
seems reasonable to consider it as a language of the type to which Boro also belongs.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 30
ay, ey, oy, uy/. I would like to remind the reader that my grammar is a synchronic
description of the Atong language, and that I have analysed the sounds in the language
on the basis of their current function in the phonemic system and not on the basis of
their alleged history, however well documented.
Let us now turn to the classification of Boro-Garo languages according to the
criteria as presented in Jacquesson (2006: 294). I will list the criteria, translated into
English and slightly adapted to fit the phonology of Atong, and copy the table that
Jacquesson presents, in which he indicates how the criteria apply to the different
Boro-Garo languages, adding Atong to it (Table 4).
Table 4 The classification of Boro-Garo languages according to Jacquesson (2006:
294) including Atong, until now correctly suspected to be closest to Boro
(see Jacquesson (2006: 293, quoted above).
Criteria:
A typical diphthongs/vowel-plus-off-glide combinations
B which diphtongs/vowel-plus-off-glide combinations
C nasal vowels
D clusters /kr-/, /gr-/ in the first syllable
E distinction between /r/ and /l/
Criteria A B C D E
Western
Garo no no yes no
Rabha,
Koch
no
no
no yes
Central
Boro,
Mech
yes ai, au, ei. eu
no
Atong yes
ay, aw, y. w,
oy, uy, ew
no
no no
Bru yes ai, au, ei
no
Dimasa,
Moran
yes ai, au
no
Kokborok yes ai, ei
no
Eastern Deuri no yes no no
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 31
As we can see, according to criterion A, typical diphthongs/vowel-plus-off-glide
combinations, Atong is a language very much like Boro, since Atong has the same
diphthongs as Boro, viz. /ay, aw, ey. ew/ plus three additional ones: /oy, uy, ew/.
10
When we look at criterion D, clusters /kr-/, /gr-/ in the first syllable, the claim that
Atong is a Central Boro-Garo language seems to hold. Although he leaves the box
under D empty for Boro and Mech in Table 4, Jacquesson tells us that some languages
allow clusters only when a syllable is not the first one in a word, and that certain
languages tend to simplify the cluster by dropping the /r/. Jacquesson writes: Les
seules langues o il ny ait pas de groupes dans ces conditions sont le boro et le deuri.
En kokborok, la situation diffre selon les dialectes [] (2006: 286).
11
A simple
extract of the compared data presented by Jacquesson (idem: 285) will serve as
evidence for the classification of Atong. This evidence is the comparison of the four
lexical items shown in Table 5. We see that the box under to buy in the last column
has been left empty for Atong since there is no verb to buy in the language.
12
In
addition to the verb khop- to cover, presented in the table, I also recorded the form
gorop- to cover, in which the /r/ of the proto-form has been preserved
13
, the cluster
10
It has to be noted that according to Joseph and Burling (2006: 15) Boro has eight diphthongs, viz. /iu,
eo, ou, ao, oi, ai, ui, ui/. Not only is the amount of diphthongs given by Joseph and Burling twice as
much as the inventory presented in Table 4 for Boro, but Joseph and Burlings Boro diphthongs also
seem to be phonetically different in nature, so that they are very difficult to compare to the Atong
diphthongs. Basumatary (2005: 23) also describes eight diphthongs for Boro, but these are different
from those in to Joseph and Burling, viz. /ui, wi, wu, oi, ou, au, eu, ai/. Finally, Endle (1881: 3)
describes six diphthongs for Boro, written as /au, a, u, ai, , oi/. The description of the phonetic
realisation of these sounds is hard to understand and can therefore not be given with certainty here in
IPA symbols. Not indicated in Jacquessons table (2006: 293) and therefore not in Table 4, are the
diphthongs of Garo and Rabha, which are available from Joseph and Burling (2006), Joseph (2007)
and Burling (2004). Joseph and Burling (2006: 20) posit three diphthongs for Garo, viz. /ai, oi, au/ of
which /oi/ only occurs in loanwords (see also Burling 2004: 29-31) and eight for Rabha, viz. /ai, ao, au,
ui, ui, oi, eu, eo/ (2006: 25, see also Joseph 2007: 57-66).
11
English translation of quote: The only languages where there are no clusters in these conditions are
Boro and Deuri. In Kokborok the situation differs according to the dialect [].
12
The verb ra'- to get is used in the same situations where English uses the verb to buy. If a speaker
wants to emphasise that money was involved in obtaining something, he can express that using the
word taka money as we can see in example (429) in 20.2.
13
I also recorded another such word in which the proto */r/ or */l/ is preserved but where the insertion
of schwa prevents a cluster, viz. gorow- to shake (a fixed object). It might well be that there are word
families (see Matisoff, 1978 and 2000: 344-7) within Atong of lexical items that have lost proto*/r/ or
/l/ in clusters with initial /g/ or /k/ and which exists alongside words that have preserved proto */r/ or /l/
but have broken the cluster up with a schwa; in certain cases the schwa might have assimilated to the
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 32
has been broken up by a schwa to meet the phonological requirement that there be no
consonant clusters in initial syllables.
14
Table 5 The reflexes of Proto-Boro-Garo */kr, gr, kl/ in Garo, Rabha, Boro,
according to Jacquesson (2006: 285) with the addition of Atong.
gloss to cry sour to cover to buy
proto-Boro-Garo form *grap *krei- *klep- *brai-
Garo CC grap- krip-, kip bre-
Rabha C(C) khap- khi- khep- pri-
Boro C gab- khei- kheb- bai-
Atong C kep- khy- khp-
Finally, we examine criterion D, distinction between /r/ and /l/. As I argue in 2.2.4,
the two phonemes are in contrast in syllable-initial position. This might of course be
due to unrecognisable integrated loans in the language. Only in animal names
containing the initial syllable ruk ~ luk are /l/ and /r/ interchangeable, e.g. rukwak ~
lukwak type of frog, rupek ~ lupek type of frog. In syllable-final position Atong
only has /l/ in indigenous words (see 2.2.4). It is difficult to find possible Atong
cognates for two of the four words used as evidence in this matter in the second table
on page 285 of Jacquesson (2006). Thus to find proof, other vocabulary items should
be compared for which there are clear Atong cognates. This remains a matter for
further investigation. All I can add to the table in question found in Jacquesson (2006)
are the words for dry, ran'-, and long, raw'-, as compared to the other Boro-Garo
languages in Table 6, adopted from Jacquesson (2006). As we can see, the distinction
between /r/ and /l/ that existed in the proto language is no longer there in Atong,
vowel in the next syllable (see 2.6). Thus in Atong the verbs khop- and gorop- are allofams within
one word family, i.e. phonosemantically similar but not identical forms that can be traced back to a
single etymon (Matisoff, 2000: 344).
14
In non-initial syllables we find speakers alternating freely between clusters CrV and CerV (see
Chapter 2).
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 33
where proto */l/ has been replaced by /r/. It has to be remarked that there are many
more words starting with /r/ than with /l/ in Atong (see van Breugel, 2009 a).
Table 6 The reflexes of Proto-Boro-Garo */r/ and, */l/ in Boro-Garo languages,
according to Jacquesson (2006: 285) with the addition of Atong.
15
gloss dry long
proto form *ran
2
*lau
2
Garo ran?- ro?-
Rabha ran
2
- ro
2
-
Atong ran- raw-
Tiwa ran- luw-
Dimasa rai
2
- lao
2
-
Boro ran
2
- lao
2
-
Kokborok ran
2
lok
2
-
Deuri ran
2
- lu-
We can conclude that, when following Jacquessons criteria for the classification of
Boro-Garo languages, Atong seems to be more closely related to Boro than to Koch
and Rabha, as Jacquesson already assumed. However, despite all the surface
similarities between all the languages of the Boro-Garo group, I think that in order to
refine our knowledge about the way in which these languages are related, internal
reconstruction should precede interlingual historical comparison. This is a task that
has yet to be begun for all of the languages concerned. We should heed Matisoffs
words when he writes: The easiest proposals to dismiss as chimerical are those which
depend entirely on surface similarity among forms from modern languages, without
15
The superscript 2 indicates high tone in the languages that have tone, viz. Rabha, Dimasa, Boro
and Kokborok. Since the tones of Tiwa are not yet fully understood, tone is not indicated for this
language. Garo, Atong and Deuri have no tones. Garos glottal stop and Atongs glottalised syllables
correspond to syllables with a high tone in the other languages (see also Joseph and Burling 2006).
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 34
bothering to attempt reconstructions of proto-forms in the languages to be compared.
(2000: 357)
1.8 Previous work on Atong
The linguistic Survey of India (Grierson 1902: 85-88) mentions the existence of
Atong as a dialect of Garo and briefly presents some aspects of the grammar and a
translation of the Parable of the Prodigal Son with interlinear glosses in English,
translated by the Rev. E.G. Philips. Unfortunately there is no analysis of the
phonology of the Atong or a guide to the pronunciation of the text. However, the
parable, despite the confusing orthography, is clearly written in Atong. The
differences with modern Atong as recorded in this grammar are mostly orthographic
in nature. There is no separate symbol in the writing system for the phoneme /e/, and
therefore we must assume that the text is written with the assumption that /i/ and /e/
are allophones, as is analysed for standard Garo, where /i/ has an allophone [i] in open
and [i] in closed syllables (see Burling 2004). The verb which I recorded as /thoy/
[thej] to die is written tai in Grierson in the word taiokgitchim died (page 87 and
88). It would be far fetched to assume that Atong did not have the sound [e] around
the turn of the nineteenth century. Modern Atong, as described in this grammar, has
three series of stops, viz. plain voiceless, voiceless aspirated and voiced (see Chapter
2). The text in Grierson makes no difference in the orthography between aspirated and
non-aspirated voiceless stops.
Salient lexical differences between the Atong recorded in Grierson and that
recorded for this grammar are the verb to give, which is hun in Grierson and hon'
in my recordings, and the word for but, which is utakchiba in Grierson and otokciba
in my recordings. In Figure 4 below are the first few lines of the Parable of the
Prodigal Son by the Rev. E.G. Philips, taken from Grierson (1901: 86), followed by
the first few lines of the same parable as told to me by Kempai A Sangma in the
village of Siju in 2006, presented in examples (1)-(5). The indicated translation of
Philips text consists only of the interlinear glosses.
The most salient grammatical difference between the text in Grierson and the text
recorded by me is the occurrence of a morpheme gitchim ~ chim was. The form
chim, treated separately in Grierson on page 85 and glossed was, but in the text in
occurs most frequently as gitchim, e.g. ganangitchim were (first line in Figure 4)
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 35
and maakgitchim lost-was (Grierson, 1902: 87). This morpheme corresponds in
form and function to what I call the irrealis clausal enclitic <=com> (IRR), e.g. (1)
and (34).
Figure 4 The first few lines of the Parable of the Prodigal Son by the Rev. E.G.
Philips, taken from Grierson (1901: 86).
The following examples present the beginning of the Parable of the Prodigal Son told
to me by Kempai A Sangma in the village of Siju in 2006.
(1) so dam sa =ci morot mo' sa
village CLF:VILLAGES one =LOC person CLF:HUMANS one
man' =ay sa' -bi =gaba gana =no =com.
in.great.amounts =ADV eat -VERY =ATTR exist =QUOT =IRR
In a village supposedly lived a very rich person (lit. a person who ate in very
great amounts), it is said.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 36
(2) ue u =ci sa' banthay mo' ni gana =no =ro,
he DST=LOC child bachelor CLF:HUMANS two exist =QUOT =EMPH
man' =ay sa' =gaba mo' sa morot =ci.
in.great.amounts =ADV eat =ATTR CLF:HUMANS one person =LOC
He supposedly had two sons there, it is said, the very rich person.
(3) otokoymu wa' =gaba =ci gam pa' -a =no.
so.then father =DREL =LOC riches many -CUST =QUOT
So then, the father had lots of riches, it is said.
(4) ue gam pa' -wa =mi gomon kam pa' -wa =mi gomon
DST riches many -FACT =GEN reason riches many -FACT =GEN reason
ge'thethe mokboruk =ay =mu: baba ha'golsak =ci
3p jealous =ADV =SEQ dad world =LOC
a =mi suk =do ni' -ok.
1s =GEN happiness =TOP not.exist -COS
Because of the wealth and riches, because they were jealous of each other:
Dad, I have no happiness left in the world.
(5) a =do dothamanca na' kha'gal =ci =do na' =mi gam' =aw
1s =TOP especially 2s love =LOC =TOP 2s =GEN riches =ACC
a =na hathi -pha =bo no =ay =mu
1s =DAT divide -IN.ADDITION =IMP say =ADV =SEQ
jo =gaba =e bal -wa =no.
younger.brother =DREL =FC say -FACT =QUOT.
If you especially love me, divide your wealth for me, he said, the younger
brother, and he spoke, it is said.
What gives the text in Grierson a particularly artificial trait is the lack of right
dislocated NPs, i.e. the fact that all clauses are predicate final, and, in addition, the
complete absence of quotative enclitics or the verb no to say, to indicate that the
storyteller got the information from someone else, e.g. (1), (2), (3) and (5). Had the
story really been recited by a native speaker, it would certainly have appeared with
left dislocated NPs and quotative constructions, as we can see in (2), where the
Location NP man'=ay sa'=gaba mo' sa morot =ci (in.great.amounts=ADV
eat=ATTR CLF:HUMANS one person=LOC) at the rich man is right dislocated after the
predicate gana exist.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 37
Other than the material in Grierson, very little Atong language material has been
published. Playfair (1975: 167) presents a short comparative vocabulary of Aw,
Atong, Ruga, Rabha and Koch words with English translation. Playfair does not mark
glottalised syllables in his transcription. There are no occurrences of the sequence /ey/
in his list where we find them in the data collected for this grammar. Moreover,
Playfair does not distinguish between plain and aspirated voiceless bilabial and velar
stops in his transcription. Basically, the list is only understandable when one already
speaks Atong and can infer what is meant by the transcription by looking at the
English gloss.
Burling (1959) collected a list of Atong lexical items which he published in an
interesting article where he makes a convincing case for the reconstruction of Proto-
Bodo. In his transcription of Atong there are only two series of stops, one glide, /w/,
one voiceless affricate, /c/, and one lateral, /r/. As this grammar will illustrate (see
Chapter 2), Atong as I recorded it has three series of stops, viz. voiced, plain voiceless
and voiceless aspirated, two glides, /w, y/, a voiced and voiceless affricate, /j, c/ and
two laterals, /l, r/.
The latest publication of Atong language material before van Breugel 2008 is
that used in the historical comparison of the Baric languages by Shafer (1974: 426-
448). Shafers transcriptions do not always correspond with the data recoded for this
grammar, and, like the sources mentioned above, fails to mention that there are
dialectal differences within Atong, which affect the lexicon and some grammatical
morphemes (see Table 3).
1.9 Fieldwork
1.9.1 Data collection
My fieldwork was carried out in two stages, the first from 27 June 2005 to 2 May
2006 and the second from 13 June to 12 September 2007. During my first fieldtrip I
spent half the time in the village of Badri Maidugytym [bodri majdugetem] and half
the time in Sijyw [sidzew], also called Siju [sidzu] (see Map 3), where I was hosted
by very hospitable and generous Atong families. During my second fieldtrip I spent
somewhat less time in Badri and more in Siju. During both fieldtrips I also visited
several other Atong speaking villages on excursions. For the translation of the
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 38
recorded material into English, I had to take regular trips to Tura, since there was
nobody in the Atong villages who could speak English sufficiently to help me with
this task. During these trips I got acquainted with the urban Atongs.
I practised the fieldwork technique of participant observation to learn how the
Atong use the language in their daily life and as a result I learned to speak the
language. Language proficiency is of great help during the grammatical analysis. I
collected the following types of materials that form the data base for this grammatical
description of Atong:
1. Notes on the language as it was used in day to day life with descriptions of the
context, objects, animals, materials etc.
2. Audio recordings of stories and three songs. Most of these are written down,
glossed and translated with the help of consultants.
3. Video recordings of spontaneous speech of young, unmarried men from Siju (just
under six minutes), presented in this grammar as Text 1 and Text 2.
4. Written material produced by native speakers: one story and four short letters.
I recorded approximately four hours of language on tape. I recorded the speech of
both male and female speakers and of speakers of all ages. Male speakers are
represented most in the recorded materials. Although most people do not know when
they were born, and are thus unable to tell me their age, I estimate that the oldest
person I recorded was around seventy and the youngest around six years of age. I
recorded twenty six different speakers. I recorded many different genres of language
use, viz. spontaneous speech of unmarried men; stories for children told by adults and
by children themselves; epic stories, where the language is more complicated;
historical narratives etc. Most of the collected material consists of fictional narratives
(stories) of different kinds, e.g. fables and adventures, but historical narratives are also
well represented in the corpus. A smaller part of the material consists of epic stories,
narratives about cultural phenomena and activities in and around the village. Songs
and spontaneous speech are least represented in the corpus that was recorded on tape.
However, my fieldwork notes, written in the notebooks that I carried around with me
continuously while in the field, contain many spontaneous speech utterencees, some
with and some without a short description of their context. I recorded one woman
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 39
singing a Christian song in Atong, and my corpus holds two transcriptions of pop
music songs that were very popular at the time of my fieldwork.
When I set out on my fieldwork trip, I had not planned to use video recordings for
the collection of language data. The two short videos of spontaneous speech were
recorded by Samrat N Marak of Siju, who had borrowed my camera while I was out
of the village for a day. Although just under six minutes in length, these videos
provide evidence that some grammatical structures that are seldom attested in
narratives, occur frequently in spontaneous veryday speech.
A list of recorded fieldwork materials is given in Table 7. The list is ordered
alphabetically by autor, i.e. the speaker or writer of a text, and lists all the text
collected during my fieldwork, their medium of communication and the processing.
The table also indicates whether the autor is male or female, their age estimate and the
place where the text was srecorded or written. Spoken texts were recorded on tape and
are indicated as recorded in Table 7, while written texts that were not recorded on
tape are indicated as written. In a few instances whas a text first written down by
the author and then recorded; this, too, is indicated in the table.
Almost all texts are used to draw example from for this grammar, except two or
three texts, which were not usefull because they had not been transcribed and
translated or because they were written translations from Garo into Atong; in the latter
case, I was not sure whether the words and contstructions that were used were natural
language or the result of calquing from Garo.
Almost all examples in this grammar are drawn from natural speech, either from
the tape-recorded texts or from the fieldnotes. As few elicited examples were used as
possible. Unfortunately, when I started this project, because my original supervisor
advised me not to mark the source of each example, I did not indicate which were
elicited. At present it is not feasible to go back and source each example.
1 THE ATONG LANGUAGE AND ITS SPEAKERS 40
Table 7 List of texts collected during fieldwork
_____________________________________________________________________
Authors name. Male/Female. Age estimate. Recording place. Genre. Medium (Written/Recorded (on tape)).
Transcribed and translated?
1. anonymous. female. 30-40. Badri. Christian
song. recorded. yes
2. Aristo J Momin. male. 18-25. place unknown.
published pop song, recorded (recording no
longer in my possession). yes
3. Cheng M Sangma. male. 7-11. Badri. fable.
recorded. yes
4. Dalcheng M Sangma. male. 18-25. Badri.
adventure story. recorded. yes
5. Derus R Marak. male. 30-40. Siju. epic story.
written then recorded. yes
6. Dilseng R Sangma. male. 20-25. Siju. fable.
recorded. yes
7. Dorina A Sangma. female. 30-40. Siju. local
history. recorded. yes
8. Genda R Marak. male. 40-50. Siju. adventure
story. recorded. yes.
9. Genda R Marak. male. 40-50. Siju. historical
cultural story. recorded. yes. (See TEXT
3Way khuruta)
10. Genda R Marak. male. 40-50. Siju.
incantation. recorded. yes (See TEXT 4
Ca'masami way)
11. Gongran Ch Marak. male. 50-60. Siju.
cultural story with some singing. recorded. no
12. Gongran Ch Marak. male. 50-60. Siju.
attempt at epic story. recorded. no.
13. Jamila M Sangma. female. 30-40. Siju.
recipe. recorded. yes
14. Janita M Sangma. female. 18-25. Badri. fable.
recorded. yes
15. Jendik S Marak. male. 40-50. Badri. fable.
recorded. yes.
16. Jendik S Marak. male. 40-50. Badri. comical
cautionary tale. story. recorded. yes
17. Jendik S Marak. male. 40-50. Badri. fable.
recorded. yes
18. Jendik S Marak. male. 40-50. Badri. fable.
recorded. yes
19. Jentibirth M Sangma. male. 7-11. Badri.
adventure. recorded. yes
20. Jentibirth M Sangma. male. 7-11. Badri.
fable. recorded. yes
21. Jentibirth M Sangma. male. 7-11. Badri.
fable. recorded. yes
22. Johan A Sangma. male. 17-21. Siju. local
history. written then recorded. yes
23. Kempai A Sangma. male. 40-50. Siju.
parable. recorded. yes
24. Kiubirth M Sangma. male. 7-11. Badri. fable
recorded. yes
25. Kiubirth M Sangma. male. 7-11. Badri. fable.
recorded. yes
26. Kiubirth M Sangma. male. 7-11.
Badri. fable. recorded. yes
27. Limbu M Sangma. male. 14-16.
Badri. fable. recorded. no
28. Limbu M Sangma. male. 14-16.
Badri. fable. recorded. no
29. Miksrang. male. 14-16. Badri. short
letter. written. not translated
30. Miksrang. male. 14-16. Badri.
anecdote. recorded. yes
31. Monjila M Sangma. female 40-50.
Siju. local history. recorded. yes
32. Monjila M Sangma. female. 40-50.
Siju. local history. recorded. yes
33. Negverson M Sangma. male. 20-25.
Badri. cultural story. recorded. yes
34. Negverson M Sangma. male. 20-25.
Badri. cautionary story. recorded. yes
35. Negverson M Sangma. male. 20-25.
Badri. fable. recorded. yes
36. Nikseng S Marak. male. 18-21. Badri.
adventure story. written. translated
37. Rangsewa M Sangma. male.70-80.
Badri. love story. recorded. yes
38. Rangsewa M Sangma. male. 70-80.
Badri. fable. recorded. yes
39. Rangsewa M Sangma. male. 70-80.
Badri. local history. recorded. yes
40. Rangsewa M Sangma. male. 70-80.
Badri. story. recorded. yes
41. Ranus M Sangma. male. 20-25. Badri.
description of game. recorded. yes
42. Salseng R Sangma. male. 20-25.
Tura. Translation of Garo pop song.
written. translated
43. Samrat N Marak. male. 18-21. Siju.
adventure story. recorded. yes
44. Samrat N Marak. male. 18-21. Siju.
fable. recorded. yes
45. Samrat N Marak. male. 18-21. Siju.
cautionary story. recorded. yes
46. Sandish M Sangma. male. 15-17.
Badri. short letter. written. not
translated
47. Sandish M Sangma. male. 15-18.
Badri. short letter. written. not
translated
48. Sandish M Sangma. male. 15-18.
Badri. short letter. written. translated
49. Sandish M Sangma. 15-18. Badri.
cautionary story. story. recorded. yes
50. Todan M Sangma. male. 70-80.
Badri. local history. recorded.
transcribe but not translated
TEXT 4 Ca'masami way 598
51. Todan M Sangma. male. 70-80. Badri. local
history. recorded. transcribed but not
translated.
52. Todan M Sangma. male. 70-80. Badri. local
history. recorded. yes
53. Tonton M Sangma, male, 20-25 Badri.
adventure story. recorded. yes (See TEXT 1)
54. Tontonjyw. female. 40-50. Badri. counting
from 1-100. recorded. yes
55. Tontonwa. male. 40-50. Badri. counting
from 1-100. recorded. yes
56. Wilseng S Marak. 18-25. place
unknown. male. published pop song.
recorded (recording no longer in my
possession). yes
57. Samrat N Marak, Nilam R Sangma.
males. 17-21. Siju. spontaneous
speech. recorded (video). yes
58. Samrat N Marak, Nilam R Sangma,
Johan A Sangma. males. 17-21. Siju.
spontaneous speech. recorded (video).
yes
_____________________________________________________________________
1.9.2 Recording equipment
I used two analogue recorders, as was the policy of RCLT at the time of my PhD.
Most of the material was recorded on a Sony TCM-500EV in combination with a
Rde NT3 microphone. Some of the material was recorded with a Sony TCM-400DV.
All recordings are mono. For all recordings I used TDK SA 90 high position tapes.
The video recordings are made on my own Sony digital camera. Once back at the
RCLT, I digitalised my analogue recordings with the program Audacity into WAV
files and transcribed them in the program Transcriber. Ultimately the recorded
material will be archived at the Pacific And Regional Archive for Digital Sources in
Endangered Cultures (PARADISEC, see http://paradisec.org.au).
42
43
Chapter 2 Phonology
_____________________________________________________________________
2.1 Syllable structure
In Atong we find morphemes, i.e. roots, suffixes and ecnlitics, with the syllable
structures V, CV, VC and CVC. We can thus say that the canonincal syllab;e structure
in Atong is (C)V(C) and that the minimum syllable consists of only a vowel. Except
for the bound forms <u> and <i> of the demonstratives ue ~ u distal demonstrative
and ie ~ i proximal demonstrative and the interjections o expression of
understanding/acknowledgment and a strong attention seeking interjection, there
are no roots that consist exclusively of a vowel. There is one suffix that consists of
just one vowel and two enclitics, viz. the imperfective aspect suffix <-a> (CUST), the
focus enclitic <=e> (FOC) and the allomorph <=e> of the adverbial clausal enclitic
<=ay ~ =e> (ADV). The majority of the predicate head suffixes, other than event
specifiers (see Chapter 25), and the majority of enclitics are monosyllabic with a CV
structure, fewer suffixes and enclitics have a CVC or VC structure and other syllabic
patterns occur even less frequently. Most event specifiers and NP suffixes have a
CVC or CVCV syllable structure.
In word initial syllables consonant clusters are not allowed. On the other hand, in
non-initial syllables we find speakers alternating freely between clusters of which the
second phoneme is /r/ and the same cluster broken up by a schwa, i.e. CrV(C) and
CerV(C); for example, the noun /ha'bori/hill, mountain can be pronounced [ha?beri]
with a schwa between the /b/ and the /r/, or as [ha?bri] with a cluster of stop plus /r/,
and the noun /sukoru/ river snail can be pronounced with the schwa as [cukeru] or
without the schwa as [cukru]. Likewise, the event specifier suffix /-cora/ V totally,
etc (see Chapter 25) can be pronounced with or without the schwa, viz. [cera ~
cra]. The pronunciation with the schwa breaking up the consonant cluster is the most
usual. Consonant sequences of all sorts can occur at morpheme boundaries and schwa
is never inserted, e.g. cak-si (hand-finger) [tcaksi] finger, tok-thoning (neck-?)
[t:ktheni] neck; unless the morpheme boundary becomes obscure and then a schwa
can be inserted, as in mokren ~ mokoren eye. The morpheme mok eye (< Proto-
Tibeto-Burman *mik (see Matisoff, 2003: 346)) never occurs on its own, but
2 PHONOLOGY 44
is only found in compounds e.g. mok-somol (eye-?) eyebrow and mok-soram (eye-?)
eyelash etc.
2.2 Consonants
Atong has an inventory of nineteen consonants, presented in Table 8 below. Not all
consonants occur in all positions in the syllable. All phonemes occur syllable initially
except // and /y/. Table 13 below gives an overview of the syllable final consonants.
All phonemes will be treated separately below.
Table 8 Atong consonant inventory
Place of articulation
Manner of articulation
bilabial alveolar
alveo-
palatal
velar glottal
Stops
aspirated ph th kh
voiceless p t k
voiced b d g
Affricates
voiceless c [tc]
voiced j [d]
Fricatives
s
[c
h
~ c]
h
Tap or trill
r
[r ~ r]
Continuants
oral l
nasal m n
Glides w y [j]
2.2.1 Stops
In syllable-initial position Atong has three series of stops in bilabial, dental and velar
position, viz. aspirated /ph/, /th/, /kh/, pronounced [ph], [th], [kh] respectively, plain
voiceless /p/, /t/, /k/, pronounced [p], [t], [k] respectively, and voiced /b/ [b], /d/ [d],
/g/ [g]. All stops occur word internally. Examples of words with aspirated syllable
initial stop are phaksa long half, bangphak posts at the entrance of the bachelors
house between the floor and the horizontal beam above the entrance, thoy blood,
kha'tho heart, khaw hair of the head, rokhom type, shape. Examples of words
with syllable initial and word internal plain voiceless stops are pan tree, hapun
fishing-hook, toy water, kaltok person who never washes, koy dog, akay
mothers older sister. Words with voiced syllable initial stops are baju friend, abo
maize, dokom head, damdol woven bamboo matting used as the side of a house,
2 PHONOLOGY 45
gawi woman, girl, khagal poor person. Table 9 below shows the phonemic
contrast between plain voiceless, aspirated and voiced stops.
Table 9 Evidence for aspiration and voicing opposition in stops
ph p b
phal- share, shift of work
pal flower
bal- say, tell
th t d
thap- to beat (up)
tap time, turn
dap- to be on top, to press
kh k g
khal hole
kal horn
gal pride
2.2.2 Fricatives
Atong has two fricatives, both voiceless, viz. /s/ and /h/. The phoneme /h/ occurs only
syllable initially, whereas /s/ occurs in both syllable initial and syllable-final position. The
phoneme /s/ is an aspirated alveo-palatal fricative [c
h
] in syllable-initial position. This
phoneme has a non-aspirated allophone [c] in syllable-final position. There are very few
occurrences of syllable final /s/, e.g. ros [roc] juice and anaros [anaroc] pineapple; this
phoneme occurs mostly in syllable-initial position, for example in words like sa' [c
h
a?]
child and samal [c
h
amal] small ant. The latter word, anaros pineapple, is very likely
to be a loan. I have no evidence of the origin of the word ros juice and cannot say with
certainty that it is a loan, although one would expect it to be one on the basis of its aberrant
phonological structure, i.e. the fact that the word has final /s/. The phoneme /s/ occurs
word internally in words like konsa later and hapsan together, the same. The phoneme
/s/ is written phonemically as <s> in this grammar for two reasons, the first one being
convenience: it is easy to type, and the second reason being that it is written as <s> in the
orthography of the language (see 1.5).
The phoneme /h/ is a voiceless glottal fricative [h]. It occurs only in syllable-initial
position and mostly before the vowel /a/. Only in very few words does the phoneme /h/
occur before another vowel. The phoneme /h/ occurs in words like ho'o yes, ha'ba dry
rice and vegetable field on the slope of a mountain, hawci yonder, hokhot- to go out,
hua to swim and huraw gibbon. The phoneme /h/ occurs word internally in the
unanalysable word cokhoy bamboo fishing basket, and in the word laha resin. The
following table provides some minimal pairs with the phonemes /h/ and /s/.
2 PHONOLOGY
46
Table 10 Evidence for the phonemic contrast of the two fricatives /s/ and /h/
ha' Take this! sa' Eat!
hap place sap- to know
hok- to call loudly sok- to succeed, to hold out
2.2.3 Affricates
The opposition in the affricates is that of voiceless versus voiced. The voiceless alveo-
palatal affricate is /c/ [tc] and the voiced alveo-palatal affricate is /j/ [d]. Both phonemes
occur exclusively in syllable-initial position. The opposition between the two phonemes
/ch/ and /j/ can be proved by minimal pairs like ca tea, ja month, cok- cold, jok
spouse and cow liquor, jow- to sleep. The phonemes /c/ and /j/ occur word internally
in words such as ajot a childrens game, rajasa one hundred, ici here, macot to finish,
complete. Although affricates are phonetically built up of a stop element followed by a
fricative element, they function as single units in Atong. In Atong complex onsets do not
occur. Where complex onsets would occur, an indeterminate vowel breaks them up and
syllabifies them. No indeterminate vowel (i.e. schwa) insertion is found between the
phonetic elements of the affricates, hence they are phonological units. Moreover, although
there are three series of stops, viz. voiced, plain voiceless and voiceless aspirated, we only
find a voiced-voiceless opposition in the affricates, which is another argument in favour of
treating them as phonological units. Although affricates are phonological units, only the
stop element gets lengthened under stress, as we will see in 2.9.
2.2.4 The tap or trill and the oral continuant
The phoneme /r/ is pronounced as an alveolar tap (otherwise known as a flap) [r] and less
frequently an alveolar trill [r]. The phoneme /l/ is a voiced lateral continuant [l]. The two
phonemes /r/ and /l/ contrast in syllable-initial position in words like re'ea to go away,
leave, lela to drag ones foot and raydi turmeric, laysak type of vegetable. In words
which are truly of Atong origin, only /l/ occurs syllable finally, e.g. ol- to talk, wil- to go
down, toykhal river. The phonemes /r/ and /l/ occur word internally in, for example, dala
round bamboo mat, khokhola bold person, kara wings and ha'bori hill,
mountain. There are some words, all containing the bound root ruk ~ luk frog, in which
/l/ and /r/ are in free variation in syllable-initial position, e.g. rukwak ~ lukwak type of
frog, lukchokchok type of frog etc. In loan words the phonemes /r/ and /l/ behave
2 PHONOLOGY
47
differently. More about these phonemes will be discussed in the section on the phonology
of loan words.
2.2.5 Nasal continuants
The oral nasal phonemes /m/ [m] and /n/ [n] occur both syllable initially as well as syllable
finally and word internally. Examples of words containing these phonemes are nawa
retard, idiot, san day, manap morning, rimola slippery, sam weeds, medicine. The
velar nasal // [] occurs exclusively in syllable-final position. Word internal // is also
recorded. Examples of words with the velar nasal phoneme are: digoray fish trap,
konsa later and bobo liar. Minimal and near minimal pairs that demonstrate the
phonological opposition between /m, n, / are given in Table 11.
Table 11 Evidence of the phonemic contrasts of the nasal continuants
Syllable initially: mat-, to be sharp, nat- to clean by scrubbing
Root internally:
ama mother, anay aunt: fathers sister, aa first
person singular pronoun
Syllable finally: ran'- to be dry, ram road, ra rain
2.2.6 Glides
The phoneme /w/ is a labio-velar glide [w]. This phoneme occurs both syllable initially and
syllable finally. Examples of words with /w/ include wa bamboo, wen ~ wet classifier
for times/turns, ray'wil- to walk around something, woyset to wipe off, khaw hair of
the head, te'ew now, and jow' mother, taw' chicken, bird. The phoneme /w/ occurs
root internally in words such as haw'nokhol father-in-law and gawi girl, female and
daw'gep (bird-?) duck. The off-glide /w/ occurs only after /e/ and /a/, e.g. jow' mother,
and taw' chicken, bird, except in the words te'ew now and cew'khoy big knife (Siju
dialect), where it occurs after /e/.
The glide /y/ is a palatal oral glide [j] and occurs only syllable finally. Words like toy
water, toy' blood, hay come on!, lets go!, tay'ni today, and maynol sticky rice are
examples of words with this phoneme. The glide /y/ occurs after /e, a, o, u/, e.g. koy' dog,
may rice, cok-hoy bamboo fishing-basket, askuy ~ askhuy star. Combinations of /i/ or
/e/ followed by a glide do not occur. An overview of all possible combinations of vowels
followed by a glide is given in Table 12.
2 PHONOLOGY
48
Table 12 The possible combinations of vowels plus glide in Atong
Close uy
Close-mid w, y
Open-mid ew oy
Open aw, ay
Several reasons led me to the analysis of the glides /y, w/ as consonant phonemes
instead of the alternative analysis presenting them as diphthongs /ai, au, ei, eu, oi, ui/. The
alternative analysis as part of diphthongs would create several problems, which are solved
by the analysis of a consonant inventory with glides. First of all they cannot be followed by
a consonant in a root, e.g. *CauC, *CeiC etc. The glides also do not occur before or after
another consonant but this is in accordance with the canonical (C)V(C) syllable structure in
the language. Analysing sequences as vowel plus glide safeguards the canonical (C)V(C)
syllable structure of Atong.
Secondly, if one would analyse these phonemes as diphthongs, the second element of
these diphthongs would never receive any pitch or stress. In sentences like (6) and (7)
below, intensity and higher pitch stress falls on the bold and underlined vowel, not on the
second element of the putative diphthong, despite the fact that the general intonation
pattern of a word is from low to high with most prominence on the last vowel. Vowel
sequences occur in Atong only at morpheme boundaries, i.e. the sequence /eo/ in the
predicate of rak-bebe-ok=no (hard-TRULY-COS-QUOT) ran really hard, it is said,
where the /e/ and the /o/ belong to different morphemes, are therefore not diphthongs, and
both have the possibility to be stressed or to receive a higher pitch than the other.
However, pitch and stress patterns like (8) and (9) never occur, i.e. the final vowel of the
diphthong would never receive pitch and would never be stressed. In example (7), the
vowel is very long and very high in falsetto voice to mark the surprise and awe of the
speaker.
(6) nmi re'eb!
/nemay re'ebo/
nemay re'e =bo
well go.away =IMP
Go carefully!
(7) tow!
/atoooow/
Wow!
2 PHONOLOGY
49
(8) *nma re'eb!
*/nemai re'ebo/
nemay re'e =bo
well go.away =IMP
Go carefully!
(9) *to. !
*/atouuuu/
Wow!
All in all, it seems more natural to me to analyse /w/ and /y/ as off-glides and to posit
seven possible combinations of vowel plus off-glide than to posit diphthongs. If I write
combinations of vowels, e.g. /eo, ei, ie/, the two vowels always belong to separate
syllables.
Only a subset of the phonemes presented in Table 8 occur syllable finally. These
include the voiceless unaspirated stops, and the continuants. The possible syllable final
consonants are listed in Table 13 below. It should be noted that many more consonants
occur syllable initially than syllable finally.
Table 13 Syllable final consonants
Place of articulation
Manner of articulation
bilabial alveolar velar
Stops voiceless p t k
Fricative s
Continuants
nasal m n
oral l
glides w y [j]
The phonemes // and /y/ occur exclusively in syllable-final position, as was mentioned
above. Final stops are unreleased, i.e. /-p/ [p`], /-t/ [t
`
] and /-k/ [k
`
]. Syllable final /l/ in loans
can be pronounced [l ~ r ~ r] (see section 2.16).
2.3 The morphophonological process of fusion
When the declarative enclitic <=te> (DCL) follows the negative suffix <-ca> (NEG), the
vowel of the negative may partly assimilate to the vowel of the declarative enclitic and
rises to /i/. This /i/ becomes voiceless as it is wedged in between a voiceless affricate and a
voiceless stop. The resulting form after the fusion of the two morphemes is then <-cite>
[tci te] <NEG/DCL>. The optional assimilation of /e/ to /u/ under the influence of the
2 PHONOLOGY
50
following /w/ in the word gowa [gu.a] and the raising of /a/ to /i/ in the morpheme <-
cite> (NEG/DCL) are the only instances of regressive assimilation in Atong.
There is only one morpheme that has an allomorph consisting exclusively of a
consonant. This morpheme is the perfective suffix <-ok ~ -ak ~ -k> (COS). The allomorph
<-k> (COS) of this morpheme occurs only after the negative marker <-ca> NEG. The
negative perfect <-ca-k> (NEG-COS) will then sound like [tcak]. Forms like *[tca:k] or
*[tca?ak] which one would equally expect to occur in a combination <-ca-ak> (NEG-COS)
do not occur in Atong. For an explanation of these possible ungrammatical forms see
section 2.10. In the form <-ca-k> [cak] (-NEG-COS) the two morphemes are still clearly
distinguishable, but the negative marker <-ca> (NEG) forces the perfective morpheme <-
ok ~ -ak> (COS) to discard its vowel and both of them fuse into a single syllable, i.e. /cak/,
e.g. (10).
(10) gawigamuba olrukancakno. mama manithagamuba olrukancakno.
[gawiga] =mu =ba {ol -ruk -an -ca -k} =no
wife =COM =ADD speak -RC -REF -NEG -COS =QUOT
[mama mani] =tha =ga =mu =ba
father-in-law mother.in.law =OWN =DEREL =COM =ADD
{ol -ruk -an -ca -k} =no
speak -RC -REF -NEG -COS =QUOT
He didnt speak with his wife any more, it is said. He did not speak with his own
father and mother-in-law any more, it is said.
The factitive morpheme <-wa> (FACT) (see Chapter 1) is pronounced without its initial
consonant /w/ when it occurs after a root ending in the labial /m/ or /p/. In these cases the
factitive is homophonous with the customary aspect marker <-a> (CUST). In most cases
the context will provide a clue as to how to analyse certain forms with a suffix which
sounds like [a], e.g. (11) below. In this example we see a suffix <-a> in the verb ram-a
(cook-CUST/FACT). The presence of the locative enclitic <=ci> (LOC), marking the
clause as a Location adjunct (see 27.5), is the clue to the analysis of the morpheme <-a>
as the factitive, since customary aspect cannot occur on predicates of locative-marked
clauses.
2 PHONOLOGY
51
(11) [] gawigaba kumiri romacie, na'lame gudukoknowa.
[gawigaba kumiri] {rom -a} =ci =e [na'lam =e]
wife Pname cook -FACT =LOC =FC type.of.fish =FC
{guduk -ok} -=noa
wiggle -COS =QUOT
[] when the wife Kumiri cooked, the fish wiggled about, it is said.
2.4 Vowels
Table 14 below shows the vowel inventory of the Atong language, whereas the next table
presents minimal and near minimal pairs to demonstrate the vowel contrasts.
Table 14 Vowels
Front Central Back
Close
i
[i ~ ]
U
[u ~ u]
Mid
e
[e ~ c]
[e]
O
[: ~ o]
Open
a
[o ~ a]
2 PHONOLOGY
52
Table 15 Evidence for vowel quality contrast
a i
git music
toy-gat place in the river where
one washes, gets
drinking water and
washes clothes and
dishes
a e
cek fishing net
cak hand
a o
bo-bo liar
ba-ba empty
a u
cu- big
ca who
a
ma- classifier for animals
mo- classifier for spoken
things
e i
ne' bee
ni'- not.exist
e o
dep- to be on top of
something
dok- to take off, take apart
e u
kore bone
khoru wanting to lay an egg
thep classifier for heaps and
small packets
thup nest
e
kore bone
koro sound
i o
ri yam
ro colour
i u
ri yam
ru boat
i
ri yam
ro- to drink
di-goray fish trap
do-da alone
kirin to have a hole in it
koro a sound
cing classifier for bamboo shoots
con- to offer something to a dead
person
o u
ru boat
ro colour
o
ro colour
ro- to drink
u
tu hot
to- to know a fact/someone
2 PHONOLOGY
53
The Atong language has six vowels. The vowel phoneme /i/ is a close front unrounded
vowel [i]. In closed syllables it may be pronounced slightly more lowered and
retracted as []. This phoneme occurs in all positions in the word, i.e. word initially,
medially and finally, e.g. ici here, ri yam, tay'ni today. The only originally
Atong words which start with /i/ are the proximal demonstrative pronoun in its free
form ie (PRX) and those words formed on the bound form of the proximal
demonstrative pronoun i- (PRX), although not all of these are synchronically
analysable as such, e.g. ici here, i-thara-an (PRX-only-FC/ID) only this one, i-sa
(PRX-MOB) thither.
The vowel phoneme /e/ varies freely between a heightened mid-close front
unrounded vowel [e] and the mid-open front unrounded vowel [c]. Examples of words
containing the phoneme /e/ are: sene [scnc ~ sene] seven, khen' [khcn? ~ khen?]
river crab, era [era ~ cra] type of small river fish. Word initial /e/ is always
pronounced more closed as [e], while word final /e/ is pronounced more open as [c].
The vowel phoneme /a/ varies between the open central unrounded vowel [a] and
the open back unrounded vowel [o]. Examples are: hapsan [hopson ~ hapsan] the
same, ray'iari [roj?jari ~ raj?jari] just go!, balwa [bolwo ~ balwa] wind, ato
[at: ~ ot:] what. The phoneme /a/ may be found articulated lower and more to
the back in closed syllables but I have also occasionally heard the lower allophone in
open syllables so we can say that the allophones are in free variation.
The vowel phoneme /o/ varies between [o ~ :], i.e. the back close-mid rounded
vowel [o], with often a quite high pronunciation, and the back open-mid rounded
vowel [:] respectively. The back open mid-rounded variant has a tendency to occur
mostly in closed syllables, but due to assimilation to the vowel in the next syllable
words containing two /o/ phonemes in adjacent syllables speakers often, but not
always, pronounce both phonemes with about the same quality, e.g. ho'o [h:?: ~
ho?:] yes, ortho [ortho ~ :rtho] meaning.
The vowel phoneme /u/ is a high back unrounded or not so very rounded vowel
and may be pronounced a bit towards the mid section of the vowel triangle. Examples
of words containing the phoneme /u/ are jadu [dadu ~ dadu] magic, mudu
[mudu ~ mudu] papaya, ue [ue ~ uc] (DST).
The vowel phoneme /e/, the central unrounded vowel [e], occurs in words like
akrudogol pumpkin, otokoy like that and tho'ok- to have the hiccups, nogol
2 PHONOLOGY
54
market, rogon near, jok spouse, kon back, and dokom head. Let me emphasise
here that /e/ is NOT just a reduced vowel, but a full phoneme in Atong.
2.5 Vowel devoicing and elision
When a vowel appears between two voiceless stops or voiceless affricates or a
combination of the two, the vowel may become devoiced when the following
voiceless consonant is intervocalic. This devoicing and elision may occur in rapid and
normal, and even in emphatic speech. The two consonants that cause the devoicing
may belong to the same syllable or to different syllables within the same word. The
vowel phoneme may even disappear altogether after /s/ and /c/. When the vowel is
lost the preceding /s/ may be lengthened to fill up the gap left by the absent vowel.
The result is a phonetic cluster with long [s:]. Examples of these phenomena are given
in the list here below in phonological form accompanied by their most usual
pronunciation variants.
/sok-a/ [ceka ~ ce ka ~ c:ka] <sok-a> (want-CUST) want
/cok-a/ [tceka ~ tce ka ~ tcka] <cok-a> (cold-CUST) cold
/macot-ok/ [matcetok ~ matctok] <macot-ok> (finish-COS) finished
/caksi khol/ [tcakcikhol ~tcakci khol] <caksi khol> (finger-skin) fingernail
/disu toy/ [dicu tey] <disu toy> (piss-water) piss
/sotha/ [catha ~ cetha ~ ctha~ ce tha ~ c:tha] umbrella
Even when there is no phonetic vowel in the nucleus of the root in the second
example above, i.e. /cek-a/ [tcka] (cold-CUST), the second phonological consonant
may still be lengthened as a means of stress assignment to the first syllable, viz.
[tck:a]. This is how Dilseng R. Sangma starts his story:
(12) ado cokaydonga!
pronunciation: [ado ck:ajdoa]
[a] =do {cok -aydoa}
1s =TOP cold -DUR
I am cold!
The word /gowa/ spider may be pronounced [gawa ~ guwa] or [gwa]. The
choice between [guwa] and [gwa] seems to depend on speed, the latter being
2 PHONOLOGY
55
preferred in fast speech. Whereas /e/ seems to assimilate to the glide in the bi-syllabic
pronunciation [guwa], in the monosyllabic pronunciation [gwa] the /e/ disappears
altogether. This is the only word which I have discovered so far with a stop /w/
onset sequence in which /e/ may elide.
2.6 Vowel assimilation
In roots consisting of more than one syllable, the vowel /e/ assimilates in rounding,
height and position (front-back) to the vowel in the last syllable which I call the main
syllable. This harmonisation mechanism typically affects schwas in syllables of the
CV type in roots with a CV.CVC or CV.CV.CVC syllable structure. The vowel
harmony may be incomplete, i.e. schwa does not have to assimilate completely to the
vowel in the last syllable of the root, which means that there is some variation in
pronunciation of (Ce).Ce.CVC words. Assimilation is fullest when /e/ stands between
two stops that would violate the sonority sequencing principle if they would be
pronounced together in the same syllable as a cluster. Another way of putting it would
be that the sequence of these consonants in their position relative to the main nucleus
violates the sonority sequencing hierarchy (see Lass 1984:264 and Laver 1994: 504).
A good example of this mechanism is the word sokoru river snail. The word
sokoru river snail is most often pronounced [sukeru ~ su keru] although other
possible varieties are also heard. The sequence s-k violates the sonority sequencing
hierarchy whereas k-r does not, hence the vowel between /k/ and /r/ is normally not as
much assimilated to the /u/ of the main syllable as the vowel between /s/ and /k/. All
this may not lead us to believe that the schwas in these types of (CV).CV.CVC words
are only there to break up phonological clusters in Atong. There are no complex
onsets in the language. Moreover the schwas in the kind of words under discussion
contrast phonemically with other vowels, viz. vowels which do not assimilate to the
last syllable of the root e.g.
palo jungle
awoy grandmother (Badri
dialect)
bugorok type of vegetable
bisol coin
2 PHONOLOGY
56
There are many bi-syllabic words with identical vowels which never show any
variation or reduction of their first syllable. These words represent full vowel
harmony in both syllables always. Examples are given below.
siri snow
biri cigarette made of dombol
gasam afternoon, evening
cini sugar
gana LOC be
purun goat
para reed
sorok road
sokhop a cover
samal type of black ant
morot person, man
There are three words in which /e/ does not assimilate to the following vowel, viz.
josori brother-in-law, korotha fathers older sisters child toru- to take a bath.
Furthermore, we have to remark that schwa assimilation also occurs in compounds,
i.e. word internal CV.CVC syllable structures. Examples are given below with their
most usual pronunciation variants.
/kan.to.ra/ [kantara ~ kantera] empty, this word cannot be broken up into
smaller morphemes.
/a.son.tho.lak/ [acenthalak ~ acnthelak] type of fish, this word cannot be broken
up into smaller morphemes.
/a.ko.ru.do.gol/ [akurudegel ~ akerudegel] type of pumpkin, <akoru-dogol>
(pumpkin-?).
/ri'.ko.ran/ [ri?karan ~ ri?keran] testicles <ri-koran> (penis-wings).
/sal.no.ram/ [calnaram ~ calneram] the east, not synchronically analysable
16
.
/ray'a-thori/ [raj?jatheri ~ raj?jathiri] <ray'a-thori> (come-back) come back.
/ci-nora/ [tcinara ~ tcinera] type of lemon, not analysable.
/ga'-solek-/ [ga?cclck ~ ga?celck] to sprain ones foot, not analysable.
/gu-thoni/ [gutheni ~ guthini] pointed stick, spear, not analysable.
/tok-thoni/ [tokthini ~ toktheni] neck <tok-> neck <-thoni> ?.
/wa-dokolo/ [wadokolo ~ wadekelo] bamboo water pipe <wa'> bamboo,
but this word seems to have lost its glottal stop in this obscure
compound.
Two words which are compounds, but of which the constituents are bound
morphemes whose meaning is not clear synchronically, have allomorphs with /e/
16
The word salnoram can be partly analysed with the help of Garo: sal sun, day, no ? (does not
occur as a word in Atong), ram place. The word for east in Garo is salaram.
2 PHONOLOGY
57
which does not assimilate to the following vowel. These words are mokren ~ mokoren
eye and okna- ~ ogona- pregnant.
The bound morpheme mok- eye appears in other words having to do with facial
body parts and some other words:
mokcel- to shine in the
eyes
mokep temple
mokgul eyelid
mokhang face, front
mokjow- to almost fall
asleep
moksep corner of the eye
moksomol eyebrow
moksoram eyelash
moksu- to wash your face
moktoy tear
moksolkhare ring finger
mokthoram middle finger
Particular types of monomorphemic (Ce).Ce.CVC roots in which schwa occurs and
may assimilate to the vowel in the CVC syllable are certainly discernable. These types
are based on particular sequences of consonant phonemes in the onsets of all syllables
in the respective roots and are given below.
Type 1A Stop
vd
+ /e/ + Stop or Affricate
Type 1B Affricate
vl
+/e/ + Stop
Type 1A includes roots such as the following.
bodoy old man
botoy fat of animal, to smell
nice
bothoy porcupine
dokom head
dopow snake
dotoy fathers elder brother
doka type of vegetable
dokham very small wooden
stool
gotho unripe, raw, uncooked
gobe width, breadth
goci to make an angle, be tilted
gocu ladder, stairs
goduk almost
bothu-~
bothow- to boil (intr.) (of water)
gotum ~
gotom village which forms a specific
area with certain other villages
I also include the word gici to make an angle, be tilted in this type although its
second consonant is not a stop but the voiceless affricate. Affricates, however, do
have a stop element in them as we can see if we write the word gici to make an
angle in IPA, viz. [gitci].
2 PHONOLOGY
58
All word initial onsets in the roots above are voiced stops. It is worth noticing that
onset sequences of the type voiceless stop voiced stop or affricate onset do not occur
in Atong except in the word otokoy like that and the perlative/similative phrasal
enclitic <=tokoy> (VIA/LIKE). The word otokoy like that consists of one morpheme.
Type 1B includes roots like the following.
cobom forehead
cokhow nine
cogol type of snail
cogop to fall face down on the ground
coduk to be upside down
Type 2 of the (Ce).Ce.CVC roots consist of a sequence of two consonantal onsets, of
which the first is a continuant. Examples of words of type 2A are given here below.
romot yellow
rogon near
rodom to sprout young leaves
rophi to cover the floor with a
new layer of clay and
cow dung
soki to learn, teach
nogol market
mote deity
monok to swallow, devour
rocok picket
sothi alcoholic rice from which a
beverage is drawn by adding
water
sokop to fold and close
sotha umbrella
polak piece of split bamboo to stir with
Type 2B consists of consonantal onsets, of which the second is a continuant.
boroy four
gorow to shake
goro to meet
koran wing
khorip type of vegetable
khoru wanting to lay an egg
koro horn
joro to dissolve
jorom quietly
porow to have a hole in it
soro web
gowa spider
gowa spider
gosu to cough
tholampak tongue
corom heavy
thombolo to be damaged (of a road or
bridge)
Type 3 consists of roots consisting of three syllables, of which the first two, or all
three, contain a schwa. At least one of the syllable onsets in each root is /r/.
2 PHONOLOGY
59
gorothop type of small plant
sokoru type of river snail
goromak storage rack in the kitchen
korodol hanging root
dokoret to threaten
Note again that onset sequences of the type VOICELESS STOP-SCHWAVOICED STOP do
-vowel not occur, e.g. *tobV, *pogV. When word initial, the phoneme /s/ only occurs
before voiceless stops and /r/, e.g. sora web and soki to learn, teach.
2.7 Vowel phonotactics
The phoneme /a/ is the most versatile vowel of all. This phoneme occurs in all
positions in the root, stem and word.
As was mentioned above, the vowel /i/ occurs word initially only in the proximal
demonstrative <ie ~ i> (PRX). Root or stem final /i/ is rare in Atong. There are two
suffixes with final /i/, viz. the future suffix <-ni> (FUT) and the locative <-ci> (LOC).
The vowel /e/ seldom occurs root or stem finally. The vowel /e/ does not occur
word initially except in two fish names, viz. elo and era, and in loan words.
The vowel /o/ does not occur root or stem finally except in very few words which
are probably loans, viz. salgoro north and balgoto' orchid. The only root ending in
/o/ is no to say. There are four enclitics ending in /o/, viz. the hearsay evidential or
quotative <=no> (QUOT), the imperative emphasiser <=to> (IMPEMPH), the
imperative <=bo> (IMP) and the topic enclitic <=do> (TOP).
The only two words that begin with the vowel /u/ are the distal demonstrative
pronoun <-ue ~ -u> (DST) and u'ci ~ ukci ~ uci leech. The only two roots which
end in /u/ are the kinship terms abu grandmother and acu grandfather. One enclitic
ends in /u/, viz. the allomorph <=mu> of the sequential clausal enclitic <=mu ~ =mu
~ =mo ~ =muna> (SEQ) of which the allomorphs are in free variation. Its
distribution makes /u/ a predominantly word internal vowel phoneme.
The only recorded words that begin with /e/ are om yes, ombo bamboo flute,
ompo lopsided, omoy, an interjection of surprise, ondon in vain, for nothing, and
grammaticalised derivations of the verb otok do like this/that. The phoneme /e/ never
occurs root or stem or word finally.
The VC sequences /ay/, /aw/, /ey/, /ew/, /oy/ and /uy/ do not occur word initially,
only root or stem finally, the only exception is the interjections ayaw, aya and ayu,
which indicate surprise and grief (see 17.6). As mentioned in section 2.2.6, the
2 PHONOLOGY
60
sequences /uy/ and /oy/ are rare in Atong whereas the other vowel-plus-glide
combinations are frequent.
2.8 Morphophonological vowel assimilation
There are tree types of morphophonological assimilation in Atong. The first type is
progressive and obligatory, the second type is progressive and optional, and the third
type is regressive and optional. The first type of morphophonological assimilation
occurs when the vowel of a suffix assimilates to the immediately preceding vowel of
the stem. The perfective suffix <-ok ~ -ak ~ -k> (COS) occurs as its allomorph <-ak>
(COS) directly after stems which end in /a/ or /a?/ (glottalised syllable with /a/), e.g.
(13). If the stem ends in a consonant or another vowel the allomorph <-ok> (COS)
will occur, e.g. (14).
(13) sathiriaymuna umi caythiriciba, ba', matdam sa'akno.
{sa -thiri} =ay =muna [u] =mi {cay -thiri} =ci =ba
put.a.trap -again =ADV =SEQ DST=GEN look -AGAIN =LOC =INDEF
[ba'] [matdam] {sa -ak} =no
interj otter eat -COS =QUOT
When he had put [the fish trap] in place again, then, when he looked again,
the otters had eaten [the fish] again.
2 PHONOLOGY
61
(14) toykhal patwaci ro' rimolaymu ga'sokokaymuna kokce galatokno,
saphawba galatokno.
[toykhal] {pat -wa} =ci [ro'] {rimol} =ay =mu
river cross -FACT =LOC stone slippery =ADV =SEQ
{ga'sokok} =ay =muna [kokce] {galat -ok}=no
stumble.and.fall =ADV =SEQ basket fall -COS =QUOT
[saphaw] =ba {galat -ok} =no
rabbit =ADD fall -COS =QUOT
When they crossed the river, because the stones were slippery, they stumbled
and fell and the basket fell, it is said, and the rabbit also fell, it is said.
As already mentioned, the allomorph <-k> of the morpheme <-ok ~ -ak ~ -k> (COS)
occurs invariably after the negative <-ca>. The first syllable of the
progressive/durative marker <-aydo ~ -ayro ~ aydok ~ ayrok ~ aro ~ arok~
aydoa ~ -ayroa ~ aroa> (PROG/DUR) is pronounced [e] after a stem ending in
the vowel /i/, e.g. sandi-edoa-com (search-PROG =IRR) [they] are searching in
vain.
The second case of progressive vowel assimilation optionally occurs when the
indeterminate noun je whatever, any is marked by the focus/identifier enclitic
<=an> (FC/ID). The /a/ of the enclitic is raised to /c/, which gives the resultant form
je-en [jecn] (whatever=FC/ID) whatever, a certain. The noun and the focus/identifier
enclitic may also fuse to jen [jcn] (whatever.FC/ID) whatever, a certain.
The third type of morphophonological assimilation occurs in compounds when the
vowel of the first syllable of the compound assimilates to the vowel in the next
syllable which is the second member of the compound, e.g. nok house + -khu roof
nukkhu [nuk
h
u]roof. This assimilation is optional as the variant nokkhu
[nok
h
u] roof also occurs. Allomorphs that exist as a result of this type of
assimilation are in free variation.
2.9 Consonant length
There are no phonemic long consonants in Atong. Coda consonants can be lengthened
optionally. This lengthening is one of the ways a speaker can assign stress to a
syllable. Stops, except the glottal stop, and affricates can only be lengthened when
they are in intervocalic position, the other consonants can be lengthened in all
positions. The word jamok <jam-ok> (complete-COS) finished, was alternatively
2 PHONOLOGY
62
written as jammok or jamok by my Atong friends when it appeared at the end of a
story they transcribed for me. This word may be pronounced as [damok], [da:mok],
[damo:k] or [dam:ok], which is sometimes reflected in the writing of my Atong
friends. The same mechanism was reflected in other words like sapa <sap-a>
(to.be.skilled-INF) is skilled which was sometimes written sappa, as its occasional
pronunciation [sap:a] suggests. This form also occurs as [sapa] sapa <sap-a>
(to.be.skilled-INF) is skilled. There are of course no verbal roots *sapp- and
*jamm-; what the writing of my Atong friends reflect is optional lengthening of an
intervocalic consonant. All consonantal phonemes are subject to this optional process,
including the affricates. The word san-san (day-day) every day may be pronounced
[sa n:san] with a long /n/ when the first syllable is stressed. In this word the /n/ is in
preconsonantal position and not intervocalic.
If stress is expressed through lengthening of the consonant, it is always the coda
consonant of the stressed syllable which gets lengthened. If the syllable does not have
a consonant in the coda phonemically, the onset of the next syllable is geminated, so
that phonetically the coda slot of the stressed syllable will be filled and thus the
condition for consonantal stress is met.
When an affricate is lengthened, it affects only the stop element. The word acu
grandfather may be pronounced both [atcu] with a single [t], or [at:cu] with a long
[t]. An example with the voiced affricate is raja-sa (hundred-one) one hundred,
which may be pronounced as [radasa ~ ra:dasa] or [rad:asa]. Affricate lengthening
only occurs when the previous syllable has an empty coda because affricates only
occur syllable initially.
When two of the same consonants are juxtaposed across a syllable or morpheme
boundary, they merge into one and are not pronounced as a long consonant.
Lengthening as a result of stress assignment is optional, e.g. tan-ni (put-FUT) [tani]
will put, taw'pak-khal (bat-cave) [taw
?
pak
h
al] bat cave.
Good examples of the possibility to lengthen either the vowel or the coda
consonant of the syllable are examples (25) and (26) in 2.13 below.
2 PHONOLOGY
63
2.10 Vowel length
Vowel length is not phonologically contrastive in Atong. With some speakers, and
not at all times, vowels in a clearly closed syllable may be pronounced as shorter and
lowered or backed than vowels in a clearly open syllable. This means that sometimes
the word wak pig is pronounced as [wok ~ wak ~ wa:k] and that the word wa tooth
is always pronounced as [wa]. This means that vowel length and allophonic variation
are no indication of the syllable structure in Atong.
When two of the same vowels phonemes are juxtaposed across a morpheme
boundary, three different things may happen in the pronunciation, viz.
1. The two vowel phonemes merge into one short vowel, e.g. <okha-ak> [okhak]
(hungry-COS) very hungry.
2. The two vowels are both pronounced as one long vowel. <okha-ak> [okha:k]
(hungry-COS) very hungry.
3. A glottal stop may be inserted between the two vowel phonemes. <okha-ak>
[okha?ak] (hungry-COS) very hungry.
All these strategies appear to be pretty much in free variation. There is a tendency for
certain speakers to prefer a certain strategy. Another tendency seems to be that the
faster a person speaks, the more likely he is to merge the two vowels. Conversely, the
slower he speaks, the more likely he is to pronounce the two vowels as a long vowel
or to insert a glottal stop.
2.11 Ambisyllabic consonants
We can only know what syllable structures Atong displays when we know its
morphological structure. Most morphemes in Atong are monosyllabic. It is on the
basis of known, productive morphemes that we can know what phonemes can occur
in syllable initial and final position and in which combinations. There are, however,
some multisyllabic morphemes. Polysyllabic morphemes with intervocalic
consonants, i.e. those consonants that can appear in both syllable initial and syllable-
final position, are all ambisyllabic in the sense that the intervocalic consonant cannot
be assigned unambiguously to just one of the syllables. Since there are no morphemes
which serve as indicators of the syllabic make up of multisyllabic roots, suffixes and
2 PHONOLOGY
64
enclitics, we cannot know where their internal syllabic boundaries are. Polysyllabic
roots of this type are gawi [gowi ~ gawi] girl, gotom village, otokoy like this,
pipuk belly, womb, intestines and sene [senc ~ sene ~ scnc] seven. Examples of
polysyllabic suffixes and enclitics are the event specifier <-cora> (TOTALLY,
COMPLETELY), the concomitant action predicate head suffix <-butu> (WHILE),
and the phrasal enclitic <=maran> (TOGETHER).
Since polysyllabic morphemes cannot be divided into smaller meaningful
elements, their internal syllabic structure is not only unknowable but also irrelevant
for the synchronic description of the language. For example, since the lexeme gawi
[gawi ~ gowi] girl cannot be broken up into smaller meaningful elements and the
phoneme /w/ can occur both syllable initially and syllable finally, it is impossible to
establish whether the root internal syllable boundary is before the /w/, i.e. ga.wi or
after the /w/, i.e. gaw.i, or in between to possible /w/ phonemes, i.e. gaw.wi.
The complete consonantal phoneme inventory of Atong is displayed in Table 8.
Morphological analysis shows us that only a limited set of consonants can occur in
syllable-final position. These phonemes are given in Table 13. Thus, if a polysyllabic
morpheme contains an intervocalic phoneme that cannot occur in syllable-final
position, we can say that the syllable boundary of this morpheme lies before this
consonant. An example of such a polysyllabic morpheme is acu [atcu ~ at:cu]
grandfather. The allophone [at:cu] with the long stop element of the affricate /c/ is
the result of the rule of optional consonant lengthening explained in 2.9, where it is
stated that all intervocalic consonants can be lengthened for reasons of stress and that,
when the affricates are lengthened, it affects only the stop element. The phoneme /c/
cannot occur syllable finally, so if we for some reason had to syllabify this root, the
phonotactics as they occur on monosyllabic morphemes would be an argument to say
that the syllable boundary in the polysyllabic morpheme acu grandfather lies before
the /c/, i.e. a.cu. The same monomorpheme-based phonotactics would prompt us to
argue that the syllable boundary in the first person singular morpheme aa (1s) lies
after the //, i.e. a.a, since this morpheme cannot occur syllable initially.
It is phonotactically impossible for Atong syllables to end in a consonant cluster,
so in polymorphemic roots with intervocalic consonant clusters, it is possible to
assign the consonants to either the coda of the first syllable or the onset of the second
syllable. Examples of such morphemes are makbul bear, matdam otter and
2 PHONOLOGY
65
moks(o)ra eyebrow. In these examples, the syllable straucture has to be mak.bul
bear, mat.dam otter and mok.s(o.)ra eyebrow, where the last word can
optionally contain an extra syllable because non-first syllable consonant clusters with
/r/ as second element can be broken up by the incertion of a schwa (see 2.1).
As mentioned above, the syllabification of morphemes like this is irrelevant for
the synchronic description of Atong, since they are not dividable into smaller
meaningful elements. However, monomorpheme-based phonotactics help us to
explain why certain consonantal sequences, i.e. *VpV or *VcnV never occur in
polysyllabic morphemes, the reason being that synchronically unanalysable
polysyllabic morphemes obey the same phonotactic rules as monosyllabic ones. This
phenomenon can be explained diachronically when one argues that polysyllabic
morphemes are the product of fossilised combinations of monosyllabic ones. I will
not, however, at this time argue in favour or against this explanation, since internal
reconstruction and historical comparison of Atong lies outside the scope of this thesis.
2.12 Glottalisation
Glottalisation, or glottal prosody, in Atong is a feature that operates on the level of the
syllable, and that manifests itself as a glottal stop at the end of the syllable.
Glottalisation only affects open syllables and syllables ending in a continuant. A
prosodic feature that only effects part of the syllable is called syllable-part prosody
(Lass 1984: 244). In this grammar, glottalisation is written phonemically as a glottal
stop at the end of the affected syllable.
17
An open glottalised syllable ends in a glottal stop which is not released, e.g. ca'
[tca?] leg/foot.
18
There are two phonetic possibilities for the release of a glottalised
continuant, depending on the following phoneme.
17
In the orthography of Atong, glottalised syllables are written with a raised dot or apostrophe after the
affected syllable, as explained in 1.5.
18
Lexical morphemes ending in a glottal stop do NOT have an echo vowel after the glottal stop as in the
Achik [a?tcek] dialect of Garo (see Burling 2004: 34-35). Thus the word ca' leg/foot is pronounced
[ca?] and the bare imperative of the verb ra'- to get is ra' [ra?] Get [it]!
2 PHONOLOGY
66
If the glottalised continuant is followed by a consonant, the glottalised phoneme is
not released, i.e. man'-khu-tca [man
?
.khutca] (be.able-INCOM-NEG) is not yet
possible.
If the glottalised continuant is followed by a vowel, it is released and the release
repeats the continuant so that it can be said to act like the onset of the following
syllable, e.g. man'-ok [man
?
.nok] (be.able-COS) was able.
In a glottalised syllable with final /l/ the glottal stop usually precedes the oral closure
of the [l] when followed by another vowel, e.g. mel'-a [me?.la] (be.fat-CUST) is fat.
This phenomenon also happens, but less frequently, with syllables ending in /m/, e.g.
no'm-a [no?.ma ~ nom
?
.ma] (be.soft-CUST) is soft.
As a result of the feature of repetition of an intervocalic glottalised continuant,
some suffixes and enclitics are not phonetically differentiated on certain words the
root or stem of which ends in a glottalised consonant. This means that a word which
sounds like [tan?na] may, according to the context, be analysed morphologically as
<tan'-a> (cut-INF) cut or <tan'-na> (cut=DAT) in order to cut. Another example is
a word that sounds like [saw?wa] which may be analysed as either <saw'-a> (burn-
INF) burn or as <saw'-wa> (burn-FACT) burned.
When a stem-final glottalised continuant is followed by a suffix or enclitic
beginning with the same continuant, the phonetic effect is the same as that of a
repeated intervocalic glottalised continuant. This can be exemplified thus: /man'ni/
[man?ni] <man'-ni> (be.able-FUT) will be able.
There are two alternative analyses of the occurrence of the glottal stop, viz. a
glottal stop phoneme or a series of glottalised continuants, which will be treated
below and which are not favoured over glottalisation as a prosodic feature. An
argument in favour of the glottal prosody analysis is that it simplifies the phonological
analysis of the language. There is no need for either a glottal stop phoneme with a
restricted occurrence or for a series of glottalised continuants. Just like a series of
glottalised continuants, glottal prosody solves the problem of non-canonical syllable
final consonant clusters. Glottal prosody can also account for the phonetic behaviour
of affected continuants as described above.
Another argument in favour of glottal prosody at syllable level comes from
languages closely related to Atong, namely Tiwa, Bodo/Boro and Rabha. What has
2 PHONOLOGY
67
been observed for Garo (Joseph and Burling 2006: 21) is also valid for Atong.
Glottalised syllables in Atong correspond to syllables with a high tone in Tiwa,
Bodo/Boro and Rabha in words with similar phonetic/phonological make up and
meaning.
19
The distribution of glottalised syllables in Atong differs from Garo. In
Atong any syllable within a grammatical or prosodic word can be glottalised.
Glottalisation prosody as occurs in Atong has been described for a number of
Australian languages in the central north of the continent (Dixon 2002: 616-8). In two
sets of these languages glottal articulation is found only at the end of a syllable after
a vowel or continuant (never after a stop) (ibid.), similar to Atong.
20
Glottalisation in Atong happens mostly at morpheme boundaries but there are
some instances of glottalisation in medial position in multisyllabic unanalysable
words. Maybe there once was a morpheme boundary where the glottal prosody
occurs, before the putative compound became non-transparent, e.g. ca'ma lower
side, downstream, me'ma ghost. Table 16 below shows some minimal pairs of
syllables with and without glottal prosody.
Table 16 Minimal pairs of syllables with and without glottal stop
Plain Glottalised
si- to peel si'- to sharpen a pointy object
nepal Nepali, Nepalese, Nepal ne'kat type of bee (ne' bee + kat ?)
ca tea ca' foot, leg
na- to hear na' fish
susot- to wash (something) su' vagina
rimola slippery ri' mol-a (penis small-CUST) the penis is small
wal night wal' fire
ro colour ro' stone
man- to crawl man'- to be able, to achieve
ram- to dry ram'- to search
toy water thoy' blood
taw to go up taw' chicken, bird
19
Although no internal reconstruction of any of the languages cited has been attempted or published
yet, the plethora of correspondences between lexical items in terms of phonetic/phonological make up
and meaning is striking.
20
What is described as glottalisation in Cherokee (Iroquoian, Oklahoma and North Carolina) by
Scancarelli (1992: 139) is generally realized as either a preconsonantal glottal stop or as falling pitch
on a lengthened vowel preceding the consonant. This is a different type of glottalisation than in Atong.
2 PHONOLOGY
68
2.12.1 Alternative analyses against glottal prosody.
As was mentioned above, there are two alternative analyses that account for the
occurrence of a glottal stop in Atong, viz. the glottal stop as a phoneme, and a series
of glottalised continuants. These alternatives are not favoured over the analysis of
glottalisation as a prosodic feature, but should not be totally disregarded either.
Arguments in favour of the prosodic analysis have been given above.
i The glottal stop as a phoneme
The glottal stop could be analysed as a phoneme that can only occur in syllable-final
position after a vowel. The glottal stop would then also occur word internally in
syllable-final position as in the words co'sa [tco?sa] a little bit, co'mot [co?mot]
really, te'ew [te?ew] now, ne'+kat [ne?kat] (bee+?) type of bee. There are
several features that make the glottal stop different from all the other consonants
phonemes. As mentioned before, the glottal stop only occurs syllable finally in
postvocalic position. In case a syllable ends in a consonant other than the glottal stop,
the preceding vowel may get shortened and or lowered or is articulated more to the
back. Thus with most speakers most of the time there is a difference in pronunciation
between wa [wa:] bamboo and wak [wok] pig. The effect of the glottal stop on the
preceding vowel is not the same as that of all the other syllable final consonants.
Before a glottal stop lowering or back articulation and shortening of the preceding
vowel never occurs. The distinction between the words wa [wa] tooth and wa' [wa?]
bamboo for example, is therefore only the presence or absence of the glottal stop.
The word ne' bee is never pronounced as [nc?] but always as [ne?] and the word na'
fish always as [na?]. The difference between the previous examples and the word
wak [wok] pig is that in the word wak [wok] pig the vowel may be shorter and
articulated more to the back. Alternative articulations of vowels in closed syllables are
in free variation and differ from speaker to speaker and even from instance to instance
with the same speaker. This means that the pronunciation [wak] for wak pig has also
been recorded.
Another indication that the glottal stop is not like the other stops in the
phonological system of Atong is the fact that it does not prevent morphophonological
vowel assimilation of the vowel of the change of state suffix <-ok ~ -ak ~ -k> (COS)
to the preceding vowel. This preceding vowel is always /a/. The change of state suffix
2 PHONOLOGY
69
<-ok ~ -ak ~ -k> (COS) occurs as its allomorph <-ak> (COS) directly after stems
which end in /a/ or /a?/, e.g. taw' ra'-ak (chicken get-COS) [I] bought a chicken. If
the stem ends in any other consonant the allomorph <-ok> (COS) will occur, e.g. taw'
tokok (chicken beat-COS) [I] beat a chicken. Assimilation is possible across a
syllable boundary with an intervening glottal stop, but not across a syllable boundary
with any other consonant.
ii Glottalised continuants
If one were to analyse the glottal stop as a separate phoneme, there could be two
compelling reasons to postulate a series of glottalised consonants in addition.
Glottalised continuants have been described for the North American languages
Navaho, Nootka and Kwakiutl (Sapir, 1938/1951). The first argument is the canonical
(C)V(C) syllable structure. If one would analyse /l?, m?, n?, ?, w?, y?/ as a cluster of
consonant plus glottal stop, the odd situation occurs that there are no other syllable
final consonant clusters except those of a consonant plus glottal stop. This is of course
awkward and may be easily avoided by adding a series of glottalised segments to the
phoneme inventory.
The second and equally compelling reason to posit glottalised phonemes is the
phonetic behaviour of these glottal segments. When a glottalised consonant occurs in
between two vowels, the consonant is, as it were, doubled, continuing after it has been
stopped by the glottal stop, e.g. /tan'aribo/ [tan?naribo] <tan'-ari-bo> (cut-SIMP-
IMP) just cut!, ramaydok [ram?majdok] <ram'-ay-dok> (search=ADV-PROG)
searching, /ray'ani/ [raj?jani] <ray'a-ni> (come-FUT) will come. First there is the
phenomenon of simultaneous glottal and oral closure after which the consonant is
released from the same place of articulation into the following vowel. Thus
glottalisation affects the syllable-final consonantal segment such that it stretches over
the onset of the next syllable. The glottalised consonant /l?/ behaves phonetically
different from the other glottalised consonants in that it often happens that the glottal
closure precedes the oral one so that the oral closure acts as onset of the next syllable,
e.g. gawi mel'-a [gawi me?.la] (girl fat-CUST) the girl is fat. Glottalised continuants
that are followed by another consonant are unreleased.
2 PHONOLOGY
70
2.12.2 Conclusion
If we were to posit a separate glottal stop phoneme, it would have three
disadvantages, viz. its atypical phonetic effect on vowels in closed syllables, its
restricted occurrence, and the appearance of consonantal clusters in codas with
continuants, which violate the canonical CVC syllable structure of the language. In
order to avoid this violation, we could postulate a series of glottalised continuants.
However, these glottalised continuants would then behave phonetically different from
other consonants. Glottal prosody can account for the phonetic behaviour of affected
continuants. Glottal prosody, as seen in 2.12, solves the problem of non-canonical
syllable final consonant clusters, and it simplifies the phonological analysis of the
language. We can conclude that, of the three analyses advanced above for dealing
with the occurrence of a glottal stop in Atong, viz. a glottal prosody, a glottal stop
phoneme, and a series of glottalised continuants, the glottal prosody analysis is the
simplest and most suitable one.
2.13 The Atong word
The phonological word in Atong is usually, but not always, characterised by a low
pitch on the first syllable. The grammatical word is that form which can occur on its
own as constituent of a clause. Other than these, I have found no clearcut criteria on
which to distinguish phonological and grammatical word in Atong. Properties of the
phonological word listed in Dixon and Aikhenvald (2002: 13) do not work for Atong
or cannot yet be applied because more fieldwork is needed to find out about possible
stess patterns in the language. The verb may be in the same phonological word as the
preceding phrase, but frequently verbs have a low pitched first syllable and can thus
be said to be phonological words on their own. Classifiers followed by numerals will
be in the same phonological word as the preceding noun. Maybe sentence intonation
patterns are interacting with word intonation patterns, which is a very complicated
issue and would require a more thorrow understanding of the language and more
fieldwork research to figure out than the time which is provided to write this PhD
thesis.
As far as I am able to judge, there seems to be no syllable timing mechanism that
determines the make-up of a phonological word. In other words, I have not been able
2 PHONOLOGY
71
to discover obligatory stress patterns in the language, such as iambic or trochaic. The
minimal phonological words can be just one syllable in Atong.
2.14 Accentuation, stress and prosody
The following intonation symbols will be used in this section:
v
low pitch
v falsetto voice
v same pitch as previous syllable
v rising intonation
v higher intensity or amplitude
Length symbols : are phonetic and not of phonological importance.
In Atong the realisation of a syllable may be influenced by one of the following
features:
- An increased intensity or amplitude.
- Length.
- A difference in pitch. I will distinguish low and higher pitch.
- Extra high pitch characterised by falsetto voice, indicated by the symbol .
None of these features is phonemic and all may occur optionally. Increased intensity,
length and extra high pitch are means to stress the syllable. This means that Atong
presents phonetic stress. I adopt the definition stated by Van Der Mark that phonetic
stress is a method of marking prominent syllables that may involve several acoustic
variables such as pitch, loudness, duration and vowel quality. [...] Crucially, phonetic
stress cannot be marked by pitch alone. (2003:21). In Atong vowel quality does not
change in stressed or unstressed syllables. Only in unstressed syllables containing the
vowel /e/ can this vowel assimilate to the vowel in the next syllable, as has been
discussed above. Extra high pitch or falsetto voice in Atong is always accompanied by
extra lengthening of the vowel and is a phonetic means to mark intensity. In (15) we
see an example of sentence with a falsetto syllable.
2 PHONOLOGY
72
(15) ndgiim d, drk.
{ne -duga} =ay =mu [a] =do {do -arok}
tired -XS =ADV =SEQ 1s =TOP be.enough -PROG
Because I am too tired its enough.
In (15) above, the extra high pitch characterised by falsetto voice is a means to
emphasise the fact that the speaker is really very tired. Hence the excessive suffix <-
duga> (XS) is stressed. If the speaker wants to emphasise the fact that a certain train
of events had to be completed in order for another event to take place, he can stress
the sequential clausal enclitic <=mu ~ =mo ~ =mu ~ =muna> (SEQ) as we can
see in the next example where the first occurrence of <=mo> (SEQ) is stressed.
(16) otokoymo ko
, alsi rj :nh,
otokoy clie cliso
lgo
l type of edible root. Any other syllable of the word may also receive stress,
which will then be marked by a high pitch, after which the intonation may go down or
even further up. It most often happens that the first syllable of a word has the low
pitch but no intensity and no length and then the second syllable has high pitch. In
summary, word intonation goes from low to high, with the first and the last syllable
being the most prominent ones, the first syllable because of its low pitch and the last
syllable because of its high pitch, except when the last syllable is the quotative clausal
enclitic <=no> (QUOT) (see below). If other than the first or the last syllable is
stressed, this stressed syllable can have a higher or lower pitch than the last syllable
but always higher than the first syllable, and moreover the stressed syllable will have
the greatest length, which will be either expressed on the vowel nucleus or on an
intervocalic consonant (see 2.5 and 2.9).
This word-prosodic pattern is also the general pattern of prosody we find in the
sentence. A sentence will start in general with a low pitch on the first syllable and
then the intonation rises all though the first word. All subsequent words, especially
non-verbals, will generally have a low pitched and stressed first syllable again. Most
of the rising intonation of the sentence occurs on the final verb which may start at the
same pitch as the last syllable of the preceding word and no stress on the first syllable
or it may have a low pitch on the first syllable and rising intonation from there. This
2 PHONOLOGY
74
intonation pattern is the same for subordinate and main clauses. This means that
generally after a stress peak on the last stressed syllable of the subordinate clause, the
following clause starts on a lower pitch.
Another possible sentence intonation pattern is that there is a rise in the first part
of the sentence, and then after the most important word according to the speaker, the
intonation goes down again to the end of the sentence This is particularly frequent in
telling events, i.e. non-quotation parts, in story telling. Low pitched stress is an
optional property of the first syllable of a word, and the high pitched stresses are
conditioned by the speaker. A good example of a stretch of speech with intonation is
given here below.
(18) c, kvnkhlthgbd san:sann dbtwrs dgry sn r'roa
noro. o
to
ldo
bolda jln
h'bceok.
uci =sa [maca] =na [makbul] =na [moma] =na
then =DLIM tiger =DAT bear =DAT elephant =DAT
{pay -ca} =ay =mo [boldobolda] [jal =na] [ha'bace -ok]
bear -NEG =ADV =SEQ all.over.the.place run.away =DAT begin -COS
Then the villagers did not bear the tigers, bears and elephants any more and
started running away all over the place.
Interrogatives never receive high pitch or high amplitude on the first syllable, The
name of the language under discussion is pronounced [at:] with higher pitch on
the second syllable.
The quotative enclitic <=no> (QUOT) and any following enclitic are seldom
stressed. Normally there is a sharp drop in pitch and intensity on the quotative enclitic
<=no> (QUOT). However, the most powerful stress of the whole word may be shifted
to the quotative enclitic <=no> (QUOT) or any enclitic that comes after <=no>
(QUOT) as in (20) below. In that sentence the first syllables of all the words are
pronounced with a low pitch, the rest of the word has a higher pitch that the first
syllable and the quotative enclitic is stressed and has the highest pitch.
(20) wb s'nckn. gwigmn lrknckn. mm mnithgmb
lrknckn.
[u] =aw =ba {sa' -an -ca -k} =no
DST=ACC =EMPH eat -REF -NEG -COS =QUOT
[gawiga =mu -na] {ol -ruk -an -ca -k} =no
wife =COM =DAT speak -RC -REF -NEG -COS =QUOT
[mama mani] =tha =ga =mu =ba
father-in-law mother-in-law =OWN =DREL =COM =ADD
{ol -ruk -an -ca -k} =no
speak -RC -REF -NEG -COS =QUOT
He didnt eat that any more, it is said. He didnt speak to his wife any more, it
is said. He didnt speak to his mother-in-law any more either, it is said.
2 PHONOLOGY
76
Nouns positioned after the main verb of the sentence can occur in the same prosodic
sentence as the main clause or as an afterthought with an overall lower pitch than the
main sentence.
The question enclitic <=ma> (Q), when occurring on a predicate head, may
receive a separate high pitched stress even though the preceding syllable also has a
high pitched stress, e.g. (21) below.
(21) r'ydm.
{re'e -aydo} =ma.
go.away -PROG =Q
Are you going?
Question clauses may also lack the question enclitic <=ma> (Q). There are no special
interrogative intonations for interrogative sentences or clauses. As for interrogative
clauses without interrogative pronouns and without the question enclitic <=ma> (Q),
the fact that the clause is a question has to be deduced from the context. If a speaker is
really surprised about something, the sentence will have a higher overall pitch and
rising intonation. In (22) a son asks his mother why her cooking is so good today and
the mother replies. Then in (23) the same son asks or exclaims his surprise about the
reason why the food is so tasty, to which the mother gives a strong affirmative
answer. In (24) we observe two question sentences with level intonation on every
syllable except the last one, which is higher in pitch.
(22) :ttokoy ty'nd thwks
g
e
n
e
r
a
t
i
o
n
o
l
d
e
r
s
i
b
l
i
n
g
s
maternal paternal
akay
aunt
_ haw', haw'gaba
mama
uncle
nay', nay'gaba,
no
anay, ano, mani
aunt
_ dotoy
uncle
p
a
r
e
n
t
s
jow', jow'gaba, ama,
mother
_ wa', wagaba, baba, awa
father
y
o
u
n
g
e
r
s
i
b
l
i
n
g
s
soygaba,
asoy ~ asi
aunt
_ haw',
haw'gaba,
mama
uncle
nay', nay'gaba,
no
anay, ano, mani
aunt
_ wa, wagaba,
awa
uncle
m
y
g
e
n
e
r
a
t
i
o
n
o
l
d
e
r
s
i
b
l
i
n
g
s
ja'naw, ja'nawgaba,
abi
elder sister
_
a
me
_ dada, phaw'jo, phaw'jogaba
elder brother
c
o
u
s
i
n
s
camay ~
came
cousin
_ mawsa
~ mosa
cousin
naw, nawgaba
nono
younger sister
_jo, jogaba,
jojo
younger brother
marriageable cross cousins unmarriageable parallel cousins
y
o
u
n
g
e
r
s
i
b
l
i
n
g
s
naw, nawgaba, nono
younger sister
_ jo, jogaba jojo
younger brother
m
y
c
h
i
l
d
r
e
n
samoncok, sa'moncokgaba
daughter
_ sabanthay, sa'banthaygaba
baba
son
m
y
g
r
a
n
d
c
h
i
l
d
r
e
n
_ sow', sow'gaba, cucu
The Atong are matrilineal. They inherit their family names, and therefore their clan
membership, from their mother. This is discussed in detail in Chapter 1.
7 KINSHIP TERMS
136
Table 32 Spouses of aunts, uncles and siblings, their children and grand children and
their relation to me
my aunt.uncle, brother or
sister
term for husband or wife
The parents are my
asoy, soy
aunt: mothers younger sister
x
_ awa, wa
uncle: father;s younger brother
Their children and their
spouse are my
_ mawsa ~ mosa
marriageable male cousin
camay ~ came
marriegeable female cousin
Their grandchildren are
my
naw, nono
younger sister
_ jo, jojo
younger brother
Their grandchildren call
me
ama mother, _ baba father
The parents are my
_ mama
uncle: mother;s brother
x
anay, nay'
aunt: fathers sister
Their children and their
spouse are my
_ mawsa ~ mosa
marriageable male cousin
camay ~ came
marriegeable female cousin
Their grandchildren are
my
naw, nono
younger sister
_ jo, jojo
younger brother
Their grandchildren call
me
ama mother, _ baba father
The parents are my
ja'naw, abi
elder sister
x
_ gumi
brother-in-law: elder sisters husband
Their children and their
spouse are my
namgaba, namcok
niece
_ khoroytha
nephew
These children call me _ mama uncle: mothers brother asoy ~ asi aunt:mothers younger sister
The parents are my
_ phaw'jo, dada
elder brother
x
boci
sister-in-law: elder brothers wife
Their children and their
spouse are my
sa'moncok
daughter
_ sa'banthay
son
These children call me
_ wa, awa uncle: fathers younger brother
nay', noanay, ano, mani aunt: fathers sister
The parents are my
naw, nono
younger sister
x
_ bono
brother-in-law: younger sister;s
husband
Their children and their
spouse are my
namgaba namcok
niece
_ khoroytha
nephew
These children call me _ mama, uncle: mothers brother akay aunt: mothers elder sister
The parents are my
_ jo, jojo
younger brother
x
nawsori
sister-in-law: younger brothers wife
Their children and their
spouse are my
sa'monhcok,
daughter
_ sa'banthay
son
These children call me
_ dotoy uncle: fathers elder brother
nay', noanay, ano, mani aunt: fathers sister
7 KINSHIP TERMS
137
Table 33 Reference terms uncles and aunts use for me.
The underlined forms can be used as address terms or reference terms,
whereas the non-underlined forms can only be used as reference terms.
These people refer to a me as
m
y
p
a
r
e
n
t
s
g
e
n
e
r
a
t
i
o
n
soy, asoy
aunt: mothers younger sisiter
sa'moncok
daughter
_
sa'banthay
son
wa, awa
uncle: fathers younger brother
akay
aunt: mothers elder sisiter
dotoy
uncle: fathers elder brother
nay, no, anay, ano, mani
aunt: fathers brother
namgaba
niece
_
khoroytha
nephew
mama
uncle: mothers brother
m
y
g
e
n
e
r
a
t
i
o
n
mawsa ~mosa
1. marriageable male cousin 2 the relation of
cousins from intermarriageable families
came _ mosa
camay ~ came
1. marriageable female cousin,
2 the relation of female cousins from
marriageable families
came _ mosa
7.5 The in-law family
Table 34 gives an overview of the referential terms for in-laws from the perspective of
a male spouse, whereas Table 35 does the same from the perspective of a female
spouse. Some terms have to be added here, which I will introduce from the
perspective of a me. My parents and the parents of my spouse address each other
as camay ~ came the relation of the parents of a married couple. The referential term
of this relation is nokcama the relation of parents of a married couple. My anay
mother-in-law and my ama mother can also call each other abi elder sister. In the
dialect of Siju, my wifes elder sister and me call each other ja'cu the relation of
man and his wifes elder sister or of a woman and her younger sisters husband. The
word ja'cu in the Badri dialect means either sister-in-law: elder sister of ones wife
or sister-in-law: brothers elder sister. Elder brothers wife is referred to and
addressed as boci in the Siju dialect.
7 KINSHIP TERMS
138
Table 34 My in-laws, me being masculine.
The underlined forms can be used as address terms or reference terms,
whereas the non-underlined forms can only be used as reference terms.
nay'nokhol, anay, mani
mother-in-law
x
_ haw'nokhol,
mama
father-in-law
wifes parents
ja'cu
the relation of man and his wifes
elder sister or of a woman and her
younger sisters husband
_ biawtha
brother-in-law
wifes older siblings
_ a
me
x
gawigaba
wife
nawsori
sister-in-law
_ josori
brother-in-law
wifes younger
siblings
Table 35 My in-laws, me being feminine.
The underlined forms can be used as address terms or reference terms,
whereas the non-underlined forms can only be used as reference terms.
husbands parents
nay'nokhol, ,
nay, anay, mani
mother-in-law
x
_ haw'nokhol,
mama
father-in-law
husbands older siblings
ano ~ no
sister-in-law
_ gumi
brother-in-law
_ biphagaba
husband
x
a
me
husbands younger
siblings
nawsori
sister-in-law
_ josori
brother-in-law
The referential terms that the parents-in-law use to indicate me and my siblings are
given in Table 36. According to some Atong speakers, the terms konokhol son-in-
law and namnokhol daughter-in-law are used to refer to and address both the
son/daughter-in-law and his/her siblings. Other Atong speakers say that the siblings
are referred to and addressed by different terms, viz. khoroytha nephew and
namgaba/namcok niece.
7 KINSHIP TERMS
139
Table 36 Address terms that my in-laws use for me and my siblings.
The underlined terms can be used as address terms, the non-underlind
terms are only referential.
These persons
use
this referential/address
term
for these referents.
nay'nokhol
mother-in-law,
haw'nokhol
father-in-law
A
c
c
o
u
n
t
1
konokhol
son-in-law
a _ me, dada [my] elder
brother, jojo [my] elder
sister
namnokhol
daughter-in-law
a me, abi [my] elder
sister, nono [my] younger
sister
A
c
c
o
u
n
t
2
konokhol
son-in-law
a _
namnokhol
daughter-in-law
a
khoroytha
dada [my] elder brother,
jojo [my] elder sister
namgaba, namcok
abi [my] elder sister
nono [my] younger sister
The address terms that brothers- and sisters-in-law use for a me are the same as the
reference terms and are represented in Table 37.
Table 37 Address terms that my brothers- and sisters-in-law use for me.
(All address terms can also be used referentially).
These people call me (a)
gumi
brother-in-law: elder sisiters husband
josori _
brother-in-law: wifes
younger brother
nono
younger sisiter
boci (Siju dialect), ja'cu (Badri dialect)
sisiter-in-law: elder brothers wife or elder
sister of ones wife
bono
brother-in-law: younger sisters husband
bono _
brother-in-law: wifes
elder brother
nono
younger sisiter
nawsori
sister-in-law: younger brothers wife
gumi _
brother-in-law:
husbands elder brother
boci
sister-in-law:
husbands elder sister
7.6 Family loss
The reference term for widow and widower is jokoroy. When a widower marries
again, his children will call his new wife ade stepmother. When a widow marries
again, her new husband will be addressed as awa fathers younger brother by her
children. A stepmother/stepfather refers to her/his stepchildren as sa'moncok
daughter and sa'banthay son or just sa' child or sa'gyray child. The word for
stepchild, used to refer to someone elses stepchildren, is sa'thora. A child who lost
7 KINSHIP TERMS
140
his mother is called jow'=ri (mother=LOST). A child who has lost his father is called
wa'=ri (father=LOST). When a child lost both his parents, an orphan, it is referred to
as wa'=ri jow'=ri (father=LOST mother=LOST).
24
7.7 How to address people who are not kin
As Table 29 and Table 30 show us, some address terms can only be used to address a
person the speaker is related to, i.e. kin. The term bono brother-in-law: the relation
of a man and his younger sisters husband can only be used to address your bono
and the term namcok niece, can only be used to address your namcok. Other kinship
terms can also be used to address persons to whom the speaker is not related, i.e. non-
kin. The choice of kinship term to address an unrelated person depends on the
following factors:
1. age of the speaker relative to the addressee, older/younger
2. sex of the addressee, male/female,
3. level of familiarity and respect, not respectful/respectful
Scenarios where the addressee is younger than the speaker are described in 7.7.1,
and scenarios where the addressee is older in 7.7.2.
Some address terms are only used between people who are approximately the
same age. The terms mawsa ~ mosa male cousin of marriageable family, can be
used by men to address other, non-related, men in a friendly and familiar way.
Usually it is used to address someone from a family that the family of the speaker can
intermarry with. There are two words for friend, the more intimate baju, which I
heard women use as well as men, and the less intimate bay'siga ~ bay'sega, which I
only heard men use.
24
The NP wa'ri jow'ri consists of two suffixed nouns in coordination.
7 KINSHIP TERMS
141
7.7.1 Addressee is younger than the speaker
When the addressee is a small child, male or female, it can be addressed as sa'goray
child. When it is a boy, it can be addressed as babu, and when it is a girl you can call
it rni [rani], which is an Indic loan, similar to Hindi (rn) queen. Remember
that the address term baba is only used to address the speakers own small male
children. A group of children can also be addressed as sa'goray, when some of them
are the speakers kin and some are not. Small children can also be addressed with
their name. When the addressee is female and not a small child any more, she can be
addressed as naw younger sister or, more respectfully, nono younger sister. When
the addressee is a younger male, the term of address would be jo younger brother
or, more respectfully jojo, younger brother People of the same age or younger than
the speaker can also be addressed with their name, if it is known to the speaker. Using
proper names is an intimate way to address someone.
7.7.2 Addressee is older than the speaker
An older female can be addressed as ja'naw elder sister, or more respectfully as abi
elder sister, when she is just a little older than the speaker. When she is lot older
than the speaker, but could not yet be the speakers grandmother, she can be
addressed as akay aunt: mothers elder sister. This term is used especially when
unmarried boys and girls address an unrelated woman who is most probably married.
Old women are addressed as abu grandmother. An older male can be addressed as
phawjo elder brother or more respectfully as dada older brother or very
respectfully as mama uncle: mothers brother. Old men are addressed as acu
grandfather. It is offensive to call people older than you by their first name or to talk
about them using their first name. If you want to talk about someone older than
yourself who is not related to yourself or (one of) the persons you talk to, you either
call them by the name of their first child, e.g. dambe wa' (Dambe father) Dambes
father or dambe jow' (Dambe mother) Dambes mother, or you talk about them in
terms of their kinship relation to someone else.
142
Chapter 8 Demonstratives
_____________________________________________________________________
Demonstratives are a closed class containing two members, viz.
ie ~ i proximal demonstrative (PRX) (first deictic degree),
ue ~ u distal demonstrative (DST) (second deictic degree).
The bound forms <i> (PRX) and <u> (DST) of the demonstratives are used when
enclitics immediately follow the demonstratives. The free forms are used when there
are no enclitics immediately following the demonstratives. A demonstrative can take
all case markers and can occur as all possible types of argument (see Table 58). Other
properties of the demonstratives are treated here below. The deictic-only
demonstratives are a separate word class, described in 8.8.
8.1 Deictic properties
No matter what syntactic function it has, a demonstrative can be used anaphorically or
purely deictically. Moreover, the demonstratives can be used for both substitution
anaphora and textual anaphora (cf. Dixon 2003). I have no clear cut examples of
demonstratives used for cataphora in the language. For textual cataphora Atong uses
the adverbial demonstrative otokoy treated below in 8.7.
8.1.1 Purely deictic use
Here are some examples of deictically used demonstratives with various case
markings.
Locational deixis:
(103) na' bayk ici tanbo [speaker points with his head].
[na' bayk] [i] =ci {tan} =bo
2s motorcycle PRX =LOC put =IMP
Put your bike here [speaker points with his head].
The demonstrative can always be followed by another locative-marked NP in
apposition to the demonstrative phrase, e.g. (104)
8 DEMONSTRATIVES
143
(104) na bayk ici bothonci tanbo.
[na' bayk] [i] =ci [bothon] =ci {tan} =bo
2s motorcycle PRX =LOC shade =LOC put =IMP
Put your bike here in the shade.
Goal deixis:
(105) a icina se'khalay ray'ana naacom.
[a] [[i] =ci =na [se' -khal} =ay {ray'} =na
1s PRX =LOC =ALL early-CP =ADV go =DAT
{na -a} =com
need -CUST =IRR
I should have come here earlier
Source deixis:
(106) toy umi jokaydok.
[toy] [u] =mi {jok -aydok}
water DST=ABL escape -PROG
The water comes out from there.
(107) usangmi ray'acwa. dolong nosto don'ok.
[u =sa =mi {ray'a -ca -wa} [dolo] {nosto do' -ok}
DST=MOB =ABL come -NEG -FACT bridge damage IE.be -COS
[They] will not come from there. The bridge is damaged.
Pathway deixis:
(108) utokoy ray'na man'ca. moma pa'a.
[u] =tokoy {ray' =na} {man' -ca} [moma] {pa -a}
DST=VIA go =DAT be.able -NEG elephant many -CUST
[We] cant go like that/via that way. There are many elephants.
Comitative adjunct deixis:
(109) umo ray'cawa.
[u]=mo {ray' -ca -wa}
DST=COM go -NEG -FACT
[I] will not go with him.
8 DEMONSTRATIVES
144
8.1.2 Anaphora
The demonstrative functions as a pronoun. The next example illustrates how the distal
demonstrative u (DST) refers back to the location, Badri, mentioned in the previous
clause.
(110) [] gandruawsa badri mocewano. uci mu'butu somayci badri nemen
man'ay sa'ano.
[gandru] =aw =sa [badri] {mo -ce -wa} =no
Pname =ACC =DLIM Pname call.a.name -first -FACT =QUOT
[u] =ci mu' -butu +somay} =ci
DEM =LOC stay -WHILE +time =LOC
[badri] [nemen] {man'} =ay {sa' -a} =no
Pname very in.great.amounts =ADV eat -CUST =QUOT
[] Gandrung was the first [village] to be called Badri, it is said. At that time
when [they] were living there, Badri was very rich, it is said.
In the following example we see how the distal demonstrative refers back to the NP
te'ewrawrawmi gawi in the previous clause.
(111) Speaker N: otokaria, te'ewrawrawmi gawido.
Speaker S: unan symsakna naaro.
{otok -ari -a} [te'ew =rawraw =mi gawi =do
do.like.that-SIMP -CUST now =CONTINUOUSLY =GEN girl =TOP
[u] =na =an {som -sak} =na {na -a} =ro
DST=DAT =FC/ID follow -APPROPRIATELY =DAT must -CUST =EMPH
Speaker N: They just do like that, the girls from now on. (i.e. the girls of
today)
Speaker S: For those ones in particular you have to be careful. (Lit. you
have to follow appropriately for them.)
(112) hay sigyret hyn'etsora na'a uaw.
[hay] [sigoret] {hon' -et -sora} [na'a] [u]=aw
come.on cigarette give -CAUSE -TOTALLY 2s DST=ACC
Come on, give the cigarettes, oh you, those!
8 DEMONSTRATIVES
145
8.2 Clausal properties
Demonstratives
can be head of a predicate of an identity/equation clause, in which case
it has to be marked by the focus/identifier enclitic <=an> (FC/ID), e.g.
[daba] {i=an} (coconut PRX=FC/ID) this is a coconut.
can be an argument, core or oblique.
In the next example we see the proximal demonstrative as an oblique argument
(peripheral argument/oblique), viz. a Facsimile, hence marked by the similative
enclitic <=tokoy> (LIKE). The demonstrative in this example, the last sentence of a
story, refers back to the story that has just been told.
(113) ado itokoy balaymu tanarinaka.
[a =do [i] =tokoy] {bal} =ay =mu {tan -ari -naka}
1s =TOP PRX =LIKE tell =ADV =SEQ put -SIMP -IFT
Having told like this, I will now just stop.
In the next example we see the proximal demonstrative i=tokoy (PRX=LIKE) like
this used deictically, referring to a trampling movement with the feet that the speaker
makes while saying the sentence.
(114) utokoyimu uaw do'rego wadacoawdo acu ambido tawnaan do'rego
wa'daco jatram saphayram noaymu samaw ca'aw itokoy [gestures] tokano.
utokoymu [u =aw do'rego wa'daco] =aw =do [acu ambi] =do
CONJ DST=ACC Pname =ACC =TOP grandpa grandma =TOP
{taw} =na =an [do'rego wa'daco] [jatram saphayram] {no }=ay
go.up =DAT =FC/ID Pname type.of.plant type.of.plant say =ADV
=mu [sam] =aw [ca'] =aw [i] =tokoy {tok -a} =no
=SEQ medicine =ACC foot/leg =ACC PRX =LIKE beat -CUST =QUOT
As for Dorenggo Wadachong, in order to go up on Dorenggo Wadachong,
our ancestors beat so called jatram and saphayram medicinal plants with their
feet like this [gestures], it is said.
8 DEMONSTRATIVES
146
8.3 Properties as head of a predicate
Demonstratives are attested with a limited number of predicate marking categories
and clausal enclitics, viz. negative polarity <-ca> (NEG), irrealis <=com> (IRR),
speculative modality <=khon> (SPEC), examples (115) and (116) below are
illustrative. No evidence exists that demonstratives can take aspectual suffixes. Given
that a demonstrative predicate head can be negated, I predict that it can also take the
change of state suffix <-k> (COS), which is the allomorph that follows the negative
suffix <-ca> (NEG).
In the following example we see, in the last clause, how the proximal
demonstrative functions as head of the predicate and is marked by the phrasal
focus/identifier enclitic <=an> (FC/ID) and the irrealis clausal enclitic <=com>
(IRR).
(115) na'nami garohils ie indiami no'ci nembatgaba ha'kogore, nembatgaba
ha'saldo iancom.
[na'na] =mi garohils] {ie india =mi no' =ci] {nem -bat} =gaba
1pi =GEN Pname PRX Pname =GEN inside =LOC good -MOST =ATTR
ha'kogore] [{nem -bat} =gaba ha'sal] =do
area that falls under one headman good -MOST =ATTR fertile land =TOP
{[i] =an} =com
PRX =FC/ID =IRR
Our Garo Hills, this [is] the best area which falls under one headman in India,
this was, but is not any more [because the indigenous population did not know
how to make good use of it], the most fertile land.
In the example below, we see that the proximal demonstrative functions as head of the
predicate of two main clauses. In the first clause the demonstrative is marked with the
phrasal focus/identifier enclitic <=an> (FC/ID) followed by the quotative and
speculative clausal enclitics <=no> (QUOT) and <=khon> (SPEC), in their typical
order (see 26.9). In the second clause, we see the demonstrative marked by the
phrasal focus/identifier enclitic <=an> (FC/ID) and the speculative and declarative
clausal enclitics <=khon> (SPEC) and <=te> (DCL) respectively.
8 DEMONSTRATIVES
147
(116) iannokhon. amami garu ramgabaci de'tgaba iankhonte ie.
{[i] =an} =no =khon [[ama =mi garu {ram} =gaba] =ci]
PRX =FC/ID =QUOT =SPEC mother =GEN mustard.leaves dry =ATTR =LOC
{de'et} =gaba] {[i] =an} =khon =te [ie]
shit =ATTR PRX =FC/ID =SPEC =DCL PRX
This might be the one, it is said. This might be the one which shat in mothers
drying mustard leaves, Im telling you, this one!
8.4 Phrasal properties
Demonstratives
can make up a complete NP on their own, and this occurs frequently in
Atong. This is the so called demonstrative pronoun function (see
Dixon 2003:65).
can modify a noun, e.g. (269), (118), (119), (120), (121).
cannot co-occur with a personal pronoun, except when the personal
pronoun possessively modifies another noun (117).
(117) ie a mola hongabaaw roancoy
[[ie a mola] {hon} =gaba] =aw {ro -an -coy}
PRX 1s tobacco give =ATTR =ACC drink -REF -TRY
Try to smoke this my tobacco which I give.
Other phrasal properties of demonstratives are that they
cannot modify a verb,
cannot be modified,
have a tendency to attract the case and other marking, such as topic
marking, on the noun phrase away from the head (118), (119), or to be
marked in addition to the head, e.g. (120), (121). This tendency is
caused by the inherent topicality and referentiality of demonstratives.
There are two ways in which a demonstrative can modify a noun. The first is
anaphoric modification, as illustrated in (118), (119) and (120). In these examples the
referent has been mentioned before. The second way is deictic modification as
illustrated by (121).
8 DEMONSTRATIVES
148
(118) umido uaw kamal sandini.
umido [u =aw kamal] {sandi -ni}
then DST=ACC priest search -FUT
Then, [they] will search the priest.
(119) otokoymo na'dorado uaw rukpek bisi roaymu gumukan thoytokoknowa.
otokoymo [na'] =dora =do [u =aw rupek bisi] {ro} =ay =mu
so.then fish =p =TOP DST=ACC frog poison drink =ADV =SEQ
[gumuk] =an {thoy -thok -ok} =no -wa
all =FC/ID die -ALL -COS =QUOT -FACT
So then, the fish, having drunk that frog poison, all died, it is said.
In the following examples we see how the demonstratives attract the topic and the
accusative enclitics which are repeated in the string of phrasal enclitics. The heads of
the NPs are in order of appearance: jow' mother, di' shit, para goy' sa (reed
CLF:RESIDU one) one culm of reed.
(120) udo jow'gabado uaw di'awba asetca, otokoyan rotaymuna hon'arokno.
[u =do jow'] =gaba =do [u =aw di'] =aw =ba {aset -ca}
DST=TOP mother =DREL =TOP DST=ACC shit =ACC =EMPH throw.away -NEG
[otokoy] =an {rat} =ay =muna {hon' -arok} =no
like.that =FC/ID collect =ADV =SEQ give -PROG =QUOT
That mother does not throw away that shit, having collected [the mustard
leaves, she] is just giving it, it is said.
(121) de na'a re'earocido iaw para goy'saaw kawancoy.
de [na'a] {re'e -aro} =ci =do
well.then 2s go.away -PROG =LOC =TOP
[i =aw para goy' sa] =aw {kaw -an -coy}
PRX =ACC reed CLF:RESIDUE one =ACC shoot -REF -try
Well then, if you are going anyway, try to shoot this one culm of reed.
8 DEMONSTRATIVES
149
A demonstrative can also modify a proper name as the next example illustrates.
(122) ie radiba ato taksoraok ie?
[ie radi] =ba [ato] {tak -sora -ok} [ie]
PRX Pname =EMPH what do -TOTALLY -COS PRX
What the heck is that Radi doing, that one?
8.5 Morophological properties
Demonstratives
have a free form and a bound form,
can take case marking,
can be pluralised,
cannot be counted,
cannot be possessed.
The demonstratives occur in their free form when they are not followed by phrasal
enclitics or predicate suffixes and before the question marker <ma> (Q), e.g. ie ma ie?
(PRX Q PRX) This one or this one?
8.6 Other functions of the demonstratives
The locative-marked distal demonstrative u=ci (DST=LOC), but not the proximal
one, can be used for temporal deixis meaning then or for non-temporal deixis
meaning in that case and are then analysed as having grammaticalised into discourse
connectives, described in Chapter 1. Both demonstratives, but most frequently the
distal one, can function as sentence initial adverbials anaphorically referring to a
proposition or string of propositions. In this function the demonstratives are locative
or genitive marked.
The following example illustrates the use of the distal demonstrative with the
reason postposition gomon reason which governs the genitive. In that example the
demonstrative refers to the whole story that precedes.
8 DEMONSTRATIVES
150
(123) umi gomonsa ie hapawe badri rongdoha'way noanowa, aro raawba mokha
badri mowanowa.
[u =mi gomon] =sa [ie hap] =aw =e [badri rodo ha'way]
DST=GEN reason =DLIM PRX place =ACC =FC Pname
{no -a} =noa aro [ra] =aw =ba [mokha badri]
say -CUST =QUOT and rain =ACC =ADD long.heavy.rain
{mo -wa} =noa
call.a.name -FACT =QUOT
Thats why this place is called Badri Rongdyng Hawai, it is said, and the rain
is also called mykha badri, it is said.
A demonstrative can refer to a third person. When a demonstrative refers to a third
person it can take the highly selective personal pronoun plural suffix <-tom> (ppp).
When the demonstrative refers to a third person, the choice between the proximal and
the distal demonstrative depends on the involvement of this third person in the
conversation. If the referent is more involved, the proximal demonstrative will be
used, whereas if the referent is less involved the distal demonstrative will be used.
A good example of this parameter can be found in TEXT 1, line 16, represented
below as (124). In the video of which that text is a transcription, the speaker directs
his attention to the camera, seeking the attention of whoever will be the future viewer,
and begins to speak about this person. It is obvious that in that instance the person
talked about is greatly involved, hence the use of the proximal demonstrative.
(124) Songken (speaking into the camera)
ie, ie, i =do mamu =an do' -khu -ca.
PRX PRX PRX =TOP nothing =FC/ID IE.be -INCOM -NEG
He, he, he is nothing yet.
8.7 The adverbial demonstrative tky
The adverbial manner demonstrative otokey can refer to objects one like this/that, e.g.
(41), and can be used adverbially doing like this/that. This demonstrative can be
used anaphorically, e.g. (125), cataphorically, as in (126) and deictically. When used
deictically it is usually accompanied by gestures, as in (127).
8 DEMONSTRATIVES
151
(125) atakna jalwa bai'sigadora? ayu! otokoy otokoy do'wacom takrukna san
somay thik kha'wachom.
atak =na {jal -wa} [bay'siga] =dora
do.what =DAT run.away -FACT friend =p
[ayu] [tky] [tky] {do' -wa} =com
interj like.this like.this IE.be -FACT =IRR
[san somay] {thik kha' -wa} =com
day time precisely do -FACT =IRR
Why are you running away, friends? Oh! This [and] this supposedly
happened. [They] supposedly fixed a day [and] a time [to fight with each
other].
(126) otokoymu de'thenge otokoy takokno. mo'sa morot man'ay sa'gabaci wak
rakhina ga'akoknoaro.
otokoymu [de'the] =e [tky] {tak -ok] =no |[mo' sa
so.then 3s =TOP like.this do -COS =QUOT one -CLF:HUMANS
morot {man'} =ay {sa'} =gaba] =ci [wak] {rakhi}| =na
-person in.great.amounts =ADV eat =ATTR =LOC pig look.after =DAT
{ga'ak -ok} =no
be.compeled -COS =QUOT
So then he did like this, it is said. He was forced to look after the pigs at [the
house of] a rich man, it is said.
(127) ge'the dokomaw otokoy [gesture] ca'kuisang tan'thongok..
[ge'the] [dokom ]=aw [tky] [ca'kui] =sa {tan'tho -ok}
3s head =ACC like.this big.knife =INSTR decapitate -COS
He cut the head of with a big knife like this (gesture).
The adverbial demonstrative is not to be confused with the homophonous
demonstrative verb otok- to do like this/that (see section 4.5.1). The non-finite
sequential form of this verb has developed into a discourse connective, viz. otokoymu
~ otokoymo ~ otokoymu ~ otokoymuna indicating the occurrence of a new event in
discourse, e.g. (126). In this connective form the adverbial clausal enclitic <=ay>
(ADV) underwent vowel harmony giving /ey/ and while in most allomorphs the
sequential enclitic <=mu ~ =mo ~ =mu> (SEQ) is still recognisable, another
allomorph, <=muna> has evolved just for this connective. It is usually translated in
this grammar as so then, though the literal translation would be having done like
this/that.
8 DEMONSTRATIVES
152
8.8 Deictic-only demonstratives
Deictic-only demonstratives are a closed word class consisting of two members, viz.
hawe ~ haw remote and non-visual demonstrative (REM) (third deictic degree),
hoyawe ~ hoyaw emphatic remote demonstrative (REMEMPH) (third deictic degree).
The properties of the quasi demonstratives are given here below.
Semantic properties: Deictic-only demonstratives cannot be used as third person
personal pronouns.
Discourse properties: Deictic-only demonstratives can be used deictically but cannot
be used anaphorically,
Clausal properties: Deictic-only demonstratives cannot be the head of a predicate,
but can be an oblique argument (128).
(128) te'do hawci ciakol ruguci jowsawaydonote, magacakdo.
[te'] =do [haw] =ci [ciakol (Garo) rugu] =ci
now =TOP REM =LOC well edge =LOC
{jow -saw -aydo} =no =te [magacak] =do
sleep -SURELY -PROG =QUOT =DCL deer =TOP
Now [he] was fast asleep way over there next to a well, it is said, the deer.
Phrasal properties
Deictic-only demonstratives
cannot modify a noun,
cannot modify a verb,
cannot be modified,
in isolation can be used deictically to refer to objects (129).
(129) uci khambayci nok gana, hoyawe.
[u] =ci [khambay] =ci [nok] {gana} [hyawe]
DST=LOC top =LOC house exist REMEMPH
There on top is a house, that one way over there.
8 DEMONSTRATIVES
153
Morphological properties
Deictic-only demonstratives
can take case marking, except accusative,
cannot be counted,
cannot be possessed.
154
Chapter 9 Interrogatives
_____________________________________________________________________
The sixteen members of the closed word class of interrogatives are listed below in
Table 38.
Table 38 List of interrogatives
section MORPHEMES FORM GLOSS
9.2 opaque ca who?
9.3 opaque ato what?
9.4 what=VIA/LIKE ato=tokoy why? how?
9.5 do.what=DAT ~ opaque atak=na ~atana why? for what purpose?
9.6 what-? ato-may'na why? for what purpose?
9.7 do.what=ADV ~ opaque atakay ~ atokoy how?
9.8 QF unbound form bie ~ bi- which? where?
9.9 opaque biskon, boysok how much, how many?
9.10 QF=EMPH bi=ba
when? / in whatever
place
9.11 QF=VIA bi-tokoy by which way?
9.12 QF=LOC bi=ci where?
9.13
QF=MOB bi=sa to/from where?
QF=MOB=GEN
bi=sa=mi ~
bi=sa=mo
from where?
9.14 QF=GEN bi-mi ~ bi=mo from where?
9.15 QF=ATTR bi=gaba which?
Roughly half of the interrogatives are formed with the interrogative formative
morpheme <bi> (QF), which in its unbound form bie means which or where. The
others, except ca who, are formed with what might be a fossilised prefix <a-> (?),
possibly a remnant of the Proto-Tibeto-Burman prefix *'a- ~ *(')o- ~ 'o- ~ *'a- ~
*'ak- which had quite a number of distinct functions, among which indicator of
stativity or intransitivity which might be relevant here (see Matisoff 2003: 104-107).
The interrogative verb atak- to do what seems to be derived from the verb tak- to
do with this a- prefix.
The interrogative form /biskon/ [bis.ken] how much/many has an affirmative
counterpart /isokon ~ iskon/ this many/much. The morpheme <soken> never appears
anywhere else in the language except in the indefinite proform jesokon however
much/many. Therefore, although isokon ~ iskon this many/much, biskon how
9 INTERROGATIVES
155
much/many and jesokon however much/.many may be historically analysable as
containing a suffix <-sokon> (QUANTITY), these forms are now opaque for Atong
speakers.
The question word atakay ~ atokoy why has developed from the adverbial form
of the verb atak to do what?: atak=ay (do.what=ADV) doing something. The form
atokoy is a more grammaticalised, more opaque form with the vowels reduced to
schwa. About the origin of the element may'na (?) in ato-may'na I can only
speculate that the element may' might be historically related to the Garo question
word may what?(without glottal stop). Of course this is all highly speculative.
9.1 Properties of interrogatives
Interrogatives cannot express any grammatical categories expressed by predicate
heads (see Chapter 22), except for biskon how much/many and bisa to where,
which can take the change of state suffix <-ok> (COS) and thus function as head of a
predicate of a verbless content question interrogative clause. Interrogatives cannot be
modified. All the interrogatives will be treated one by one.
The position of the interrogative in the clause can vary just like the position of
other core and peripheral arguments. However, unlike NPs, interrogatives never
appear in right dislocated position after the predicate, except for one example with the
interrogative biskon how much/many?, presented below in (130).
(130) ma', cua biskonan?
[ma'] {cu -a} [biskon] =an
interj big -DCL how.much =FC/ID
How big [did you say it was]?
The following interrogatives can occur as constituents of predicateless
interrogative clauses. Predicateless interrogative clauses are treated in 26.1.2.
ca who?
ato what?
bie which?,where?
bici where?
atakna ~ atana why?
9 INTERROGATIVES
156
The interrogatives biskon how much/many and bisa to where can express
perfectivity by means of the change of state suffix <-ok> (COS) and can even take
event specifiers. Therefore these interrogatives can always be identified as predicate
head when they appear in verbless interrogative clauses. Examples of interrogatives as
head of a predicate can be found in 26.1.3. More fieldwork is required to find out if
there are restrictions on the types of event specifier that can appear on these
interrogatives.
9.2 ca who
The interrogative ca who has human reference and can be used as an argument,
core (131), (132), or oblique (peripheral), e.g. (132), and as a adnominal modifier with
and without the genitive enclitic, e.g. (1), (134). In (131) we see the interrogative in S
function and in (132) in O function and marked with the accusative enclitic. In
example (132) ca who? functions as peripheral argument.
(131) ca ray'awa?
[ca]
S
{ray'a -wa}
who come -FACT
Who has come?
(132) camu re'eni? aga caaw morot baju man'phanaka?
[ca] =mu {re'e -ni}
who =COM go.away -FUT
[aa] [ca]=aw [morot baju] {man' -pha -naka}
1s who =ACC human friend get -IN.ADDITION -IFT
With whom shall we go? Who will I get as human friend? (Said the lazy
king after the tiger had defied him.)
The following examples illustrate the use of the interrogative ca who? as an
adnominal modifier within an NP. In (1) the interrogative is genitive-marked while in
(134) it is unmarked for case and modifies the noun though juxtaposition.
9 INTERROGATIVES
157
(133) camo git?
[ca =mo git]
who =GEN song
Whose song?
(134) na'a ca sa'?
[na'a] [ca sa']
2s who child
Whose child are you?
Example (1) is the reaction to something that somebody had said about a certain song.
The example is a fragment (see also 20.8.3), i.e. it is not a clause and it does not
mean Whose song is it?.
9.3 ato what
The interrogative ato what has non-human reference. It can replace the interrogated
NP in a clause, and it can be used as an adnominal modifier within an NP. In the next
example the interrogative is E argument and in (136) O.
(135) ue usami? bimu ato mowa?
[ue] [u] =sa =mi
DST DST=MOB =GEN
[bimu]
O
[ato]
E
{mo -wa}
name what call.a.name -FACT
Where is he from? What is [his] name?
(136) otokoimo thomay caybutucie atoaw nukokno ge'thee?
otokoymo {thom} =ay {cay -butu} =ci =e
CONJ lay.in.ambush =ADV look -WHILE =LOC =FC
[ato]
O
=aw {nuk -ok} =no [ge'the] =e
what =ACC see -COS =QUOT 3s =FC
So then, while he was looking while laying in ambush, what did he see?, it is
said.
This interrogative can also be used attributively to nouns as shown in (137), where it
modifies the noun kam work.
9 INTERROGATIVES
158
(137) kamba ato kamaw kha'ay mu'naka ie?
[kam] =ba [ato kam] =aw {kha'} =ay {mu' -naka} [ie]
work =EMPH/ADD what work =ACC do =ADV stay -IFT PRX
And then that work, what work will [he] do when [he] will stays here, this
guy? Lit. What work doing will he stay?
9.4 atotky why, how come
This interrogative questions which event has taken place for a situation to be the way
it is. Therefore atotokoy is translatable as why or how come?, e.g. (138). The
word is transparently made up of the interrogative ato and the perlative/similative
case enclitic <=tokoy> (VIA/LIKE).
(138) atotokoy tay'ni ja'bek thawoksoy? nookno. Ato dowwa ama? nookno.
[atotokoy] [tay'ni] [ja'bek] {thaw -ok] =soy {no -ok} =no
why today curry tasty -COS =MIR say -COS =QUOT
[ato] {dow -wa} [ama] {no -ok} =no
what add -FACT mother say -COS =QUOT
How come, to my surprise, the curry is so very tasty today? [he] said, it is
said. What did you add, mother? [he] said, it is said.
9.5 atakna ~ atana why
This interrogative questions a purpose or reason (139), (140). The allomorph atakna is
transparently made up of the root of the interrogative verb atak to do what? (see
4.5.1vii) and the dative enclitic <=na> (DAT). The more opaque allomorph atana
appears most often in quick speech.
(139) na'a atakna icina rat'awa?
[na'a] [atakna] [i] =ci =na {ray'a -wa}
2s why PRX =LOC =ALL come -FACT
Why have you come all the way here?
(140) atakna korewa, morotma'dorangna?
[atakna] {kore -wa} [morot] =ma' =dora =na
why fear -FACT human =interj =p =DAT
Why do you fear the humans, hey?
The interjection ma' in (140) signals surprise (see also (285) in 16.1.5).
9 INTERROGATIVES
159
9.6 atomayna why
This interrogative can occur anywhere in the clause before the predicate. It questions
a reason.
(141) madam tokwa. atongmay'na? otokoyan tokariwa.
[madam] {tok -wa} [atomay'na] [otokoy] =an {tok -ari -wa}
female.teacher beat -FACT why like.that =FC/ID beat -SIMP -FACT
The teacher beat [me]. Why? [She] beat [me] just like that (i.e. for no
reason).
9.7 atakay ~ atky how
This interrogative can appear anywhere in the clause before the predicate. It questions
a method. The allomorph atakay is morphologically transparent and consists of the
verbal root atak to do what? and the adverbial enclitic <=ay> (ADV). The
allomorph atokoy is less transparent since it has reduced most of the vowels into
schwa. There is no verb *atok. Examples with both allomorphs are given below.
(142) atakay koreca na'a, ado korea!
[atakay] {kore -ca} [na'a] [a] =do {kore -a}
why be.afraid -NEG 2s 1s =TOP be.afraid -CUST
Why are you not afraid? I am afraid.
(143) e alsia raja atokoy keaydok? atokoyan jokaw haldunna man'aydok?
[ie alsia raja] [atokoy] {ke -aydok} [atokoy] =an [jok =aw
PRX lazy.person king how live -PROG how =FC/ID spouse =ACC
{haldun} =na {man' -aydok}
feed =DAT be.able -PROG
How does this lazy king live? How is he able to feed his wives?
9.8 bie ~ bi which, where
This interrogative questions both a place, as in (144), and one item out of a collection.
In the latter function the interrogative can function as modifier of a noun, as in (145),
or as a constituent on its own, as we see in (146). This interrogative has a free and a
bound allomorph. The free form bie is used without phrasal enclitics. When it takes a
phrasal enclitic, the bound form bi is used (147).
9 INTERROGATIVES
160
(144) bie na' jodorae? na' joe bie?
[bie] [na' jo] =dora =e
where 2s younger.brother =p =FC
[na' jo] =e [bie]
2s younger.brother =FC where
Where [are] your younger brothers? As for your younger brothers, where [are
they]
(145) sam manama. bie same?
[sam] {manam -a} [bie sam] =e
medicine stink -CUST which medicine =FC
The medicine stinks. Which medicine?
(146) otokoymu biaw mokcana otokgaraawe?
otokoymu [bi] =aw {mokca} =na {otok} =ga =ra =aw =e
CONJ which =ACC fancy -DAT do.like.that=ATTR =p =ACC =FC
So which one(s) am [I] supposed to fancy, those who do like that?
The context of the next example is as follows. A man is talking to his daughter about
the fish traps he had put up. He says: When I inspected the one upstream, otters had
eaten the fish. When I inspected the one downstream, otters had also eaten the fish.
Then the man utters (147). This example illustrates the bound form of the
interrogative bie ~ bi which?, where?
(147) biaw caykhuna? ana ni'ok nookno.
[bi] =aw {cay -khu -na} [a =na] {ni' -ok} {no -ok} =no
which =ACC look -INCOM -DESI 1s DAT not.exist -COS say -COS =QUOT
Which other one [is there] to look at? I have no more, he said, it is said.
Alternatively: Which other one can I/am I supposed to look at?
9.9 biskn and bysk how much/many
The interrogative biskon how much/many questions a quantity. This can be done as
a phrase, e.g. (130), (149) as an adnominal modifier, e.g. (148), or as a predicate
(150). This interrogative can modify countable as well as uncountable nouns.
9 INTERROGATIVES
161
(148) udo biskon somay do'okte?
[u] =do [biskon somay] {do' -ok} =te
DST=TOP how.much time IE.be -COS =DCL
As for him, how much time has it been?
(149) biskon ra'wa?
[biskon]
O
{ra' -wa}
how.much buy -FACT
For how much did [you] buy [it]?
(150) ie gari biskon?
[ie gari]
S
{biskon}
PRX vehicle how.much
How much is this vehicle? i.e. whats the price?
We know this interrogative, when unmarked, can function as a predicate because it
can take the change of state predicate head suffix <-ok> (COS), as we see in (151).
The headless quantified NP is a right dislocated, antitopical Beneficiary.
(151) biskonok, mo'thamna?
{biskon -ok} [mo' tham] =na
how.much -COS CLF:HUMANS three =DAT
How much is it in total, for three persons?
This interrogative has another form boysok how much/many used after classifiers
and auto-classifiers (see Chapter 12). Example (152) is illustrative. In this example we
see that the interrogative boysok modifies a headless quantified NP with the residual
classifier goy'.
9 INTERROGATIVES
162
(152) na'tome goy'boysok man'phawa ie bolsi? noay so'rukthoka.
[na' -tom] =e [goy' bysk] {man' -pha -wa}
2s -ppp FC CLF:RESIDUAL how.many get -IN.TOTAL -FACT
[ie boylsi] {no} =ay {so' -ruk -thok -a}
PRX year say =ADV ask -RC -ALL -CUST
How many [baskets full of rice] did you get in total this year? [they] all ask
each other. (Lit. [they] sayingly ask each other.)
9.10 biba when, in whatever place
The interrogative biba when, in whatever place has both temporal and spatial
reference. When it is used with spatial reference it has an indefinite meaning and is
used as a pre-nominal modifier, e.g. (153). When it is used to question a temporal
constituent, biba when is used adverbially and its position in the clause is variable
(154).
(153) te'ewe biba so damsacie boba mo'sa ganacomnoro.
[te'ew] =e [biba so dam sa] =ci [boba
now =FC wherever village CLF:VILLAGES one =LOC crazy.person
mo' sa] {gana] =com =no =ro
CLF:HUMANS one exist =IRR =QUOT =EMPH
Now, in a certain village wherever, supposedly was a crazy person, it is said.
(154) ie radi bibaan ray'anaka?
[ie radi] [biba] =an {ray'a -naka}
PRX Pname when =FC/ID come -IFT
When precisely will Radi come?
9.11 bitky by which way?
This interrogative, consisting of the question formative bi (QF) and the
perlative/similative case enclitic <=tokoy> (VIA/LIKE), questions a Pathway. The
following example is illustrative. Although the case marker <=tokoy> (VIA/LIKE)
also marks facsimile adjuncts (peripheral arguments/obliques), the interrogative
bitokoy by which way? is only attested questioning Pathways.
9 INTERROGATIVES
163
(155) bitokoy re'enima? Ie ramtokoyma utokoy?
[bitokoy] {re'e -ni} =ma [ie ram =tokoy =ma] [u] =tokoy
by.which.way go.away -FUT =Q PRX road =VIA =Q DST=VIA
By which way shall we go? By this road or by that one?
9.12 bici where
The interrogative bi=ci (QF=LOC) only questions spatial location. Its place in the
clause is right before the predicate (156). In a verbless clause the position of the
interrogative is variable, e.g. ue bici? (DST where) or bici ue? (where DST) Where is
he?.
(156) ayaw! cabi bicin tanaok?
ayaw [cabi] [bici] =n {tan -a -ok}
interj key where =FC/ID put -AWAY -COS
Oooh! Where did I put my key away (so that I cannot find it any more)?(In
Dutch this could be accurately translated by Waar heb ik mijn sleutel toch
weggelegd?)
9.13 bisa to/from where and bisami from where
These interrogatives question a direction. Their position in the clause is right before
the predicate, e.g. (157).
(157) ha? ato cucu? na'a bisa re'eaydoa?
ha [ato] [cucu] [na'a] [bisa] {re'e -aydoa}
interj:SURPRISE what grandson 2s to/from.where go -PROG
Huh? What is it, Grandson? Where are you going?
The interrogative bi=sa (QF=MOB) to/from where might well be the most
frequently used one in the language since it is used in the common greeting bisa
re'ewa? meaning where have you come from? often just shortened to bisa?
where to /where from?. What direction is implied depends on the verb. The verb
re'e- to go.away, leave in the factitive implies movement away from somewhere
with past time reference and therefore the interpretation of bisa will be from where,
asking for a source. In (157) we see the same verb in the progressive, in which case
the bisa is interpreted as questioning a goal. When no verb is used, it depends
9 INTERROGATIVES
164
entirely on the context or on the choice of the listener how to interpret the question. If
the speaker wants to make it absolutely clear that he is asking for a source, he will use
the interrogative with the ablative/genitive case enclitic <=mi ~ =mo> (GEN/ABL),
e.g. (158).
(158) na' bisamo ray'a -wa
[na'] [bisa] =m {ray'a -wa}
2s to/from.where =ABL come -FACT
Where have you come from?
There are two recorded instances, both in the same story, of bisa to/from where?
with a dative case added onto it. This will emphasise that the speaker questions a Goal
rather than a Source. These are also the two recorded occasions on which this question
word was used with the delimitative enclitic. Examples are given below.
(159) bisanasa na'tyme?
[bi] =sa =na =sa [na' -tom] =e
QF =MOB =DAT =DLIM 2s -ppp =FC
To where exactly [are] you [going]?
(160) aya! phulis bisanasa ray'arumasoy tay'nido?
aya [phulis] [bi] =sa =na =sa
interj police QF =MOB =DAT =DILM
{ray'a -ram -a} =soy [tay'ni] =do
go -SEARCH -CUST =MIR today =TOP
Huh?! Where exactly are the police to my surprise trying to go to today?
9.14 bimi ~ bim (from) where
Another way of questioning a place or a source is by means of the interrogative bimi ~
bimo from where, where, which can be analysed as the bound form of the
interrogative bie ~ bi which, where with the ablative case enclitic <=mi ~ =mo>
(ABL) (homophonous with the genitive). The interpretation of this interrogative
depends on the form of the verb in the same way as described above for bisa
to/from where. This interrogative appears right before the predicate (161).
9 INTERROGATIVES
165
(161) bimi akwa ue?
[bi] =mi {ak -wa} [ue]
where =ABL pluck -FACT DST
Where did you pluck them?
The interrogative bimi ~ mimo from where, where can be used as modifier of an NP
postponed to the interrogative, of which (162) below is illustrative. This example
comes from a story about a man who is selling the ashes of his burnt house. When
people see him selling these ashes on the market they ask (162).
(162) iawe bimo morot ra'naka?
[i] =aw =e [bi] =mo morot] {ra' -naka} =ma
PRX =ACC =FC QF =ABL person get -IFT =Q
A person from where will buy this?
9.15 biga ~ bigaba which
This interrogative functions as modifier to a noun which is the head of an NP. It can
attract the case marking away from the head or the last element in the noun phrase just
as demonstratives are likely to do. Example (163) is illustrative.
(163) bigaaw biskut ra'nima?
[biga =aw biskut] {ra' -ni -ma}
which =ACC biscuit buy -FUT -Q
Which biscuits shall I buy?
The interrogative biga ~ bigaba which consists of two morphemes, viz. the question
formative bi (QF) and the attributive suffix <-gaba ~ -ga> (ATTR) (see 29.12). The
function of the morpheme <gaba ~ ga> is extensively treated in Chapter 29.
166
Chapter 10 Indefinite proforms
_____________________________________________________________________
There are eleven indefinite proforms in Atong. They have different syntactic and
morphological properties and therefore belong to different word classes. All proforms
are listed in Table 39 and will be treated separately below.
Table 39 List of indefinite proforms
section PROFORM LABEL OF
PARTS
GLOSS
10.1 je any, whichever, whatever
je=mi ~ je=mo any=GEN any followed by a time noun in
the locative
10.2 je=sa=ba any=MOB=INDEF to wherever
je=ci=ba any=LOC=INDEF anywhere, wherever
je-sokon any-QUANTITY however much/many
10.3 ca=ba who=INDEF someone
ato=ba what=INDEF something
bi=ci=ba QF=LOC=INDEF somewhere, sometimes
bi=sa=ba QF=MOB=INDEF to somewhere
bi-mi=ba ~
bi=mo=ba
QF=GEN=INDEF from somewhere
10.4 ca=gaba who=ATTR whoever
10.5 daraba opaque anybody
10.6 gumuk=sa all=MOB everywhere
10.1 The indefinite proform je any, whichever, whatever
The indefinite proform je any, whichever, whatever
25
modifies any postposed noun
in any syntactic function, e.g. (164). It has a genitive-marked derived form je=mi ~
je=mo (any=GEN) with a more restricted use. This derived form only appears before
locative-marked nouns indicating a unit of time and the word somay time, e.g. (165).
25
This word may have an Indic origin: cf the Hindi relative and indefinite pronoun /je ~ jo/ the
one who, which; whichever, what ever, whoever.
10 INDEFINITE PROFORMS
167
As we can see in (166) the other attested form modifying locative time nouns is the
focus/identifier-marked form.
(164) ha'cok sogumukdo mokha badri noaria je raawba.
[ha'cok so] =gumuk =do [mokha Badri] {no -ari -a}
Garo village =ALL =TOP long.havy.rain say -SIMP -CUST
[je ra] =aw =ba
any rain =ACC =EMPH
Really all the Garo villages just say mokha Badri to all rain.
(165) jemi sanci dibakhongdaaw matsa kakok.
[je =mi san] =ci [dibakhoda] =aw [matsa] {kak -ok}
any =GEN day =LOC Pname =ACC tiger bite -COS
On a certain day a tiger bit Dibangkongdang .
The only other enclitic that je has been recorded with is the focus identifier enclitic
<=an> (FC/ID), which frequently assimilates its vowel to the indefinite article. The
resultant forms are jeen [jecn] ~ jen [jcn], but the form jean also occurs, e.g. (166).
(166) jean sanci jada mo'sa nukokno.
[je =an san] =ci [jada mo' sa] {nuk -ok} =no
any =FC/ID day =LOC idiot CLF:HUMANS one see -COS =QUOT
On a certain day [he] saw an idiot, it is said.
There are both other proforms and adverbs derived opaquely and transparently from
the morpheme je any, whichever, whatever. The derived adverbs are listed in Table
49 below. The derived proforms are mobilitative, locational and quantificational, and
will be discussed separately below.
10.2 Derivations from je any, whichever, whatever
The indefinite proforms je=sa=ba (any=MOB=INDEF) to wherever replaces a
Direction adjunct, e.g. example (167), which comes from Text 3, line 26.
10 INDEFINITE PROFORMS
168
(167) kamalnado jesaba walduk sandukba rokarini, khurutna.
[kamal] =na =do [je] =sa =ba [wal -duk san -duk] =ba
priest =DAT =TOP any =MOB =INDEF night -sorrow day -sorrow =ADD
{rok -ari -ni} {khurut} =na
chase -SIMP -FUT perform.an.incantation =DAT
[People] will search anywhere for a priest, whether it is day or night, to
perform an incantation.
The indefinite locational proforms replaces a Location adjunct, e.g. (168).
(168) jeciba na' mu'ciba a na'na kha'gala.
[je] =ci =ba [na'] {mu' }=ci =ba [a] [na'] =na {kha'gal -a}
any =LOC =INDEF 2s stay =LOC =INDEF 1s 2s =DAT love -CUST
Wherever you are, I love you.
The indefinite quantificational proform jesokon however much/many replaces a
quantity, as in (169). It is not attested with the indefinite enclitic <=ba> (INDEF).
This proform is one of three lexical items that contain the bound morpheme <sokon>
(QUANTITY), the others being i-sokon (PRX-QUANTITY) and biskon
(QF.QUANTITY) how much/many, which is syllabified as [bis.ken].
(169) jesokon na'ci gana conaribo, kamalna.
[je -sokon] [na'] =ci {gana} {con -ari} =bo [kamal] =na
any -QUANTITY 2s =LOC exist offer -SIMP =IMP priest =DAT
However much you have, just offer it to the priest.
10.3 caba, atoba, biciba, bisaba and bimiba
These indefinite proforms are all derived from their respective interrogatives (see
Chapter 9) by means of the indefinite phrasal enclitic <=ba> (INDEF). This means
that Atong has polysemy of indefinites and interrogatives. ca=ba (who=INDEF)
someone has human reference, atoba (what=INDEF) something has non-human
reference, bi=ci=ba (QF=LOC=INDEF) somewhere refers to a Location,
bi=sa=ba (QF=MOB=INDEF) refers to a Direction and bi-mi=ba ~ bi=mo=ba
(QF=GEN
=INDEF) refers to a Source. The proforms caba someone and atoba something
10 INDEFINITE PROFORMS
169
can fulfil all argument and adjunct functions and can take case marking. Examples of
all these respective proforms are given here below.
(170) cangba ge'the songmi bayaw badayok.
[ca] =ba [ge'the so =mi bay] =aw {baday -ok}
who =INDEF 3s village =GEN border =ACC cross.a.border -COS
Somebody crossed the border of his village.
(171) na'do tay'nido atoba dowwa. ja'bekan thawokte.
[na'] =do [tay'ni] =do [ato] =ba {dow -wa}
2s =TOP today =TOP what =INDEF add -FACT
[ja'bek] =an] {thaw -ok} =te
curry =FC/ID tasty -COS =DCL
You have added something today. This curry is very tasty, really!
(172) umigomon biciba gisep gisep coti sayietrukarinaka.
[u =mi gomon] [bi] =ci =ba [gisep gisep
26
] [coti]
DST=GEN reason QF =LOC =INDEF middle RED letter
{say -et -ruk -ari -naka}
write -CAUS -RC -SIMP -IFT
Because of that, we will sometimes write each other letters from time to
time/in the mean time.
(173) ge'the bisaba re'eok.
[ge'the] [bi] =sa =ba {re'e -ok}
3s QF =MOB =INDEF go.away -COS
He has gone somewhere.
26
The morpheme gysep ~ gisep ~ gesep means middle or space and is, apart from reduplicated, only
found in the body part noun caksi-gysep space in between fingers and in the expression u=mi
gysep=ci=an (DST=GEN middle=LOC=FC/ID) in the meantime.
10 INDEFINITE PROFORMS
170
(174) phorendora bimiba indiami no'dorami raya'aymu []
[phoren] =dora [bi] =mi =ba [india =mi no'] =dora =mi
foreigner =p QF =GEN =INDEF Pname =GEN inside =p =GEN
{ray'a} =ay =mu
come =ADV =SEQ
Foreigners come from the interior [places] of India from somewhere [and ]
The pro-form bisaba to/from somewhere has been recorded as modifier to an NP.
Moreover, this indefinite proform is inflected with the genitive case, marking the
proform as a Source.
(175) raaria, phorensamo, bisabamo morotdara.
{ra -ari -a} [phoren] =sa =mo
get -SIMP -CUST foreign.country =MOB =GEN
[bi] =sa =ba =mo morot] =dara
QF =MOB =INDEF =ABL person =p
[They] will just buy it, from foreign countries, people from somewhere.
10.4 cagaba whoever
The relational/derelational/attributive/adverbial morpheme <gaba ~ ga>
(REL/DREL/ATTR/ADV) has many functions (see 14.2 and Chapter 29, especially
29.12) some of which are more productive than others. However, none of these seem
to fit the lexeme cagaba whoever very well. Since the morpheme <gaba ~ ga> is
not productive as a suffix on indefinite proforms, I consider the lexeme under
discussion to be opaque. However, given the indefinite meaning of this proform, I
suggest that if one had to make a guess as to the segmentation of this word, it would
be ca-ga=ba (who-?=INDEF) with the indefinite enclitic <=ba> (INDEF) as last
element. Examples (176) and (177) below illustrate the use of this indefinite proform.
Example (176) comes from Text 3, line 21.
10 INDEFINITE PROFORMS
171
(176) cagaba man'ay sa'a cagaba nokda taka, umi bimogumukawan thalay
moaymusa []
[cagaba] {man'} =ay {sa' -a} [cagaba] [nokda]
whoever in.great.amounts =ADV eat -CUST whoever household
{tak -a} [u =mi bimo] =gumuk =aw =an]
do -CUST DST=GEN name =all =ACC =FC/ID
{thal} =ay {mo} =ay =mu =sa
complete =ADV call.a.name =ADV =SEQ =DLIM
Whoever is rich [lit. eats in great amounts] whoever has a family only after
having called clearly/explicitely upon all their names, []
(177) cagabaaw gawiaw komsomnaka?
[cagaba] =aw [gawi] =aw {kom -sym -naka}
whoever =ACC female =ACC marry -FOLLOW -IFT
Who will [he] remarry? or Who will [he] marry next? or Whatever woman
will [he] marry next? Literally: Whoever woman will [he] marry next?
10.5 daraba anybody
The proform daraba anybody has human reference. Although the form is opaque
for speakers of Atong, we can recognise the indefinite enclitic <=ba> (INDEF). The
first morpheme is homophonous with the nominal plural morpheme <=dara> (p),
and the two might actually be historically related. This proform was found in the
example given below.
(178) a soci daraba atokhu'cuk olna man'ca.
[a so] =ci [daraba] [ato khu'cuk] {ol} =na {man' -ca}
1s village =LOC anybody Atong language speak =DAT get -NEG
In my country [I] get nobody to talk Atong with.
10.6 gumuksa everywhere
The proform gumuk=sa is composed of the lexeme <gumuk> all, everything,
everybody and the mobilitative/locative case enclitic <=sa> (MOB/LOC) making
this a transparent lexeme meaning everywhere. This proform can refer to both a
Location (179) and a Direction (180) depending on the verb. It can take genitive case-
marking to explicitly refer to a Source. It is not attested with dative-marking for
explicit reference to Goals but this is possible. The only other enclitic attested on this
10 INDEFINITE PROFORMS
172
proform is the focus/identifier enclitic <=an> (FC/ID). The reason that this proform
refers to both a Direction and a Location is that the second syllable sa can be
interpreted as both the mobilitative case enclitic and as the old bound morpheme
meaning place or side still found in a few other words as well. When this proform
refers to a place, it is always marked with the focus/identifier enclitic <=an> (FC/ID).
(179) gumuksaan gana ukci.
[gumuk] =sa =an {gana} [ukci]
everywhere =place/LOC =FC/ID exist leech
They are everywhere, leeches.
(180) ge'the gumuksa re'eok.
[ge'the] [gumuk] =sa {re'e -ok}
3s all =MOB go.away -COS
He went everywhere.
173
174
Chapter 11 Numerals
_____________________________________________________________________
This chapter gives an overview of the numerals and classifiers in Atong and how they
function morphologically, syntactically and semantically. An Atong speaker
quantifies objects with numerals from four different languages, viz. Atong, Garo,
Hindi and English. Within the Atong language itself there are various ways of
counting, some more popular than others. Some numerals have allomorphs
participating in different paradigms. Moreover, speakers have a choice of using two
types of vigesimal systems and a decimal system for numbers higher than 39. It looks
like the vigesimal systems are on their way out at least in the areas where research has
been conducted so far, i.e. Badri and Siju.
The different types of Atong numerals are discussed in the first section. Borrowed
numerals are treated in section 11.2. The use of English and especially of Hindi
borrowed numerals is restricted in Atong. Section 11.3 answers the question of what
is quantified with which numerals. Classifiers and nouns often occur together. There
are situations in which classifiers can be omitted when numerals are used, viz. in
enumeration and when ordinal numerals precede the noun they modify. There are also
situations in which a classifier needs to be repeated. Section 11.4 treats the position of
the classifiers. The syntactic and morphological properties of Atong numerals are
treated in section 11.5. We will look at ordinal numerals in section 11.6, and finally,
the different functions and grammaticalisations of the number one will be treated in
section 11.7.
When a noun is used in combination with a numeral it is said to be quantified, or
more specifically, the NP is quantified. The term counting is defined as the use of
numerals in a sequence without referencing an entity, i.e. without quantifying an
entity. The terms enumerating and enumeration are defined as sequential
quantification, i.e. three houses, four houses, five houses and three, four, five
houses are acts of enumeration. Table 40 gives a paradigmatic overview of the
different ways of counting in Atong. Loans from English and Hind are listed in Table
43 and Table 44. For an overview of Garo numerals I refer the reader to Burling
(2004: 245-6).
11 NUMERALS
175
We need something to count! said Tononjyw [tontonjew?] and Tontonwa
[tontonwa?] two elderly people, the parents of Tonton, who agreed to count for me in
Atong so that I could record it. So they looked around and found a basket of garlic
cloves. They put them in a heap on the ground and started counting them moving
them from one heap to the other. When the source heap neared depletion the counted
cloves were quickly recycled by the spouse. The analysis in this chapter is based on
the data obtained by this and many other experiences with native speakers counting in
Atong.
11.1 Types of Atong numerals
This section discusses the original Atong numerals and the different paradigms in
which they appear and the use of numerals borrowed from Garo. An overview of
Atong numerals in their respective paradigms is presented in Table 40. Section 11.2
discusses the Hindi and English loans.
Table 40 Counting in Atong.
The analysis and translation of the individual components of the numerals
will be presented in Table 41 and Table 42. The morpheme ro
(CLF:ROUND.THINGS) is functioning as default classifier in this table and
will be commented upon in 11.1.1.
_____________________________________________________________________
UNIT NUMERALS
1 ro sa
2 ro ni
3 ro tham
4 boroy
5 baa
6 korok
7 sene
8 catgok
9 cokhow
10 coygok
11 cit sa
12 ci ni
13 ci tham
14 ci bori
15 ca raa ~ ci baa (calque on Garo)
16 ci dok
17 ci sene ~ ci soni
18 ci cat
19 ci sokhu
20 kholgok ~ kholgrok (Garo loan) ~ khol
11 NUMERALS
176
Paradigm 1 paradigm2 paradigm 3 paradigm 4
21 khole ro sa kholgok sa kholgrok sa
22 khole ro ni kholgok ni kholgrok ni
23 khole ro tham kholgok tham kholgrok tham
24 klole boroy khole ro bori kholgok borey kholgrok borey
25 khole baa khole ro baa kholgok baa kholgrok baa
26 khole korok khole ro korok kholgok korok kholgrok korok
27 khole sene khole ro sene kholgok sene kholgrok sene
28 khole catgok khole ro catgok kholgok catgok kholgrok catgok
29 khole cokhow khole ro cokhow kholgok cokhow kholgrok cokhow
Paradigm 5
30 khole coy khola ci
31 khole cit sa khola ci sa
32 khole ci ni khola ci ni
33 khole ci tham khola ci tham
34 khole ci bori khola ci byri
35 khole ca raa khola ci baa
36 khole ci dok khola ci dok
37 khole ci sene khola ci sene
38 khole ci cat khola ci cat
39 khole ci sokhu khola ci sokow
MULTIPLIED ROUND-NUMBER NUMERALS
Vigesimal 1 Decimal
40 rum' ni sot bori
41 rum' ni ro sa sot bori sa
42 rum' ni ro ni sot bori ni
43 rum' ni ro tham sot bori tham
44 rum' ni boroy sot bori boroy
45 rum' ni baa sot bori baa
46 rum' ni korok sot bori korok
47 rum' ni sene sot bori sene
48 rum' ni catgok sot bori catgok
49 rum' ni cokhow sot bori cokhow
50 rum' ni coygok sot boa
51 rum' ni cit sa sot boa sa
52 rum' ni ci ni sot boa ni
53 rum' ni ci tham sot boa tham
54 rum' ni ci bori sot boa boroy
55 rum' ni ca raa sot boa baa
56 rum' ci dok sot boa korok
57 rum' ci sene sot boa sene
58 rum' ni ci cat sot boa catgok
59 rum' ni ci sokhu sot boa cokhow
11 NUMERALS
177
Vigesimal 1 Decimal
60 rum' tham sotok ~ sotdok ~ sodok
61 rum' tham ro sa sotok sa
62 rum' tham ro ni sotok ni
63 rum' tham ro tham sotok tham
64 rum' tham boroy sotok boroy
65 rum' tham baa sotok baa
66 rum' tham korok sotok korok
67 rum' tham sene sotok sene
68 rum' tham catgok sotok catgok
69 rum' tham cokhow sotok cokhow
70 rum' tham coygok sot sene ~ sot soni
71 rum' tham cit sa sot sene sa
72 rum' tham ci ni sot sene ni
73 rum' tham ci tham sot sene tham
74 rum' tham ci bori sot sene boroy
75 rum' tham ca raa sot sene baa
76 rum' tham ci dok sot sene korok
77 rum' tham ci sene sot sene sene
78 rum' tham ci cat sot sene catgok
79 rum' tham ci sokhu sot sene cokhow
Vigesimal 1 Vigesimal 2 Decimal
80 rum' boroy kholca boroy sot cet
81 rum' boroy ro sa kholca bori ro sa sot cet sa
82 rum' boroy ro ni kholca bori ro ni sot cet ni
83 rum' boroy ro tham kholca bori ro tham sot cet tham
84 rum' boroy ro boroy kholca bori ro boroy sot cet boroy
85 rum' boroy baa kholca bori baa sot cet baa
86 rum' boroy korok kholca bori korok sot cet korok
87 rum' boroy sene kholca bori sene sot cet sene
88 rum' boroy catgok kholca bori catgok sot cet catgok
89 rum'boroy cokhow kholca bori cokhow sot cet cokhow
90 rum' boroy coygok kholca bori coygok sot sokhu
91 rum' boroy cit sa kholca bori cit sa sot sokhu sa
92 rum' boroy ci ni kholca bori ci ni sot sokhu ni
93 rum' boroy ci tham kholca bori ci tham sot sokhu tham
94 rum' boroy ci dok kholca bori ci bori sot sokhu boroy
95 rum' boroy ca raa kholca bori ca raa sot sokhu baa
96 rum' boroy ci dok kholca bori ci dok sot sokhu korok
97 rum' boroy ci sene kholca bori ci sene sot sokhu sene
98 rum' boroy ci cat kholca bori ci cat sot sokhu catgok
99 rum' boroy ci sokhu kholca bori ci sokhu sot sokhu coygok
11 NUMERALS
178
Paradigm 6 Paradigm 7
100 raja sa rum' baa
101 raja sa ro sa rum' baa ro sa
102 raja sa ro ni rum' baa ro ni
103 raja sa ro tham rum' baa ro tham
104 raja sa ro boroy rum' baa ro boroy
105 raja sa ro baa rum' baa ro baa
etc. etc.
115 raja sa ca raa ~ raja sa ci boa (calque on Garo, see Table 41)
etc.
200 raja ni
300 raja tham
etc.
1000 hajal ~ hajar sa (< Hindi (hazr) thousand)
1101 hajal sa raja sa ro sa
etc.
2000 hajal ni
etc.
7895 hajal sene raja catgok kholca boroy ca raa (vigesimal)~
hajal sene raja catgok sot sokhu baa (decimal)
For numbers higher than 99,999 the multiplier lak 100,000 has to be used.
250675 lak kolgok baa raja korok sot soni baa (decimal) ~
lak khole baa raja korok rum' tham baa (vigesimal)
_____________________________________________________________________
All numerals can be preceded by a classifier (see Chapter 12). We distinguish Round-
Number numerals and Unit numerals. These terms are defined on the basis of the
morphosyntactic behaviour and semantics of the numerals and not on the basis of their
everyday use in English. For the purpose of the following formulae Round-Number
numerals are indicated with the symbol R. A multiplied R is written as RX. The Unit
numerals are indicated by U. The following formulae define Unit and Round-Number
numerals distributionally and semantically.
1. A U can occur as a free form.
2. A U cannot be multiplied.
3. An R cannot occur without a following U or RX.
11 NUMERALS
179
The semantic relationship between different numerals can be additive or
multiplicative. Both relationships are obtained by simple juxtaposition and depend on
the three conditions below.
1. If a U is followed by another U they are in an additive relationship, e.g. ca raa
(10 [plus] 5) 15 and kholgok sa (20 [plus] 1) 21.
2. If an R is followed by only a U, R and U are in a multiplicative relationship with
each other, e.g. rum' tham-(TWENTY [times] 3) 60, sot cet (TEN [times] 8) 80,
raja sene (hundred [times] 7) 700.
3. If an RX is followed by another RX, they are in an additive relationship, e.g. hajal
tham raja ni sot cet tham (1000 [times] 3 [plus] 100 [times] 2 [plus] TEN [times] 8
[plus] 3) 3283.
Unit numerals will be treated further in 11.1.1 and Round-Number numerals in
11.1.2. Atong has one multiplier, viz. the Hindi loan lak (< (lakh). A multiplier
adds a numeral value to a number and cannot be preceded by a classifier. Some
speakers treat the archaic numeral rum' TWENTY as a multiplier as shall be
discussed below.
11.1.1 Unit numerals
Unit numerals are all the numerals from 1 to 39.
27
Table 40 gives an overview of the
different paradigms in which the morphemes occurring in Unit numerals occur. The
internal structure of compound Units is morphologically complex and irregular. The
morphemes that can be distinguished are listed in Table 41 with their occurrence
restrictions. The semantic relationship of Unit numerals in compounds is additive.
27
Note that the different morphemes denoting 10 and 20 in Table 41 are not Round-Number
numerals because they do not fit the definition of Round-Number numerals given above, but do fit the
definition of Unit numerals.
11 NUMERALS
180
Table 41 Morphemes participating in the formation of Unit numerals
SET FORM MEANING REMARKS
S
e
t
1
sa 1
Have to be preceded by a classifier, even when counting for the sake
of counting
ni 2
tham 3
S
e
t
2
boroy 4 Can occur as free form
baa 5
Can occur as free form or in a compound with ci 10 which will then
be a calque on Garo ci boa 15. What native speakers identify as the
real Atong form for fifteen is ca-raa (10 [plus] 5) 15.
28
korok 6 Can occur as free form.
sene 7 Can occur as free form or in a compound with ci 10
catgok 8
Can occur as free form. cokhow 9
coygok 10
S
e
t
3
kholgok 20 Is identified by native speakers as the real Atong form. Paradigm 3.
kholgrok 20
Is identified by native speakers as code switching to Garo. However,
this numeral has almost completely replaced the use of kholgok and
can be seen as an allomorph of kholgok. Paradigm 3
S
e
t
4
bori 4 Can only occur in a compound with ci 10 and sot TEN.
raa 5 Can only occur in a compound with ca 10 but not with sot TEN.
29
boa 5 Can only appear in a compound with sot TEN.
dok 6
Can only occur in a compound with ci 10 and sot TEN.
soni 7
cat 8
sokhu 9
S
e
t
5
khole 20
Occurs only in compound Unit numerals. Takes coy as morpheme for
10 to form numerals from 30-39. Paradigm 1
khola 20
Occurs only in compound Unit numerals. Takes ci as morpheme for
10 to form numerals from 30 to 39. Paradigm 2
coy 10 Occurs only in compound Unit numerals after khole 20. Paradigm 1
ci ~ cit ~
ca
10
Cannot occur on its own but have to be followed by a numeral of Set
1 or Set 3. The allomorph cit only occurs before sa one, the
allomorph ca occurs only before raa 5
S
e
t
6
khol 20
Cannot be multiplied, cannot be compounded but can only occur as
free form without classifier. Since khol 20 is not attested as a noun
outside the counting system it is considered a numeral used
exclusively in enumeration
28
Speakers volunteered this information only for this particular number.
29
Atong reflexts both prefixes allofams reconstructed by Benedict (1972:31, see also Matisoff, 2003:
129-30) for the numeral five at the Proto-Tibeto-Burman level, *l-a ~ b-a.
11 NUMERALS
181
When we examine Table 41, we can observe the following: All numerals from Set
2 can occur as free forms. Set 3 numerals can occur as free forms or in additive
relationship with numerals from Set 1 and 2 except coygok 10. The numerals from
Set 4 only occur in compounds with ci ~ cit ~ ca 10. Numerals from Set 5 cannot
occur on their own but have to be compounded to another, lower numeral. Set 6
consists only of the numeral khol 20. Since khol 20 is not attested as a noun
outside the counting system it is considered a numeral used exclusively in sequential
enumeration to indicate that a unit of 20 has been reached as in example (181). Note
that I analyse the word khol+ca (TWENTY+multiplied.by) TWENTY as one
Round-Number numeral morpheme (see the next paragraph).
(181) [] rum' tham ci sokhu, khol. kholca boroy. [] kholca boroy ci sokhu,
khol. raja sa.
[rum' tham ci sokhu] [khol] [kholca broroy]
TWENTY 3 TEN 9 TWENTY TWENTY 4
[kholca broroy ci sokhu] [khol] [raja sa]
TWENTY 4 TEN 9 TWENTY 100 1
[] 79, a Unit of twenty: 80. [] 99, a Unit of twenty: one hundred.
The numerals sa 1, ni 2 and tham 3 never occur without a classifier unless
they are in a compound with ci ~ cit 10 or multiplying a multipliable Round-
Number numeral, e.g. khole ro tham (TWENTY CLF:ROUND.THINGS 3) 23 but
rum' tham (TWENTY 3) 60. In counting for the sake of counting, the classifier for
round objects and money is used obligatorily with the numerals one to three, but not
in 11, 12 and 13. This also applies in numerals above twenty in the vigesimal
paradigms, e.g. khole ro sa (TWENTY CLF:ROUND.THING one) 21, rum' tham
ro tham (TWENTY CLF:ROUND.THINGS three) 63 etc (see Table 40). This
means that the classifier ro (CLF:ROUND.THINGS) is the functionally unmarked or
default classifier (see also Aikhenvald, 2003-b: 335-6). When quantifying objects,
too, the classifier has to be present before the last numeral in every cycle of twenty,
e.g. rum' ni khung sa (TWENTY 2 CLF:FLAT.THINGS 1) 41 flat things, rum' ni
khung ni-(TWENTY 2 CLF:FLAT.THINGS 2) 42 flat things etc. Usually the
classifier is omitted again after 3, e.g. rum' ni khu boroy (TWENTY 2
CLF:FLAT.THINGS 4) 44. The numerals sa 1,ni 2 and tham 3 are
11 NUMERALS
182
monosyllabic and the fact that they attract a classifier might just be to give them a
bisyllabic form.
11.1.2 Round-Number numerals and the use of different paradigms
The Round-Numerals
30
are listed in Table 42. As was mentioned above, a Round-
Number numeral cannot occur unmultiplied.
Table 42 Round-Number numerals
Form Meaning Remarks
sot TEN Used in the decimal paradigm.
kholca TWENTY Used in the Vigesimal 2 paradigm.
rum' TWENTY Used in the Vigesimal 1 paradigm.
raja 100 Preferred to the continuation of the vigesimal
paradigm.
hajal ~ hajar 1000 From Hindi (hazr) thousand.
There is one Hindi loan that is incorporated into the Atong counting system and
combines with Atong classifiers and numerals, viz. hajal ~ hajar 1000 (< Hindi
(hazr) thousand). The word for 100,000 is the Hindi loan lak (< (lakh)
hundred thousand) which is a multiplier since it cannot be used in combination with
another classifier when quantifying nouns.
31
The morpheme sot TEN can only be multiplied by Set 1 and by all of the Set 4
Unit numerals except raa 5 (see Table 41). There is a special morpheme for 5 to
multiply sot TEN, viz. boa 5, that appears nowhere else in the counting system.
When multiplied with dok 6 the result may be one of three forms, viz. a voiceless
fused form /sotok/ [sotok ~ sot:ok], a coordinated form /sotdok/ [sotdok] and a voiced
fused form /sodok/ [sodok ~ sod:ok].
30
I use the term Round-Number numerals in analogy to Matisoffs (1982: 92) Round-number
classifiers.
31
I did not attest the use of the Hindi word (krr) (borrowed into Indian English as crore)
10,000,000 in Atong, which of course does not exclude its use in the language.
11 NUMERALS
183
The morpheme ca times, multiplied by is only attested in combination with
khol TWENTY and nowhere else in the language. However, the combination
kholca TWENTY appears to be transparent to Atong speakers because they
translate the two syllables separately. The compound kholca functions as one
multipliable Round-Number numeral in the language. It is in complementary
distribution with khol, which cannot be multiplied, whereas kholca cannot indicate
only one unit of twenty.
32
Example (181) is illustrative of both the use of khol 20
and kholca TWENTY. In that example the classifier is left out because of the
enumeration of the quantified objects.
Some speakers interpret the multipliable Round-Number numeral rum'
(TWENTY) as a multiplier which cannot be preceded by a classifier. The following
example is illustrative of this opinion.
(182) ni soci morot rum'ni mo'ni gana
[ni so =ci [morot rum' ni mo' ni] {gana}
1pe village =LOC person TWENTY 2 CLF:HUMANS 2 exist
In our village there are 42 people. Literally: In our village exist 42 people.
However, other Atong speakers consider rum' (TWENTY) to be a Round-Number
numeral that can be preceded by a classifier, as we see in example (183). In this
example rum' TWENTY is preceded by the auto-classifier for houses nukhu roof.
(183) uci nukhu raja ni kholgok mu'wano. nukhu raja ni kholgok mu'gabae
thometsongrepha rangkhaymadophae nukhu rum'tham, jekhay ha'coksa
balcido sotok, rokhay toy somsa jalaokno
[u] =ci [nukhu raja ni kholgok] {mu' -wa} =no
DST=LOC roof 100 2 20 stay -FACT =QUOT
32
The fact that kholca TWENTY is used as a Round-Number numeral and not khol TWENTY
might have to do with syllabicity. The ca provides an unstressed syllable in between two stressed
ones. Future investigation into the matter of syllabicity in Atong is required to confirm or reject this
hypothesis.
11 NUMERALS
184
[[nkuhu raja ni kholgok] {mu' =gaba =e}] [th. r.] =e
roof 100 2 20 stay =ATTR =FC Name Name =FC
nukhu rum tham] [jekay] [ha'cik] =sa {bal} =ci =do
roof TWENTY 3 somehow Garo =INSTR speak =LOC =TOP
[sotok] [rokhay toysom] =sa {jal -a -ok} =no
60 Pname river.bank =MOB run.away -AWAY -COS =QUOT
There were 220 roofs (i.e. houses), it is said. As for the 220 roofs which were
there, 60 roofs belonging to Thometsyngrepha [and] Rangkhaimadopha, if
[you] say it in Garo sotok (60), run away to the Rongkhai river bank, it is
said.
The vigesimal paradigm with rum' TWENTY (Vigesimal 1 in Table 40) is archaic
and not even known by all younger speakers in Badri and Siju. Speakers of middle
age, when questioned about this morpheme, are often not sure if its value is 20 or 40
and often argue about this with each other. It might well be that rum' TWENTY was
used exclusively as a multiplier in the past.
Most speakers in Badri and Siju mix Garo and Atong numerals most of the time,
although I have not recorded an Atong speaker using the Garo numeral rica 100 for
Atong raja 100. As for the numbers between 20 and 40, paradigms 1, 2 and 3 (see
Table 40) are still used by middle aged and older Atong speakers in Badri and Siju.
Young people usually use paradigms 4 and 5 with the Garo loan kholgrok 20.
When counting numbers higher than 39, the decimal system of counting now
prevails in Badri and Siju. Young people tend to count in Garo and if they count in
Atong they usually use the decimal system. A lot of younger people do not know the
vigesimal systems any more. Older people who do still know the vigesimal system
seldom use it. The least frequently used is the vigesimal system with the morpheme
ca times, multiplied by, which is called Vigesimal 2 in Table 40. Example (184) is
illustrative of the use of kholca TWENTY. The Round-Number numeral is
preceded by the auto-classifier nukhu roof. Paradigm 7 with the numeral ro'
TWENTY for numerals from 100 up is never used in normal speech any more.
Paradigm 7 with the numeral raja 100 has replaced it.
In example (183) above and (184) below, the speaker, an old man, implies that the
decimal system is actually Garo. Since Atong and Garo are closely related languages
in close contact, it is difficult to say if the decimal system is actually borrowed from
Garo into Atong or not and I will make no attempt to propose any arguments in favour
11 NUMERALS
185
or against the old mans assertions. Note that the speaker uses the vigesimal system
with kholca (TWENTY) in example (184) and the vigesimal system with rum'
(TWENTY) in example (183).
(184) anaktancepa khomabalcepa grot'oksopa sanaga'jophadara cigasa
jalagabae nukhu sotcet ganano. atosa balcido nukhu kholcaboroy
do'anowa.
[a. kh. g. s.] =dara [[ciga] =sa
Name Name Name Name =p Pname =MOB
{jal -a} =gaba] =e [nukhu sot cet] {gana} =no
run.away -AWAY =ATTR =FC roof TEN 8 exist =QUOT
[ato] =sa {bal} =ci =do [nukhu kholca brry]
Atong =INSTR speak =LOC =TOP roof -TWENTY 4
{do' -a} =no -wa}
IE.be -CUST =QUOT -FACT
There where 80 roofs (i.e. houses) belonging to Anaktanchepa
Khymangbalchepa Grytoksongpa [and] Sanagajyngpha, those who had run
away to Chiga, it is said. If said in Atong it is kholchangbyryi (80) roofs, it is
said.
The different systems, vigesimal and decimal are presented in Table 40 in
paradigms but in reality, when people enumerate things, they mix up forms from
different paradigms and often also put in some Garo numerals. The mixing seems to
happen at random and unbound by any rules or principles. We can only remark that it
seems that Atong numerals are becoming obsolescent and the Garo numerals are
taking over, at least in Siju and Badri, where the data for this grammar where
collected. At the moment the language uses the Garo and Atong numerals side by
side. Some Garo numerals are so frequent that they can be considered loans and
therefore I have represented them in the table. The numeral kolgrok 20, invariably
pronounced with a word medial, syllable initial cluster /gr/, is a loan from Garo.
Words borrowed from Garo tend to keep their consonant clusters in Atong whereas
Atong phonology avoids consonant clusters. The Atong numeral ci baa (TEN 5) 15
is a calque on Garo ci boa (TEN 5) 15. The Atong often corrected themselves
when they said ci baa 15, or the Garo form ci boa 15, or kolgrok 20 and then
emphatically said that they meant caraa 15 or kolgok 20. This means that they are
aware of the foreign origin of the numerals they are using.
11 NUMERALS
186
11.2 Borrowed numerals
Atong has borrowed English and Hindi numerals. As we will see in the next section,
these loans are usually used to count English and Hindi loan words referring to
objects associated with modern day life introduced into the Atong society in Hindi or
English.
11.2.1 English loans
Numerals borrowed from English are given in Table 43. The sound changes are
regular. The most salient sound changes are the following: (English > Atong) f > p, v
> b, 0 > t, t
h
> t and > r. Voicing distinction in syllable final stops does not occur in
Atong so the English word final voiced consonants became voiceless in Atong. Some
consonant clusters are preserved, albeit sometimes phonetically modified. Only siks
six can be pronounced with a single final consonant, viz. sik six and the cluster in
sixty is simplified to sikty sixty while sixteen can be pronounced both as sikstin
or siktin. The English numerals borrowed into Atong combine as in English to form
higher numerals. The use of the English loan jero zero is the only way to say zero
since Atong does not have a native term to express this number.
Not only did Atong borrow the morphemes of the English numerals, they
borrowed the counting system, i.e. the order in which the morphemes are combined to
make compound numerals. Thus two hundred fifty two in the Atongs English loan
paradigm is tu handrot pipit tu 2 100 50 2.
Both English and Hindi loans are used without classifiers and the order of the
elements in the noun phrase is NOUN NUMERAL, which is different from the
NOUN CLASSIFIER NUMERAL or CLASSIFIER NUMERAL NOUN make up of
the noun phrase when Atong or Garo numerals are used.
11 NUMERALS
187
Table 43 English numerals borrowed into Atong
0 jero
1 wan
2 tu
3 tri
4 por
5 payp
6 siks ~ sik
7 seben
8 et
9 nayn
10 ten
11 ileben
12 twelp
13 tortin
14 portin
15 piptin
16 sikstin ~ siktin
17 sebentin
18 etin
19 nayntin
20 twenti
30 torti
40 porti
50 pipti
60 sikti
70 sebenti
80 eti [e.ti]
90 naynti
100 wan handrot
1000 wan tawson
1000000 wan milyon
11.2.2 Hindi loans
Numerals borrowed from Hindi are listed in Table 44. Only the numbers one to
twelve are recorded to have been borrowed. This is due to the fact that the use of
numerals borrowed from Hindi is very restricted, as we will see below.
Sound changes occurred when the numerals were borrowed into Atong. The
original nasalisation of the Hindi source language in the numeral (pc) five has
been lost in Atong but consonant clusters are retained in panc 5 and gyara 11. The
retroflex stop in (t) eight has lost its retroflexion. The Hindi aspirated palatal
affricate phoneme (ch) has been replaced by /c/ in Atong. The difference between
the vowels (aw) and (o) in (do) 2 and (naw) 9 and the length
distinctions on other vowels have disappeared in Atong. Finally, the numeral 4 can
be pronounced with or without final /r/ and 10 has two allomorphs dos ~ das
reflecting Hindi (das).
11 NUMERALS
188
Table 44 Numerals borrowed into Atong from Hindi
Atong Hindi transliteration
1 k ek
2 do do
3 tin tn
4 ca ~ car cr
5 panc pc
6 ce ch
7 sat st
8 at t
9 no naw
10 ds ~ das das
11 gyara gyra
12 bara bra
11.3 What is quantified with which numerals?
When telling the time, the hours are quantified in Hindi, because the word baji hour
is a Hindi loan. For example if one asks ato baji? (what hour) Whats the time?, the
answer at eleven oclock will be gyara baji (eleven hour) Eleven oclock. Minutes
and seconds are quantified in English because the words minit ~ minot minute and
sekon second come from English. When it is twelve minutes past eleven, an Atong
speaker says it is gyara baji twelp minit. In the case of time telling, the noun and how
to quantify it were borrowed together. This is also the case for the measure loans
kilomitor kilometre, mitor metre and sentimitor centimetre. But this symmetry is
not always the case. Gears of a car or other vehicle are also quantified in Hindi, even
though the word ger gear itself is a loan from English. When my friends were
teaching me how to drive a motorbike, on different occasions they remarked: te'ew tin
ger now [in] third gear. When they admire a new car or truck they enumerate the
number of gears: ek, do, tin, ca, panc, ce ger [the car has] one, two, three, four, five,
six gears. However, the number of gears a car has in total is stated in English: ie siks
ger gari its a six gear vehicle.
The use of Hindi numerals in Atong is restricted to the quantification of hours and
gears. Since vehicles do not have twelve gears, and hours are counted according to the
12 hour system, twelve is the highest numeral borrowed from Hindi into Atong.
Telephone numbers and numbers on number plates of vehicles are counted with
English loans. This is due to the fact that these items where introduced in English
11 NUMERALS
189
when they entered India and ultimately entered Atong society. This means that the
Atong speakers took over the habit of counting these items in Egnlish from speakers
of Indic languages rather than directly from English speakers.
As was already mentioned above Hindi and English numerals are used without
classifiers and the order of the constituents within the NP is NOUN NUMERAL.
Apart from the items described above, Atong numerals are used to quantify all
other things. Some English and Hindi loans or loans from other Indic languages, such
as Bengali, either came into Atong through Garo and were thus not perceived as
loans, or are assimilated into Atong to such an extent that speakers do not perceive
them as loans any more. These loans are quantified with classifiers and Atong
numerals. Borrowed and incorporated measure nouns, i.e. nouns denoting a receptacle
and its volume (see 12.4), are quantified with Atong numerals but without classifiers,
just as indigenous measure nouns are. Examples of these assimilated loans are listed
in Table 45. In this table I make a distinction between nouns borrowed from English
or Indic languages without specifying which Indic language the noun comes from.
More research is needed to trace the exact origin of all Indic loans and sometimes
similar lexical forms exist in multiple Indic languages, which makes it impossible to
trace the source.
Money and playing cards, despite both the objects and the words being of non-
Atong origin, are enumerated and quantified in Atong. Example (185) is a part of a
recorded speech act of enumerating cards. The classifier is left out when counting
above tham three, as is usual during enumeration. The word for money in Atong is
the Indic loan taka money, rupee. I did not record the word for playing card but
the word for the game is the Indic loan tas card game(cf. Hindi (ts)), which in
Hindi refers both to the game and to the individual cards.
(185) khu sa, khu ni, khu tham, boroy []
khu sa khu ni khu tham boroy
CLF:FLAT.THINGS 1 CLF:FLAT.THINGS 2 CLF:FLAT.THINGS 3 4
One [card], two [cards], three [cards], four [cards] []
11 NUMERALS
190
Table 45 Examples of loans from English (probably through an Indic language) and
Indic languages with their classifiers. This is not an exhaustive list.
ASSIMILATED COMMON NOUNS
Borrowed
noun
Meaning Origin Classifier Meaning
sendel sandal English
sandal
jora CLF:THINGS.OCCURRING
.IN.PAIRS
longpen a pair of
trousers
English long
pants
khung CLF: FLAT THINGS
glas (Can also
be used as
measure noun.)
glass or its
contents
English
glass
goy' CLF:RESIDUE
khap (Can also
be used as
measure noun.)
cup or its
contents
English cup goy',
thay'
CLF:RESIDUE,
CLF:RECIPIENTS
gari vehicle Indic pan CLF:APPARATUS
cola T-shirt, shirt Indic khu CLF:FLAT.THINGS
jama T-shirt, shirt Indic khu CLF:FLAT.THINGS
khiil iron nail Indic co CLF:IRON.NAILS
ASSIMILATED MEASURE NOUNS
inci inch English inch -
pit foot English feet -
When objects are quantified but not enumerated, a classifier is obligatory with any
numeral. The example below is illustrative.
(186) ado morot mo' seneaw wet saci so'otna man'gaba.
[a] =do {|[morot mo' sene] =aw [wet sa] =ci
1s =TOP man CLF:HUMANS 7 =ACC turn 1 =LOC
{so'ot}| =na {man'} =gaba]}
kill =DAT be.able =ATTR
I [am] the one who can kill seven men in one go.
11.4 The position of the classifier
The classifier precedes the numeral. A classifier can be repeated between the last
multipliable Round-Number numeral and Unit numeral. This repetition is obligatory
with the Units sa 1, ni 2 and tham 3 but is not obligatory for the higher Units, as
we can see in the next two examples. In example (187) the classifier for animals, ma,
is repeated before the numeral ni 2 but not before catgok 8. In example (188) the
classifier for trees, pha, is not repeated before the numeral sene 7.
11 NUMERALS
191
(187) morot man'ay sa'gaba biana taw' ma rajasa mani ra'akno, husori ma
rajasa catgok ra'akno.
[morot man'ay sa' =gaba bia] =na
person in.great.amounts eat =ATTR wedding =DAT
[taw' ma raja sa ma ni] {ra' -ak] =no
chicken CLF:ANIMANLS 100 1 CLF:ANIMALS 2 get -COS =QUOT
[husori ma raja sa catgk] {ra' -ak{ =no
rabbit CLF:ANIMALS 100 1 8 get -COS =QUOT
For the wedding of a rich man, [he] got 102 chicken, it is said [and he] got
108 rabbits, it is said.
(188) ie baganci pan pha rum' ni sene gana
[ie bagan] =ci [pan pha rum' ni sene] {gana}
PRX garden =LOC tree CLF:TREES twenty 2 7 exist
There are 47 trees in this garden. Literally: In this garden exist 47 trees.
Classifiers are always used before khole (TWENTY) and kholca (TWENTY), as
demonstrated in the following examples. In example (189) the word nok house is an
auto-classifier, i.e. a noun that can be quantified without intervention of a classifier
(see Chapter 12).
(189) ni soci nok khole nok tham gan.
[ni so] =ci [nok khole nok tham] {gana}
1pe village =LOC house TWENTY house 3 exist
In our village are 43 houses. Literally: In our village exist 43 houses.
(190) morot man'ay sa'gabaci gore ma kholca boroy ma sa gana.
[morot man'ay sa' =gaba] =ci
person in.great.amounts eat =ATTR =LOC
[gore ma kholca broroy ma sa] {gana}
horse CLF:ANIMALS TWENTY 4 CLF:ANIMALS 1 exist
A rich man had/has 81 horses. Literally: At a man [who] ate/eats in great
amounts exist 81 horses.
The same principle of repetition of the classifier applies in very complex numerals
with the incorporated loan numeral hajal ~ hajar 1000, as we can see in the example
below.
11 NUMERALS
192
(191) ni soci morot mo' hajal sa raja baa khole mo' tham gana.
[ni so] =ci
1pe village =LOC
[morot m hajal sa raja baa khole m tham]
person CLF:HUMANS 1000 1 100 5 TWENTY CLF:HUMANS 3
{gana}
exist
In our village there are 1523 people. Literally: In our village exist 1523
people.
Auto-classifiers, too, have to be repeated between the last multipliable Round-
Number numeral and Unit numeral as is illustrated in (189) and with the following
example.
(192) umikonsa san khole-san sa cow rokhuanowa. ha'coksa balcido sal
kholgroksa noay monicom
[u =mi konsa] [san khole san sa] [cow]
DST =GEN after day 20 day 1 rice.beer
{ro -khu -a} =no -wa
drink -INCOM -CUST =QUOT -FACT
[The rain stopped after 14 days]. After that they continued drinking rice beer
for 21 more days, it is said.
11.5 Syntactic and morphological properties of numerals
Numerals are nominal modifiers and are dependent on classifiers for their modifying
function. Classifiers in turn, cannot modify a noun on their own but are not solely
dependent on numerals to exercise their modifying function. The distributive enclitic
<=phek> (DIS), the interrogative morpheme boysok how much/many? and the Type
2 adjective abun other have been observed in place of a numeral after a classifier.
Unlike in Languages such as Thai and Chinese, in Atong demonstratives are not used
with classifiers to modify NPs, which we can see when we compare Chinese and
Atong in (193). In this example we see that Chinese uses a classifier, viz. ge, after
the distal demonstrative ni, whereas in Atong there is no classifier after the distal
demonstrative ue.
11 NUMERALS
193
(193) That girl is pretty
(a) Chinese:
ni ge nhr hn pioling
DIST CLF girl very pretty
(b) Atong:
ue gawi sol -a
DST girl pretty -CUST
The order of the constituents within a quantified NP is either NOUN CLASSIFIER
NUMERAL or CLASSIFIER NUMERAL NOUN. The latter order occurs less often
than the previous but is not uncommon. The meaning of the NP is the same regardless
of the position of the classifier phrase. Possible pragmatic overtones or differences
require further investigation. Only nouns which are auto-classifiers can be modified
directly by a numeral. In the case of auto-classifiers the constituent order is fixed
NOUN
auto classifier
NUMERAL (see 12.3). Examples (194) and (195) constitute a
minimal pair for the position of the classifier and numeral. In both examples the head
of the NP is the first person plural inclusive personal pronoun na'na (1pi). In (194)
the classifier and numeral follow the pronominal head and in (195) they precede the
pronominal head.
(194) otokokodo nana mo' ni sa'ay mu'na man'naka
{otok -ok} =odo [na'na m ni]
do.like.that-COS =TOP 1pi CLF:HUMANS 2
{sa'} =ay {mu'| =na {man' -naka}
eat =ADV sit =DAT be.able -IFT
When [we] will have done like that, us two will certainly be able to sit and
eat.
(195) hay mo' ni na'na kakay sa'na
[hay] [m ni na'na] {kak} =ay {sa' -na}
come.on CLF:HUMANS 2 1pi bite =ADV eat -DESI
Come on! Us two want/intend to bite and eat [you].
Case marking is always encliticised to the last constituent of the NP and has scope
over the whole NP. Case marking can thus enclitisise to a numeral if it is the last
constituent of an NP. Example (196) is illustrative of this phenomenon and contrasts
with (197), where the noun is the last constituent of the NP and thus receives the case
11 NUMERALS
194
marking. Example (196) is also an illustration of the use of the residue classifier goy'.
In this example, para thatch could also have been classified with the classifier for
culms, kun'.
(196) de' na'a re'earocido iaw para goy' saaw kawancoy
de [na'a] {re'e -aro} =ci =do
well 2s go.away -PROG =LOC =TOP
[i =aw para goy' sa] =aw {kaw -an -coy}
PROX =ACC thatch CLF:RESIDUE one =ACC shoot -REF -TRY
Well, if you are going, try to shoot this one [culm of] thatch.
(197) ana mo' tham na' sa'aw poraykhalna watetboto.
[a] =na [mo' tham na' sa ] =aw
1s =DAT CLF:HUMANS 3 2s child =ACC
{poray -khal} =na {watet} =bo =to
study -MORE =DAT send =IMP =IMPEMPH
For my benefit, do send three of your children to study more.
Sometimes, phrasal enclitics occur not attached to the last constituent of the NP but
only encliticised to the constituent over which they have scope, although this seldom
happens in the recorded material. This can be seen in example (198), where the
enclitic <=rara> (AMONGST) is encliticised to the head of the NP and not the numeral
which forms the last constituent. The enclitic has scope only over the noun boba (<
Indic) crazy person. Everywhere in the language where an enclitic does not
enclitisise to the last element in the phrase, it only has scope over constituents that
precede it but not over those that follow it.
(198) te'do ge'thethedo, bobarara mo'ni golpho ka'rukokno.
[te'] =do [ge'thethe] =do [boba =rara mo' ni]
now =TOP 3P =TOP crazy.person =AMONGST CLF:HUMANS 2
{golpho kha' -ruk -ok} =no
story do -RC -COS =QUOT
Now the two crazy persons gossiped amongst each other.
11 NUMERALS
195
In example (199) the scope of the focus/identifier enclitic <=an> stretches only over
the noun. Example (199) contrasts with (200) where the noun is omitted and the focus
identifier appears on the numeral head.
(199) ucie somo morotan mo' tham re'eaymo []
ucie [so =mo morot =an mo' tham] {re'e} =ay =mo
then village =GEN person =FC/ID CLF:HUMANS 3 go.away =ADV =SEQ
Then, the three villagers having gone, [].
In example (200) the NP mo' korokawan is headless. The classifier refers to the
older brothers of a child who, in the story from which this example is taken, is
searching for them.
(200) pholgom cunggaba monokrumokno mo' korokawan.
[pholgom {cu} =gaba] {monok -rum -ok} =no
eagle big =ATTR swallow -ALL -COS =QUOT
[mo' korok] =aw =an
CLF:HUMANS 6 =ACC =FC/ID
The big eagle had swallowed all 6 persons, it is said.
When the quantified noun is understood from the context, it can be elided as we
see in example (200). What remains after the elision of the noun is a headless NP. The
numeral-plus-classifier combination can stand on its own or be preceded by a
demonstrative, as we see in example (201).
Demonstratives invariably occur in NP initial position in Atong. When the NP is
headless, the demonstrative will remain in that position and may thus precede a
classifier-plus-numeral, as we can see in example (201). In this example, the NP ue
mo' sa (DST CLF:HUMANS 1) that (one) person refers to a lazy king. The clause
is of the equation/identity type with a nominal predicate. The head of the NP that
functions as the predicate is ellipsed. What is left in the predicate is an attributive
clause(see Chapter 29) indicated between vertical lines.
11 NUMERALS
196
(201) te'awba ue mog' sa {kam kha'na haratgaba.}
--------attributive clause---------
[te'ew] =ba [ue mo' sa]
S
{|[kam] {kha'} =na {harat}| =gaba]}
now =EMPH DST CLF:HUMANS 1 work do =DAT reluctant =ATTR
Now that one is [someone who is] reluctant to do work.
Auto-classifier noun phrases cannot omit the noun since this would leave the numeral
standing on its own without classifier and that would be ungrammatical. The noun nok
can be used as an auto-classifier, e.g. nok sa (house 1) one house. If nok house
were omitted it would result in ungrammaticality.
Classifier-plus-numeral combinations can function as head of a predicate of an
existential clause. This is shown in example (202), where the whole enumeration
functions as non-verbal predicate head. Classifier-plus-numeral phrases together with
the noun they quantify are not attested together as predicate head. More fieldwork
needs to be carried out to find out if such constructions are possible.
(202) mo' byryi mo' baa mo' korokkhua
{mo' boroy mo' baa mo' korok -khu -a}
CLF:HUMANS 4 CLF:HUMANS 5 CLF:HUMANS 6 -INCOM -CUST
There are still four, five, six persons left.
Quantified NPs can take the plural enclitic <=dara> (p). This enclitic makes the
quantification approximate, e.g. example (203).
(203) imi kilomitor kolgokdoratokoy ni'wa ra.
[i] =mi [kilomitor kolgok] =dra =tokoy {ni' -wa} [ra]
PRX =ABL kilometre 20 =p =VIA/LIKE not.exist -FACT rain
About twenty kilometres from here there is none, rain.
Approximation can also be expressed by enumeration. The following example, from a
story about incantation, is illustrative. In this example we see that the classifier is
present before each numeral. The perlative/similative enclitic <=tokoy> (VIA/LIKE)
is not compulsory in this construction. The context is as follows. There are many
people in the village who claim they know how to perform incantations. In reality
they dont know.
11 NUMERALS
197
(204) mo' sa mo'nitokoy sapa.
[mo' sa mo' ni] =tokoy {sap -a}
CLF:HUMANS 1 CLF:HUMANS 2 =VIA/LIKE know -CUST
One or two actually know.
The plural enclitic can also be used to reinforce the notion of plurality, of which the
next example is illustrative. The context and the use of the delimitative enclitic <=sa>
(DLIM) help to interpret the use of the plural enclitic in this case.
(205) te'ew wenthamdarasa miniksuruni baysigane.
te'ew [wen -tham] =dra =sa {miniksuru -ni} [bay'siga] =ne
now turn -three -p =DLIM flat.haired -FUT friend =TAG
Now three times [and] you will be flat-haired, friend ok. (said the deer to the
fox who was bathing in the river but whose hair kept standing up instead of
getting flat.)
11.6 Ordinal numbers
Atong and Garo numerals both simple and compound, but not borrowed numerals,
can be turned into ordinal numerals with the attributive suffix <-gaba ~ -ga> (ATTR).
The result of this process is translated into English with an ordinal numeral. The
suffix <-gaba ~ -ga> (ATTR) is attached to the last element of a numeral.
Ordinal numerals function as modifiers of nouns. The ordinal numeral can precede
or follow the noun it modifies with no difference in meaning. However, when the
ordinal numeral follows the noun it modifies, it is always accompanied by a classifier
preceding the ordinal numeral, whereas the classifier is absent when the ordinal
numeral precedes the noun it modifies.
Example (206) is an illustration of an ordinal numeral preceding the noun it
modifies. Notice the absence of a classifier. This example contrasts with example
(207), where the ordinal numeral accompanied by the classifier follows the noun it
modifies.
(206) sagaba naw nemkhalbutuci thoyok.
[sa -gaba naw] {nem -khal -butu} =ci {thoy -ok}
1 -ATTR younger.sister good -CP -WHILE =LOC die -COS
When [my] first younger sister was getting better [she] died.
11 NUMERALS
198
(207) unasa boba mo' sagaba te'ew abun boba nukaysigaakno
unasa [boba m sa -gaba] [te'ew] [abun boba]
then crazy.person CLF:HUMANS 1 -ATTR now other crazy.person
{nuk -ay -siga -ak} =no
see -TOWARDS -ALT -COS =QUOT
The first crazy person now saw another crazy person coming towards him, it
is said.
An ordinal numeral can occur in a headless NP just as a numeral, as we have seen in
the previous section. In this function the ordinal number is usually accompanied by a
preceding classifier, which limits the scope of reference of the headless NP. This is
illustrated in the following example.
(208) una mo' sagababa, sa'banthay mo'sagaba, bocomokno.
una [mo' sa -gaba] =ba
then CLF:HUMANS 1 -ATTR =EMPH
[sa' banthay mo' sa -gaba] {bocom -ok} =no
child bachelor CLF:HUMANS 1 -ATTR pull.out -COS =QUOT
Then the first [son] pulled out the other son, it is said.
However, in enumerations the classifier is omitted in headless NPs. Example (209)
comes from a text in which the speaker enumerates all the Atong speaking villages.
The two clauses presented in this example are of the identity/equation type with a
nominal predicate.
(209) sagaba Rodo ha'way. [] sotbyrisagaba bakmara konagothum.
[sa =gaba]
S
{rodo ha'way}
1 -ATTR Pname
[sot -byri sa -gaba]
S
{bakmara konagothum}
TEN 4 1 -ATTR Pname
The first [village is] Rongdyng Hawai. [] The forty first [village is]
Baghmara Konagythum.
As we saw in example (208), the construction [CLF saga(ba)] [CLF saga(ba)]
means one the other. The following example shows that [CLF saga(ba)] on its
11 NUMERALS
199
own in the appropriate context can also mean the other. The context is as follows:
Someone comes home late and his children ask where he has been. He answers that he
was at their uncles house, to which the children reply that he is lying since the uncle
had visited them that day and has not left yet. Then the late person replies (210).
(210) na' awa mo' sagami nokcisate!
[na' awa mo' sa -ga =mi
2s fathers.younger.brother CLF:HUMANS 1 -ATTR =GEN
nok] =ci =sa =te
house =LOC =DLIM =DCL
At your other uncles house I say!
11.7 The numeral sa one: its different functions and grammaticalisations
The morpheme sa has several functions which can be seen as grammaticalisations of
the numeral sa one. We shall now examine the different functions of this morpheme
one by one.
A) Numeral
The numeral may be used to indicate that there is really one item of something, e.g.
example (211).
(211) ue gawici sa' mo' korok gananoro aro de'the pipukci ganakhua mo' sa,
mo.
[ue gawi] =ci [sa' mo' korok] {gana} =no =ro aro
DST woman =LOC child CLF:HUMANS 6 exist =QUOT =EMPH and
[de'the pipuk] =ci {gana -khu -a} [mo' sa]
3s belly =LOC exist -INCOM -CUST CLF:HUMANS 1
The woman has/had six children, it is said, and in her belly there is/was one
more.
11 NUMERALS
200
B) Indefinite article
A noun in Atong is not marked for singular or plural and therefore can be interpreted
as referring to one or more than one entity. So the clause matdam sa'-ak (otter eat-
COS) can mean either the otter had eaten [the fish] or the otters had eaten [the
fish]. The numeral sa one is often used to make the plural reading of a noun
impossible. In such cases the meaning of sa one is more like that of the English
indefinite article a/an, e.g. (212).
(212) ucie ramci pheru ma sa gorowano.
ucie [ram] =ci [pheru ma sa] {goro -wa} =no
then road =LOC FOX CLF:ANIMALS one meet -FACT =QUOT
Then, on the road he met a fox, it is said.
As an indefinite article, the numeral sa one is often used to introduce new referents,
as is the case in example (212). This function of the numeral one has also been
described for Lahu in Matisoff (1982: 87) and it is attested in languages around the
world, (see Heine and Kuteva (2002: 2201) and Givn (1981, 1984: 432-35)
C) Other
The combination CLF one-ATTR means either one..the other if it occurs twice in
a row (213), or just the next one, another one (214). Any classifier can participate in
this construction, as, for example, the auto-classifier (see 12.3) dol group in (213)
and the classifier for humans, mo, in (214).
(213) dol sagaba rajamo jagosisa dol sagaba rajamo jagarasatakay mu'ni.
[dol sa -gaba] [raja =mo jagosi =sa] [dol sa -gaba]
group 1 -ATTR king =GEN right =MOB group 1 -ATTR
[raja =mo jagara] =sa =takay {mu' -ni}
king =GEN left =LOC =LIKE sit -FUT
One group will sit to the kings left hand side and the other group will sit to
the kings right hand side. Literally: the other group will sit kings-left-
sidedly.
11 NUMERALS
201
(214) mo' saba rookno. mo' sa do romanokno, jamancakno. otokoymuna mo'
sagaba rothiriokno. uba jamancano.
[mo' sa] =ba {ro -ok} =no [mo' sa] =do
CLF:HUMANS 1 =EMPH drink -COS =QUOT CLF:HUMANS 1 =TOP
{ro -man -ok} =no {jam -an -ca -k} =no
drink -ALREADY -COS =QUOT finish -REF -NEG -COS =QUOT
otokoymuna [mo' sa -gaba] {ro -thiri -ok} =no
so.then CLF:HUMANS 1 -ATTR drink -AGAIN -COS =QUOT
[u] =ba {jam -an -ca -k} =no
DST=EMPH finish -REF -NEG -COS =QUOT
One [of the brothers] smoked, it is said. One [of them] has already smoked,
[it] is said, [he] did not finish [it], it is said. So then another [brother] smoked,
it is said. That one also did not finish it, it is said.
The next example illustrates the use of the construction CLF one-ATTR meaning
one..the other, but without the classifier. The noun so village is not an auto-
classifier. The classifier normally used for villages is dam (CLF:VILLAGES). The
use of this construction without a classifier is only attested for the noun so village.
(215) so sagabaaw somo mowanowa, so sagabaaw sogadal mowanowa.
[so sa -gaba] =aw [somo] {mo -wa} =no -wa
village one -ATTR =ACC Pname call.a.name -FACT =QUOT -FACT
[so sa -gaba] =aw [sogadal] {mo -wa} =no -wa}
village one -ATTR =ACC Pname call.a.name -FACT =QUOT -FACT
One village was called Songmong, the other village was called Songgadal.
This type of grammaticalisation of the numeral one is also attested for the languages
Bulu and Yagira, (see Heine and Kuteva, 2002: 223).
D) Delimitative
The delimitative enclitic <=sa> (DLIM) is a grammaticalisation of the numeral one
into an enclitic. The delimitative enclitic is found on subordinate clauses, NPs,
adverbs, personal pronouns, discourse connectives and demonstratives, and limits the
reference of the clause or phrase. The meaning of the morpheme can schematically be
represented as only/exclusively/precisely X.
11 NUMERALS
202
The following examples show occurrences of the delimitative on a noun
functioning as predicate head and on a clause with a verbal predicate head
respectively.
(216) na'mi jorado na'mi madamsate!
[na' =mi jora] =do
S
{[na' -mi madam] =sa} =te
2s =GEN lover =TOP 2s =GEN female.teacher =DLIM =DCL
Your lover is no one other than your teacher!
(217) sogumukan ue moma wana waykhurutaysa boli hon'aysa man'ay
sa'thokwano.
[so =gumuk] =an [ue moma wa] =na {way khurut =ay} =sa
village =whole =FC/ID DST elephant tooth =DAT spirit incantate =ADV =DLIM
{boli hon'} =ay =sa
offering give =ADV =DLIM
[man'ay] {sa' -thok -wa} =no
in.great.amounts eat -everyone -FACT =QUOT
The whole village, precisely [because] [they] prayed to the elephant tusk
[and] precisely [because they] gave offerings, [they] all became rich (lit.
[they] all ate in great amounts), it is said.
Example (218) illustrates the use of the delimitative enclitic on a quantified NP.
(218) morot mo'sasa botawano.
[morot mo' sa] =sa {bot -a -wa} =no
person CLF:HUMANS one =DLIM lead -AWAY -FACT =QUOT
Only one man led him away, it is said.
In the next example we see the distal demonstrative with the delimitative enclitic. The
second occurrence of that enclitic is on a headless NP with an attributive clause.
(219) raso man'ay takokno usa, cungcugarasa.
[raso] {man'} =ay {tak -ok} =no [u] =sa
boasting in.great.amounts =ADV do -COS =QUOT DST=DLIM
[cu cu =ga] =ra (Garo) =sa
big RED =ATTR =P =DLIM
Those very [ones] boasted a lot [about themselves], it is said, those eldest
ones.
11 NUMERALS
203
The following example shows an occurrence of the delimitative enclitic on a
discourse connective.
(220) umusa sogumuk thom'aymu ha'ba ha'ron ha'ronaw sowalni.
umu =sa [so] =gumuk {thom'} =ay =mu
then =DLIM village =whole gather =ADV =SEQ
[ha'ba] [ha'ron ha'ron] =aw {sowal -ni}
dry.rice.and.vegetable.field plot RED =ACC divide -FUT
[In the beginning [they] begin with a general meeting.] Only then, after the
whole village has gathered together, will [they] divide the dry rice and
vegetable field plot by plot.
The development of the number sa one to the delimitative enclitic <=sa> (DLIM)
might very well have involved a hypothetical intermediate stage in which the
morpheme was interpreted in certain contexts as meaning only one, unique before it
developed further into the delimitative enclitic, which means only, just.
204
Chapter 12 Classifiers
_____________________________________________________________________
In Chapter 1 we have already discussed the following. Classifiers are only used with
indigenous Atong numerals and with Garo loan numerals. Classifiers are nominal
modifiers in the sense that they limit the number of possible referents of an NP. When
the quantified noun is understood from the context, it can be elided, with the result
being a headless NP. In a headless NP a classifier cannot take over the syntactic
functions of the elided noun in that it cannot take any case or other nominal suffixes.
These affixes will go onto the numeral instead, which is always the last element in the
headless NP.
In 12.2 of this chapter we look at the different types of classifiers and how they
are subcategorised. We will look at the use of classifiers and determine the parameters
that determine the choice of a certain classifier with a certain noun. Subsequently, in
12.3 we will look at a subclass of nouns that does not need a classifier to be
quantified, the so-called auto-classifiers. In 12.4 we will look at the double function
of measure nouns. Section 12.5 treats the origin of the Atong classifiers. All
classifiers are given in Table 47 at the end of this chapter, organised according to
different semantic and formal categories.
12.1 The syntactic and semantic properties of classifiers
As has been mentioned in Chapter 1, the order of the elements in a quantified NP is
either NOUN CLASSIFIER NUMERAL or CLASSIFIER NUMERAL NOUN. The
latter order is not frequently attested but by no means uncommon in the language. The
meaning of the NP is the same regardless of the position of the classifier phrase.
Possible pragmatic overtones or differences require further investigation. Only nouns
which are auto-classifiers can be modified directly by a numeral. In the case of auto-
classifiers the constituent order is fixed as NOUN
auto classifier
NUMERAL (see 12.3).
Examples (194) and (195) in Chapter 1 constitute a minimal pair for the position of
the classifier and numeral.
12 CLASSIFIERS
205
As is discussed in 11.5, the classifier relies on the following numeral to carry
case and other enclitics. As is also mentioned in Chapter 1, numerals are nominal
modifiers and are dependent on classifiers for this modifying function. Classifiers, in
turn, cannot modify a noun on their own but are not solely dependent on numerals to
exercise their modifying function. The distributive phrasal enclitic <=phek> (DIS), the
interrogative morpheme boysok how much/many? and the Type 2 adjective abun
other are attested in place of a numeral after a classifier.
Example (221) below illustrates the most common use of a classifier, i.e. in
combination with a numeral after the head noun in the NP.
(221) ketketa buraci koy' ma sa ganano
[ketketa bura] =ci [koy' ma sa] {gana} =no
Name =LOC dog CLF:ANIMALS 1 exist =QUOT
Ketketa Bura has a dog, it is said.
A classifier can be used to narrow down the scope of reference of an NP. If the
context is sufficiently clear, a classifier can be used without a noun, in which case we
have to do with a headless NP. This phenomenon was described and discussed in
11.5. The following example illustrates the use of a classifier without a noun and
without a numeral. Instead of a numeral the classifier is followed by the distributive
enclitic <=pek> (DIS). This is the only recorded example where the long form of the
first person personal pronoun, aa (1s) (see 17.2), is not in A or S but seemingly in
oblique function.
(222) aca na'tome aa sanci mapek hon'ni nowano.
aca [na' -tom] =e
A
[aa]
OBLIQUE/RECIPIENT
[san] =ci
interj 2s -ppp =FC 1s day =LOC
[ma]
O
=pek {hon' -ni} {no -wa} =no
CLF:ANIMALS =DIS give -FUT say -FACT =QUOT
Right then, you
p
shall give me one of each animal every day, [the lion] said,
it is said.
There is one recorded occurrence of a Type 2 adjective directly after a classifier. This
is the Type 2 adjective abun other, as we can see in example (223). Since there is
12 CLASSIFIERS
206
only one recorded occurrence of this type of construction, chances are that it was a
mistake of speaker or that we are dealing here with a new emerging construction.
More fieldwork needs to be done to find out whether this construction is really
productive in Atong or not.
(223) boba mo'sagabaci mo' abun bobaci te'ewdo bobarara mo'ni golpho
kha'rukokno
[boba mo' sa =gaba] [m abun boba] =ci
crazy.person CLF:HUMANS 1 =ATTR CLF:HUMANS other crazy.person =LOC
[te'ew] =do [boba =rara mo' ni]
now =TOP crazy.person =AMONG CLF:HUMANS 2
{golpho kha' -ruk -ok} =no
story do -RC -COS =QUOT
The first crazy person to the other crazy person, now, among crazy persons,
the two of them gossiped to each other, it is said.
Example (224) illustrates the occurrence of a classifier with the interrogative
morpheme boysok how much/many?. This postposition can only occur after
classifiers (see also 9.9).
(224) na'tome goy'boysok man'phawa ie bolsie?
[na' -tom] =e [goy bysk] {man' -pha -wa}
2s -ppp =FC CLF:RESIDUE how.many obtain -IN.TOTAL -FACT
[ie bolsi] =e
PRX year =FC
How many did you get this year? Implied: How many baskets were you able
to fill with rice this year? (during the rice harvest).
Classifier-plus-numeral combinations can be the head of a predicate of an existential
clause, as has been remarked in 11.5 and illustrated by example (202), repeated here
as (225). The sentence in this example consists of a coordination of two clauses, each
of which contains a headless quantified NP as a predicate. The second clause consists
of headless quantified NPs which are in an enumerative relationship to each other, the
last one of which is the head of the predicate taking the incompletive and customary
aspect suffixes.
12 CLASSIFIERS
207
(225) mo'thamkhua; mo'boroy mo'banga mo' korokkhua
{mo' tham -khu -a} {[mo' broroy]
CLF:HUMANS -three -INCOM -CUST CLF:HUMANS four
[mo' baa] [mo' korok -khu -a]}
CLF:HUMANS five CLF:HUMANS six -INCOM -CUST
There are still three persons left; there are still four, five, six persons left.
12.2 Categories and types of classifiers and their use
Classifiers are divided into two major classificatory categories, viz. sortal, mensural.
The sortal classifiers are used for animate, inanimate and count nouns. All classifiers
can be divided into two major semantic categories, depending on the animacy of the
nouns they can occur with, viz. Animate and Inanimate. Mensural classifiers are only
attested with inanimate nouns, while Sortal classifiers occur with both animate and
inanimate nouns. The category Animate classifiers is divided into two sub-categories,
viz. Humans and Animals. The category Inanimate is in turn split up into smaller
groups of classifiers, viz. plants, shape and dimension, consistency, function,
mensural, residue, repeater and specific. Mensural classifiers are divided into three
subcategories, viz. those classifying objects by arrangement, those classifying objects
by both arrangement and shape and those classifying objects by quantity, i.e. volume,
length or distance, weight and surface. The categorisation of classifiers is represented
in Table 46.
As for group classifiers, there are none. There are two words that mean group,
viz. dol and jinma. These words are auto-classifiers, i.e. nouns that can be quantified
without classifier (see 12.3). These words have all nominal properties. The words dol
is only attested to refer to groups of people, while jinma can be used for both groups
of people and of animals.
Mensural classifiers, treated in 12.2.3, below, individuate in terms of quantity
(see Lyons 1977:463), while all other categories of classifiers individuate whatever it
refers to in terms of the kind of entity that it is or the way people relate to it (see
Lyons 1977:163) and are thus sortal classifiers. Sortal classifiers will be treated in
12.2.1. Repeaters, treated in 12.2.2, only occur with compounded NP heads and
only very few are attested so far.
Some nouns can take alternative classifiers when they are quantified. The choice
of classifier depends on which property of the quantified noun the speaker wants to
12 CLASSIFIERS
208
focus on or finds most relevant in the context of the utterance, as we shall see in
12.2.4. Not every noun has a fixed classifier. The possibilities of reclassification of
the noun referent are discussed in the same section.
Table 46 The categorisation of Atong classifiers
Sortal Animate humans
animals
Inanimate plants
shape and dimension
consistency
function
repeater
specific
Mensural residue
mensural by arrangement
mensural by arrangement and shape
mensural by quantity volume
length/distance
weight
surface
It is important not to confuse classifiers with auto-classifiers and measure nouns.
The former are a subclass of nouns and the latter are a separate word class. Both will
be treated separately below in 12.3 and 12.4 respectively.
12.2.1 Sortal classifiers
The choice of sortal classifier is determined by the inherent physical and semantic
properties of the quantified object. First of all, objects are categorised according to
animacy into humans, animals and inanimate objects. There is one classifier for all
nouns denoting a human, viz. mo' (CLF:HUMANS) and one for all nouns denoting
animals, viz. ma (CLF:ANIMALS). It is interesting to note that the classifier for
animals is also used for knives and other tools, in which case it can be labelled as
(CLF:TOOLS).
About one score of sortal classifiers denoting different types of inanimate objects
has been recorded so far. The different semantic categories that determine the choice
12 CLASSIFIERS
209
of the classifier are plants, shape and dimension, consistency, function, apparatus/
appliances.
The classifier goy' (CLF:RESIDUE) can be used to classify almost anything in cases
where the speaker does not want to use a more specific classifier. This use of goy' is
illustrated in example (196) in Chapter 1. The classifier goy' (CLF:RESIDUE) is also
frequently used when the object quantified is a loanword. This is the residue classifier
function, e.g. gari goy' tham (vehicle CLF:RESIDUE 3) 3 vehicles. The classifier goy'
(CLF:RESIDUE) is not attested to replace the human or animal classifiers mo'
(CLF:HUMANS) and ma (CLF:ANIMALS), but can replace Inanimate, and, less
frequently, Mensural classifiers. As replacement of a mensural classifier, goy' is only
attested replacing a volume, e.g. (224).
When counting for the sake of counting the default classifier ro
(CLF:ROUND.THINGS) is used, as has been said in 11.1.1. To put it more specifically,
the core semantics of the default classifier ro is round objects, but it can also have an
unspecified referent function i.e. when the speaker does not express a referent (e.g.
counting for the sake of counting), whereas the residue classifier goy' does not have a
core semantic meaning and has both a residue function, to classify nouns that fall
outside the semantic domain of certain other classifiers, and a default function, in
which goy' can be substituted for other classifiers when the speaker wants to
abandon the available precision of a semantically specific classifier in favour of a
semantically neutral [one] (Zubin and Shimojo, 1993: 491).
12.2.2 Repeater classifiers
A repeater classifier can only occur in Atong if this classifier morpheme is the same
form as the last morpheme of a compound which is the quantified head of the NP. Not
just any noun that is the last morpheme of a nominal compound can occur as a
repeater classifier. The number of repeaters seems to be very restricted, since not
many of them have been recorded in Atong.
12 CLASSIFIERS
210
Compounds containing the root khal hole all take khal as a repeater classifier,
e.g. ha'khal khal sa (cave
33
CLF:HOLES 1) one cave and nakhu khal khal ni (nose
hole CLF:HOLES 2) two nose holes, but note that nakhukhal ni two nose holes
without classifier is also possible. Note that the compound na+khal (to.hear+hole)
ear is quantified as a limb, viz. nakhal sam sa (ear CLF:LIMBS 1) one ear and the
lexical compound toy+khal (water+hole) river is quantified with the classifier for
roads and rivers, col, since it is not seen as a type of hole in the language. There are
several other morphemes in the language, both bound and free, that behave similarly
to khal hole in compounds, e.g. the bound morpheme ta ?
34
that only occurs in
the noun kokta type of basket in which the morpheme kok basket is a recurrent
element in many names for baskets. The basket kokta is counted by repeating the last
morpheme, viz. kokta ta sa (type of basket CLF:KOKTA-one) one kokta. Another
repeater is found for the noun wa'su bamboo cylinder used to cook food in
35
which
is counted wa'su su tham three bamboo cylinders used to cook food in. Table 47
contains an exhaustive list of repeater classifiers so far attested in Atong.
33
The morpheme ha' ?, of which the meaning is unknown, has only been attested in the compound
noun ha'khal cave.
34
The morpheme ta only occurs in the noun kokta type of basket and might go back to Proto-
Tibeto-Burman *ta tense/tight (Matisoff 2003: 614) which would mean that it is a tightly woven
basket.
35
The word su as free morpheme has only been recorded in Atong with the meaning remembrance,
thought, mind, brain, intelligence and as the repeater morpheme of the only compound it apparently
occurs in, viz. wa'su bamboo cylinder (used as container). The Atong lexeme wa'su bamboo
cylinder (used as container) is no doubt cognate with the Garo word /wa'si/ (phonological
representation based on Burling 2004). pronounced [wa?si], orthography wasing, with the same
meaning. Atong and Garo are very closely related languages and in both languages wa' means
bamboo and can occur as a free morpheme. In Garo the second element of the compound wa'+si
does not occur as a free morpheme or in any other compound. In the Garo dictionary by Nengminza
(2001: 232) under there entry sing- we read: A numeral prefix [i.e. classifier] used for bamboo cups
as wa[]sing singsa one bamboo cup or a bamboo tube. There is no other entry sing in the
dictionary. It is conceivable, although speculative, that in an older stage of Atong and Garo there was a
word meaning tube, cylinder, receptacle that only survived in the compounds wa'si in Garo and
wa'su in Atong and as their repeater classifiers.
12 CLASSIFIERS
211
12.2.3 Mensural classifiers
The mensural classifiers recorded so far have only been used to quantify quantities of
inanimate objects. There are three types of mensural classifiers in Atong, viz. 1.
mensural by arrangement, 2. mensural by arrangement and shape and 3. mensural by
quantity. The choice of the classifier is determined for
Type 1 only by the arrangement in which a quantity of objects occurs,
Type 2 by the shape of the objects itself and by the arrangement in which the
objects occurs,
Type 3 only by the quantity in which the objects occur.
Type 3 mensural classifiers can be subdivided into those denoting length or distance,
weight, volume and surface.
It is interesting to note that according to Aikhenvald (2003-b: 115) in the majority
of the worlds languages the choice of a mensural classifier is determined by only two
factors, viz. the quantity, or measure, of an entity, and its physical properties. Atong
belongs to this majority of languages. The physical properties that Atong uses to
determine the use of a mensural classifier are both temporary, i.e. arrangement, and
permanent, i.e. shape.
12.2.4 The relationship between noun and classifier
A classifier can help determine the exact denotation of a noun, i.e. can disambiguate
potentially polysemous nouns. Some nouns have alternative choices of classifier
depending on which property of the noun is in focus. If a speaker talks about oranges
as fruits, he will use the classifier for round things, ro, e.g. nara ro ni (orange
CLF:ROUND.THINGS 2) two oranges. But if a speaker indicates oranges in little heaps
on the market, it will be nara com' ni (orange CLF:HEAPS.OF.SMALL.ROUND.FRUITS
.AND.VEGETABLES 2) two heaps of oranges. There is also the possibility to speak
about an orange as a tree, in which case the classifier for trees, pha, is used, e.g.
nara pha sa (orange CLF:TREES 1) one orange tree. An umbrella can be classified
as an apparatus when it is closed and as a flat thing when it is open, e.g. satha pan ni
(umbrella CLF:APPARATUS 2) two umbrellas, satha khu sa (umbrella
CLF:FLAT.THINGS 1) one umbrella. In stories animals are often reclassified as humans
because they act like humans, e.g. (226), where the classifier refers to a toad, a frog
12 CLASSIFIERS
212
and a bird, who together are on their way to beat-up an elephant for destroying their
dwellings.
(226) otokoymo mo'tham re'eokno.
otokoymo [m tham] {re'e -ok} =no
so.then CLF:HUMANS 3 go.away -COS =QUOT
So then the three of them went away.
Nouns with human referents have to be classified as humans and cannot be
classified as something else. Animals can be classified as animals or, in stories, as
humans. Nouns that can be classified according to their arrangement can also be
classified according to their shape and dimension. Nouns that fall into the function
category can also be classified according to their shape and dimension. Nouns that
have specific classifiers can be classified with the residue classifier goy'. Some
apparatus can be classified according to their shape and dimension. Nouns which
require repeater classifiers cannot be reclassified. More research is needed to find out
what the precise dynamics are within the classifier system.
Loan words can be classified by their semantics just like native Atong words.
Certain words are more frequently classified by the residue classifier than others and
this might be due to the degree with which these loans are integrated into Atong.
Moreover, certain semantic classes of borrowed nouns are more frequently classified
according to their semantics than others. The borrowed measure nouns dipot teapot,
gylas glass and khap cup (all English loans), for example, are usually counted with
the residue classifier goy'. Borrowed nouns denoting clothes, like jama shirt, cola
shirt, muja sock (all Indic loans) and lopen long trousers (English loan) are
classified like other clothes, i.e. with the classifier for flat things ku or the classifier
for things that occur in pairs jora.
12.3 Auto-classifiers
Auto-classifiers are a subclass of nouns that can be quantified without intervention of
a classifier. Instead the numeral always directly follows the noun. Auto-classifiers
consist of: 1. Time Nouns, i.e. nouns denoting a unit of time, and 2. some
miscellaneous nouns.
12 CLASSIFIERS
213
The Time Nouns are bolsi year, ja month, nogoltoy week, san day, khantha
hour, minit minute and sekon second. Example (227) shows how the Time Noun
san day is quantified without the intervention of a classifier between it and the
compound numeral.
(227) range san cibori wawano.
[ra] =e [san ci bori] {wa -wa} =no
rain =FC day 10 4 rain -FACT =QUOT
the rain rained fourteen days, it is said.
Examples of other nouns that are auto-classifiers are wen' ~ wet time, turn, nok
house, nukhu ~ nokhu roof, khal hole, mom' fist, jinma group, dol group
and bol' stroke, blow. The allomorph wet time, turn appears only before the
numeral sa one and the allomorph wen' before all other numerals as well as before
sa one. In example (228) we see the noun bol' stroke, blow quantified without the
intervention of a classifier between it and the numeral.
(228) otokoymu bol' sa toketokno.
otokoymo [bl sa] {tok -et -ok} =no
so.then blow 1 beat -CAUS -COS =QUOT
So then [he] gave (Lit. hit) another blow, it is said.
Auto-classifiers can be interrogated with the interrogative morpheme boysok how
much?, how many? just like classifiers. Example (229) illustrates the use of this
interrogative morpheme with a Time Noun, while in (230) we see it with a more
prototypical noun.
(229) sanboysok mu'ni?
[san boysok] {mu' -ni}
day how.many stay -FUT
How many days will [you] stay?
(230) na' soci nokboysok gana?
[na' so] =ci [nok boysok] {gana}
2s village =LOC house how.many exist
How many houses are there in your village?
12 CLASSIFIERS
214
Between the last Round-Number numeral and Unit numeral (see 11.1 for the
definitions), auto-classifiers can be repeated just as other classifiers, as we saw above
in 11.4. Examples (189) and (231) are illustrative. In example (231) the speaker
clarifies the vigesimal number by translating it into Garo, in which counting is
different.
(231) umikonsa san khole san sa cow rokhuanowa. ha'coksa balcido sal
kholgroksa noay monicom
[u =mi konsa] [san khole san sa] [cow] {ro -khu -a}
DST=GEN after day TWENTY day 1 rice.beer drink -INCOM -CUST
=no -wa [ha'cok] =sa {bal} =ci =do [sal kholgrok sa]
=QUOT -FACT Garo =INSTR speak =LOC =TOP day twenty 1
{no} =ay {mo -ni} =com
say =ADV call.a.name -FUT =IRR
[The rain stopped after 14 days]. After that they continued drinking rice beer
for 21 more days, it is said. If [you] say [it] in Garo, [you] would say sal
kholgrok sa.
When they are quantified, the auto-classifiers wet ~ wen' time, turn and bol'
stroke, blow can function as verbal action classifiers, i.e. a type of adverbial phrase
modifying the following predicate, as is illustrated in example (228) with bol' stroke,
blow and in (232) with wet ~ wen' time, turn.
(232) wen' ni ropwacian miniksuru takokno.
[wen' ni]
ACTION CLASSIFIER
{rop -wa} =ci =an
time 2 stay.under.water -FACT =LOC =FC/ID
[miniksuru] {tak -ok} =no
be.flat-haired do -COS =QUOT
When [he] had stayed under water twice, [his fur] was flat-haired, it is said.
The noun nogoltoy week is counted by partial deletion, viz. fore-clipping (233), and
can be made distributive by partial reduplication, i.e. final reduplication of the last
syllable: nogoltoy-toy (week-PARTRED) every week.
12 CLASSIFIERS
215
(233) ro'suci nogoltoysa toyni mu'ni.
[ro'su] =ci [nogoltoy sa] [toy ni] {mu' -ni}
Pname =LOC week one week.PARTIALLY.DELETED.FORM two stay -FUT
[I] will stay one or two weeks in Rongsu
12.4 Measure nouns
Measure nouns are a potentially open grammatical and semantic subclass of nouns
that can function as nouns as well as mensural classifiers. Measure nouns denote
receptacles and their volumes. The most frequently used measure nouns are listed
below.
khap a cup or the volume of whichever glass or cup is used to serve the
substance
golas a glass or the volume of whichever glass is used to serve the substance
paway a bowl to serve curry in or its volume
thali a plate or its volume
botol a bottle or its volume
The words khap cup, golas glass and botol bottle are English loans and the word
thali is a Indic borrowing (cf. Hindi (thl)). All nouns denoting pots, pans,
plates, jugs and baskets can be used to indicate a volume and are thus measure nouns.
The word thothak a drop or its volume is the only auto-classifier that can also be
used as a mensural classifier. e.g. thothak sa one drop (of dew or rain), mokren sam
thothak sa (eye medicine CLF:DROPS 1) one drop of eye medicine moktoy thothak
sa (tear CLF:DROPS 1) one teardrop.
When measure nouns are used as mensural classifiers denoting a volume, they are
preceded by a semantically compatible noun and followed by a numeral, just like
other classifiers. When measure nouns are used as nouns denoting an object, they can
be quantified themselves with the right classifier. The following example shows the
word thali plate being used as a mensural classifier to indicate a number of platefuls.
(234) uci thalibaa s'akno may.
uci [thali baa] {sa' -ak} =no [may]
then CLF:PLATEFUL 5 eat -COS =QUOT rice
Then he ate five plates of rice, it is said.
12 CLASSIFIERS
216
The next examples illustrate the use of the morpheme khap cup as a classifier in
(235) and as a noun in (236).
(235) ca khap boroy hon'bo.
[ca khap boroy] {hon'} =bo
tea CLF:CUPFUL 4 give =IMP
Give four cups of tea.
(236) khap goy' ni bay'ok.
[khap goy' ni] {bay' -ok}
cup CLF:RESIDUE 2 break -COS
[He] has broken two cups.
When the measure nouns are quantified in their function as noun, denoting an object
and not a volume, they are used with their own classifiers. For most measure nouns,
but especially for the borrowed ones, the residue classifier goy' is normally used.
There is also a special classifier for receptacles, viz. thay', that can be used for all
measure nouns, but some measure nouns use other classifiers. The basket kokta type
of basket uses a repeater classifier, e.g. kokta ta ni (type of basket CLF:KOKTAD-
two) two kokta.
12.5 The origin of classifiers in Atong
The origin of the Atong classifiers lies in both nouns and verbs. This makes it a
system of classifiers of mixed origin (see Aikhenvald 2003-b: 352-67). Some of these
nouns and verbs are still attested in the modern language and some might now have
become obsolete. The classifier for cylindrical objects and long sharp or pointy things,
-pho, comes from the still attested noun pho wooden handle for big knives, axes
and spears. Some classifiers correspond to nouns that are only attested with a
fossilised prefix. The classifier for animals, knives and tools, ma, and the one for
spoken things, mo, for example, correspond to the nouns bima body, appearance
and bimo ~ bimu name respectively, in which bi- is a fossilised prefix. It has to be
noted that the vowel variation /i ~ u/ that exists for the noun bimo ~ bimu name
does not occur in the classifier, which has only one shape, i.e. mo. Some classifiers
come from nouns that are only attested as bound morphemes in compounds. The
12 CLASSIFIERS
217
classifier for villages, dam, for instance, corresponds to the bound morpheme dam
place found in the compounds jabol-dam (garbage-place) garbage heap and
ca'wek-dam (chaff-place) place where the chaff is thrown after winnowing the rice.
Loans have also been attested among the classifiers, especially among the
mensural ones. Most loans come from English, e.g. keji kilogram, sentimitor
centimetre, peket (< English: packet) classifier for packets and layn (< English:
line) classifier for a collection of items lined up inside packets or on shelves. One
Indic loan has been detected so far, viz. the classifier for things that occur in pairs (not
body parts), jora. This classifier corresponds to the Hindi noun (jot) pair. In
its use as a noun in Atong, jora means match in love.
Some nouns have grammaticalised into both classifiers and event specifiers, e.g.
the nouns tho' half (the result of a cut across the width) and phak side, half (the
result of a cut along the length or longitudinal cut). The classifiers that are derived
from these nouns are tho' classifier for cylindrical objects and for halves of objects
cut across the width and phak classifier for parts of objects that are the result of a cut
along the length or longitudinal cut. Examples of the use of these classifiers are given
in Table 47 below. The corresponding event specifiers are tho' V in half, and
phak V by the side of something, V side by side, V for a little while, where V stands
for any semantically compatible verb.
Some classifiers correspond to verbs as well as nouns. The classifier for small
round objects etc., ro (without glottal prosody), probably derived from the noun ro'
stone (with glottal prosody) and corresponds to the verb roro- to roll, in which
we see the syllable used for the classifier reduplicated. The classifier for things that
are like a fist, mom', corresponds to the noun mom' fist and to the verb mom' to be
like a fist. The above-mentioned classifier for spoken things, mo, has a
corresponding verb mo to call somebody/something a name and noun bimu ~
bimo name.
For two classifiers no corresponding noun is attested but only a corresponding
verb. These are the classifier for small heaps of round fruits and vegetables, com', and
the mensural classifier for armfuls, khabak, which correspond to the verbs com to
stack, pile up (without glottal prosody) and khabak to embrace respectively.
The attested nouns and verbs corresponding to classifiers are represented in Table
47 below.
12 CLASSIFIERS
218
Table 47 List of classifiers
Organised according to their functional properties, and examples. Where
possible, the corresponding verb, noun or event specifier is given with the
example.
Animate Humans m classifier for humans
Animals ma classifier for animals, knives and tools
bthy ma sa one porcupine, cawky ~
cakuy ma sa one big knife
NOUN: bima body (of human or animal)
Inanimate
Plants pha classifier for trees and flowers, culms and
stalks
samsi pha sa one culm of grass
nara pha sa one orange tree
Shape and
dimension
phek classifier for branches of trees
dala phek sa a smaller but not very small
branch of a tree and not directly derived from
the trunk
ro classifier for small round objects, money, small
stones, seeds, stones in a game (when they have
a value) and fruits, default classifier for
counting for the sake of counting
nara ro sa one orange, tanka ro cygk
ten rupees
NOUN: ro' stone
VERB: roro- to roll Notice that the noun
has a glottal prosody which is absent on the
classifier and the verb.
phak classifier for parts of objects that are the result
of a cut along the length or longitudinal cut
a bucot=aw phak tham kan-ni (1s
mango=ACC CLF:LONGITUDINAL.CUTS three
cut-FUT) I will cut the mango in three pieces.
NOUN: phak side, half/slice/part which is the
result of a longitudinal cut also found in the
compounds dkm phak place where the head
is and ca+phak thigh
EVENT SRECIFIER:
-phak to VERB lengthwise, to VERB by the side
of something, to VERB side by side, to VERB for
a little while, to VERB partly
12 CLASSIFIERS
219
Table 47 continued (a)
Inanimate shape and
dimension
(continued)
tho classifier for cylindrical objects and for parts of
objects cut across the width
batri tho bery four batteries
NOUN: tho half (the result of a cut across the
width)
EVENT SPECIFIER: -tho to VERB in half
(crosswise)
kun classifier for culms
para kun sa one culm of thatch
NOUN: kun stick
khu classifier for flat things, clothes, written things
and pictures, even when the pictures appear on a
computer screen
citi khu ni two letters, lopen khu sa one
pair of trousers
NOUN: khu carapace, the shell of a crab,
tortoise etc.
mm auto-classifier for fists and classifier for things
that are like a fist (cf. Dutch gebald)
mm ni two fists
NOUN: mm fist
VERB: mm- to be like a fist, (in Dutch:
gebald zijn)
dot classifier for long cylindrical things like logs (of
wood), candles and bananas
wa dot sa one culm of bamboo, kendel dot sa
one candle, pan dot sa one log (of wood)
thut ~
thun
classifier for big spherical things, stones, bricks,
rocks, heads, hills, mountains and bars of soap
habri thut sene seven hills, mountains sabun
thut sa one bar of soap
dkm thut sa one head
rothay thut tham three stones/rocks
pho classifier for cylindrical objects and for long
sharp or pointy things
NOUN: pho wooden handle for big knives,
axes and spears
t classifier for long thin things like ropes, chains
and hair
BOUND MORHPEME IN NOUNS: pi-t (?-
string) thread ray-t (reed-string) clothes
line, puk-t (belly-string) small intestine
wa-t (bamboo-string) bamboo string
12 CLASSIFIERS
220
Table 47 continued (b)
Inanimate shape and
dimension
(continued)
khaw classifier for teeth, planks, sheets of corrugated
iron for roofs and flattened bamboos used to
make mats (jow') when they are in a mat
(damdol)
damdl khaw sa one jow' of a damdol, wa
khaw ni two teeth, two tusks, tota khaw
tham tree planks, tin khaw brry four
sheets of corrugated iron
khap classifier for flat materials
tota khap sa one plank tin kahp sa one sheet
of corrugated iron damdl khap sa one
bamboo mat used for the side of a house
kep classifier for small flat things
biskut kep sa one biscuit
ge classifier for long vegetables
rasunok ge sa one spring onion
jora classifier for things that occur in pairs
sendel jora sa one pair of sandals muthay
jora sa one pair of breasts mkren jora sa
one pair of eyes
NOUN: jora match in love (< Indic, cf. Hindi
(jot) pair)
Consistency phel classifier for baked things
barata phel sa one flat bread
biskut phel sa one biscuit
Function phat classifier for cloths
ripan phat sa one cloth
thay classifier for receptacles, e.g. jugs, boxes etc.
boyom thay sa one jug dipot thay sa one
teapot khap thay sa one cup gethe boiom
thay ni bayok. He broke two jugs.
NOUN: thay fruit
pan classifier for apparatus, appliances, mechanical
and electrical things, cars, bikes, bicycles,
mortars and umbrellas
radio pan sa one radio
satha pan sa one umbrella
gari pan sa one car thep pan sa one tape,
tibi pan sa one TV, asam pan tham three
mortars
Inanimate/
Mensural
Residue goy residue classifier e.g. (196), (224) and (236)
Inanimate Mensural by
arrangement
sat classifier for bundles
garu sat tham three bundles of mustard
leaves
12 CLASSIFIERS
221
Table 47 continued (c)
Inanimate Mensural by
arrangement
(continued)
ali classifier for small heaps or piles of
things
nara ali tham three piles of
oranges
cok classifier for bunches or small
heaps
jart cok sa one small heap of
chillies rasunok cok sa one
bundle of spring onions
thay classifier for boxes and other
receptacles
boyom thay sa one jug dipot
thay sa one teapot khap thay sa
one cup
NOUN: thay fruit
thom classifier for things in heaps or
piles jw thom sa a pile of
flattened bamboo used to make
mats
tum classifier for packets
peket classifier for packets
sigret peket sa one packet of
cigarettes
NOUN: peket (< English) packet
thep classifier for heaps and small
packets
phan classifier for food packed in
bundles in ray'cak big leaf used to
pack food
layn classifier for a collection of items
lined up inside packets or on
shelves
NOUN: layn (< English) line
Mensural by
arrangement
and shape
khasot classifier for bundles of things with
stalks
rasun khasot sa one bundle of
onions (that have stalks)
com classifier for small heaps of round
fruits and vegetables the way they
are presented at the market
nara com ni hnbone. (orange
CLF:PILES-two give=IMP-TAG) Give
two little piles of oranges.
VERB: com- to stack, to pile up, to
fuck (NB. no glottal stop in the
verbal root)
12 CLASSIFIERS
222
Table 47 continued (d)
Inanimate Mensural
by
quantity
v
o
l
u
m
e
khabak an armful
VERB: khabak- to embrace
khatom classifier for bagsful
rasunok khatom sa one bagful of spring
onions
cakwak classifier for handfuls ro cakwak citsa
eleven handfuls of stones
litr litre (English loans)
l
e
n
g
t
h
/
d
i
s
t
a
n
c
e
inci inch
pit the length of two fists and two thumbs
when one joins the thumbs at the tip while
making fists (possibly an English loan cf.
feet)
mk the length from the elbow to the top of the
middle finger
maynm length from the elbow to the top of the
fist
khuru length from the top of the thumb to the top
of the middle finger when one puts ones
hand down on the table on these points
bawa length of the widely stretched arms and
hands
capha a foot-length
NOUN: ca leg/foot, pha sole of the
foot; capha foot-sole
sentimitr centimetre (English loans)
mitr metre
kilomitr kilometre
w
e
i
g
h
t
grem gram
keji kilogram
mon weight unit of 40 kg
dora weight unit of 5 kg
s
u
r
f
a
c
e
bikha classifier for surfaces of 80 by 80 pit. (A pit
is the length of two fists and two thumbs
when one joins the thumbs at the tip while
making fists)
12 CLASSIFIERS
223
Table 47 continued (e)
Inanimate SPECIFIC tm classifier for fields
haba tm ni two dry rice and vegetable
fields
m classifier for spoken things, games and of the
word bostu thing (< Indic, cf. Hindi
(vastu) object, thing)
khata m ni two words, golpho m ni
two stories, git m ni two songs bostu
m tham three things
VERB: m- to call somebody/something a
name
NOUN: bim ~ bimu name
col classifier for ways, roads, paths and rivers
tykhal col ni two rivers, ram col tham
three roads, paths, sorok col brry four
roads
khan classifier for log boats
ru khan ni two boats
co classifier for iron nails
khiil co sa one (iron) nail
dam classifier for villages
so dam ni two villages
BOUND NOUN: -dam place found in words
like jabol-dam (garbage-place) garbage heap
and cawek-dam (chaff-place) place where
the chaff is thrown after winnowing the rice
tum classifier for places
hap tum-bysk? (place CLF:PLACES-
how.many) How many places?
tu classifier for things like bridges
dolo tu sa one bridge
sam classifier for limbs: hands, arms, legs, feet, ears
and tires
nakhal sam sa one ear, ca sam sa one
leg/foot, tayr sam ni two tires
khap flat piece of hard material like stone or metal,
classifier for flat pieces of hard material
sorekhap khap ni two pieces of mica
NOUN: flat piece of hard material like stone or
metal
the classifier for pieces of meat
masu+randay the sa (cow+meat
CLF:PIECES.OF.MEAT one) one piece of beef
12 CLASSIFIERS
224
Table 47 continued (f)
Inanimate specific
(continued)
khaw classifier for teeth
wa khaw sa one tooth
ci classifier for bamboo shoots
maywa ~ maywa ci sa one bamboo shoot
Repeater khal classifier for orifices, holes and caves
hakhal khal ni two caves, nakhukhal
khal ni two nose holes (nakhukhal ni two
nose holes is also possible)
NOUN: khal hole
su classifier for hollow cylinders
wasu su tham three bamboo cylinders
BOUND MORPHEME IN NOUN: wasu
bamboo cylinder used to cook food in
(wa bamboo, for su see the footnote 35 in
12.2.2)
ta classifier for kokta type of basket
kokta ta ni two kokta
cak classifier for leaves
pancak cak sa one leaf
NOUN: cak hand pan+cak (tree+hand) leaf
225
226
Chapter 13 Postpositions
_____________________________________________________________________
Postpositions occur after the NP and the case marking enclitic they occur with. Five
postpositions are attested in Atong, viz. daka before, konsa after, gomon
because of, about, dabat (LIMIT) since, until and thol' up to, treated separately
below in this order. Exept for gomon because of, about and dabat (LIMIT), the
other postpositions also have other functions in the grammar. Some aspects of daka
and konsa are treated in Chapter 1. thol' also exits as a verb meaning go very far.
13.1 The postposition daka
As a postposition, daka is only attested followed by the focus identifier/enclitic
<=an> (FC/ID) The complement NP is marked by the dative case enclitic, as we can
see in the example below.
(237) na'tommi nagabaaw nang'tommi pi'aydoabaaw, na'na dakaan
phetaok, na'na dakaan udo re'esawok
[[na' -tom] =mi {na} =gaba] =aw
2s -ppp =GEN need =ATTR =ACC
[na' -tom] =mi {pi' -aydo} =gaba] =aw
2s -ppp =GEN ask -PROG =ATTR =ACC
[[na' =na] daka] =an {phet -a -ok}
2s =DAT before =FC/ID arrive -AWAY -COS
[[na' =na] daka] =an [u] =do {re'e -saw -ok}
2s =DAT before =FC/ID DST=TOP leave -CERTAINLY -COS
[The curse] which you
p
needed, which you
p
were asking for, had arrived
before you [and] it has certainly left before you.
Dative-marked clauses functioning as complement of this postposition are treated in
27.3.
13 POSTPOSITIONS
227
13.2 The postposition knsa
The postposition konsa occurs with the genitive, as is illustrated by example (238)
and (239). Example (658) (in 24.5) illustrates a clause functioning as complement of
this postposition.
(238) te'ewdo pa'a bolsidarangmi konsaan [] ue way alaga sosa jalaokno.
[te'ew] =do [[pa' -a bolsi] =dara =mi knsa]
now =TOP many -CUST year =p =GEN later
[ue way] [alaga so] =sa {jal -a -ok} =no
DST spirit other village =MOB run.away -AWAY -COS =QUOT
Now, many years later, [because the village of Siju has gotten dirty,] that
spirit has run away to another village, it is said.
(239) umi konsa san khole san sa cow rokhuwanowa.
[u =mi knsa] [san khole san sa] [cow]
DST=GEN after day twenty -day one liquor
{ro -khu -wa} =no -wa
drink -INCOM -FACT =QUOT -FACT
After that [the people of Badri] drank liquor for twenty one more days, it is
said.
13.3 The postposition gmn
Examples (240) and (241) below are illustrative of the use of the postposition gomon
reason, about. Clauses of which the predicate carries the factitive suffix
<-wa> (FACT) also take the genitive when they function as complement of this
postposition, as we can see in example (657) in 24.5. The only phrasal enclitic that is
attested to occur after this postposition is the delimitative <=sa> (DLIM).
(240) otokoymo ge'thee alu kobi habijabi otokoy samcakramogomon bagan
takwano.
otokoymo [ge'the] =e [alu kobi habijabi otokoy
so.then 3s =FC potato cabbage all.sorts like.that
samcak =ra (Garo) =mo gmn] [bagan] {tak -wa} =no
vegetable =p =GEN reason garden make -FACT =QUOT
So then, because of potatoes, cabbage and all kinds of vegetables like that, he
made a garden, it is said
13 POSTPOSITIONS
228
(241) uan joramigomon co'sa golpho ka'etwa.
[u =an jora =mi gmn] [co'sa] {golpho kha' -et -wa}
DST=FC/ID love.match =GEN about a.little story do -CAUS -FACT
I have a little bit told a story about that love match.
There are two recorded occurrences of an accusative-marked postposition phrase, both
by the same speaker, represented in examples (242) and (243). A possible analysis is
that the accusative-marking means that this speaker considers gomon to be a noun and
head of the NP. In this case the accusative indicates that the NP is definite and
referential. The accusative-marked argument of the verb bal to say, tell, speak is
always the person or thing talked about, e.g. morotdara na'=aw bal-aydo (person
2s=ACC tell-FUT) People are talking about you. The lexeme gomon only occurs in
genitive constructions after other NPs and never on its own as lexical item.
(242) aa imigomonaw baletni.
[aa] [i -mi gomon] =aw {bal -et -ni}
1s PRX =GEN about =ACC tell -CAUS -FUT
I will tell about this.
(243) aa ie dakami acu ambimigomonaw baletni.
[aa] [ie daka =mi acu ambi =mi gomon] =aw
1s PRX in.the.past =GEN grandfather grandmother =GEN about =ACC
{bal -et -ni}
tell -CAUS -FUT
I will tell about the ancestors of long ago.
13.4 The limitative postposition dabat
The limitative postposition dabat (LIMIT) indicates a temporal limit and marks both
the Source, e.g. (244), and the Goal, e.g. (245). To indicate a spatial Source limit, the
complements of this postposition, e.g. time words, demonstratives and nouns, have to
be genitive-marked.
13 POSTPOSITIONS
229
(244) umi dabatsa iawe dabat mowanoro.
[u -mi dabat] =sa [i] =aw =e [dabat]
DST=GEN LIMIT =DLIM PRX =ACC =FC Pname
{mo -wa} =no =ro
call.a.name -FACT =QUOT =EMPH
Since then this [place] is called Dabat.
(245) tay'nimi dabat na'moan baju takcaka.
[tay'ni =mi dabat] [na'] =mo =an {baju tak -ca -ka}
today =GEN LIMIT 2s =COM =FC/ID friend do -NEG -INCOM
From today onward [I] will not be your friend any more.
Predicates of clauses functioning as complement of this postposition take the factitive
suffix <-wa>, e.g. (246), (247). Since the factitive-marked verb does not take any case
marking, I analyse this as a complementation strategy in which the verb and its
arguments, if any, become the complement of the postposition. This is the same
complementation strategy as the strategy that is used for the verbs like macot- to
finish and jam- to finish, which also take factitive-marked verbal complements, (see
24.3).
Complement clauses for which the predicate head is factitive-marked do not
(usually) take any case marking and therefore rely on another mechanism to
determine whether the construction should be interpreted as a temporal Source or
Goal. This mechanism is polarity. Atong can use the negative suffix <-ca> (NEG) in
non-negative contexts to indicate that an event has not been realised yet. Negated
verbs do not take the factitive suffix, which can be seen in example (246). In example
(246) the negation is put in to signal that the event denoted by the verb has not been
realised yet, and not to express negative polarity. In the corpus collected for this
grammar there are not many instances of this emphatic use of the negative morpheme
<-ca> (NEG), but enough to ensure its function in clearly positive clauses.
13 POSTPOSITIONS
230
(246) otokciba na'a angna aro amo jokna na' khewa dabat a thoyca dabat
aaw mu'ay sa'na hon'bo nookno.
otokciba [na'a] [a] =na aro [a =mo jok] =na]
but 2s 1s =DAT and 1s =GEN spouse =DAT
[[na'] {khe -wa} dabat] [[a] {thoy -ca} dabat]
2s live -FACT LIMIT 1s die -NEG LIMIT
[a] =aw {mu'} =ay {sa'} =na {hon'} =bo {no -ok} =no
1s =ACC stay =ADV eat =DAT give =IMP say -COS =QUOT
However, you keep giving me and my wife to eat as long as you live until I
die, [he] said, it is said. Alternatively in French: jusqu je ne meure.
The use of the negative morpheme <-ca> (NEG) to signal that an event has not yet
been realised is the same as the function of the ne expltif in French, as we can see
in the alternative translation of (246).
The use of the expletive negative to indicate a Goal clause is optional. Example
(247) below shows that the verb sok- to succeed, to hold out, which is the predicate
of the clausal complement of the postposition dabat, is not negative-marked and can
still only be interpreted as the Goal.
(247) otokoymo pherudo ropathiriokno. phaltha sokwa dabatdo toyno'ci ro'ci
poy'aymo wa khu'cephin'ay sakcikaydokno pheruba.
otokoymo [pheru]=do {rop -a -thiri -ok} =no
so.then fox =TOP be.in.the.water -AWAY -AGAIN -COS=QUOT
[[phaltha] {sok -wa} dabat] =do [toy no'] =ci
self hold.out -FACT LIMIT =TOP water inside =LOC
[ro'] =ci {poy'} =ay =mo
stone =LOC hold.on.to =ADV =SEQ
{wa khu'ce -phin'} =ay
tooth bite.teeth.firmly.together -FULLY =ADV
{sak =cik -aydok} =no [pheru]=ba
bear -AS.LONG.AS.YOU.CAN -PROG =QUOT fox =EMPH
So then the fox soaked in the water again, it is said. Until [he] could not hold
out any longer, [he] sat under water as long as [he] could bear [it], holding on
to a stone and biting [his] teeth firmly together, it is said.
There is one recorded instance of a factitive complement clause taking case marking
to indicate that the event is a Goal. This example, presented here below, comes from
13 POSTPOSITIONS
231
an epic story told in an unusually complicated register and translated from Garo. The
verb tak- to do is nominalised with the factitive suffix <-wa> (FACT) and on top of
that we see the locative <=ci> (LOC) and allative <=na> (ALL).
(248) thot tho'thot takwacina dabat sokromaymo khanetsigaaydono.
[[thot tho'thot] {tak -wa} =ci =na dabat]
drop last.drop do -FACT =LOC =ALL LIMIT
{sokrom} =ay =mo {khan -et -siga -aydoa} =no
hold.the.whole.body =ADV =SEQ poor -CAUS -ALT -PROG =QUOT
Until the last drop (was done) he in turn is poring [the liquor into her mouth]
holding her whole body.
As can be noted from the above examples, the postposition dabat (LIMIT) can take
the delimitative enclitic <=sa> (DLIM), as in (244), or the topic enclitic <=do>
(TOP), as in (247). It is not attested with any other enclitics.
13.5 The limitative postposition thl
The postposition thol' up to, until governs the genitive and marks a spatial
boundary, as is illustrated in example (249).
(249) ie ca'masami way khurucido, ue hoysamiaw bagoladesmi thol' koosmi
jaria ha'golsakgumukawan moani.
[ie ca'masa =mi way] {khurut} =ci =do [ue
PROX downstream =GEN spirit summon.a.spirit =LOC =TOP DST
hoy] =sa =mi =aw [bagolades =mi thl] [koos =mi
REM =MOB =GEN =ACC Pname =GEN up.to Pname =GEN
jaria] [ha'golsak] =gumuk =aw =an {moa -ni}
influence world/everything =all =ACC =FC/ID call.upon -FUT
When he summons the downstream spirit, that [priest] will call upon the
influence of all those far away [places] up till Bangladesh [and] the influence
of Kongos, all of them.
This postposition is attested as a verb with the event specifier <-a> attached to it, as
we can see in (250).
13 POSTPOSITIONS
232
(250) ga'thoaymuna thol'aok.
{ga'tho =ay =muna} {thol' -a -ok.}
kick =ADV =SEQ go.very.far -AWAY -COS
Because I kicked [it], [it] went very far.
233
234
Chapter 14 Time words
_____________________________________________________________________
Time words are half way on the cline between nouns and adverbs and share properties
with both. The properties of the time words are summed up in section 14.1. Most time
words are deictic, but daka before, in the past, earlier and konsa later, after can
be deictic or relative depending on the context. The time word daka is found in many
more different syntactic environments than the other time words and is treated
separately in section 14.2. The words daka and konsa can both function as
postpositions. This function is treated in sections 13.1 and 13.2 respectively.
Time words are a closed class, the fifteen members of which are listed here below,
illustrated by examples.
Table 48 List of time words
Deictic
maya the day before yesterday or longer ago
moja yesterday
tay'sa a moment ago, just now, a little while ago
tay'ni today
te'ew now
te'en later but still today
hampoy later today, in the evening
hanep tomorrow
ceknay the day after tomorrow
hambun later but not today, in the far future
teraka last year
taray this year
nayja next year
Deictic/Relative
daka before, in the past, earlier
konsa after, later
14.1 The Properties of time words
i Clausal properties
Time words cannot be the head of a predicate and occur canonically as adjunct to a
clause indicating Temporal Location.
14 TIME WORDS
235
ii Phrasal properties
Time words
can be the head of a temporal phrase indicating Temporal Location,
can modify nouns,
can possess a noun but cannot be possessed.
The following example illustrates the time word moya yesterday modifying a verb
which is the predicate of an attributive clause in a headless arch NP (see Chapter 29),
which functions as the nominal head of the predicate of an identity/equation clause.
(251) ie moya kha'gasega
--------arch NP--------
[ie]
S
{ [ [moya] {kha'} =ga] =sega}
PRX yesterday make =ATTR =ALT
These [are] now the ones made yesterday. (Said about some pictures that
were shown after seeing some other pictures that were made last year)
TEXT 1 line 28, presented here as (252), presents an occurrence of the genitive-
marked time word te'ew now, functioning as Possessor and thus modifying the
following noun gawi girl.
(252) Songken says: otokaria, te'ewrawrawmi gawido.
{otok -ari -a} [te'ew -rawraw =mi gawi] =do
do.like.that-SIMP -IMPF now -CONTINUOUSLY =GEN girl =TOP
Yes. They do like that, the girls from now on. (i.e. todays girls)
iii Morphological properties
Time words
occur with a limited set of case markers corresponding to the limited
types of peripheral argument that time words can be. Note that, as
Temporal Location adjunct, a time word cannot take the locative case
enclitic <=ci> (LOC), the reason being that time words are inherently
temporal locational. Only when a time word functions as a Goal
adjunct can it be locative-plus-dative-marked, e.g. (254).
14 TIME WORDS
236
have been recorded with a limited set of other enclitics and suffixes,
viz. <=do> (TOP) and <=e> (FC), <=an> (FC/ID), <=ba> (EMPH/ADD),
<=sa> (DLIM), which all function as phrasal enclitics, and <-mama>
just, only and <-rawraw> (continuously), which also function as
event specifiers on verbal predicate heads, e.g. (252).
can take the plural morpheme <=dora> (p) meaning approximately
TIME WORD, e.g. (253).
cannot be counted.
cannot occur with classifiers.
The example here below illustrates a pluralised time word. A plural-marked time
word expresses an approximate time reference.
(253) ge'the tay'nidora ray'anikhon
[ge'the] [tayni] =dora {ray'a -ni} =khon
3s today =p come -FUT =SPEC
He might come today or so.
The next example shows the time word te'ew now used as a Goal and hence marked
with the locative and dative enclitics.
(254) ue ha'boriawe te'ewcinakhokho ato khu'cuksa matsa caw'koy asetram
mowano.
[ue ha'bori] =aw =e [teew] =ci =na [khokho]
DST hill =ACC =FC now =LOC =ALL still
[ato khu'cuk] =sa
Atong language =INSTR
[matsa caw'koy asset ram] {mo -wa} =no
tiger big.knife throw.away place call.a.name -FACT =QUOT
[We] call that hill up till now still matsa caw'koy asetram in the Atong
language, it is said.
In the next example the time word tay'sa a little while ago appears as a Facsimile
adjunct marked with the similative enclitic <=tokoy> (LIKE).
14 TIME WORDS
237
(255) uan tay'satokoy kantaraaw korokorok re'eaymo so'etthiriokno.
[u] =an [taysa] =tokoy [kantara] =aw [korok-korok]
DST =FC/ID a.little.wile.ago =LIKE emptiness =ACC quickly
{re'e} =ay =mo {so' -et -thiri -ok} =no
go.away =ADV =SEQ ASK -CAUS -AGAIN -COS =QUOT
Just like a little while earlier he quickly went to the emptiness and asked
again.
iv Semantic properties
Time words express a location in time. The next example illustrates the use of the
deictic/relative time word konsa later, after.
(256) a torucena bay'siga, na'a konsa torubone noaydoano magacakan.
[a] {toru -ce =na} [bay'siga] [na'a] [knsa]
1s take.a.bath -FIRST =DESI friend 2s later/after
{toru} =bo =ne {no -aydoa} =no [magacak] =an
take.a.bath =IMP =TAG say -PROG =QUOT deer =FC/ID
I want to take a bath first, friend. You take a bath later, OK? the deer is
saying, it is said.
When nouns indicating a period of time, i.e. bolsi year, ja month, nogoltoy week,
san day, manap morning and gasam evening, afternoon are preposed to and thus
modifying deictic time words in asyndetic coordination, the resulting new NP has the
properties of a time word, which is the head, and cannot take the locative case marker
any more. Examples of these compounds are tay'ni gasam this
evening/afternoon/later part of the day, moya manap yesterday morning, hambun
nogyltoy a week in the far future, (257).
(257) tay'nigasam ni noksa koy' sa'na re'ebone.
[tay'ni gasam] [ni nok] =sa [koy'] {sa'} =na {re'e} =bo =ne
today evening 1p house =MOB dog eat =DAT go.away =IMP =TAG
Go to our house this evening to eat dog, OK?
14.2 The word daka
The word daka before, in the past, earlier is attested in six syntactic environments,
viz.
14 TIME WORDS
238
1. as time word in topic function,
2. as a genitive-marked Possessor modifying a following NP,
3. with the attributive suffix <-gaba ~ -ba> (ATTR) functioning as NP modifier,
4. with the adverbialising suffix <-gaba ~ -ga> (ADV) functioning as clausal adverb,
5. as underived adverb modifying a predicate,
6. as a postposition governing the dative: see 13.1.
Examples of all of these different occurrences, except as postposition, will be given
below.
14.2.1 As time word
Whether = daka before, in the past, earlier as a time word indicates deictic or
relative time depends on the context. Example (258) illustrates the use of daka
before, earlier, in the past, as a deictic time word, functioning as a pre-clausal topic.
(258) dakado, mamu khem ni'wacido domcorasasa cowgon rowano.
[daka] =do [mamu khem] {ni' -wa} =ci =do
in.the.past =TOP nothing drum not.exist -FACT =LOC =TOP
[domcora] =sa =sa] [cowgon] {ro -wa} =no
snare.instrument =INSTR =DLIM festival.of.the.dead drink -FACT =QUOT
As for the past, when there were no drums, [they] celebrated the festival of
the dead only with the domcora, it is said.
A deictic or relative temporal interpretation is possible for the clause in which daka
occurs in the next example.
(259) a ie khata dakado tocacom, te'ewdo nemay took.
[a] [ie khata] [daka] =do {to -ca} =com
1s PRX word before =TOP know -NEG =IRR
[te'ew} =do {nem} =ay {to -ok}
now =TOP good =ADV know -COS
I did not know this word before/in the past, but this is not the case any more;
as for now [I] know [it] well. (Literally: I have come to know it well)
14 TIME WORDS
239
14.2.2 As a genitive-marked Possessor
The next example illustrates the use of daka as a Possessor, modifying the following
NP caso generation. This ability to occur as Possessor is a property that daka
shares with the other time words.
(260) uan gam moa, dakami casodo.
[u] =an [gam] {mo -a} [daka =mi caso] =do
DST=FC/ID wealth call.a.name -CUST past =GEN generation =TOP
That was called wealth, as for the generation(s) of the past.
14.2.3 With the attributive suffix <-gaba ~ -ga>
The lexeme daka can take the attributive suffix <-gaba ~ -ga> (ATTR). The
resulting form, daka-gaba (before-ATTR) means the first, and can thus function
attributively to nouns, as we can see in (261). The meaning of dakagaba first is
distinct from that of daka=mi (past=GEN) (see 14.2.2 above). The different
functions of the attributive morpheme <gaba ~ ga> (ATTR) are discussed extensively
in Chapter 29.
(261) uci thomaymo ge'thee [] dakagaba bobaan diriceokno.
[u] =ci {thom =ay =mo [ge'the] =e
DST=LOC lay.in.ambush =ADV =SEQ 3s =FC
[daka =gaba boba =an] {diri -ce -ok} =no
before =ATTR crazy.man =FC/ID hold -FIRST -COS =QUOT
[Having lain in ambush,] the first crazy person got hold of [the horses tail]
first, it is said.
14.2.4 With the adverbialising suffix <-gaba ~ -ga>
The suffix <-gaba ~ -ga> (ADV) can turn daka into the clausal adverb dakagaba
first of all, the first time, as we can see in (262) and (263).
(262) dakagabado jineral miticeni.
[daka =gaba] =do {jineral miti -ce -ni}
before =ADV =TOP general -hold.a.meeting -FIRST -FUT
First of all a general meeting will be held.
14 TIME WORDS
240
(263) dakagaba turaci mu'waci mobinaw gorongwa
[daka =gaba] [tura] =ci {mu' -wa} =ci [mobin]=aw {goro -wa}
before =ADV Pname =LOC stay -FACT =LOC Pname =ACC meet -FACT
The first time [I] stayed in Tura, [I] met Mobbin.
14.2.5 As underived adverb
There is one recorded instance of daka being used as an underived adverb, meaning
previously, modifying the following predicate mo to call something/somebody a
name. This instance is shown in (264). The fragment in this example consists of the
village name soma soni khocu Badri which is modified by two attributive clauses
(AC) (see Chapter 29), one pre- and one post-head.
(264) [] daka mogaba soma soni khocu badri nogaba []
----------------------------------------arch NP--------------------------------------
--------AC-------- --AC--
[ | [daka] {mo}| =gaba soma soni khocu badri |{no}| =gaba]
before call.a.name =ATTR Pname say =ATTR
the previously so called Songma Songni Khychu Badri
241
242
Chapter 15 Adverbs
_____________________________________________________________________
The class of adverbs is open since there are productive processes to derive adjectives
from nouns, verbs and adjectives as will be discussed in Chapter 18. There are some
non-derived or opaquely, unproductively derived adverbs which I will call the
primary adverbs, which might form a closed subclass, although it is likely that not all
members have been recorded yet.
Adverbs are morphologically quite invariable, incapable of taking any suffixes or
phrasal enclitics except for some who have been recorded with the delimitative <=sa>
(DLIM) and emphatic <=ba> (ADD/EMPH). Some adverbs can be reduplicated for
intensification (indicated in list below). Although some adverbs seem to be
reduplicated forms, those have a different meaning from what appears to be the
simplex form, i.e. bok suddenly and bokbok quickly. Some adverbs look like
reduplicated forms with vowel alternation, e.g. domdom damdam carelessly,
disorderly. Other adverbs show partial reduplication, e.g. koken naken zigzag.
Adverbs behave differently from adjectives in that they only modify adjectives,
verbs and clauses, but not nouns. The adverb can be separated by other constituents
from the predicate that it modifies. An adverb always modifies something that follows
it, not something that precedes it in the clause. Adverbs cannot function as head of a
predicate, cannot take case marking and cannot express negation, aspect, modality or
any other verbal or nominal category and cannot be nominalised. There are three
adverbs that only modify adjectives (of both types) when they are head of a predicate,
viz. the intensifiers nemen very, boloen very and iskon so much, to this extent.
Table 49 below presents a list of the adverbs and intensifiers that is by no means
exhaustive. Here are some examples of the use of adverbs.
Example (265) illustrates the use of the adverb bok suddenly. We cannot be
certain whether the adverb has scope only over the immediately following predicate
of the adverbial clause, ho to jump, or over both the main and the adverbial
predicate.
15 ADVERBS
243
Table 49 List of adverbs and intensifiers
thaguduk suddenlycaca exactly
phanan ever, never (can be reduplicated)
isokon that much
co'mot ~ co'mot really
ondon simply, in vain, for free
sokatha carelessly, disorderly
kepleplep stretched out flat on your belly
bok suddenly
biciba never
biciba biciba sometimes
bokbok quickly
wetwet quickly
wetancian every time
capcap close together (as in a crowd)
romrom rolling down
jorom jorom quietly
soraksorak exactly, precisely
dokdok for a short while
korok korok swiftly
domdom damdam carelessly, disorderly
koken naken zigzag
alamola somewhat, a little
poltawtaw jerkingly over a rough road (can be reduplicated)
powtawtaw jerkingly over a rough road (can be reduplicated)
sirimonmon at the crack of dawn
biborokhon ~
bibokhoron some day
hawtoy for some time
otokoy like this/that
biciba sometimes
biciba biciba sometimes, seldom
gasam gasam seldom
gisep gisep ~
gysep gysep from time to time
jenethene somehow
jebado anyway, however it may bejekhay for example
jetokoy somehow
khasinsin slowly
phas first (<English: first)
las last (<English: last)
manapmi very early in the morning
Intensifiers
nemen very
boloen very
iskon so much, to this extent
15 ADVERBS
244
(265) matsado uci bok hoay jalaokno.
[matsa] =do [u] =ci bk {ho} =ay {jal -a -ok} =no
tiger =TOP DST=LOC suddenly jump =ADV run.away -AWAY -COS =QUOT
Then the tiger suddenly jumped [and] run away, it is said.
In the next example we see the use of the clausal adverb jekhay for example,
modifying the whole following locative- and topic-marked subordinate clause, of
which the predicate is bal to speak.
(266) jekhay atosa balcido song pidan do'acom.
[jekhay] [ato] =sa {bal} =ci =do [so -pidan]
for.example Atong =INSTR speak =LOC =TOP village new
{do' -a} =com
IE.be -CUST =IRR
For example when [you] speak in Atong [you] supposedly say so pidan.
The adverb phanan can be translated as always when the predicate is not negative,
e.g. (267) and as never when the predicate is negative, e.g. (268). In (267), the
adverb is separated from the predicate or predicates (scope uncertain) it modifies by
the NP moma elephant.
(267) taw'reksorup masa ge'themo thup phanan moma phay'ay sa'rowana
moma mathayaw tapna re'eaydoanowa.
[taw'reksorup ma sa] [ge'the =mo thup]
O
[phanan]
type.of.bird CLF:ANIMALS one 3s =GEN nest always
[moma]
A
{phay'} =ay {sa' -ro -wa} =na
elephant break =ADV eat -usually -FACT =DAT
[moma mathay] =aw {tap =na}
elephant bachelor.elephant =ACC hit =DAT
{re'e -aydoa} =no -wa
go.away -PROG =QUOT -FACT
As for the banana bird, because his nest was always brokenly eaten by an
elephant, [it] went to hit the lonely elephant, it is said.
(268) panaan hon'rocane udo rajado
[panan] {hon' -ro -ca} =ne [u] =do [raja] =do
never give -USUALLY -NEG =TAG DST=TOP king =TOP
15 ADVERBS
245
[He] usually never gives [the drum], that king.
The following three examples illustrate the use of the intensifiers. Both are
interchangeable in all circumstances. In (269) and (270) we see the intensifiers
modifying a Type 2 adjective functioning as predicate head. In (271) the intensifier
modifies a predicate of which the head is a stative verb.
(269) ue waye boloen cuano.
[ue way] =e [boloen] {cu -a} =no
DST spirit =FC very big -CUST =QUOT
That spirit was very big, it is said.
(270) te'ew wensa ropay na'do nemen solnaka noaydoano pherue.
[te'ew] [wen sa] {rop} =ay [na'] =do [nemen] {sol -naka}
now time one soak =ADV 2s =TOP very beautiful -IFT
{no -aydoa} =no [pheru]=e
say -PROG =QUOT fox =FC
Now [you] soak once more [and] you will certainly be very beautiful, the
fox is saying, it is said.
(271) uci mu'butung somayci badri nemen man'ay sa'ano.
[u] =ci {mu' -butu +somay} =ci
DST=LOC live -WHILE +time =LOC
[badri] [nemen] {man'} =ay {sa'} -a =no
Pname very in.great.amounts =ADV eat -CUST =QUOT
During the time [they] lived there, Badri was very rich (Lit. ate in great
amounts), it is said.
The adverbs phas first and las last, borrowed from English via Indic, are the only
adverbs that can be attributivised with the attributive clausal enclitic <=gaba ~ =ga>
(ATTR), as we can see in example (272) below.
(272) aa pasgaba, ge'the lasgaba
[aa] {pas} =gaba [ge'the] {las} =gaba}
1s be.first =ATTR 3s be.last =ATTR
Im the first [sibling], hes the last [sibling].
246
Chapter 16 Discourse connectives
_____________________________________________________________________
Discourse connectives indicate the semantic relationship between stretches of text.
Syntactically a discourse connective comes either at the beginning of a clause or at the
end of one. A discourse connective can belong to either the preceding clause or the
following depending on the prosody, i.e. whether there is a pause before or after the
discourse connective. If there is no pause at all, it is impossible to say to which clause
the discourse connective belongs. Sometimes, too, there is a pause before as well as
after the discourse connective and then it stands alone, syntactically and prosodically.
There are two types of discourse connective depending on their morphological
make up, which correlates with their usage. Both types will be treated separately
below. Both types of discourse connective are grammaticalisations of forms found
elsewhere in the language. The members of the two types of discourse connective are
listed in Table 50 below.
16.1 Type 1 discourse connectives
Discourse connectives of Type 1 are the result of grammaticalisations of various
forms of the verb otok-
36
to do like this/that. There are two groups within Type 1
depending on their morphological make up. Group A consists of the connectives
otokoysa therefore, thats why and otokoymo ~ otokoymu ~ otokoymuna ~ otokoymu
~ otkoymuna so then, having done that/this. These connectives consist of the verbal
root otok- to do like this/that, followed by an altered form of the adverbial enclitic,
viz. <=oy> instead of the normal form <=ay> (ADV), followed by
36
The verb otok- do.like.this/that itself seems to stand in a vowel alternation relationship with the
interrogative verb atak- to do what?. The etymological connection between these two verbs deserves
further study which lies outside the scope of this grammar.
16 DISCOURSE CONNECTIVES
247
Table 50 List of discourse connectives and their historical make up
Type 1
MOPHOLOGICAL MAKE
UP
FORMS GLOSS CONNECTIVE
MEANING
otok-
to.do.like.this/that +
<-oy> + <=ay> (ADV) +
<=mo ~ =mu ~ =mu
~ =muna ~ =muna.>
(SEQ)
otokoymo ~
otokoymu ~
otokoymuna ~
otokoymu ~
otkoymuna
G
r
o
u
p
A
so then, having
done that/this
sequential,
pause filler
otok-
to.do.like.this/that +
<-oy> < <=ay> (ADV) +
<=mu> (SEQ) + <=an>
(FC/ID)
otokoymuan so then, having
done that/this
sequential,
pause filler
otok-
to.do.like.this/that +
<oy> < <=ay> (ADV) +
<=sa> (DLIM)
otokoysa therefore,
thats why,
then
reason,
sequential
otok-
to.do.like.this/that +
<=ci> (LOC) + <=do>
(TOP)
otokcido
G
r
o
u
p
B
in that case condition
otok-
to.do.like.this/that +
<=ci> (LOC) + <=ba>
(INDEF)
otokciba but contrastive
otok-
to.do.like.this/that +
ma' well then, ok +
<=ci> (LOC) + <=ba>
(INDEF)
otokma'ciba but contrastive
Type 2
MOPHOLOGICAL MAKE
UP
FORM GLOSS
u (DST), <=ci> (LOC),
<=e> (FC), <=an>
(FC/ID)
uci ~ ucie ~ ucian then sequential
u (DST) + <=ci> (LOC)
+ <=ba> (INDEF)
uciba but then, but contrastive/
sequential,
contrastive
u (DST) + <=na> (DAT) una then, therefore,
because of that
sequential,
reason
u (DST) + <=mi ~
=mo> (GEN) + gomon
(REASON) + <=ci>
(LOC)
umigomonci ~
umogomonci
for that reason,
therefore, thats
why
reason
16 DISCOURSE CONNECTIVES
248
the delimitative enclitic <=sa> (DLIM) or the sequential enclitic <=mo ~ =mu ~
=mu ~ =muna ~ =muna> (SEQ) respectively.
The verb otok- to do like this/like that still exists in Atong (see section 4.5.1) and
its productive adverbial form is otok-ay (do.like.this/that=ADV) doing like this/that.
In Atong as it is today, the form otokoy cannot function as discourse connective but
only as the adverb like this/that.
37
Group B consists of connectives that have a locative enclitic attached directly to
the root of the verb otok- to do like this/that. One exception in this group is the form
otokma'ciba but, which we will discuss below.
Example (273) here below illustrates the use of the verb otok- to do like this/that.
After this example we will look at all the Type 1 discourse connectives separately.
(273) na'ba te'ewsa ana otokaydo, te'en bisa jokay jalna?
[nan'] =ba [te'ew] =sa [a] =na {tk -aydo} [te'en] [bi =sa
2s =EMPH now =DLIM 1s =DAT do.like.this -PROG later QF =MOB
{jok} =ay {jal -na}
escape =ADV run.away -DESI
You are doing like this to me now, where are you intending to run to and
escape later?
16.1.1 The origin of Type 1 discourse connectives
All Type 1 discourse connectives were historically most probably verbal tail-head
linkage devices. As has been said above, they are all grammaticalised forms of the
verb otok- to do like this/that and were once used anaphorically as non-finite verbal
forms referring to the event in the preceding clause. The form otokoymo comes most
likely from otok-ay=mo (do.like.this/that=ADV=SEQ) having done like this/that.
This form will have participated in tail-head linkage of a sequential kind, while the
form otok=ay=sa (do.like.this/that=ADV=DLIM) was most probably involved in
37
Chapter 20 on case marking treats further grammaticalisation of the verb otok- to do like this/that
into the perlative and similative suffixes. The lexeme otokoysa is homophonous with the delimitative-
marked form of the adverb otokoy like this/that, e.g. (279).
16 DISCOURSE CONNECTIVES
249
simultaneous tail-head linkage before it grammaticalised into the modern day reason
discourse connective otokoysa therefore, thats why. The forms in Group B of Table
50 where evidently involved in tail-head linkage of a temporal locative nature.
In the present synchronic state of the language, discourse connectives do not refer
to the event in the previous clause but only indicate a certain abstract relationship
between sentences and paragraphs.
16.1.2 tkym and its allomorphs
The discourse connective otokoymo ~ otokoymu ~ otokoymuna ~ otokoymu ~
otkoymuna ~ otokoymuan so then has a series of allomorphs which are all in free
variation although different forms are more frequently used in certain dialects. In
Badri the allomorph otokoymo and otokoymu are most popular while in Siju the
forms otokoymu, otokoymu and otokoymuna are most frequently used. Only one
instance of the use of the allomorph otokoymuan has been recorded, which was in
Siju.
The connective otokoymo so then and its allomorphs is the most frequently used
connective in Atong. This connective usually signals that the speaker has not finished
talking yet but that more is yet to come in the discourse or narrative. It is also used as
pause filler, giving the speaker time to think what he will say next.
Example (274), from a story told in the Badri dialect, illustrates the use of the
discourse connective so then in the allomorph otokoymo.
16 DISCOURSE CONNECTIVES
250
(274) te'ewe alsia rajano so dam saci. [PAUSE] otokoymo alsia raja so dam saci
noaysa [PAUSE] kam kha'na nobo haratanoaro ue, alsiae. [PAUSE]
otokoymo jokba mo'ni khomanoro. [PAUSE] jok mo' ni khomano. [PAUSE]
otokoymo sa'naba jok payna naano, jowna jok payna naano.
[te'ew] =e {alsia raja} =no [so dam sa] =ci
now =FC lazy.person king =QUOT village -CLF:VILLAGES one =LOC
tkym [alsia raja] [so dam sa] =ci
so.then lazy.person king village CLF:VILLAGES one =LOC
{no} =ay =sa
say =ADV =DLIM
{kam kha'} =na {harat -a} =no =aro [ue alsia] =e
work =do =DAT be.reluctant -CUST =QUOT =EMPH DST -lazy.person =FC
tkym [jok] =ba [mo' ni] {khom -a} =no =ro
so.then spouse =EMPH CLF:HUMANS two marry -CUST =QUOT =EMPH
[jok] =ba [mo' ni] {khom -a} =no
spouse =EMPH CLF:HUMANS two marry -CUST =QUOT
tkym {sa'} =na =ba [jok] {pay} =na {na -a} =no
so.then eat =DAT =ADD spouse carry.by.hand =DAT need -CUST =QUOT
{jow} =na |[jok] {pay} =na {na -a} =no
sleep =DAT spouse carry.by.hand =DAT need -CUST =QUOT
Now, [there is] a lazy king, it is said, in a [certain] village. So then, a lazy
king in a [certain] village, [I]m saying, right. [He] is reluctant to do work, it is
said, that one, the lazy person. So then, [he] is married to two wives, it is said.
[He] is married to two wives, it is said. So then, [his] wives have to carry [the
lazy king] in order to eat, it is said, and [his] wives have to carry [him] in order
to sleep, it is said.
As we can see in example (274) above, the first clause is a presentative clause with
only a nominal predicate head alsia rajano and a postposed locative adjunct so dam
sa ci. The discourse connective following that clause does not refer to any event in
that clause but functions as a pause filler. The second occurrence of this connective is
also as pause filler The second occurrence of the connective is between the third
clause kam kha'na nobo haratanoaro ue, alsiae, which is the end of a sentence, and
the beginning of the next sentence in which more information about the king is given,
i.e. that he is married to two wives. The narrator is not warmed up yet and needs a lot
of time to think about what to say next, so he repeats the previous sentence before he
throws in the discourse connective again and continues with more information about
the living conditions of the king. This example is typical of the use of the discourse
connective otokoymo so then and its allomorphs.
16 DISCOURSE CONNECTIVES
251
The discourse connective otokoymo ~ otokoymu ~ otokoymuna ~ otokoymu ~
otkoymuna so then can be used in tail-head linkage constructions. Tail-head linkage
in Atong is done by repeating the whole or part of the last clause with the predicate in
a sequential form. Example (275) is illustrative of a tail-head linkage construction. In
this example we see two tail-head links, both of which repeat the main verb of the
previous clause in sequential form, i.e. thorokaaymo having jumped in and
ropaymo having stayed in the water.
(275) magacakdo biskutaw toysamci tanaymo caw thorokaokno. thorokaaymo
hawtoy ropokno magacake. bewal ropaymo phetaakno.
[magacak] =do [biskut] =aw [toysam] =ci {tan}=ay =mo
deer =TOP biscuit =ACC river.bank =LOC put =ADV =SEQ
[caw] {thorok -a -ok} =no
TAIL
interj:SPLASH jump.down -AWAY -COS =QUOT
{thorok -a} =ay =m
HEAD
jump.down -AWAY =ADV =SEQ
[hawtoy] {rop -ok} =no
TAIL
[magacak] =e
for.some.time stay.under.water -COS =QUOT deer =FC
[bewal] {rop} =ay =m
HEAD
for.some.time stay.under.water =ADV =SEQ
{phet -a -ak} =no
arrive -TOWARDS -COS =QUOT
The deer, having put the biscuits on the river bank, splash! jumped in, it is
said. Having jumped in, he stayed under water for some time, it is said.
Having stayed under water for some time, he emerged, it is said.
Example (276) illustrates how the discourse connective otokoymo (or one of its
allomorphs) can occur before the head in a tail-head link.
16 DISCOURSE CONNECTIVES
252
(276) otom mo' korokan ha' kamarokno. otokoymuna kamaymuna konsado
jow'gaba noksa ray'aakno.
[otom mo' korok] =an {ha' kam -arok} =no
TAIL
3p CLF:HUMANS six =FC/ID soil work -PROG =QUOT
------------HEAD----------
tkymna {kam} =ay =muna [konsa] =do
so.then work =ADV =SEQ after =TOP
[jow'] =gaba [nok] =sa {ray'a -ak} =no
mother =DREL house =MOB come -COS =QUOT
The six of them worked [weeding] the land, it is said. So then, after working
the land [their] mother came home, it is said.
16.1.3 tkysa
The discourse connective otokoysa can be used in contexts where it has a sequential
meaning and in other contexts where it has to be interpreted as indicating a reason
relationship between sentences or stretches of discourse. The difference in meaning
between otokoysa then as sequential connective and the sequential connective
otokoymo ~ otokoymu ~ otokoymu ~ otokoymuna ~ otokoymuna. is probably very
subtle and they are often used in contexts, which seem completely similar to non-
native speakers of Atong. The connective otokoysa differs from otokoymo and its
allomorphs in that the former does not occur in tail-head linkage constructions and the
latter does.
Although the connective otokoysa could be analysed historically as the verbal root
otok- to do like this/that and the delimitative enclitic <=sa> (DLIM), its meaning is
context dependent and cannot be construed on the basis of the root and the suffix or
enclitics. Therefore I treat this connective as unanalysable in Atong as it is spoken
today.
The following example illustrates the use of the sequential meaning of the
discourse connective otokoysa then. It is the beginning of a description about how to
cook food in a bamboo cylinder.
16 DISCOURSE CONNECTIVES
253
(277) wa'da wa'ru tan'aysa, pay'ak. pay'aak hoyawe somsa rewetsaaw.
otokoysa nokcina do'waci su'bolokna tan'a.
[wa'da wa'ru] {tan'} =ay =sa {pay' -ak}
type.of.bamboo young bamboo cut =ADV =DLIM carry.on.body -COS
{pay' -a -ak} [hoyawe somsa rewet] =sa =aw
carry.on.body -TOWARDS -COS yonder River.name river.bank =MOB =ACC
tkysa [nok] =ci =na {do' -wa} =ci {su' -bolok} =na
then house =LOC =DAT arrive -FACT =LOC pound -INTO.PULP =DAT
{tan' -a}
cut -CUST
Having cut young wa'da, [you] carry it. You have carry it towards [home]
from the river bank of the Symsang way over there. Then, when [you] have
arrived home, [you] cut it so that [you] can pound [the food inside] to pulp.
The next example shows the use of the discourse connective otokoysa in a context in
which it indicates a reason link.
(278) ue toygat rowanasa ue toykhalawe rodo mowano. otokoysa ie hapawe
rodo toykhalci mu'wanasa rodo ha'way noay.
|[ue toygat] {ro -wa}| =na =sa [toykhal] =aw =e [rodo]
DST water.place drink -FACT =DAT =DLIM river =ACC =FC Rname
{mo -wa} =no
call.a.name -FACT =QUOT
tkysa [ie hap] =aw =e |[rodo toykhal] =ci
therefore PRX place =ACC =FC Rname river =LOC
{mu' -wa} =na =sa}|
stay -FACT =DAT =DLIM
[rodo ha'way] {no} =ay
Rname plain say =ADV
Because [the Rongdyng clan] drank from that water place, [they] called the
river Rongdyng, it is said. Therefore, because [they] stayed at the Rongdyng
river, they sayingly [called the village and the area] Rongdyng Plain.
In the following example we see the use of the homophonous adverb otoykoysa like
this/that. This example forms the end of the description about how to cook food in a
bamboo cylinder, of which we have just read the beginning in example (277) above.
An adverb always immediately precedes the predicate it modifies. and thus differs in
16 DISCOURSE CONNECTIVES
254
position from a discourse connective, which is always the first or last element in a
sentence.
(279) atodo otokoy -sa bereay sa'a.
[ato] =do [tky] =sa {bere} =ay {sa' -a}
Atong =TOP like.that =DLIM cook.food.in.bamboo.cylinder =ADV eat -CUST
Like this the Atong eat food cooked in a bamboo cylinder.
16.1.4 tkcido
The discourse connective otokcido in that case seems morphologically the most
transparent of the Type 1 discourse connectives, viz. (do.like.that =LOC=TOP) if do
like that. This discourse connective can be postponed to the predicate of a main
clause and still link that clause or sentence to the preceding stretch of discourse. This
is illustrated by example (280). Other discourse connectives always occur in between
the clauses or sentences they link.
The context of example (280) is as follows. The lazy king wants to convince the
barber to come with him to the jungle, not adding that this is to support the lazy king
in his fight against the tiger. The barber says he is busy, but the lazy king says that he
should come since there will be many wild animals to be seen just like in a zoo. Then
the barber says (280).
(280) ay! cayna nani otokcido.
[ay] |{cay}| =na {na -ni} tkcido
interj watch =DAT need -FUT in.that.case
Ay! [I] will have to watch [that], in that case.
An alternative analysis of otokcido in (280) above is as adverb with anaphoric
reference.
The following example shows the most frequent occurrence of the connective
otokcido before the sentence which it links to the preceding discourse. The context is
as follows. The most powerful god has explained the mission to Bandi. The god has
told Bandi about the dangers of the road which he has to take to the person he is
supposed to meet. This is a lengthy stretch of discourse. The explanation ends with
16 DISCOURSE CONNECTIVES
255
the words If you meet enemies, dont go slowly. Defend yourself. he said, it is
said. Then Bandi answers (281).
(281) otokcido aa a re'ecie aawe tosawnima?
otokcido [aa] [a] {re'e} =ci =e [a] =aw =e
in.that.case 1s 1s go.away =LOC =FC 1s =ACC =FC
{to -saw -ni} =ma
know -CERTAINLY -FUT =Q
In that case, as for me, if I go, will [he] certainly recognise me?
There is a third alternative for the placement of otokcido in that case. It can be
preceded by a pronoun in address term function and/or an interjection, as is the case in
the following example, where otokcido links sentences 1 and 2 (delimited by big
square brackets) but is preceded by an interjection and a pronoun in Vocative
function.
(282) nia jetokoyba takan coyni aro uaw kawna re'earini nido acu nookno.
de acudora, otokcido re'eancoybo.
[[nia] [jetokoyba] {tak -an -coy -ni} aro [u] =aw {kaw}| =na
1pe somehow do -REF -try -FUT and DST=ACC shoot =DAT
{re'e -ari -ni} [ni] =do [acu] {no -ok} =no]
SENTENCE 1
go.away -SIMP -FUT 1pe =TOP grandfather say -COS =QUOT
[de] [acu] =dora tkcido [{re'e -an -coy} =bo]
SENTENCE 2
interj grandson =p in.that.case go.away -REF -try =IMP
We will try to do [it] somehow and we will just try to go in order to shoot
that [eagle], grandpa, [they] said, it is said. Very well, grandchildren, in that
case try to go.
16.1.5 tkciba and tkmaciba
The locative-plus-indefinite combination of enclitics occurs on non-main clause
predicates and indicates the notion whenever event X is the case (see 27.5). It is
therefore not clear where the contrastive sense comes from in the discourse
connective otokciba and otokma'ciba but. Historically they both come from the verb
otok- to do like this/that, and can be analysed as otok=ci=ba (do.like.this/that
=LOC=INDEF) and otok=ma'=ci=ba (do.like.this/that=interj=LOC=INDEF) and
16 DISCOURSE CONNECTIVES
256
that can be translated as whenever do like this/that. When the verbal form otokciba
developed into the discourse connective it became opaque since the meaning cannot
be deduced any more from the sum of the morphemes still visible in the word.
Example (283) here below illustrates the contrastive meaning of this discourse
connective.
(283) ana mamoawan nacawa, otokciba na'a ana aro amo jokna na'
khewa dabat a thoyca dabat aaw mu'ay sa'na hon'bo nookno.
[aa] [mamu] =aw =an {na -ca -wa}
1s nothing =ACC =FC/ID need -NEG -FACT
tkciba [na'a] [a] =na aro [a =mo jok] =na
but 2s 1s =DAT and 1s =GEN spouse =DAT
[[na'] {khe -wa} dabat] [[a] {thoy -ca} dabat]
2s live -FACT LIMIT 1s die -NEG LIMIT
[a] =aw {mu'} =ay {sa'} =na {hon'} =bo {no -ok} =no
1s =ACC stay =ADV eat =DAT give =IMP say -COS =QUOT
I dont need anything. However, you keep giving me and my wife to eat as
long as you live until I die, he said, it is said.
As mentioned above and discussed in Chapter 27, the combination <=ci=ba>
(LOC=INDEF) on predicate heads indicates an indefinite location in time. Example
(284) here below is illustrative.
(284) je takay pataciba ru botroreaariano.
[je] {tak -ay} {pat -a =ci =ba} [ru]
whatever do =ADV cross -AWAY =LOC =INDEF boat
{bot -rore -a ari -a =no
drive -SPIN -AWAY -SIMP -CUST =QUOT
Whenever [you] cross in whatever way (Lit. doing whatever), the boat will
just spin around and around, it is said.
The form otok=ma'=ci=ba contains the morphemes (do.like.this/that=interj=LOC
=INDEF/ADD) and means but. This discourse connective is interesting because it
contains an interjection in what used to be its string of enclitics. The interjection
signals surprising or unexpected contrasts, as we can see in example (285) here below.
16 DISCOURSE CONNECTIVES
257
The surprising event expressed in the last clause is further signalled by the mirative
clausal enclitic <=toy> (MIR).
(285) gadakciciaymuna thopsetthiriokno. otokma'ciba uba sa'gorayba jumu
kha'thirithirioknotoy.
{gadak -cici} =ay =muna {thop -set -thiri -ok} =no
cut.up -into.pieces =ADV =SEQ throw -DISPOSE.OF -AGAIN -COS =QUOT
tkmaciba [u =ba sa'goray] =ba
but DST=EMPH child =EMPH
[jumu] {kha' -thiri -thiri -ok} =no =toy
collect do -AGAIN -RED -COS =QUOT =MIR
They cut him up into pieces and threw him away again, it is said. But that
child joined together again and again, it is said to our surprise.
16.2 Type 2 Discourse connectives
Type 2 discourse connectives are all forms of the distal demonstrative <u-> (DST).
These discourse connectives indicate a temporally precise relationship between
stretches of text and are often used to indicate the climax of a stretch of text but they
are also used in the same way as the Type 1 discourse connectives to simply indicate
that there is more to follow in a narrative.
These discourse connectives might be formally similar to demonstratives,
functionally they are not for the following reasons. Firstly, demonstratives are
dependents in an NP and are always the first constituent in an NP, discourse
connectives have a fixed position, i.e. in between sentences. Secondly, demonstratives
modify nominal heads, whereas discourse connectives link sentences and stretches of
discourse. Let us look at the use of the Type 2 discourse connectives one by one.
16.2.1 uciba
Although it is clear that uciba but then, but consists of the distal demonstrative
followed by the locative <=ci> (LOC) and the indefinite morpheme <=ba> (INDEF),
the meaning of this lexeme is not predictable from the sum of its morphemes.
Therefore, I treat it as morphologically opaque and gloss it in its entirety instead of
breaking it up into its alleged morphemes. Further study is required to find out what
16 DISCOURSE CONNECTIVES
258
the exact difference is between uciba but (then)and otok(ma')ciba but treated in
16.1.5. The following example illustrates the use of this discourse connective.
(286) aro jagalan kawokno. uciba khirumancano.
aro [jagal] =an {kaw -ok} =no
and everybody =FC/ID shoot -COS =QUOT
uciba {khi -rum -an -ca} =no
but hit.the.mark -ALL -REF -NEG =QUOT
And everyone shot, it is said. But all of them did not hit [the reed culm], it is
said.
16.2.2 umigmnci ~ umgmnci
In the form umigomonci ~ umogomonci thats why, therefore, for that reason we
can clearly discern the distal demonstrative followed by the genitive <=mi ~ =mo>
(GEN), the bound reason postposition gomon (REASON) and the locative enclitic
<=ci> (LOC). Only on the discourse connective and nowhere else in the grammar,
does the locative appear after the bound reason postposition gomon (REASON). This
non-productive occurrence of the locative indicates the non-compositionality of the
lexeme. The following example illustrates the use of this discourse connective. It links
the last clause of the story about a place in the Symsang river called Dabatwari to the
entire story that precedes.
(287) umigomonci iawdo dabatwari mowano.
umigmnci [i] =aw =do [dabatwari] {mo -wa} =no
thats why PRX =ACC =TOP Pname call.a.name -FACT =QUOT
Thats why [we] call this place Dabatwari, it is said.
16.2.3 una
The discourse connective una then, therefore, because of that seems to be
morphologically and semantically transparent, consisting of the distal demonstrative
and the dative case enclitic <=na> (DAT). The meaning therefore can be deduced
from the meaning of the morphemes, as the next example suggests. However, this
analysis means that only dative-marked distal demonstrative phrases but no other
phrase types can be interpreted as a Reason adjunct. Otherwise only dative marked
16 DISCOURSE CONNECTIVES
259
clauses can fulfil this semantic role (see Chapter 27). The discourse connective una is
the result of a grammaticalisation of the dative-marked distal demonstrative.
In the next example we see the discourse connective una therefore which refers
back to the text in the paragraph that precedes the clause in this example. Not that this
discourse connective can take the delimitative enclitic <=sa> (DLIM).
(288) te'cinakhokho unasa badri rongdo ha'way mowano.
[te'] =ci =na [khokho] una =sa [badri rodo ha'way]
now =LOC =DAT still therefore =DLIM Pname
{mo -wa} =no
call.a.name -FACT =QUOT
Until now, still, exactly because of that, [we] call [it] Badri Rongdyng
Hawai, it is said.
A reason to treat una then, therefore, because of that as one unit rather than as a
sequence of the distal demonstrative <-u> (DST) and the dative case <=na> (DAT), is
that the lexeme una also has a temporal sequential interpretation then which cannot
be deduced at all if we analyse it as a distal demonstrative with a dative case enclitic.
The example below illustrates the temporal interpretation of the discourse
connective una then, therefore, because of that.
(289) co'isa rawkhalay nowano. una jom'aymu sinthong'waci aya! noaymu
jalaokno
[co'isa] {raw -khal} =ay {no -wa} =no
a.little long -CP =ADV say -FACT =QUOT
una {jom'} =ay =mu {sinthong' -wa} =ci [aya]
then sneak.up.on =ADV =SEQ cut.in.half -FACT =LOC interj
{no} =ay =mu {jal -a -ok} =no
say =ADV =SEQ run.away -AWAY -COS =QUOT
A bit longer, [he] said, it is said. Then, having sneaked up on [her], when
he cut her in half, she said Ouch! and ran away, it is said.
This leaves us with only three morphologically and semantically transparent discourse
connectives, viz. u=ci (DST=LOC) then and its focused forms u=ci=e
(DST=LOC=FC) then and u=ci-an (DST=LOC=FC/ID) then. The locative case
16 DISCOURSE CONNECTIVES
260
indicates both Spatial and Temporal Location, and the interpretation of the forms
under discussion as temporal demonstratives is pragmatically conditioned.
As example (290) shows, the discourse connective uci ~ ucie ~ ucian then can
function in the same way as the Type 1 discourse connective otokoymo ~ otokoymu ~
otokoymuna ~ otokoymu ~ otkoymuna so then, having done that/this, i.e. to signal
that more is to follow in the story. The example is taken from the beginning of a story
and starts with a presentative clause consisting, as presentative clauses do (see the
chapter on clause types) of a nominal predicate head.
(290) nay'nokholthagaba aro konokholthagabano. ucie konokholthagabado
sansanan dabatwarisa digaray sana re'eroanoro.
[nay'nokhol] =tha =gaba aro [konokhol] =tha =gaba} =no
mother-in-law =OWN =DREL and son-in-law =OWN =DREL =QUOT
ucie [konokhol] =tha =gaba =do [san san] =an [dabatwari] =sa
then son-in-law =OWN =DREL =TOP day RED =FC/ID Pname =MOB
[digaray] {sana} {re'e -wa} =no
fish.trap put.as.trap go.away -FACT =QUOT
A mother-in-law and a son-in-law, it is said. Then, the son-in-law goes to
Dabatwari every day to put fish traps, it is said.
As was mentioned above, Type 2 discourse connectives can be used to indicate
temporally precise relationships between events. The next example illustrates this.
The context is as follows. A small bird, a frog and a toad are punishing an elephant
because he always destroys their houses. After they picked at the elephants eyes, the
elephant becomes blind and because of the toad and the bird pestering him all day, he
has gotten thirsty. As part of the plan, the frog lures the elephant to the edge of a
ravine by quacking at the bottom of it. The elephant will of course not see the cliff,
fall down and die.
16 DISCOURSE CONNECTIVES
261
(291) otokoymo te'do taw'reksorupmo beblokmo baletaydokno. ha parawbo
bay'siga noaymo, uci rupeke hoyawe ro'ka otokno'sa pekpek pekpek
noay parawaydoknowa.
otokoymo [te'] =do [taw'reksorup =mo beblok =mo]
so.then now =TOP banana.bird =COM toad =COM
{bal -et -aydok} =no
speak -CAUS -PROG =QUOT
[ha] {paraw} =bo [bay'siga] {no} =ay =mo
interj make.animal.sound =IMP friend say =ADV =SEQ
uci [rupek] =e [hoyawe] [ro'ka otyk no'] =sa
then frog =FC yonder cliff bottom.of.ravine inside =LOC
[pekpek pekpek] {noay} {paraw -aydok} =no -wa
frog.sound frog.sound say make.animal.sound -PROG -QOT -FACT
So then, now, the banana bird and the toad are speaking, it is said. Hey, call,
friend! they say and then the frog, way over there, at the bottom of the ravine
is calling pekpek! pekpek!, it is said.
Note that in the above example the morpheme <=sa> is glossed as locative.
Historically this morpheme comes from the noun sa meaning place, side and is still
found with that meaning in a few compounds, e.g. saphak ~ samphak side.
262
Chapter 17 Other word classes
_____________________________________________________________________
The word classes treated in this chapter are: the additive conjunction aro and, the
personal pronouns, the generic pronoun, the proclauses, the onomatopoeia and the
interjections. The Prohibitive word <ta> (PROH) is treated in 26.2.3.
17.1 The additive conjunction aro and
The additive conjunction aro and, more is a linking device that links both clauses
and NPs. This word also functions as adjective meaning more. As adjective aro
more, other always precedes the NP it modifies. The word aro is an Indic loan,
borrowed from Assamese or Bengali.
In example (290) above we see how aro and links two nouns in an NP which
functions as nominal predicate head of a presentative clause. In example (292) here
below we see the clause linking function of aro and.
(292) ana bunduk hon'etbo. aro ana curiba hon'etbo.
[a] =na [bunduk] {hon -et} =bo aro [a] =na [curi] =ba
1s =DAT gun give -CAUS =IMP and 1s =DAT knife =ADD
{hon' -et} =bo
give -CAUS =IMP
Give me a gun and give me also a knife.
As mentioned above, aro can also be used adjectivally meaning more, other. The
following example illustrates the use of this adjective meaning more. In example
(427) in 20.2.2 we see its use with the meaning other.
(293) aro ja'bek hon'bo
[aro ja'bek] {hon'} =bo
more curry give =IMP
Give [me] more curry.
Example (294) below illustrates that it is not always possible to tell whether aro
functions as adjective or clause linker. Translation A mirrors the clause linking
interpretation whereas translation B mirrors the adjectival interpretation.
17 OTHER WORD CLASSES
263
(294) mo'sa them! kawoknotoy. khiancano. aro mo'sa kawtheriokno. them!
kawokno. uba khiancano. aro jagalan kawokno. uciba khirumancano.
[mo' sa] [them] {kaw -ok} =no =toy
CLF:HUMANS one bang shoot -COS =QUOT =MIR
{khi -an -ca}- =no
hit.the.mark -REF -NEG =QUOT
aro mo' sa {kaw -theri -ok} =no [them] {kaw -ok} =no
and CLF:HUMANS one shoot -AGAIN -COS =QUOT bang shoot -COS =QUOT
Translation A: One person shot, bang! [he] did not hit [the reed culm], it is
said, to [our] surprise. And another person shot again, it is said.
Bang! he shot, it is said.
Translation B: One person shot, bang! [he] did not hit [the reed culm], it is
said, to [our] surprise. One more person shot again, it is said.
Bang! he shot, it is said.
17.2 Personal pronouns
Personal pronouns are a closed class. Table 51 lists the personal pronouns in Atong.
Personal pronouns are deictic and the third person pronouns can also be used
anaphorically. They constitute the only word class in Atong that expresses number,
viz. singular and plural. In addition the first person has an inclusive versus exclusive
distinction in the plural.
Table 51 Personal pronouns
a ~ aa 1s
na' ~ na'a 2s
ge'the ~ de'the 3s
na'na 1pi
ni ~ nia 1pe
na'-tom (2s-ppp) 2p
ge'thethe 3p
itom 3p
utom ~ otom 3p
phaltha self
Clausal properties
Personal pronouns can function as core or oblique arguments. Personal pronouns can
function as head of a predicate of identity/equation clauses and are attested with the
17 OTHER WORD CLASSES
264
referential suffix <-an> (REF), the negative suffix <-ca> (NEG) and the change of
state suffix under negation <-k> (COS).
Phrasal properties
Personal pronouns
can function as head of an NP,
can modify nouns possessively by juxtaposition with or without
genitive marking, the order is always Personal Pronoun (Possessor)-
Noun (Possessed)
cannot be modified or possessed.
two juxtaposed unmarked personal pronouns can be interpreted as
being in an additive relationship, e.g. (457) 20.5.
Morphological properties
Personal pronouns can take all the cases and other phrasal enclitics but cannot be
pluralised with the plural enclitic <=dora> (p). The second person plural is formed
with the short form na' (2s) and the personal pronoun plural suffix <-tom> (ppp),
which is also used to form the third person plural from the distal demonstrative <u>
(DST), viz. utom (3p) and can be distinguished in the allomorph with otom (3p), where
the vowel of the distal demonstrative has been reduced to schwa. The third person
ge'the (3s) and the reflexive pronoun phaltha self form their plurals through
partial reduplication, viz. ge'thethe (3p) and phalthatha selves.
The two forms of the first and second person singular, aa ~ a (1s) and na'a ~
na' (2s), are in free variation in A and S function but there are certain differences.
The forms aa (1s) and na'a (2s) only occur as S or A argument in a clause.
Semantically the longer forms aa (1s) and na'a (2s) are more emphatic and they can
serve in situations of contrastive focus and new topic. Morphologically, too, there are
differences between the two forms. First of all, the allomorphs aa (1s) and na'a (2s)
cannot take suffixes. Secondly, the allomorphs aa (1s) and na'a (2s) are unable to
enter into a possessive relation with a following NP by juxtaposition. The long form
of the first person plural exclusive, nia (1pe) is only attested four times in the
recorded material, in stories by two different speakers. In all cases of its appearance,
the pronoun is in A function.
Only the second person singular allomorph na'a is used as an address term at the
end of sentences when the speaker wants to express that the contents of the sentence
17 OTHER WORD CLASSES
265
are of particular importance to the interlocutor. The next examples illustrate the
second person personal pronoun na'a (2s) in address term function. In (295) and
(296) we see two dialogues, at the end of which the speaker adds the pronoun na'a
(2s) to the clause.
(295) Speaker 1: a =do cok -aydoa.
1s =TOP cold -DUR
Im cold!
Speaker 2: atak -wa?
do.what -FACT
What did [you] do?
Speaker 1: te'ew -mama =sa toyru -wa naa.
now -EXCLUSIVELY =DLIM take.a.bath -FACT 2s
[I] only just took a bath, oh you!
(296) thup thokwaci wek nothiriokno. atakwa? nookno. a di'phusa na'a.
[thup] {thok -wa} =ci [wek] {no -thiri -ok} =no
hitting.sound hit -FACT =LOC pigs.cry.sound say -AGAIN -COS =QUOT
{atak -wa} {no -ok} =no [a di'phu] =sa [naa]
do.what -FACT say -COS =QUOT 1s fart =DLIM 2S
When [he] hit [it] Thwack! [the pig] said Squeel! again, it is said. What
did you do/What happened? [he] said, it is said. [its] only my fart, oh
you!
The Atong form na' 2s is the only form used in you-youing
38
. An example of
you-youing is given in (103) below. The pronoun na'a (2s) cannot be used here.
38
As in Dutch jijbakken you-youing, which is the childish activity of passing accusations back and
forth by saying You You.
17 OTHER WORD CLASSES
266
(297) you-youing: Person A and Person B are talking to each other.
Person A: kaltok! Person who never washes!
Person B: na'! You!
Person A: na'! You!
Person B: na'! You!
Person A: na'! You!
The two forms of the third person singular <ge'the ~ de'the> (3s) are in free
variation, the allomorph <ge'the> (3s) occurs much more frequent than <de'the>
(3s). The composition of the first person plural inclusive <na'na> (1pi) is opaque in
the current stage of the language. However, it might have originated from a compound
of which the elements no longer occur as separate morphemes in the language of
today. The demonstratives <ue ~ u-> (DST) and <ie ~ i-> (PRX) can also be used as
third person personal pronouns. As such they can take the highly selective personal
pronoun plural suffix <-tom> (ppp). The resultant forms are utom (3p) and itom (3p)
which are personal pronouns. The other third person plural ge'thethe shows partial
reduplication. Historically the element <-the> might have been a suffix. It might
have been the phrasal enclitic <=tha> (own), of which the vowel was harmonised
with the front vowel in the first syllable /ge ~ de/. The only other enclitic that can be
reduplicated with the meaning plural is <=tha> own as the next example illustrates.
This enclitic probably also forms a fossilised element in the now opaque reflexive
pronoun phaltha self and its plural form palthatha selves.
(298) [] khasin-khasin gumukawan paloci jalgabadoraaw jokthathaaw
jumuphonnaakno.
[khasin -khasin] [gumuk] =aw =an [[palo] =ci
slow -RED all =ACC =FC/ID jungle =LOC
{jal} =gaba] =dora =aw} [jok] =tha =tha =aw
run.away =ATTR -p =ACC spouse =OWN =RED =ACC
{jumu -phon -a -ak} =no
collect =BACK -TOWARDS -COS =QUOT
[They] slowly collected all their husbands back who [had] run into the
jungle.
There is another third person plural pronoun, viz. otom, which is a phonologically
altered form of the distal demonstrative with the personal pronoun plural suffix
17 OTHER WORD CLASSES
267
<-tom> (ppp). As far as I am aware, all the different third person plurals are in free
variation.
17.3 The generic pronoun
Atong has one generic pronoun which has a free form hay'e (GPN) and a bound form
hay' (GPN). The generic pronoun can be used as filler or as replacement for any NP
in a clause when the speaker cannot think of the correct word (Let me see; uh,
whatchamacallit) or does not want to say it, e.g. (299), (300).
(299) te'do ucian pherudo biskutaw payay jalokno, pa'ay pa'ay jalokno
magacakmo, hay'e [pause], bagalmo biskutaw.
[te'] =do [u] =ci =an [pheru]=do [biskut] =aw {pay} =ay
now =TOP DST=LOC =FC/ID fox =TOP biscuit =ACC carry.in.hand =ADV
{jal -ok} =no {pa'} =ay {pa?} =ay {jal -ok} =no
run.away -COS =QUOT many =ADV many =ADV run.away -COS =QUOT
[magacak] =mo [hay'e] [bagal =mo biskut] =aw
deer =GEN FILLER Bengali =GEN biscuit =ACC
Now then the fox ran away carrying the biscuits, he ran [with] a lot, a lot [of]
the deers, uh, the Bengalis biscuits.
(300) Speaker S: ue, usami? bimu ato mowa?
Speaker J: hay'e na'a, joken.
[ue] [bi] =sa =mi [bimu] [ato] {mo -wa}
DST QF =MOB =ABL name what call.a.name -FACT
[hay'e] [na'a] [joken]
FILLER 2s Pname
Speaker S: He, from where [is he]? What [is his] name called?
Speaker J: Let me see, oh you!, Jonken.
There are no clauses recorded in which the generic pronoun co-occurs with a
demonstrative pronoun or any other modifier. The following example illustrates the
use of the determiner. Only the relevant passages of the narrative sample have been
glossed. These passages have been bolded and underlined in the translation.
17 OTHER WORD CLASSES
268
(301) [] otokoymuna hay'aw garu ramgabaaw dethe garu ramgabaaw rotokno.
[] uan phowramu hay'e garutara dowariwate.
[... having packed the whole lunch, having done all this and having done all
this and having [put] the leafy greens outside to dry she left to weed in the dry
rice and vegetable field. [] The mother came back to cook rice. So then she
collected the dried leafy greens. [] Mother, oh! the curry is really tasty!
You dont cook tasty very often, why is it so tasty today, the curry? What did
you add, mother? [the son] said, it is said. [] I added only that rice
powder with the leafy greens, Im telling you!
otokoymuna [hay'] =aw [garu {ram} =gaba =aw
so.then GPN =ACC mustard dry =ATTR =ACC
[[de'the garu] {ram} =gaba] =aw {rot -ok} =no
3s mustard dry =ATTR =ACC collect -COS =QUOT
So then she collected the dried leafy greens.
[u =an phowra] =mu [hay'e garu] =tara
DST=FC/ID rice.powder =COM GPN mustard =EXCLUSIVELY
{dow -ari -wa} =te
add -just -FACT =DCL
I added only that, eh, rice powder with these leafy greens, Im telling you!
There is a homophonous generic pro-verb hay'- (PRO-VERB) which can also be used
as filler for any verbal predicate head and can be translated as do something, do this,
this happens (302).
(302) otokoy phetaaymuna hay'okno []
[otokoy] {phet} -a =ay =muna {hay' -ok} =no
like.that arrive -TOWARD =ADV =SEQ PRO-VERB -COS =QUOT
After arriving this happened, it is said []
17.4 Proclauses
There are six words that form clauses on their own. These are the proclauses listed
below in Table 52. The combination /hm/ stands for a voiceless bilabial nasal [m ].
17 OTHER WORD CLASSES
269
Table 52 List of proclauses
hay Come on!; Lets go!
ha' take it from me!
ho'o yes
om affirmative
'm. hm' thats right This pro clause is clearly bisyllabic, it has a lower pitch on the
first syllable. Pronunciation: glottal stop followed by a long voiced bilabial
nasal that becomes voiceless and ends in a glottal stop.
hm'm no
hayda I dont know.
Proclauses differ from interjections (see 17.6) in various ways. Most proclauses
express polarity, viz. ho'o yes, om affirmative, ?m:hm? thats right and hm'm
no, while interjections do not do this. The pronclause hay Come on! Lets go! is an
adhortative expression and therefore expresses mood, something interjections cannot
do. Some proclauses can be followed by clausal enclitics, which is another property
that interjections do not have. The word hay Come on! Lets go! can take the
imperative emphasiser clausal enclitic <=to> (IMPEMPH) as example (303) below
illustrates. The word ho'o yes can occur with the irrealis clausal enclitic <=com>
(IRR) (see26.8, example (724)), the speculative clausal enclitic <=khon> (SPEC)
(see 26.9, example (740)) and the confirmative clausal enclitic <=mo> (CONF),
e.g.TEXT 2, line23, and example (520) in 21.4.
Proclauses cannot take arguments or any kind of modificatory phrase. Two
proclauses, viz. hay Come on!; Lets go! and ha' take it from me can, however,
have nouns that are associated with them. These nouns are always unmarked for case.
The nouns that can be associated with hay Come on!; Lets go! is the person to
whom the command is directed, i.e. Vocatives, which are not part of the clause, which
can be any person, e.g. (303), (304). The noun associated with ha' take it from me
can only be the object given, e.g. (305). Between the proclauses and their Vocatives,
there will usually be a pause, but not always.
(303) hayto mosa, na'a ana honcakama.
hay =to [mosa] [na'a] [a] =na {hon -ca -ka} =ma
come.on = IMPEMPH friend 2s 1s =DAT give -NEG -IFT =Q
Come on buddy, arent you going to give [some bananas] to me?
17 OTHER WORD CLASSES
270
(304) hay aba nookno bebloke
hay [a] =ba {no -ok} =no [beblok] =e
come.on I =ADD say -COS =QUOT toad =FC
Come on! Me also said the toad, it is said.
(305) ha', cabi.
ha cabi
take.it.from.me key
take it from me, a/the/its a key.
The affirmative and negative proclauses ho'o yes and hm'm no indicate the
attitude of the speaker towards an utterance of his interlocutor. If the speaker agrees
with the utterance he will use ho'o yes and if he disagrees hm'm no (306), (307),
(308). These proclauses can be used in addition to the appropriate form of the
predicate (309) or on their own as a complete answer to the question (310). If both a
proclause and a predicate are expressed, the answer word usually precedes the
predicate.
(306) mamu dowancate nookno. ucie: hm'm ama na'do tay'nido atoba
dowwa.
[mamu] {dow -an -ca} =te {no -ok} =no [u] =ci =e
nothing add -REF -NEG =DECL say -COS =QUOT DST=LOC =FC
hmm [ama] [na'] =do [tay'ni] =do [atong =ba {dow -wa}
no mother 2s =TOP today =TOP what =INDEF add -FACT
[I] did not add anything, I tell you! [she] said, it is said. Then: No, mother,
today you added something.
(307) ram rimolnakakhonay ho'o rimolnakakhon
[ram] {rimol -naka} =khon =ay hoo {rimol -naka} =khon
road slippery -IFT =SPEC =POS yes slippery -IFT =SPEC
The road might certainly be slippery, positively! Yes, [it] might certainly
be.
(308) na' ray'cawa? ho'o.
[na] {ray' -ca -wa} hoo
2s go -NEG -FACT yes
You will not be going? Yes (i.e. I will not be going.)
17 OTHER WORD CLASSES
271
(309) cow ronima? hm'm, rocawa.
[cow] {ro -ni} =ma hmm {ro -ca -wa}
rice.alcohol drink -FUT =Q no drink -NEG -FACT
Shall [we] drink liquor? No, [I] will not drink.
(310) pholgom de'etdapay tanawa? ho'o no'okno.
[pholgom] {de' -et -dap} =ay {tan -a -wa}
eagle shit -CAUS -ON.TOP =ADV put -AWAY -FACT
hoo {no -ok} =no
yes say -COS =QUOT
An eagle dropped shit [on it]? Yes [she] said
In Text 2, line 55 we see the proclause ho'o yes used as answer to the statement in
line 54. The same text provides a good example of the use of the proclause 'm. hm'
thats right in line 47.
There is another affirmative word, viz. om affirmative that is used as the
acknowledgment to statements (311), (312) and imperatives (313).
(311) na'awba man'seganine nookno. om man'niba na'awba.
[na'] =aw =ba {man' -sega -ni} =ne {no -ok} =no
2s =ACC =ADD be.able -ALT -FUT =TAG say -COS =QUOT
m {man' -ni} =ba [na'] =aw =ba
affirmative be.able -FUT =ADD/EMPH 2s =ACC =ADD/EMPH
Ill get you back! he said, it is said. Yes, Ill get you too/indeed!
(312) ici taw'banok nookno. om. raw'bo nookno.
[i] =ci [taw'] {ban -ok} {no -ok} =no
PRX =LOC bird trapped-COS say -COS =QUOT
m {raw' bo} {no -ok} =no
affirmative catch =IMP say -COS=QUOT
Theres a bird trapped here he said, it is said. Ok, catch it, he said it is
said.
17 OTHER WORD CLASSES
272
(313) anaba ata phulni tanbo, nookno. om.
[a] =na =ba [ata phul ni] {tan} =bo
1s =DAT =ADD flour CLF.ROUND.BAKED.THINGS two put =IMP
{no -ok} =no
say -COS =QUOT
m
affirmative
Put aside two round baked things for me he said, it is said. We will.
The words ho'o yes and hm'm no can also be used as affirmative interjections to
react to statements or conceptions, e.g. (314) and (315).
(314) interruption in a story and continuation
speaker A: ucie
then
speaker B: phagoma =ci
shoulder =LOC
speaker A: hoo [phagoma] =ci [sa'] {gat} =ay =mu
yes shoulder =LOC child load =ADV =SEQ
ucie {da -a -ok} =no =ro
then enter -AWAY -COS =QUOT =EMPH
speaker A: Then
speaker B: On [his] shoulder
speaker A: Yes, on [his] shoulder having loaded the children, then, he went
in, it is said.
In the next example a child roaming through the forest sees a deer, and says:
(315) hm'm, iawdo kawcaka.
hmm [i] =aw =do {kaw -ca -ka}
no PRX =ACC =TOP shoot -NEG -IFT
No, I will not shoot this one.
In the above example the child is answering an inner conception, i.e. the question of
whether to shoot that deer or not.
17 OTHER WORD CLASSES
273
The proclause hayda I dont know expresses ignorance on the part of the speaker
and is the answer to a polar question or to a statement, e.g. (316), where a son asks a
question and the mother answers that she doesnt know.
(316) ido di'an thawokona, randaydo atongtokoy thawaronaka, mo ama?!
nookno. hayda
[i] =do [di'] =an {thaw -ok} =ona [randay =do [ato] =tokoy
PRX =TOP shit =FC/ID tasty -COS =DAT meat =TOP what =LIKE
{thaw -aro -naka} [mo] [ama]
tasty -DUR -IFT CONF mother
[hayda]
I.dont.know
Because this, the shit, is so tasty, how tasty must that meat be, arent I right,
mother? I dont know.
17.5 Onomatopoeia
There are many onomatopoeia in Atong covering a large variety of sounds occurring
in their environment. As (318) shows, onomatopoeia can be unmarked O of the verb
tak- to do. Here are some examples.
(317) mmmmm, mmmmm
Both with high falling intonation, mimics the call of an eagle.
(318) otokoymuna tokoreaw man'aymuna ha'cina wuuuuuuuk dom!
takramphinoknotoy pholgom gal'waan.
otokoymuna [tokore] =aw {man'} =ay =muna} [ha'] =ci =na
so.then neck =ACC get =ADV =SEQ ground =LOC =DAT
[wuuuuuuk dom] {tak -ram -phin -ok} =no =toy
shoooossh thud do -INEVITABLY -TOTALLY -COS =QUOT =MIR
[pholgom gal' -wa] =an
giant.eagle fall -FACT =FC/ID
So then, after [the little child] got [the giant eagle] in the neck, it inevitably
did swoooosh, thud! right to the ground the fall of the (giant) eagle.
17 OTHER WORD CLASSES
274
(319) rookno rookno rookno, krrrrr jamoknotoy. wetsacian jamjolay hupokno
sa'goray molgabado.
{ro -ok} =no {ro -ok} =no {ro -ok} =no
drink -COS =QUOT drink -COS =QUOT drink -COS =QUOT
krrrrr {jam -ok} =no =toy [wet sa] =ci =an
vicious.smoking.sound finish -COS =QUOT =MIR time one =LOC =FC/ID
{jam -jol} =ay {hup -ok} =no [sa'goray {mol} =gaba] =do
finish -QUICKLY =ADV inhale -COS =QUOT child small =ATTR =TOP
[He] smoked and smoked and smoked, it is said, krrrrrrrr, finished quickly to
everyones surprise. In one go [he] quickly finishingly inhaled, it is said, the
little child.
Onomatopoeia can modify verbs. Onomatopoeia cannot be the head of a predicate,
cannot be a constituent in a clause, cannot be modified and cannot modify nouns.
17.6 Interjections
There are many interjections in the Atong language expressing a variety of emotions
on the part of the speaker. Interjections are not part of the clause. They cannot be
modified or modify nor can they take any suffixes or enclitics. Table 53 presents just
a few examples of what might very well be a closed class. Those which can be
glossed satisfactorily will be glossed.
Table 53 List of interjections
Anger
hot Hey!
hot sala Damn! / You bastard!
tyi sala Damn! / You idiot!
sala Damn! / Idiot This lexeme can function both as interjection meaning
something like damn! or as a noun meaning idiot. (Indic loan)
Indignation
h yts expresses indignation
Surprise and admiration
atooow pronounced with a long and falsetto /e/ Wooooow!
baaa pronounced in low pitch and with a long [o]. Woooooow! (Indic loan)
baaapre (idem) (Indic loan)
Surprise
hari ~ hare Huh? (Indic loan)
omoy Huh?
17 OTHER WORD CLASSES
275
Table 53 continued
Surprise, astonishment, amazement and grief
From strongest to lightest expression:
ayaw
aya
ayu
All can be translated as Jeez!, Goodness! or Huh?!. The interjections ayaw and
aya can also be used to express grief.
Mutual understanding
ba' OK then
ma' Very well then. This interjection is attested in two instances as part of a
chain of enclitics: a productive chain in (140) in 9.5 and a fossilised chain
in (285) in 16.1.5. In both cases this interjection indicates surprise or
unexpectedness.
de OK then. (According to some Atong speakers this is a Garo loan.)
Attention seeking
hu hu Hello?
oy Oy!
o this interjection is pronounced on a higher pitch than the following word,
usually a proper name. There is no pause between the interjection and the
following word. The proper name that follows is pronounced with falling
intonation, e.g. o samrat! Hey Samrat!
Self location
kow pronounced short and in falsetto Im here!
Acknowledgment
o pronounced long with rising intonation.
276
Chapter 18 Word-class-changing derivation
_____________________________________________________________________
18.1 Types of derivation
Atong shows nine types of word-class changing derivation, two of which are not
productive. Here below is an overview of the types of derivation. Noun incorporation
by means of the support verb constructions is treated in Chapter 22.
NOUN zero derivation VERB (not productive). 18.2
NOUN zero derivation Type 2 ADJECTIVE (not productive).
18.3
ADJECTIVE suffixation VERB. 18.4
NOUN suffixation more Verb-like. 18.5
VERB/ADJECTIVE reduplication ADVERB. 18.6
VERB zero derivation ADVERB. 18.7
NOUN reduplication ADVERB. 18.8
VERB nominalisation PERSON NOUN. 18.9
18.2 Denominal verbs or deverbal nouns, zero derivation
The only aspect a nominal predicate with a prototypical noun as its head can express
is negative change of state. Very few lexical items are attested, however, that can
occur both as contituents in a clause and as verbal predicate heads, and can carry
aspect and modality marking which only occurs on verbal/adjectival predicate heads,
such as non-negative change of state (56), (327), (331), progressive aspect (329),
future modality (331) and customary aspect and the imperative mood (331). All verbal
occurrences of these lexical items are intransitive. Since this phenomenon occurs so
rarely, I have the suspicion that we have to deal here with a closed set of lexical items
that can function both as verbs and as nouns. I cannot say in which function these
words appear most frequently and thus it is impossible to establish whether they are
basically nouns or verbs. Table 54 presents some examples. The list is not exhaustive.
Examples (324)-(327) illustrate these words as head of an NP and as predicate head.
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
277
Table 54 Nouns that also occur as verbal predicate heads.
NOUN
example
VERB
valency example
balwa wind (55)
balwa- to blow (as
wind)
S: only
the noun
balwa
wind
(55)
cowgon festival
of the dead
(326)
cowgon- to celebrate
the festival of the dead,
drink for a dead
person
S, A, O
(327),
(328)
golpho story (458)
golpho to talk
extensively
S, A, O (57)
di'phu fart (330) di'phu to fart S (331)
wal night (324) wal to (be) night san day
(322),
(56)
manap morning
manap- to be
morning
zero
gasam evening gasam- to be evening zero (322)
mokha face mokha- to-face
S and
Direction
(320),
(321)
toy' egg toy'- to lay an egg S
(320) a ge'thesa mokhani
[a] [ge'the] =sa {mokha -ni}
1s 3s =MOB face -FUT
I will sit face-to-face with him.
(321) mokharukbo!
{mokha -ruk} =bo
face -RC =IMP
Face each other!
(322) te'ewdo gasamok. ray'na man'ancak. phetana daka walnaka.
[te'ew] =do {gasam -ok} {ray'} =na {man' -an -ca -k}
now =TOP evening -COS go =DAT be.able -REF -NEG -COS
{phet -a} =na [daka] {wal -naka}
arrive -AWAY =DAT before night -IFT
Now it has become evening. We cant go any more. It will certainly be night
before we arrive.
There is a derivation of the body-part noun kon back, i.e. konju- to turn your back
to somebody. Apart from kon back and mokha face no other body-part noun can
function as a verb.
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
278
(323) tay'ni balwa tha'rakay balwaaok.
[tay'ni] [balwa] {tha'rak} =ay {balwa -a -ok}
today wind strong =ADV wind -AWAY -COS
The wind blew strong today.
(324) walci ha' saw'naka.
[wal] =ci [ha'] {saw' -naka}
night =LOC soil burn -IFT
At night we will burn the soil.
(325) te'ewdo walok.
[te'ew] =do {wal -ok}
now =TOP night -COS
It has become night now.
Notice that the verbs wal- to (be) night, manap- to be morning and gasam to be
evening have a valency of zero, i.e. they cannot take any arguments. This is not
unusual for verbs indicating weather events; however, in Atong these are the only
verbs of such type that have zero valency. The verb wa- to rain is always used with
the noun ra- rain, viz. ra wa-aydok (rain rain-PROG) rain is raining. As far as
other weather events are concerned, they are expressed as follows: soltoy rat-a (iron
water hit IMPF) hail hits, rasan kam-a (sun burn-CUST) the sun burns (alt. its
hot) and balwa gana (wind Exist) wind is(alt. the wind blows) Also recorded but
uncertain is the lexeme balwa wind used as a verb with zero valency, viz. balwa-
aydoa (wind-PROG) [it] is wind-ing in English: the wind is blowing.
(326) dakado mamu khem ni'wacido, domcorasasa cowgon rowano.
[daka] =do [mamu khem] {ni' -wa} =ci =do
before =TOP nothing drum not.exist -FACT =LOC =TOP
[domcora] =sa =sa [cowgon] {ro -wa} =no
snare.instrument =INSTR =DLIM festival.of.the.dead drink -FACT =QUOT
In the past, when there was no drum, [we] celebrated (lit. drunk) the festival
of the dead only with snare instruments, it is said.
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
279
(327) [] acu ambitokoy dothoyciay takaymo uan me'ma saw'etokno
cowgonokno.
[acu ambi] =tokoy {dothoy -ci} =ay {tak} =ay =mo
grandpa grandma =LIKE kill.ritually -FIRST =ADV do =ADV =SEQ
[u =an me'ma] {saw' -et -ok} =no
DST =FC/ID ghost burn -CAUS -COS =QUOT
{cowgon -ok =no
celebrate.the.festival.of.the.dead -COS =QUOT
Like [their] ancestors (lit. grandfather-grandmother) [in the past] having
ritually killed [a lizard] [they] burned that ghost, it is said [and] celebrated the
festival of the dead, it is said.
(328) sangumuk morot thoygaaw cowgonok.
[san] =gumuk [morot {thoy} =ga] =aw {cowgon -ok}
day =whole person die =ATTR =ACC celebrate.the.festival.of.the.dead -COS
We drank the whole day at the house of the family of the dead person.
(329) konsa golphook golphook golphook. golpho kha'wacie walaaydok.
kosa {golpho -ok} {golpho -ok} {golpho -ok}
later.on talk.extensively -COS talk.extensively -COS talk.extensively -COS
[golpho] {kha' -wa} =ci =e {wal -a -aydok}
story do -FACT =LOC =FC night -AWAY -PROG
Later on they talked and talked and talked extensively. When they talk/talked,
it is/was becoming night. Literally: When they did story it is/was nighting
away.
In the next example we see the lexeme di'phu fart as a possessed noun. The
Possessor is the first person singular a my. The ability to be possessed is an
exclusively nominal characteristic. Example (331) shows three occurrences of the
same lexical item di'phu fart: 1: as the predicate of a nominalised clause, 2: in the
imperative, marked for future modality and 3: marked for change of state.
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
280
(330) ma' ato korowa? nowacie, aya naqa! a di'phusa nowano
[ma'] [ato] {koro -wa} {no -wa} =ci =e aya [na'a]
interj what make.noise -FACT say -FACT =LOC =FC excl 2s
[a di' -phu] =sa {no -wa} =no
1s shit -blow =SIMP say -FACT =QUOT
When [the turtle] said What? What was/is making that noise?, Aya, oh
you! just my fart [the monkey] said, it is said.
(331) a di'phuna sokaydokay. kha'sinay di'phubo, nookno. hoyts! kha'sinay
di'phuni, khasin khasin, nookno. pho!! di'phuokno. maca thop khi'okno,
jalaokno.
[a] {di' -phu} =na {sok -aydok -ay} {kha'sin} =ay
1s shit -blow =DAT want -PROG -POS soft =ADV
{di' -phu} =bo {no -ok} =no [hoyts] {kha'sin} =ay
shit -blow =IMP say -COS =QUOT interj:indignation soft =ADV
{di' -phu -ni} {kha'sin kha'sin} {no -ok} =no
shit -blow -FUT soft RED say -COS =QUOT
[pho] {di' -phu -ok} =no [maca] thop {khi' -ok} =no
brap! shit -blow -COS =QUOT tiger SOUND.SYMBOL hit -COS =QUOT
{jal -a -ok} =no
run.away -AWAY -COS =QUOT
[I] want to fart really badly! Fart softly!, [he] said, it is said. Huh! [I]
will softly fart, softly, [he] said, it is said. Brap!! [he] farted, it is said. [The
fart] hit the tiger thop, it is said [and the tiger] run away, it is said.
The word di'phu fart consists of the free morpheme di' shit and the bound
morpheme phu which means something like blow and also occurs in lexemes like
ga-phu (be.erect-blow) to swell, haphu (?-blow) to blow, tokhophu (neck-blow)
and thaphu (?-blow) a blister. It is, at least in the current state of research, not clear
whether the lexeme di'phu fart is basically nominal or verbal.
18.3 De-adjectival nouns or Denominal adjectives: zero derivation
There are two cases in which a noun corresponds to a Type 2 adjective with the same
form. One of them is the morpheme alaga, which, as noun, has the meaning someone
else(332), and as Type 2 adjective has the meaning other (333). The other
correspondence is the morpheme bodoy, which means old man as a noun and old
(of persons) as a Type 2 adjective.
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
281
(332) alagami nok
[alaga =mi nok]
someone.else =GEN house
someone elses house
(333) nok alaga
[nok alaga]
house other
another house
I cannot say in which function these words appear most frequently and thus it is
impossible to establish whether they are basically nouns or Type 2 adjectives.
18.4 De-adjectival verbs
Type 2 adjectives can function as modifiers to nouns and as predicate heads. The
simplicitive suffix <-ari> (SIMP), the event specifier suffix <-a> (AWAY) and
maybe other event specifier suffixes make Type 2 adjectives more verb-like. Firstly,
by expanding the range of aspectual suffixes they can take. Type 2 adjectives marked
with the simplicitive can occur with the customary aspect marker <-a> (CUST), which
otherwise never happens (334). Secondly, on a Type 1 adjective with the event
specifier <-a> (AWAY), the change of state suffix <-ok> (COS) no longer has the
possibility of being interpreted as having an intensifying meaning (see 5.1) and can
only be interpreted as denoting change of state (335). Thirdly, an adjective marked
with an event specifier can only function as a predicate head. More fieldwork is
needed to find out what the exact effects of event specifier suffixation on adjectives
are. De-adjectival verbs are not attested in the recorded stories but appear frequently
in colloquial speech.
(334) gapsanaria
{gapsan -ari -a}
same -SIMP -CUST
[Its/theyre] just the same.
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
282
(335) otokoymo te'do jan'aokno bagaldo.
otokoymo [te'] =do {jan' -a -ok} =no [bagal] =do
so.then now =TOP far -AWAY -COS =QUOT Bengali =TOP
So now he had gotten far away, it is said, the Bengali.
18.5 Making a noun more verb-like
The simplicitive suffix <-ari> (SIMP), the event specifier <-phin> (V back), and
maybe other semantically compatible event specifiers, make nouns functioning as
predicate heads more verb-like by expanding the range of aspectual categories they
can express. Nominal predicate heads marked with the simplicitive can take the
customary aspect marker <-a> (CUST), which nominal predicate heads otherwise
cannot do. More fieldwork is needed to find out what the exact effects of event
specifier suffixation on nouns are. Nominal predicate heads with the simplicitive and
the customary aspect are not attested in recorded stories but occur frequently in
colloquial speech. Example (336) is an example from colloquial speech in which we
see the noun baju friend functioning as predicate head with the simplicitive event
specifier suffix <-ari> (SIMP) and the customary aspect suffic <-a> (CUST) attached
to it.
(336) ge'themiba bajuaria
{[ge'the] =mi =ba baju -ari -a}
3s =GEN =EMPH friend -SIMP -CUST
[She] is just his friend.
The noun kan' body (of human) can be used as a verb after suffixation of the event
specifier <-phin> (V back), viz. kan'phin- to turn to/on the side (of the body) (337).
(337) ge'the kan'phinay jowaro
[ge'the] {kan' -phin} =ay {jow -aro}
3s side.of.body -RETURN =ADV sleep -PROG
He is sleeping on his side.
18.6 Deverbal and de-adjectival adverbs by reduplication
Verbal and adjectival (both types) roots, possibly enhanced with event specifier
suffixes, can be reduplicated to modify the following predicate head. Example (338)
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
283
illustrates a reduplicated verbal stem, (339) shows a reduplicated Type 1 adjective
with event specifier suffix, and in (482) and (340) we see a reduplicated Type 2
adjective. The deverbal and de-adjectival adverbs cannot take arguments.
(338) uci amakmo di'sa coret coret hokhotaydoano.
uci [amak =mo di'] =sa {coret coret}
then monkey =GEN shit =DLIM squirt RED
{hokhot -aydoa} =no
come.out -PROG =QUOT
Then the monkeys shit came squirting out. Literally squirtingly came out.
(339) otokoymu te'do jaraw jaraw ro'ci poy'thataymo ropaydokno pherudo.
otokoymu [te'] =do {ja -raw ja-raw} [ro'] =ci
so.then now =TOP long.time -CONTINUOUSLY RED stone =LOC
{poy' -that} =ay =mo
hold.on.to -EXCESSIVELY =ADV =SEQ
{rop -a -thiri -ok} =no [pheru} =do
stay.in.water -AWAY -AGAIN -COS =QUOT fox =TOP
So then, now, [he] held on tightly to a stone and stayed in the water again for
a long time it is said, the fox.
(340) [] khasin khasin gumukawan paloci jalgabadaraaw jokthathaaw
jumuphonnaakno.
{khasin khasin}
slow RED
[gumuk] =aw =an [[palo] =ci {jal} =gaba] =dara =aw
all =ACC =FC/ID jungle =LOC run.away =ATTR =p =ACC
[jok -tha -tha] =aw {jumu -phon -a -ak} =no
spouse -own -RED =ACC collect -again -TOWARDS -COS =QUOT
[the women] slowly collected everybody again, their own husbands, [the
ones who] had run away to the jungle, it is said.
(341) na'nadongda donda hapsan golgolni
[na'na] [doda doda] [hapsan] {golgol -ni}
1pi alone RED together roam -FUT
We both will roam alone in different places.
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
284
18.7 Deverbal adverbs by zero derivation
Verbal roots and stems, i.e. the root plus stem-forming suffixes (see Table 63), can
function as adverbs modifying an immediately following predicate head. The deverbal
adverb cannot take any arguments. Here below are some illustrative examples of this
phenomenon.
Another possible analysis of this construction is to say that the bare verbal root or
stem is incorporated into the predicate of the verb it modifies. However, it appears to
be possible to separate the two verbs with other elements in colloquial speech. More
fieldwork is needed to test the grammaticality of the construction when elements
intervene between the two verbs.
In (342) the verb ray-thiri-thiri go again functions adverbially to the verb mu'
stay. The verb mu' stay adds the aspectual value of durativity to the clause, which
is reflected in the English translation with keep.
(342) ram tophacaaymo ue otokoy ray'sotwae ray'mangabaaw ray'thirithiri
mu'na naok
[ram] {to -pha -ca} =ay =mo [ue] [otokoy]
road know -IN.ADDITION -NEG =ADV =SEQ DST like.that
[ray' -sot wa] =e
go -directly -FACT =FC
[{ray' -man} =gaba] =aw [ray -thiri -thiri] {mu'} =na [na -ok]
go -ALREADY =ATTR =ACC go -AGAIN -RED stay =DAT need -COS
Because all of [them] did not know the way as well, that, like, shortcut, [they]
had to keep taking [the road] which [they] had already taken again and again.
Adverbialised verbs often occur in support verb constructions with the verbs tak- to
do and kha'- to do (see Chapter 22), as illustrated in the following examples.
(343) magacakmi mon'do toysiwacian miniksuru takjolarianoro
[magacak =mi mon'] =do {toysi -wa} =ci -an
deer =GEN body.hair =TOP wet -FACT =LOC =FC/ID
[miniksuru] {tak -jol ari -a} =no =ro
be.flat-haired do -QUICKLY -SIMP -CUST =QUOT =EMPH
As for the deers body hair, when [it] is wet [it] just quickly gets flat-haired,
it is said.
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
285
(344) [] phaltha pe'ay tanagabaw ra'phin kha'na, deet kha'na noymu,
bandiaw watetna cayaydokno.
[[phaltha] {pe'} =ay {tan -a} =gaba] =aw [ra -phin] {kha'} =na
self curse =ADV put -AWAY =ATTR =ACC get -back do =DAT
[de -et] {kha'} =na {no} =ay =mu
untie -CAUS do =DAT say =ADV =SEQ
[bandi] =aw {wat -et} =na {canci -aydok} =no
Name =ACC send -CAUS =DAT think -PROG =QUOT
[the supreme god] [I] want to undo [literally: to get back], to untie the
curse which [I] [my]self have put [upon the village], [he] said and, [he] was/is
thinking about sending Bandi, it is said.
(345) otokma'ciba uba sa'gorayba jumu kha'thirithirioknotoy.
otokma'ciba [u] =ba [sa'goray] =ba
but DST=EMPH child =EMPH
[jumu] {kha' -thiri -thiri -ok} =no =tyi}
reassemble do -AGAIN -RED -COS =QUOT =MIR
But that child reassembled once again, it is said to our surprise.
18.8 Denominal adverbs
Adverbs can be derived from nouns by reduplication. The results of these processes
can be classified in terms of their adverbial versus nominal character as illustrated in
Table 55.
Table 55 The properties of denominal adverbs compared to those of adverbs and
nouns
ADVERBS
ADVERBIALISED NOUNS
NOUNS REDUPLICATION
TEMPORAL NOUNS OTHER NOUNS
cannot function as head of a predicate
can function as head
of a predicate
cannot take case
marking
not attested with
case marking
can take case marking
can modify adjectives and verbs
cannot modify verbs
and adjectives
As we can see in Table 55 the adverbialised temporal nouns, i.e. nouns denoting a
period of time, are most adverbial, while all other adverbialised nouns still display a
nominal property, i.e. they can take case-marking. On adverbial temporal nouns, e.g.
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
286
(346), case marking is never attested, whereas example (347) has case marking on a
non-temporal denominal adverb.
(346) ayaw nawmol san sanba nang'naba kha'galwa jamcaaydok.
ayaw [nawmol] [san san] =ba [na'] =na =ba
excl unmarried.girl day RED =EMPH 2s =DAT =EMPH
{kha'gal -wa} {jam -ca -aydok}
love -FACT stop -NEG -PROG
The girls are not stopping to love you every day.
(347) umusa sogumuk thom'aymu ha'ba ha'ron ha'ronaw sowalni.
umusa [so] =gumuk {thom'} =ay =mu
CONJ village =whole assemble =ADV =SEQ
[ha'ba] [ha'ron ha'ron] =aw {sowal -ni}
dry.rice.and.vegetable.field plot RED =ACC divide-FUT
Then, the whole village having come together, [they] will divide the land plot
by plot.
In example (347) we see an overlap of clausal functions, viz. affected participant and
adverbial clause. The reduplication in (347) has case marking because not only does it
indicate the way in which the action denoted by the verb takes place, the adverbial
function, but the reduplicated noun is also marked by the speaker as the O argument
with the accusative enclitic <=aw> (ACC), because the plots of land are what is seen
as most affected by the verb sowal- to divide and as a topical NP. It is impossible to
determine whether the NP ha'ba dry rice and vegetable field is in S or O function in
the clause, since we can interpret the verb as being used as an S
O
ambitransitive or as
transitive with an ellipsed A, which would be coreferential with so=gumuk
(village=whole) the whole village. O arguments can be unmarked in Atong and case
marking is primarily semantically and pragmatically based
39
.
39
It is possible for a clause in Atong to contain two accusative-marked arguments, i.e. in sentences
with a causativised transitive verb where Causee and O are both accusative-marked and in clauses as
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
287
18.9 Nominalisation
Nominalisation creates a noun denoting a person from a verb by using only a verbal
root plus nominal derivational enclitic or a root plus an event specifier. Bare verbal
roots are not attested as nominalised person noun derivations. Nouns denoting a
person are attested in predicate head function, as clausal constituent and as term of
address. Both phenomena, the root plus nominal derivational enclitic or a root plus an
event specifier, can be called zero-marked nominalisation because the derivation is
semantic and syntactic but not formal, i.e. there is no specific nominaliser morpheme
involved. As for the verbal roots with phrasal enclitics, one can also say that the
enclitics act as nominalisers.
Most derived person nouns come from transitive verbs, but, when semantically
appropriate in the right context, also from intransitive ones, as we can see in (349).
Derived person nouns can take nominal inflectional and derivational morphology.
Example (348) comes from a contemporary Atong rap song by Samrat Nokrek
Marak. In this example the two derived person nouns mokca sweetheart and kha'gal
love, i.e. person who someone loves, both carry the third person A/S co-referential
possessive derivational enclitic <=tha> (OWN). Both derived person nouns are
interpreted as Patient nominalisations.
(348) mu', mu', ca'methamu mu'. mokcatha kha'galtha je sokgamu mu'.
{mu'} {mu'} [ca'me] =tha =mu [mu']
stay stay sweetheart =OWN =COM stay
[mokca] =tha [kha'gal] =tha [je {sok} =ga] =mu {mu'}
fancy =OWN love =OWN whoever want =ATTR =COM stay
Stay, stay, stay with your sweetheart. With the one [you] fancy, with your
love, with whoever [you] want, stay.
illustrated by the following example. In that example the first NP, sam grass, is semantic patient and
the second, ca' foot/leg an instrument.
samaw ca'aw itokoy tokano.
[sam] =aw [ca'] =aw [i] =tokoy {tok -a} =no
grass =ACC foot =ACC PRX =LIKE hit -CUST =QUOT
[They] trample the grass like this with [their] feet.
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
288
A verbal root or stem can possibly be an imperative. However, in Text 2, line 32
we find the clause represented here for convenience as (349). And there we see that
the clause contains a topical S argument, which would not be possible if the clause
were an imperative since imperatives in Atong are second person only. Thus, the
verbal form can be analysed as a partial nominalisation indicating a person. Other
examples of this grammatical phenomenon are (350) and (351).
An alternative analysis of the unmarked forms verbal roots or stems in (349) and
(350) is the following: these forms are actually verbs functioning as predicate heads of
declarative clauses but without any predicate marking and hence with an habitual
overtone. This analysis is problematic for (351), since the bare stem is used as address
term, but this could well be explained as a pragmatic interpretation.
(349) ado ni'sora.
[a] =do {[ni' -sora]
NP
}
PREDICATE HEAD
1s =TOP not.exist -TOTALLY
Im a total not-haver. Alternatively: I totally never have [a girlfriend].
Other examples of zero-marked nominalisation are given here below. The context in
which these occur is as follows. The story teller is saying how precious the soil of the
Garo Hills is, but that the Atong and Garo do not know how to make use of it. And
then the foreigners came and they are so great and rich. They have big salaries, they
can read and study and do not bother their mother. How much do they earn in a
month? They always have enough money to meet expenses. This is not so with the
Garo and Atong, because of (350).
(350) na'naacido tiktikca. sa'bobo robobo. man'gabaaw sa'phet rophet.
[na'na] =ci =do {tiktik -ca}
1pi =LOC =TOP be.sufficient -NEG
{[sa' -bobo]} {[ro -bobo]}
eat -MORE.THAN.NECESSARY drink -MORE.THAN.NECESSARY
[{man'}] =gaba =aw {[sa' -phet]} {[ro -phet]}
have =ATTR =ACC eat -TO.ONES.DETRIMENT drink -TO.ONES.DETRIMENT
We do not meet our expenses with out money. (Lit. At us [it is] not
sufficient.) [We are] gluttons and drunks. Alternatively: [We] always eat too
18 WORD-CLASS CHANGING DERIVATION
289
much and drink too much. Those who are rich (Literally: those who have)
are self-destructive drunks and gluttons Alternatively: Those who are rich
always eat and drink to their detriment.
Zero-marked nominalisations can be used in an address term function, i.e. something
to call a person. One of the most frequently used is shown in (351):
(351) re'e buta!
{re'e} [but -a]
go.away penetrate -WITHOUT.HOLDING.BACK
Go away, fucker!
Zero-marked nominalisations are not attested with arguments, i.e. as a clause. So it
might well be that they have lost this verbal property. More fieldwork is needed to
find out exactly what the morphological and syntactic properties these zero-marked
nominalisations have. It would be interesting to know if these zero-marked
nominalisers can be modified with demonstratives and occur in possessive
constructions. I have the strong impression that the process of zero-marked
nominalisation is either not fully productive or that only certain, semantically suitable
verbs used in the right context can take part in this process, i.e. zero-marked
nominalisation could be pragmatically constrained. More fieldwork needs to be
carried out to find out what exactly these pragmatic constraints are.
290
Chapter 19 Phrasal enclitics
_____________________________________________________________________
Phrasal enclitics are grammatical words that modify a phrase and occur in a fixed
position at the end of the phrase, irrespective of whether the last constituent of that
phrase is the head or not (see Anderson, 1992). For a phrasal enclitic to occur, its
semantics must be compatible with the semantics of the phrase they enclitisise to.
Table 56 gives an overview of the phrasal enclitics in Atong. Some of the enclitics,
indicated in the table, also function as clausal enclitics. All the enclitics will be
described one by one below, except for the case markers, which are treated in Chapter
20.
Table 56 Overview of NP enclitics
NAME MORPHEME LABEL
possessive <=tha> (OWN)
reciprocal <=maran> (RC)
plural <=dora> (p)
quantifier <=gumuk> all, whole
distributive <=pek> (DIS)
exclusive <=tara> (EXCLUSIVELY)
privative <=noy ~ =ni> (PRIV)
privative <=ri> (LOST)
locational/quantificational-
delimitative
<=rara> (AMONG/ALL.EXCLUSIVELY)
associative <=para> (&co)
alternative <=sega ~ =siga> (ALT)
additive/emphatic <=ba> (ADD/EMPH)
Also clausal
enclitic (see
Table 70)
focus/identifier <=an> (FC/ID)
topic <=do> (TOP)
focus <=e> (FC)
delimitative <=sa>
(DLIM) Also clausal enclitic,
treated in 11.7.
case marking enclitics (see Table 58)
19 PHRASAL ENCLITICS
291
19.1 The possessive enclitic <=tha>
The NP enclitic <=tha> (OWN) has two functions. One function is as a third person
co-referential possessor marker. The enclitic codes intra-clausal co-reference with the
S or A of the clause which is the possessor of the constituent marked by <=tha>
(OWN), e.g. (768) and (353).
(352) otokoymo te'ewdo amakdo nokthacina doawacido na' ni'oknoa.
otokoymo te'ew =do [amak]
S
=do [nok] =tha =ci =na
so.then now =TOP monkey =TOP house -SF.own =LOC =DAT
{do -a -wa} =ci =do [na'] {ni' -ok} =no
enter -AWAY -FACT =LOC =TOP fish NEG.be -COS =QUOT
So then, now, when the monkey reached his own house, there was no more
fish left.
In example (353) the morpheme <=tha> (OWN) is coreferential with the A argument,
viz. amak=ba (monkey-EMPH) monkey of the clause and not with the genitive-
marked NP constituent rupek-mo (frog=GEN).
(353) [] noay takaidoano, amakba, rupekmo bay'sigathagaba budiaw
tosomay takaymo.
{no} =ay {tak =aydoa} =no [amak] =ba
say =ADV do -PROG =QUOT monkey -EMPH
[rupek =mo bay'siga] =tha =gaba [budi]] =aw
frog =GEN friend OWN =DREL -trick =ACC
{to -som} =ay {tak} =ay =mo
know -IMITATE =ADV do =ADV =SEQ
[Just look in my mind later] [he] said, the monkey, having remembered and
imitated the trick of his own friend the frog. Literally: [] sayingly did [he],
the monkey, having think-followed the trick of his own friend the frog.
The possessive is the only enclitic that can be reduplicated; the reduplication indicates
plurality of the S/A referent, as we can see in examples (354).
19 PHRASAL ENCLITICS
292
(354) uan baydamdo haw'aman'gaba ha'gun sa'aman'gaba ha'ronthathaaw
khaa.
[u] =an [baydam] =do {haw' -a -man'} =gaba
DST=FC/ID some.people =TOP clear.the.jungle -AWAY -ALREADY =ATTR
ha'gun {sa' -a -man'} =gaba
old.rice.field eat -AWAY -ALREADY =ATTR
[ha'ron] =tha =tha =aw {kha -a}
parcel =OWN =OWN =ACC occupy -CUST
As for those, some people occupy their own parcels: old rice fields which
have already been cleared, which have already been eaten up.
The other function of <=tha> is that of a marker of kinship terms (Chapter 1)
independently of the syntactic function this noun has in the clause.
19.2 The reciprocal enclitic <=maran>
The enclitic <=maran> (RC) indicates reciprocity on NPs and indicates plurality. It
occurs only on NPs referring to kinship relations and other interpersonal relations and
seldom occurs without the possessive enclitic <=tha> (OWN) preceding it. When the
enclitic <=maran> (RC) is added to an NP, the NP refers to a group of two or more
people that are at the same time Possessor and Possessee, which makes the possessive
relationship reciprocal. Examples (355) and (356) are illustrative of the usual co-
occurrence of the reciprocal and the possessive enclitics.
(355) otokoymo bay'sigathamaran toy dukuokno dukuokno dukuokno.
otokoymo [bay'siga] =tha =maran [toy] {duku -ok} =no
so.then friend OWN =RC water dam.up -COS =QUOT
{duku -ok} =no {duku -ok} =no
dam.up -COS =QUOT dam.up -COS =QUOT
So then, the mutual friends dammed up the water and dammed [it] up and
dammed [it] up.
19 PHRASAL ENCLITICS
293
(356) otokoymo ge'the thedo bodoythamaran koksikoda dukuaydoknoa.
otokoymo [ge'thethe] =do [bodoy] =tha =maran koksikoda
so.then 3p =TOP old.person =OWN =RC disorderly
{duku -aydok} =noa
dam.up -PROG =QUOT
So then, they, the old couple, dammed [the water] up disorderly.
When, in the two examples above, the reciprocal enclitic would be removed, the
meaning would change: bay'siga=tha (friend=OWN) [somebodys] friend(s) and
bodoy=tha (old.person=OWN) [somebodys] old person(s).
There are very few recorded instances of the enclitic <=maran> (RC) being used
without <=tha> (OWN), e.g. (357) and (358).
(357) [] nosalimu kasalimusa ja'nawmaran na'ce jow'na reoaymusa [].
[nosali =mu [kasali] =mu =sa [ja'naw] =maran
Name =COM Name =COM =DLIM sister =RC
[na'ce] {joy'} =na {re'e} =ay =mu =sa
shrimp catch =DAT go.away =ADV =SEQ =DLIM
The mutual sisters [sisters to each other] Kasai and Kasali went to
catch shrimps
(358) [] gambirimu gamsilimu ja'nawmarane senthiokno.
[gambiri] =mu [gamsili] =mu [ja'naw] =maran =e
type.of.tree =COM type.of.tree =COM sister =RC =FC
{senthi -ok} =no
lament -COS =QUOT
[When are you going to dress us in clothes?] lamented the gambiri and
gamsili tree to the mutual sisters.
The titles of TEXT 1 and 2, viz. sadu=tha=maran mo' tham (the.relationship.
between.men.whose.wives.are.sisters=OWN=RC CLS:HUMANS three) The three
brothers-in-law whose wives are sisters, prove that NPs with a reciprocal enclitic can
also refer to a reciprocal possessive relationship between more than two persons.
19 PHRASAL ENCLITICS
294
19.3 The plural enclitic <=dara ~ =dra>
The morpheme <=dara ~ =dora> (p), whose allomorphs are in free variation,
indicates plurality on NPs with countable nouns and quantification on NPs with
uncountable nouns as their head. This enclitic also occurs on demonstratives. The
distal demonstrative functioning as personal pronoun has a personal pronoun plural
form utom ~ otom (3p). NPs in Atong do not have to be marked for plural to indicate
plurality of the referents. The plural enclitic is thus used on NPs with countable
nouns:
to indicate plurality in a context in which the plurality of the nominal referent
would not otherwise be evident, e.g. (359), (360).
to emphasise the notion of plurality of the referents, e.g. (361), (366),
to indicate plurality or multiple occurrence when it appears on time words (362).
The following example is the opening sentence of a story. Plural marking on the NP is
used here to disambiguate the fact that there was more that one animal, since no
previous context is available for disambiguation.
(359) sagaba matborodora : na'nado raja ni'khua.
[sa -gaba] [matboro] =dara [na'na =do] [raja] {ni' -khu -a}
one -ATTR animal =p 1pi =TOP king NEG.be -INCOM -CUST
Firstly the animals [said]: We
i
dont have a king yet.
The plural marking in (360) is used by the speaker to indicate that he is taking about
all the foreign people, i.e. white people, instead of just about the one in the audience,
i.e. the author.
(360) mayawdo pa'ay sa'ca phorenmi morotdorado.
[may -aw] =do {pa'} =ay {sa' -ca}
rice =ACC =TOP much =ADV eat -NEG
[phoren =mi morot] =dara =do
foreign =GEN person =p =TOP
[They] dont eat a lot of rice, foreign people.
19 PHRASAL ENCLITICS
295
Example (361) illustrates the use of the plural enclitic to emphasise the notion of
plurality of the referents.
(361) otokoymo na'dorado uaw rukpek bisi roaymu gumukan thoytokoknoa.
otokoymo [na'] =dra =do [u =aw rupek bisi] {ro} =ay =mu
so.then fish =p =TOP DST =ACC frog poison drink =ADV =SEQ
[gumuk] =an {thoy -ok} =noa
all =FC/ID die -COS =QUOT
So then, the fish, having drunk that frogs poison, all died, it is said.
That the plural enclitic <=dara ~ =dora> (p) can indicate plurality or multiple
occurrence in a very abstract way becomes clear when it appears on abstract nouns
like in example (362) here below, where somay, an Indic loan, is an abstract noun
meaning time. The example describes a recurring event, a custom, which is also
indicated by the customary aspect morpheme on the prediacte head. The use of the
word somay time in the plural is reminiscent of the plural use of the English word
time in sentences as in those times one went to school at seven or during times of
crisis.
(362) umudo marsja somaydaraci saw'a.
umu =do [mars ja =ci somay] =dra =ci {saw' -a}
CONJ =TOP March month =LOC time =p =LOC burn -CUST
So then, whenever March comes [you] burn [the jungle]. Literally: So then,
in the times of month of March...
Example (363) here below shows that when the event is not recurring there is no
plural marking on somay time in the same construction as above in (362).
19 PHRASAL ENCLITICS
296
(363) dakami somaydo ni pi'sa molbutucido nokma nodagdo man'ay sa'gasa
gam pa'gasa nokma moa.
[daka =mi somay] =do [[pi'sa (Garo)] {mol -butu} =ci =do
before =GEN time =TOP child small -WHEN =LOC =TOP
[[nokma] {no} =ga] =do [{man'} =ay {sa'} =ga] =sa
big.shot say =ATTR =TOP in.great.amounts =ADV eat =ATTR =DLIM
[gam {pa'} =ga =sa [nokma] {mo -a}
wealth big =ATTR =DLIM big.shot call.a.name -CUST
In the past, when [I] was a small child, as for a so called nokma, only
[someone] who was rich (lit. eats in great amounts) [and] whose wealth was
great was called a nokma.
The plural morpheme on NPs referring to uncountable or mass nouns can indicate a
great quantity of some substance, e.g. (364). In that example we see the NP with the
uncountable noun may rice as its head.
(364) a ie maydoraaw sa'cawa.
[a] [ie may] =dara =aw {sa' -ca -wa}
1s PRX rice =p =ACC eat -NEG -FACT
Im not going to eat all that rice.
The enclitic <=dara ~ =dora> (p) can occur on quantified NPs with a numeral
higher than one:
to reinforce the notion of plurality,
to indicate that the number is approximate (see 11.5).
Context is an important factor for the interpretation of the plural marker on a
quantified NP. The plural marker is not attested on NPs containing the numeral one.
Atong has no numeral for zero.
Example (365) illustrates that it is not necessary to mark a noun for plural when the
context already indicates this. The words sa' child and sa'goray child, in bold
face, are not marked for plural throughout the text, although it is clear from the start
that the referents are plural. This example contrasts with example (366) below where
the plural is used to emphasise the plurality of the referents of the same word sa'
child.
19 PHRASAL ENCLITICS
297
(365) te'ewba gorialci sa' mo' sene ganano. [] aya bay'siga, na'cido sa'
pa'ate! Aa mo'tham na' sa'aw poraykalna watetbo, noaymo pherue
pi'okno. []. ucido pheru balokno: na' sa'do boloen leka porayna
man'a. [] na' sa' ataknaay nokci tanna? noaymo. [] te'ewdo
pherudo kakay sa'manokno sa'goraydo.
[te'ew] =ba [gorial] =ci =e [sa mo' sene] {gana =no
now =EMPH crocodile =LOC =FC child CLF.HUMANS seven exist =QUOT
aya bay'siga [na'] =ci =do [sa] {pa' -a} =te
interj friend 2s =LOC =TOP child many -CUST =DCL
[aa] [mo' tham na' sa] =aw]
1s CLF.HUMANS three 2s child =ACC
{poray -khal} =na} {watet} =bo {no} =ay =mo
teach -CP =DAT send =IMP say =ADV =SEQ
[pheru]=e {pi' =ok} =no [u] =ci =do [pheru]{bal -ok} =no
fox =FC ask -COS =QUOT DST=LOC =TOP fox say -COS =QUOT
[na' sa] =do [boloen] [leka] {poray} =na {man' -a} [na' sa]
2s child =TOP very book read =DAT be.able -CUST 2s child
[atakna] =ay [nok] =ci {tan} =na {no} =ay =mo [te'ew] =do
why =POS house =LOC keep =DAT say =ADV =SEQ now =TOP
[pheru]=do {kak} =ay {sa' -man -ok} =no [sagray] =do
fox =TOP bite =ADV eat ALREADY -COS QUOT child =TOP
Now the crocodile had seven children, it is said. Jee, friend, you have a lot of
children! Send me three of your children to teach, sayingly asked the fox.
Then the fox said, it is said: Your children can real books very well. Why
would you like to keep your [other] children at home? [he] said. [and he
asked to teach the other four as well]. Now the fox had already devoured (lit.
bitingly eaten) [them], it is said, the children.
(366) otokoymu sa'daraba pa'anoa.
otokoymu [sa'] =dara=ba {pa' -a} =noa
so.then child =p =EMPH many -CUST =QUOT
So then, there where many children, it is said.
The morpheme dara occurs as a modifier preceding a noun in example (385). In that
example the gloss of dara is every. The morpheme dara also occurs as a free
noun, as in example (178), where it is glossed anybody.
19.4 The quantifier enclitic <=gumuk>
As can be seen in example (361), the enclitic gumuk can occur as a noun on its own
meaning all, everything, everybody. The same morpheme can be cliticised to other
19 PHRASAL ENCLITICS
298
NPs and demonstratives with the meaning all, whole. This is demonstrated in
examples (367) and (368). The enclitic can attach to NPs with both countable and
uncountable nouns. In the example below the enclitic occurs on countable nouns. An
example of <=gumuk> on an uncountable noun is [jagi khe-wa]=gumuk (life live-
FACT=whole) [your] whole life.
(367) sogumukan ue moma wana waykhurutaysa boli hon'aysa man'ay
sa'thokwano.
[so] =gumuk =an [ue moma wa] =na
village =whole =FC/ID DST elephant tooth =DAT
{way khurut} =ay =sa {boli hon'} =ay =sa
spirit incantate =ADV =DLIM offering give =ADV =DLIM
{man' =ay} {sa' -thok -wa} =no
in.great.amounts =ADV eat -ALL -FACT =QUOT
The whole village, [because] [they] prayed to the elephant tusk [and because]
[they] gave offerings, [they] all became rich, it is said.
(368) otom mo' nie sangumuk golgolarono
[otom mo' ni] =e [san] =gumuk {golol -aro} =no
3p CLF:HUMANS two =FC day =whole roam -PROG =QUOT
The two of them are roaming the whole day, it is said.
19.5 The distributive enclitic <=pek>
The distributive enclitic <=pek> (DIS) can be reduplicated to reinforce a notion of
plurality of the referent to which it is enclitisised. The enclitic occurs on nouns (369)
and numeral classifiers (370) and is only attested with reference to countable nouns.
19 PHRASAL ENCLITICS
299
(369) palema burubaabaa haw'waan pupek phiano.
[palema buru baa baa] {haw' -wa} =an
type.of.plant bush five RED clear -FACT =FC/ID
[pu] =pek {phi -a} =no
rice.stock.house =DIS be.full -CUST =QUOT
[They] cut five bushes of Barebinia xariegata each [and] one rice stock house
each was filled, it is said.
(370) aca na'tome aa sanci mapek hon'ni []
aca [na' -tom] =e [aa] [san] =ci [ma] =pek] {hon' -ni}
interj 2s -ppp =FC 1s day =LOC CLF.ANIMALS =DIS give -FUT
Right then, you
p
shall give me one of each animal [every] day, [the lion
said, it is said].
19.6 The exclusive enclitic <=tara>
The morpheme <=tara> (EXCLUSIVELY) can be understood as indicating
exclusively the referent. The following examples illustrate this.
(371) morot mo' sa ganano. uba jow'taraanokno. wa' ni'okno.
[morot mo' sa] {gana} =no
person CLF:HUMANS one exist =QUOT
[u] =ba {[jow'] =tara =an -ok} =no
DST=EMBH mother =EXCLUSIVELY =FC/ID -COS =QUOT
[wa'] {ni' -ok} =no
father not.exist -COS =QUOT
There is one person, it is said. She has become a single mother, it is said.
There is no more father, it is said.
(372) umigomon na'nae ie ha'golsakci phalthaawtara cunukna naarica,
gumukan hapsan ra'na naa.
[u =mi gomon] [na'na] =e [ie ha'golsak] =ci
DST=GEN reason 1pi =FC PRX world =LOC
[phaltha] =aw =tara {cu} {nuk} =na {na -ari -ca}
self =ACC -only big see =DAT must -SIMP -NEG
[gumuk] =an [hapsan] {ra'} =na {na -a}
everybody =FC/ID same take =DAT must -CUST
Therefore we must not just consider only ourselves as big in this world, [we]
have to consider everybody [as being] the same.
19 PHRASAL ENCLITICS
300
19.7 The privative enclitics <=ny ~ =ni> and <=ri>
The enclitic <=noy ~ =ni> (PRIV) is most probably an Indic loan, cf the Hindi
negative morpheme /neh