Introduction To Maria Valtorta: Sunrise of Truth: Introduction
Introduction To Maria Valtorta: Sunrise of Truth: Introduction
Introduction To Maria Valtorta: Sunrise of Truth: Introduction
The Maria Valtorta Research Centre, Fireworks, Sunrise of Truth Ecyclopedia. Vol. 1. Kolbe's
Publications: Louvain, 1996.
3
Nevertheless, the revelations of Viareggio, Italy, have slowly spread around the world and have
changed many lives because people can get to taste and see Jesus' goodness, as He shows the
rewards of righteous living and provides spiritual peace and strength, as He calls sin sin and
offers powerful forgiveness to the repentant. As the one and only true Church undergoes a time
of turmoil, she is awaiting a new Sunrise of Truth. We, at the Maria Valtorta Research Center,
are persuaded that all the revelations of Viareggio, not just Maria Valtorta's main revealed Work,
will be a major component of the next Sunrise of Truth.
The revelations of Viareggio will be studied from several points of view:
- from the natural to the supernatural;
- from the logical to the analogical and the semiological;
- from the chronological and historical to the eternal;
- from the kaleidoscopic beauty of God's creation to the inconceivable mysteries of the Triune
Divinity;
- from human free will to divine Free Will;
- from daily life to our eternal destiny.
Fireworks: Introduction
As bright, colorful, beautiful fireworks light up the night sky to celebrate joyful occasions, so we
launch the Sunrise of Truth encyclopedia with our volume 1, Fireworks. It is not yet dawn, so
let's look at the fireworks. Dawn shall come afterwards, and the full Sunrise of Truth shall be
next.
Fireworks will be full of discoveries for the reader. It contains glimpses of the most essential
information needed to understand the true nature of the revelations of Viareggio, made to Maria
Valtorta.
Whether you are new to the revelations of Viareggio or you have already read The Poem of the
Man-God, you will discover something in Fireworks.
Some of this information has never been published before. Fireworks gives you the scoop on
some of the more important original discoveries made by the Maria Valtorta Research Center
(MVRC) since 1981. These new findings sometimes force a reassessment of previously held
opinions, sometimes confirm them, and sometimes shed new light on already known facts.
Fireworks is only volume 1 of Sunrise of Truth. Fireworks is not meant to be exhaustive. It is
meant to give a bird's-eye view of the most important facts concerning the revelations of
Viareggio. Everything that needs to be amplified shall, God willing, be amplified in due time.
Fireworks does not present the findings of the Maria Valtorta Research Center from the least
important to the most important, or vice-versa.
Fireworks ends with a brief bibliography.
The Maria Valtorta Research Center
4
Fireworks
"So beautiful! So beautiful!
What I see is so beautiful!... "
(First vision of Heaven; January 10, 1944.)
"I am Heaven. All of Heaven is in Me, and the heavenly treasures flow out of My open wounds."
(Vision of Jesus speaking to His Apostles after His Resurrection; April 11, 1947.)
"Listen. I wanted to leave the Freedom and Purity that are the atmosphere of Heaven and come
down into this jail of yours, into this impure air, to help you, because I love you."
(Jesus, in a Holy Hour dictated on June 14, 1944.) "... I am the only one who can give you what
should be sought in the first place. Because only what I give you is useful for eternal life."
(Jesus, in a dictation given on January 28, 1947.)
5
• the longest, most vivid, most true-to-life Life of Jesus and Life of Mary ever written: 703
visions, over 4000 pages of prose, granted to the Church especially to help her combat the
radical, widespread heresy of Modernism;
• a series of hundreds of apparitions, dictations, visions and other mystical phenomena by Jesus,
God the Father, the Holy Ghost, Mother Mary, and various angels and saints, in Viareggio, Italy,
all aiming at providing strong spiritual uplifting and training for these tough times of ours,
including ammunition to combat rationalism, occultism and other heresies (2000 pages of print);
• a series of 48 dictations bestowed by the Holy Ghost in Viareggio, Italy, to give mystical and
practical, soul-nourishing, clear explanations on the difficult Epistle of St. Paul to the Romans
(250 pages of print);
• a series of 58 dictations given by an angel in Viareggio, Italy, to shed light on Scriptural
passages and liturgical prayers in the Holy Masses of 58 Sundays and feast days of the Roman
Catholic Rite, to help us to live out those Scriptures and prayers in daily life (400 pages of print).
Viareggio, Italy
Viareggio is a town on the west coast of Italy, just a few minutes by train north of Pisa and a few
hours by train north of Rome. Viareggio is straight west of Florence.
6
• one of the 18 greatest female Marian mystics;
• enlightening commentaries on many passages in Scriptures;
• enlightening commentaries on many liturgical texts;
• revelations and prophecies about the End Times;
• many theological passages worthy of the greatest Church Fathers;
• many passages, exuding great love for God, worthy of the greatest mystics;
• writings at times encouraging, at times rebuking, providing a balanced spirituality;
• urges love for God, love for neighbour, and penance;
• Third Order Franciscan;
• Third Order Servite of Mary;
• her remains were translated to the Santissima Annunziata Basilica in Florence, Italy, in 1973.
7
books she had at her disposal were the Catechism of Pope Pius X and an Italian Bible edited for
common people.
And yet the theological depth of her writings forced even her detractors to admit, in 1960, that
they were written "in the very words a professor would use nowadays." In fact, they spoke of her
"flaunted theological learning." And that's something her detractors said about her main Work.
How could an ignoramus come up with such learning? Written straight off, at any hour of day or
night, between crises of intense bodily pain due to various major medical problems, like a liver
malfunction and a heart condition?
8
- French (1979);
- German (1983);
- English (1986).
Partial translations:
- Japanese (1971);
- Croatian (work begun in 1980).
Translations under way (and publication date of first volume):
- Czech (work begun in 1972);
- Dutch (1988);
- Japanese (to supersede the previous partial translation) (1984);
- Korean (1988);
- Malayalam (India) (1993);
- Swahili (Africa) (1996).
Notebooks
It is Maria Valtorta's second largest Work, written in 1943-1950, totalling about 2000 pages of
actual text in the original Italian edition. It consists mostly of hundreds of dictations and
apparitions by Jesus and Mary. It consists also in dictations by the Holy Ghost and God the
Father, and dictations and apparitions by various angels and saints, as well as visions and
locutions and a few other mystical phenomena. A number of personal comments by Maria
Valtorta are also included, as when she gives the context in which a certain manifestation was
granted to her, or when she spontaneously expresses her personal reactions to it, addressing her
spiritual director.
All these manifestations, despite their great diversity, are closely knit together. They constitute
an organic whole, because they all serve closely related purposes, to give us Notebooks.
9
A Work Revealed by the Holy Ghost
The Holy Ghost dictated to Maria Valtorta a 250-page commentary on the Epistle of St. Paul to
the Romans. The first half was written in 1948 and the second, in 1950; it was left untouched for
over one year. And yet, when you read it, you could never tell that there was an eighteen-month
gap. Who could leave a writing alone for one year and get back to it and continue writing it and
produce something consistent, without any plans and without hardly ever striking out anything?
10
Pope Pius XII was a serious, scholarly man who always double-checked everything personally
before signing anything or saying anything. He was a pillar of the Church, a staunch defender of
Catholic doctrine. If the contents of The Poem of The Man-God were fine by such a great Pope,
how come we still find people opposing The Poem of The Man-God? How come various
cardinals, bishops and priests have launched various persecutions of The Poem of The Man-God?
11
and sometimes successfully, in their own ministry as spiritual directors and confessors. (Poem
5:946-952.)
12
• several visions of Jesus undergoing various other parts of His Passion;
• visions of Jesus in Heaven.
New Devotions
The revelations of Viareggio gave mankind several new devotions. For example, one day Mother
Mary wore penitential grey clothing when she appeared to Maria Valtorta, and she revealed to
her a new title by which she wants to be invoked: "Immaculate Mary, victim pierced by the sins
of the world." (Q49:514 [June 3].)
13
Azariah gave her 58 dictations on the liturgical texts of most Sundays and a few feast days of the
liturgical year. Those amounted to about 1000 manuscript pages. They were printed as The Book
of Azariah, about 400 pages of print.
Maria Valtorta also saw several angels in her visions of the life of Jesus, as for instance:
• at the Annunciation;
• at Jesus' birth;
• When Jesus was strengthened by an angel during His agony in the garden of Gethsemane;
• two angels attended Jesus' Resurrection;
• various angels appeared to various women after Jesus' Resurrection;
• two angels appeared right after Jesus' Ascension;
• cohorts of angels attended Mary's Assumption.
Under Obedience
Maria Valtorta's revelations were written under obedience to her spiritual director, Fr. Migliorini,
O.S.M.
When she had her first dictation by Jesus, she wrote it down and immediately sent for Fr.
Migliorini. He came at once. She read it to him and he told her to write everything down that
might come to her eventually, and that she was to hand everything to him. (Diciotti:67.)
A few months earlier, Fr. Migliorini had told Maria to write her Autobiography, but of course
that was not a revealed writing.
14
Maria also saw many saints during her visions of Heaven:
• Mary, the Mother of God;
• Joseph, the adoptive father of Our Lord
• John the Evangelist;
• the multitudes of confessors;
• the multitudes of virgins;
• the multitudes of martyrs;
• Peter the Apostle;
• Paul the Apostle;
• Agnes;
• Cecilia;
• Teresa of Lisieux.
15
When did King Herod the Great Die?
The only ancient source of information attempting to give the time of Herod's death is the
writings of Josephus, a Jewish historian who began to write about forty years after Jesus' death
and resurrection.
Following Josephus' texts, most historians place Herod's death in 4 B.C. Jean Aulagnier, in his
book The Diary of Jesus, pointed out that a small adding mistake was originally made and was
repeated by everybody else, so that the correct date of Herod's death should be 3 B.C.
Either interpretation, however, presupposes that Josephus' information is reliable to begin with.
In fact, it is known that the early part of his Wars of the Jews contains errors. As to his Jewish
Antiquities, it frequently takes liberties with the Sacred History found in the Old Testament.
Since Josephus' track record is flawed, perhaps we should not feel compelled to accept 4 or 3
B.C. as the date of Herod's death.
And then, when you realize that placing Herod's death in 4 B.C. is one of the major reasons why
modern scholars have been saying Jesus was born in 6 B.C., then perhaps Jesus wasn't born in 6
B.C. after all.
16
always fell in March or April. Therefore, for Jesus to have been crucified when He was 33 years
old means that He must have been crucified in March or April of A.D. 34, when He was 33 years
and a few months old.
Thus the date advanced by Professor Van Zandt satisfies the traditional data for Jesus' age when
He died and rose again.
Once again, the revelations of Viareggio agree with Tradition,
17
Note: Maria Valtorta wrote her Autobiography on her own, without any special supernatural
interventions. Maria Valtorta's Autobiography does not at all constitute a revelation.
Maria Valtorta's Autobiography is still an important work because it tells us who she was during
the first 46 years of her life, before she began receiving revelations. It is somewhat like St.
Augustine's Confessions. It may very well play a role when her cause for beatification is
introduced.
Little John
Jesus nicknamed Maria Valtorta Little John, to show that her personal character and mission had
several points in common with those of St. John the Evangelist and Visionary of the Apocalypse.
18
That is why we will now give the present reader three chapters to read from The Poem of The
Man-God. There is a great variety of texts in The Poem of The Man-God and the few texts we
chose can but give you a small idea of the monument. Still, those we have chosen will give you a
chance to see the Palestine of 2000 years ago come to life, as you visualize the scenery, hear the
characters speak to one another, and experience a direct contact not available elsewhere.
We will quote two visions about the Wedding at Cana, then two related dictations by Jesus. After
that, we will quote the vision of the cure of a blind man at Capernaum, which was granted to
Maria Valtorta a short time afterwards.
Those two events are quite different, both in supernatural contents and in the way Maria Valtorta
wrote them down.
19
Andrew enters and says: 'Master, here is the man in whose house You are living, together with
another man who says he is Your cousin."
Jesus gets up and goes towards the door saying: "Let them come in." And when He sees Judas
Thaddeus [not to be confused with Judas Iscariot] in the light of the oil lamp and of the fireplace,
He exclaims: "You, Judas?!"
"Yes, Jesus." They kiss each other.
Judas Thaddeus is a handsome man, in the fullness of his virile manhood. He is tall, although not
quite so tall as Jesus, well built and strong, of a dark brown-olive complexion, like saint Joseph
when young, but not sallow: his eyes have something in common with those of Jesus, because
they are blue, verging on periwinkle. His brown beard is squarely cut, his hair wavy, but not so
curly as Jesus', and is the same hue as his beard.
"I have come from Capernaum, I went there by boat and I have come here in the same boat to
gain time. Your Mother sends me; She says: 'Susanna is getting married tomorrow; please come
to the wedding'. Mary will be there, and also my mother and brothers. All the relatives have been
invited. You would be the only one absent, and they ask You to come and make the young
couple happy."
Jesus bows lightly stretching out His arms and says: "A wish of My Mother is a law for Me. But
I will come also for Susanna's and our relatives' sake. Only... I am sorry for you..." and He looks
at Peter and the others. "They are My friends" He explains to His cousin. And then He mentions
their names, beginning with Peter's. He then adds: "And this is John" with a special expression
that causes Judas Thaddeus to look at him more carefully while the beloved disciple blushes. He
ends the introductions stating: "My friends, this is Judas, son of Alphaeus, My cousin according
to the custom of the world, because he is the son of the brother of My Mother's spouse. A very
good friend of Mine, and a companion both in life and in work."
"My house is open to you as it is to the Master. Sit down" and then addressing Jesus, Peter says:
"So? Are we no longer going to Jerusalem with You?"
"Of course you will come. I will go after the wedding feast. The only difference is that I will not
stop at Nazareth any longer."
"Quite right, Jesus, because Your Mother is my guest for a few days. That is what we intend to
do. She also will come there after the wedding." It is the man from Capernaum who speaks thus.
"This is what we will do. I will now go in Judas' boat to Tiberias and from there to Cana. With
the same boat I will come back to Capernaum with My Mother, and with you. You will come the
day after the next Sabbath, Simon, if you still wish to come, and we will go to Jerusalem for
Passover."
"Of course I want to come! Nay, I will come on the Sabbath to hear You in the synagogue."
"Are You already teaching, Jesus?" asks Thaddeus.
"Yes, My cousin."
"And you should hear His words! Ah! no one else speaks like Him!" exclaims Peter.
Judas [Thaddeus] sighs. With his head resting on his hand, his elbow on his knee, he looks at
Jesus and sighs. He seems anxious to speak but does not dare.
20
Jesus encourages him: "What is the matter, Judas? Why do you look at Me and sigh?"
"Nothing."
"No. It must be something. Am I no longer the Jesus of Whom you were fond? From Whom you
had no secrets?"
"Of course You are! And how I miss You, You the Master of Your older cousin..."
"Well, then! Speak."
"I wanted to tell You... Jesus... be careful... You have a Mother... She has but You... You want to
be a 'rabbi' different from the others and You know, better than I do, that... that the powerful
classes do not allow anything which may differ from the customary laws they have laid down. I
know Your way of thinking... it is a holy one... But the world is not holy... and it oppresses
saints... Jesus... You know the fate of Your cousin the Baptist... He is in jail, and if he is not yet
dead, it is because that evil Tetrarch is afraid of the crowds and of the wrath of God. As evil and
superstitious as cruel and lustful... You... what are You going to do? To what fate are You going
to expose Yourself?"
"Judas, you are so familiar with My way of thinking, and that is what you ask Me? Are you
speaking on your own initiative? No, don't lie! You have been sent, certainly not by My Mother,
to tell Me such things..."
Judas lowers his head and becomes silent.
"Speak, cousin."
"My father... and Joseph and Simon with him... You know, for Your sake, because they are fond
of You and Mary... do not look favourably on what You intend doing... and... and they would
like You to think of Your Mother..."
"And what do you think?"
"I... I... "
"You are drawn in opposite directions by the voices coming from High Above and those coming
from the world. I am not saying from below. I say from the world. The same applies to James,
even more so. But I tell you that above the world there is Heaven, and above the interest of the
world there is the cause of God. You must change your ways of thinking. When you learn to do
that, you will be perfect.
"But... and Your Mother?"
"Judas, She is the only one who, according to the way of thinking of the world, should be entitled
to recall Me to My duty as a son: that is to My duty to work for Her, and provide for Her
material needs, to My duty to assist and comfort Her with My presence. But She does not ask for
any of these things. Since She had Me, She knew She would lose Me, to find Me once again in a
much wider manner than the small family circle... And since then She has prepared Herself for
that.
"Her unreserved voluntary donation of Herself to God is nothing new. Her mother offered Her in
the Temple before She even smiled at life. And - as She told Me the innumerable times She
spoke to Me of Her holy childhood, holding Me close to Her heart in the long winter evenings or
in the clear starry summer nights - She gave Herself to God since the dawn of Her life in this
21
world. And She gave Herself even more when She had Me, that She might be where I am,
fulfilling the Mission given to Me by God. Everybody will abandon Me at a certain moment,
perhaps only for a few minutes, but everyone will be overcome by cowardice, and you will think
that it would have been better, for your own safety, if you had never known Me. But She, Who
understood and knows, She will always be with Me. And you will become Mine, once again,
through Her. With the power of Her unshaken, loving faith, She will draw you to Herself and
22
will thus bring you to Me, because I am in My Mother, and She is in Me, and We are in God.
"I would like you all to understand that, both you who are My relatives according to the world,
and you, friends and children in a supernatural way. Neither you, nor anyone else know Who My
Mother is. But if you knew, you would not criticise Her in your hearts stating She is not capable
of keeping Me subject to Her, but you would venerate Her as the closest friend of God, the
Mighty Woman Who can obtain all graces from the heart of the Eternal Father and from Her
beloved Son. I will certainly come to Cana. I want to make Her happy. You will understand
better after the wedding." Jesus is majestic and persuasive.
Judas gazes at Him. He is thinking. He then says: "And I will certainly come with You, with
these friends, if You want me... because I feel that what You say is right. Forgive my blindness
and my brothers'. You are so much holier than we are!..."
"I bear no grudge against those who do not know Me. I am also without ill-feeling towards those
who hate Me. But I feel sorry for them, because of the harm they do themselves. What have you
got in that satchel?"
"The tunic Your Mother sent You. It is a big feast tomorrow. She thinks that Her Jesus will need
it, so that He may not look out of place amongst all the guests. She worked from early morning
till late night every day, to have it ready for You. But She did not finish the mantle. Its fringes
are not yet ready and She is very sorry about it."
"It does not matter. I will wear this one, and I will keep that one for Jerusalem. The Temple is
much more important than a wedding feast."
"She will be so happy."
"If you want to be on the way to Cana at dawn, you ought to leave at once. The moon is rising
and it will be a pleasant crossing", says Peter.
"Let us go, then. Come, John. I am taking you with Me. Goodbye, Simon Peter, James, Andrew.
I will see you on the Sabbath evening at Capernaum. Goodbye, woman. Peace be with you and
your house."
Jesus goes out with Judas and John. Peter follows them as far as the lake and helps them cast off.
And the vision ends.
[Jesus says to Maria Valtorta:] "When it is time to arrange the work in order, insert the vision of
the wedding at Cana here. Put it in the date (16th January 1944)."
23
floor, with a well in its centre. There are some fig and apple-trees. The house faces the road, but
it is not set right on the roadside. It is a little way off the road and a path along the grass links it
to the road, which looks like a main road.
It seems to be on the outskirts of Cana: a house owned by farmers who live in the middle of their
holding. The country stretches calm and green far beyond the house. The sun is shining in a
completely blue sky. At first I do not see anything else. There is no one near the house.
Then I see two women, with long dresses and mantles that also cover their heads like veils,
walking along the road and then on the path. One is older than the other: about fifty years old,
with a dark dress, the grey-brown hue of raw wool. The other woman is wearing lighter
garments: a pale yellow dress and a blue mantle. She looks about thirty-five years old. She is
really beautiful, slender, and Her carriage is most dignified, although She is most kind and
humble. When She is nearer, I notice Her pale face, Her blue eyes and Her blond hair visible on
Her forehead. I recognise Our Most Holy Lady. I do not know who the other older woman is.
They are speaking to each other and Our Lady smiles. When they are near the house, someone,
who is obviously watching the arrival of the guests, informs the others in the house, and two men
and two women, all in their best clothes, go to meet them. They give the two women and
particularly Our Lady a most warm welcome.
It is early morning, I would say about nine o'clock, perhaps earlier, because the country has the
fresh look of the early morning hours, when the dew makes the grass look greener and the air is
still free from dust. It appears to be springtime because the grass in the meadows is not parched
by the summer sun and the corn in the fields is still young and green and earless. The leaves of
the fig-tree and apple-tree are green and tender and those of the vines are the same. But I see no
flowers on the apple-tree and there is no fruit on the apple and fig-tree or on the vines: which
means that the apple-tree blossomed only recently and the little fruits cannot be seen as yet.
Mary, Who is most warmly welcomed and is escorted by an elderly man who appears to be the
landlord, climbs up the outside staircase and enters a large hall which seems to fill the whole of
the house upstairs, or most of it.
If I am correct, the rooms on the ground floor are the ones where they actually live, where they
have their store-room, wine cellar, whereas the hall upstairs is used on special occasions, such as
feast days, or for tasks which require a lot of space, such as drying and pressing foodstuffs. For
special celebrations the hall is cleared of every object and then decorated, as it is today, with
green branches, mats and tables prepared with rich dishes. in the centre there is a richly laid table
with amphorae and plates full of fruit. Along the right-hand side wall, in respect to me, there is
another table already prepared, but not so sumptuously. On the left-hand side, there is a kind of
long dresser with plates of cheese and other foodstuffs, which look like cakes covered with
honey and sweetmeats. On the floor, near the same wall, there are more amphorae and six large
vases, shaped more or less like copper pitchers. I would call them jars.
Mary listens benignly to what they are telling Her, then She takes off Her mantle and kindly
helps to finish laying the tables. I see Her going to and fro sorting out the bed-seats, straightening
up the wreaths of flowers, improving the appearance of the fruit dishes, making sure that the
lamps are filled with oil. She smiles, speaks very little and in a very low voice. Instead She
listens a lot and with so much patience.
24
A loud sound of musical instruments (not very harmonious) is heard coming from the road. They
all rush out, with the exception of Mary. I see the bride come in, smartly dressed and happy,
surrounded by relatives and friends. The bridegroom, who was the first to rush out and meet her,
is now beside her.
At this point there is a change in the vision. Instead of the house I see a village. I do not know
whether it is Cana or a nearby village. And I see Jesus with John and another man, who I think is
Judas Thaddeus, but I may be wrong. I am sure about John. Jesus is wearing a white tunic and a
dark blue mantle. When he hears the sound of the instruments, Jesus' companion questions a man
about something and then tells Jesus. Then Jesus, smiling, says: "Let us go and make My Mother
happy." And He starts walking across the fields towards the house, with His two companions.
I forgot to mention that it is my impression that Mary is either a relation or a close friend of the
bridegroom's relatives, because She is on familiar terms with them.
When Jesus arrives, the same watchman as before informs the others. The landlord, with his son,
the bridegroom, and Mary goes down to meet Him, and greets Him respectfully. He then greets
the other two and so does the bridegroom. But what I like is the loving and respectful way in
which Jesus and Mary exchange their greetings. There are no effusions, but the words "Peace be
with You" are pronounced with a look and a smile worth one hundred embraces and one hundred
kisses. A kiss trembles on Mary's lips, but it is not given. She only lays Her little white hand on
Jesus' shoulder and lightly touches a curl of His long hair. The caress of a chaste lover.
Jesus climbs the staircase beside His Mother, followed by His disciples, the landlord and the
groom, and enters the banquet hall, where the women start bustling about, adding seats and
plates for the three guests, who, apparently, were not expected. I would say that Jesus' coming
was uncertain and the arrival of His companions was completely unforeseen.
I can distinctly hear the Master's full, virile, most sweet voice say on entering the hall: "May
peace be in this house and the blessing of God on you all." A greeting of majesty addressed to all
the people present. Jesus dominates everybody with His bearing and His height. He is a guest,
and a casual one, but He seems to be the king of the banquet, more than the groom, more than
the landlord. No matter how humble and obliging, He is the one who dominates.
Jesus sits at the central table with the bride and the bridegroom, their relatives and the most
influential friends. The two disciples are also invited to sit at the same table, out of respect for
Jesus.
Jesus' back is turned to the wall where the large jars and the dresser are. He therefore cannot see
them, neither can He see the steward bustling about the dishes of roast meat, which are brought
in through a little door near the dresser.
I notice one thing. With the exception of the mothers of the young couple and of Mary, no
woman is sitting at that table. All the women, who are making a din worthy of one hundred
people, are sitting at the other table near the wall, and are served after the young couple and the
guests of importance. Jesus is sitting near the landlord, in front of Mary, Whose place is near the
bride.
The banquet starts. And I can assure you that they lack neither appetite nor thirst. The ones who
eat and drink little are Jesus and His Mother, Who speaks also very little. Jesus talks a little
more. But although very moderate, He is neither sullen nor disdainful in the little He says. He is
kind, but not talkative. He answers when He is questioned, when they speak to Him, He takes an
25
interest in the subject, He states His opinion, but then He concentrates on His thoughts, like one
accustomed to meditation. He smiles, He never laughs. If He hears any inconsiderate joke, He
pretends He has not heard. Mary is nourished by the contemplation of Her Jesus, and so is John,
who is at the end of the table and hangs on His Master's lips.
Mary notices that the servants are talking in low voices to the steward, who looks very
embarrassed and She understands what the cause of the unpleasant situation is. "Son", She
whispers in a low voice, thus drawing Jesus' attention. "Son, they have no more wine."
"Woman, what is there still between Me and You?" Jesus, when saying these words, smiles even
more gently, and Mary smiles too, like two people aware of some truth which is their joyful
secret and is ignored by everyone else.
Mary says to the servants: "Do what He will tell you." In the smiling eyes of Her Son, Mary has
read His consent, veiled by the great teaching to all those "who are called".
And Jesus says to the servants: "Fill the jars with water."
I see the servants filling the jars with water brought from the well (I hear the pulley screeching as
the dripping pail is pulled up and lowered down). I see the steward pour out some of the liquid
with astonished eyes, then taste it with gestures of even greater astonishment, relish it and speak
to the landlord and the groom (they were near each other).
Mary looks at Her Son once again, and smiles; then having received a smile from Him, She bows
Her head, blushing slightly. She is happy.
A murmur spreads throughout the hall, they all turn their heads towards Jesus and Mary, some
stand up to get a better view, some go near the jars. Then a moment's silence, which is
immediately broken by an outburst of praises for Jesus. He stands up and simply says: "Thank
Mary" and withdraws from the banquet. His disciples follow Him. On the threshold He repeats:
"May peace be in this house and God's blessing on you" and He adds: "Goodbye, Mother."
The vision ends.
And now, Jesus gives two explanations about that vision. First, He explains His enigmatic words
which have puzzled many a Scripture scholar over the years and has been translated in so many
different ways: "Woman, what is there still between Me and You?"
26
maternity took place when She bore Me to the cross in the torture Of Golgotha, and made Me the
Redeemer of the world.
"What is there still between Me and You?' Before I was Yours, only Yours. You gave Me orders,
and I obeyed You. I was 'subject' to You. Now I belong to My mission.
"Did I not say: 'He, who lays his hand on the plough and looks back to bid farewell to those who
are staying, is not fit for the Kingdom of God'? I had laid My hand on the plough not to cut the
ground with the ploughshare, but to open the hearts of men and sow there the word of God. I was
to take My hand away from the plough only when they would tear it away to nail it to the Cross
and to open with My torturing nail My Father's heart, out of which forgiveness for mankind was
to flow. "That 'still', forgotten by most, meant this: 'You were everything for Me, Mother, as
long as I was only Jesus of Mary of Nazareth, and You are everything in My spirit; but since I
became the expected Messiah, I belong to My Father. Wait for a little while and once My
mission is over, I will be, once again, entirely Yours; You will hold Me once again in Your arms,
as when I was a little child, and no one will ever again contend with You for Your Son,
considered as the disgrace of mankind, who will throw His mortal remains at You, to bring on
You the shame of being the mother of a criminal. And afterwards You will have Me once again,
triumphant, and finally You will have Me for ever when You are triumphant in Heaven. But now
I belong to all these men. And I belong to the Father, Who sent Me to them'.
"That is the sense of that short but so full of meaning 'still'."
27
"Rest in peace. We are with you."
28
of them... You will understand... They are small things, but if ten, one hundred, a thousand get
together, they become as strong as Leviathan."
'The same happens with sins, Peter. After all, one fault is not irretrievable. But if one is not
careful in controlling oneself, and one adds fault to fault, at the end a little fault, perhaps a single
omission, or a simple weakness, becomes bigger and bigger, it becomes a habit, it becomes a
capital vice. At times one starts with a lustful glance and ends up by committing adultery. At
times, while simply lacking charity when speaking to a relative, one ends up by doing violence to
one's neighbour. Never, never allow faults to increase in gravity and in numbers, if you wish to
avoid trouble! They become dangerous and overbearing like the infernal Snake himself, and they
will drag you down into Gehenna."
"What You say is right, Master... But we are so weak!"
"Care and prayer are necessary to become strong and obtain help, together with a strong will not
to sin. And you must have full trust in the loving justice of the Father."
"Do You think He will not be too severe with poor Simon?"
"He might have been severe with the old Simon. But with My Peter, with the new man, the man
of His Christ... no, Peter, He will not. He loves you and will love you."
"And what about me?"
"You, too, Andrew; and John, James, Philip and Nathanael as well. You are the first chosen by
Me."
"Will there be any more? There is Your cousin, and in Judaea..."
"Oh! There will be many more. My Kingdom is open to all mankind and I solemnly tell you that
My haul, in the nights of centuries, will be more plentiful than your richest one... Because every
century is one night in which not the pure light of Orion or of the sailing moon will be the guide
and light of mankind, but the word of Christ and the Grace He will bestow; a night that will
become the dawn of a day with no sunset and of a light in which all the faithful will live and will
be the dawn of a sunshine that will make all the chosen resplendent, beautiful, happy for ever
even like gods. Minor gods, children of God the Father and like Me... It is not possible for you to
understand now. But I solemnly tell you that your Christian life will cause you to resemble your
Master, and you will shine in Heaven with His signs. So, notwithstanding the envious malice of
Satan and the weak will of men, My haul will be more plentiful than yours."
"But shall we be Your only apostles?"
"Are you jealous, Peter? No, don't be! Others will come and in My heart there will be love for
everybody. Don't be avaricious, Peter. You do not yet know Who loves you. Have you ever
counted the stars? Or the stones in the depth of the lake? No, you could not. And even less you
would be able to count the loving throbs of which My heart is capable. Have you ever been able
to count how many times this lake kisses the shore with its waves in the course of twelve moons?
No, you would never be able to do so. And even less you would be able to count the loving
waves that My heart pours out to kiss men. Be sure of My love, Peter."
Peter takes Jesus' hand and kisses it. He is deeply moved.
Andrew looks, but does not dare take Jesus' hand. But Jesus caressing his hair with His hand
says: "I love you very much, too. In the hour of your dawn, without having to lift your eyes, you
29
will see your Jesus reflected in the vault of heaven, and He will be smiling at you to say to you: 'I
love you. Come', and your passing away at dawn will be sweeter than entering a nuptial room..."
"Simon! Simon! Andrew! Here I am... I am coming..." John is rushing towards them, panting.
"Oh! Master! Have I kept You waiting?' John looks at Jesus with the eyes of a lover.
Peter answers: "To tell you the truth, I was beginning to think you were no longer coming. Get
your boat ready quickly. And James?..."
"Well... we are late because of a blind man. He thought Jesus was in our house and he came
there. We said to him: 'He is not here. Perhaps He will cure you tomorrow. just wait. But he did
not want to wait. James said to him: 'You have been waiting so long to see the fight, what does it
matter if you have to wait another night?' But he will not listen to reason..." "John, if you were
blind, would you be anxious to see your mother?"
"Eh!... most certainly!"
"Well then? Where is the blind man?"
"He is coming with James. He got hold of his mantle and will not let it go. But he is coming very
slowly because the shore is covered with stones, and he stumbles against them... Master, will
You forgive me for being hard?"
"Yes, I will, but to make amends, go and help the blind man and bring him to Me."
John runs away.
Peter shakes his head, but does not say anything. He looks at the sky which is becoming blue
after being a deep copper hue, he looks at the lake and the other boats which are already out
fishing and he sighs.
"Simon?"
"Master?"
"Don't be afraid. You will have a good haul, even if you are the last one to go out."
"Also this time?"
"Every time you are charitable, God will grant you the grace of abundance."
"Here is the blind man."
The poor man is coming forward between James and John. He is holding a walking stick in his
hand, but is not using it at present. He walks better, supported by the two men.
"Here, man, the Master is in front of you."
The blind man kneels down: "My Lord! Have mercy on me."
"Do you want to see? Stand up. How long have you been blind?"
The four apostles gather round the other two.
"Seven years, Lord. Before, I could see well, and I worked. I was a blacksmith at Caesarea on
Sea. I was doing well. The harbour, the good trading, they always needed me for one job or
another. But while striking a piece of iron to make an anchor, and You can imagine how red hot
it was to be pliable, a splinter came off it, and burnt my eye. My eyes were already sore because
30
of the heat of the forge. I lost the wounded eye, and also the other one became blind after three
months. I have finished all my savings, and now I live on charity...'
"Are you alone?"
"I am married with three little children...; I have not even seen the face of one of them... and I
have an old mother. And yet she and my wife earn a little bread, and with what they earn and the
alms I take home, we manage not to starve. If I were cured!... I would go back to work. All I ask
for is to be able to work like a good Israelite and thus feed those I love."
"And you came to Me? Who told you?"
"A leper who was cured by You at the foot of Mount Tabor, when You were coming back to the
lake after that beautiful speech of Yours."
"What did he tell you?"
"That You can do everything. That You are the health of bodies and of souls. That You are a
light for souls and bodies, because You are the Light of God. He, although a leper, had dared to
mingle with the crowd, at the risk of being stoned, all enveloped in his mantle, because he had
seen You passing by on the way to the mountain, and Your face had kindled hope in his heart.
He said to me: 'I saw something in that face that whispered to me: "There is health there. Go!"
And I went'. Then he repeated Your speech to me and he told me that You cured him, touching
him with Your hand, without any disgust. He was coming back from the priest after his
purification. I knew him. I had done some work for him when he had a store at Caesarea. I came,
asking for You in every town and village. Now I have found You... Have mercy on me!"
"Come. The light is still too bright for one coming out of darkness!"
"Are you going to cure me, then?"
Jesus takes him to Peter's house, in the dim light of the kitchen garden, he places him in front of
Himself, in such a position that his cured eyes may not see, as first sight, the lake still sparkling
with light. The man looks like a very docile child, he obeys without asking questions.
"Father! Your Light to this son of Yours!" Jesus has stretched His hands over the head of the
kneeling man. He remains in that attitude for a moment. He then moistens the tips of His fingers
with saliva and with His right hand He touches lightly the open, but lifeless eyes.
A moment. Then the man blinks, rubs his eyelids as if he were awakening from sleep, and his
eyes were dimmed.
"What do you see?"
"Oh!... oh!... oh!... Eternal God! I think... I think... oh! That I can see... I see Your mantle... it's
red, isn't it? And a white hand... and a woollen belt... oh! Good Jesus... I can see better and
better, the more I get used to seeing... There is the grass of the earth... and that is certainly a
well... and there is a vine..."
"Stand up, My friend."
The man who is crying and laughing, stands up, and after a moment's hesitation between respect
and desire, he lifts his face and meets Jesus' eyes: Jesus smiling full of merciful love. It must be
beautiful to recover your sight and see that face as the first thing! The man gives a scream and
stretches his arms. It is an instinctive action. But he controls himself.
31
But Jesus opens His arms and draws to Himself the man who is much lower than He. "Go home,
now, and be happy and just. Go with My peace."
"Master, Master! Lord! Jesus! Holy! Blessed! The light... I see... I see everything... There is the
blue lake, the clear sky, the setting sun, and then the horns of the waxing moon... But it is in
Your eyes that I see the most beautiful and clear blue, and in You I see the beauty of the most
real sun, and the chaste light of the blessed moon. You are the Star of those who suffer, the Light
of the blind, the living active Mercy!"
"I am the Light of souls. Be a son of the Light."
"Yes, Jesus, always. Every time I close my re-born eyes, I will renew my oath. May You and the
Most High be blessed."
"Blessed be the Most High Father! Go!"
And the man goes away, happy, sure of himself, while Jesus and the dumbfounded apostles get
into two boats and begin their navigation manoeuvres.
And the vision ends.
These masterly pages were written by Maria Valtorta as she witnessed three of the 703 visions
granted to her by Jesus to show us His life on earth nearly two millennia ago.
(Poem 1:276-285,308-313.)
Testimonials
Many a reader in many a country around the world has written to Emilio Pisani at the Centro
Editoriale Valtortiano (CEV) in Italy, the firm that publishes the writings of Maria Valtorta.
Many a testimonial bears witness to the great spiritual value and true Catholic nature of The
Poem of The Man-God. In every issue of its Il Bollettino Valtortiano, CEV publishes new
testimonials. The cumulative picture is an impressive chorus of exclamations praising God for
the beauty, goodness, and truth found in The Poem of The Man-God. Readers frequently
compare reading The Poem of The Man-God to having found Heaven on earth, giving a taste of
itself even here and now.
To think that all this can be traced back to Pope Pius XII's initiative on February 26, 1948, when
he told Fr. Berti, in front of two witnesses, to publish The Poem of The Man-God just as it is!
32
The Figure of Mary
"The figure, virtues, and mission of the Mother of God have been and are being
described by many of the holy, wise and devoted; and yet no one does it with the
simplicity of Maria Valtorta in her The Poem of The Man-God.
"Valtorta has seen and heard; the others, for the most part, have only thought and
meditated. But what mostly surprises me is the sure vision of the gifts of Most Holy
Mary.
"The Apostles had to know the fullness of Revelation..., a fullness which the Church
reaches in a continual progression under the action of the Holy Ghost.
"The dogmas which the Church keeps defining over the centuries especially the Marian
dogmas-are a solemn affirmation of the faith of the Apostles. By a sublime charism,
Valtorta has been plunged again into the tender, moving, spontaneous faith of the
Apostles, especially of St. John."
Such are the words of Father Allegra (1907-1976), Biblical scholar, famous for translating the
entire Bible into Chinese. (Boll.:115.)
33
It seems to me that the conventional image of the Blessed Virgin, portrayed by myself
and my fellow Mariologists, is merely a papier mch Madonna compared to the living
and vibrant Virgin Mary envisioned by Maria Valtorta, a Virgin Mary perfect in every
way.
... whoever wants to know the Blessed Virgin (a Virgin in perfect harmony with the
Holy Scriptures, the Tradition of the Church and the Church Magisterium... ) should
draw from Valtorta's Mariology.
If anyone believes my declaration is only one of those ordinary hyperbolic slogans
abused by publicity, I will say this only: let them read before they judge!
Gabriel M. Roschini, O.S.M.
Hundreds of Characters
The supernatural visions of The Poem of The Man-God contain hundreds of characters not found
in the Gospels.
The novels by the French novelist Balzac also contained hundreds of characters, but he once
forgot that one had died and he casually reinserted him in a later novel. In order to prevent this
from happening again, he began to use dolls to represent his characters and would throw them
into a closet when they died. The trick worked until one day his housekeeper took all the dolls
out of his closet.
That sort of confusion never takes place in The Poem of The Man-God by Maria Valtorta, a
4000-page Work containing hundreds of characters besides those found in the Scriptures. Even
when a character comes up in only a few visions (out of a total of 703 visions), his character and
various attributes remain consistent. At most, a few times Maria Valtorta admitted that she could
not remember someone's name but even so, she usually remembered in which previous vision
she saw him.
Manaen
Who is he? Extremely few people are so familiar with the actual text of the New Testament that
they would remember who Manaen is. Acts 13:1 tells us he was the foster-brother of Herod the
34
tetrarch. That's all Scripture says. Manaen, however, is well known to those who have read The
Poem of The Man-God.
35
[2.] "Then it will be the period of the Antichrist who is the forerunner of Satan. The Antichrist
will be assisted by Satan's manifestations: the two beasts spoken of in the Apocalypse. It will be
a period worse than the current one. Evil increases more and more.
[3.] "Once the Antichrist is beaten, the period of peace will come to give mankind - struck by the
wonder of the seven scourges and the fall of Babylon - time to gather under My sign.
[4.] "The antichristian age will rise to its utmost violence in its third manifestation, in other
words when it is the last coming of Satan. (Q43:288 [August 27].)
After that, it will be the end.
Since we are now in the period of the forerunners of the Antichrist, reading Jesus' revelations of
Viareggio about the End Times makes good Catholic sense.
36
"Do not hasten God's Judgment by going too far in sinning. Do not act so that the
respite between the time of the Antichrist and the time of [the second coming of] Christ
be too short. For if it is true that the last days [the fourth period] will be shortened out of
love for the elect [Matthew 24:21-22; Mark 13:20], it is also true that you must have a
peace-pause to gain new strength for the last satanic battle." (Q43:561 [November 16].)
The error of millenarianism. Millenarianism, which arose from a misinterpretation of
Apocalypse 20:2-7, is the belief in a literal thousand-year reign by Christ in visible triumph on
earth, between the Second Coming and the Final Judgment.
It is false for at least one reason: the period of peace is not a literal thousand years. As we have
just read, Jesus told Maria Valtorta that the period of peace will be short. It may even end up
being too short. The thousand years of Apocalypse 20:2-7 have always been interpreted by
genuine Catholic writers as a symbolic period. As Scripture says: "with the Lord a day counts as
a thousand years, and a thousand years count as a day." (2 Peter 3:8.)
37
• Roman soldiers;
• the burial of Agnes;
• the ordination of Valentine to the priesthood in the catacombs.
All these visions show the early Christians' total dedication to Christ and their moving love for
their persecutors. Such visions are part and parcel of Notebooks so that we may have examples in
case we ourselves are martyred under the Antichrist or his forerunners.
Abandonment by God
Jesus was God and even as a man He never sinned. Despite all that, He felt abandoned by the
Father during His Passion. St. Paul said: "God made Him into sin for us, so that in Him we might
be turned into the holiness of God." (2 Corinthians 5:21.)
Maria Valtorta experienced a similar period of abandonment by God, which lasted 40 days
(April 9 - May 17, 1944). During that time, she was tempted by the devil to despair, that she was
damned, and so on and so forth. Her prayer life was completely dry. Yet, she hung on and kept
trying to tell Jesus that she loved Him, although she felt absolutely nothing inside.
38
Finally, the fog lifted. The trial ceased. Peace filled her again.
39
One could say that when you read them in the right frame of mind and heart, most of the
revelations of Viareggio are forms of meditation or contemplation.
40
Just as Lazarus' sister Martha busied herself with the cooking and Mary sat at the Lord's feet
drinking in His teachings (Luke 10:38-42), so Maria Valtorta was bedridden, drinking in the
Lord's teachings and visions while her companion Marta was the housekeeper.
Marta Diciotti was chosen by the Lord to become Maria's lifelong companion, beginning as her
housekeeper and nurse in 1935 and becoming her confidante and friend until Maria's death in
1961.
After Maria's mother passed away in 1943, there was no one else apart from Marta and Maria
who lived on a permanent basis at the Valtortas'. Thus,
the person who ought to be considered the foremost and most important witness of
Valtorta and her writings has been and is Miss Marta Diciotti. For twenty-seven years
she lovingly took the invalid to heart, living at her side, helping her in all things and
sharing with her every kind of tribulations, truly not excluding the bitterest. (Berti
7:1866-1867.)
For instance, together they went through wartime rationing, as well as a wartime evacuation
(when the Nazis retreated north as the Allies were coming in from southern Italy).
The Two Weeks that Became Two Decades (and then Some)
The revelations to Maria Valtorta began in 1943, a little over nine years after she took to bed
permanently in 1934. Her father was ill too at that time (he was to die in June 1935), and so her
mother eventually needed help around the house.
In April 1935 a girl by the name of Marta Diciotti came from out of town to help out for two
weeks. When the two weeks were up, she decided to stay another two weeks. Then another two
weeks. And another. Finally, the "two weeks" became a private joke and she ended up staying
permanently. Maria Valtorta's father passed away, then her mother passed away (in October
1943), and she herself passed away (in October 1961), but still, Marta Diciotti kept staying
"another two weeks." To the best of our knowledge, she is still there as of the time of this writing
(October 1996), as Maria willed the house to her.
41
This may help historians have a better grasp of some of Maria's writings and of the
circumstances under which she wrote.
For instance, her bedroom window opened right onto the sidewalk. (In Italy, the front of a house
is frequently right next to the sidewalk and the street: there is no front yard.) In summertime, she
thus overheard many a conversation of passers-by. This was not usually conducive to piety and
writing down mystical writings.
This was just one of many such unfavorable conditions in which Maria Valtorta had to write, for
instance her poor health, her being bedridden, family and friends dropping by, the frequent
interruptions by semi-illiterate neighbours asking for her help to write letters to government
officials, not to mention wartime rationing, wartime insecurity, and an evacuation from
Viareggio to a little mountain village in which Maria Valtorta had to live with even more
distractions and an atmosphere even less conducive to piety and mystical writings. And yet,
through thick and thin, Maria went on writing several highcaliber Works of revelations. Few
authors, if any, in the whole history of mankind, in similar conditions, would have been able to
write beautiful, consistent, well-organized writings, thousands and thousands of pages long,
written without the benefit of previous plans and with very few corrections. None could have if
he lacked the proper education and books.
And yet, there are still people who would have you believe that Maria Valtorta would have
written all her mystical writings on her own, without supernatural revelations.
42
• her lower back was seriously injured when she was 23;
• in her thirties, she developed a heart condition;
• a liver condition was diagnosed when she was 37;
• doctors did not really know how to cure her and contradicted one another;
• She became permanently bedridden when she turned 37;
• She was bedridden for 27 years until she passed away.
Secrecy
Jesus said to Maria:
"...no one must know you as the writer of My Thoughts, no one except for two or three
privileged people, who are such by My Will... Later, when I come and no one can harm
you, the name of My little voice shall be known. But then you will be elsewhere, where
human pettiness cannot reach and where human spite cannot act." (Q43:127 [August
13].)
Jesus wanted to spare Maria the suffering caused by people coming over just out of curiosity,
and the persecution by people opposed to revelations in general or even just to hers in particular.
Maria passed away in 1961. The first Italian edition of The Poem of The Man-God (1956-1959)
was published anonymously.
Megaphone
Jesus often refers to Maria Valtorta as His "megaphone" to emphasize her mere instrumental
role, while He refers to Himself as the Author of the revelations to her.
Also, by using the word "megaphone," portavoce in Italian, Jesus was able to conceal the
identity of Maria Valtorta, even the fact that she was a woman, because portavoce requires the
masculine gender in the Italian language.
43
Pope Benedict XIV and Private Revelations
Pope Benedict XIV taught that:
• one must believe in Public Revelation with Catholic faith;
• one must not believe in private revelations with Catholic faith;
• one may believe in private revelations only with human faith.
Catholic faith is absolute faith, which we put in public revelation, which is absolute and
unchanging.
Human faith is basically the kind of faith we put in a human witness in a history book or at a
trial.
Benedict XIV also taught that when the Church approves a private revelation, it does so only
negatively. In other words, the Church has found no error against faith or morals in that private
revelation, but at the same time it does not compel Catholics to believe in it.
A careful investigation, however, shows that:
- the teachings of Benedict XIV were not pronounced ex cathedra;
- they were only his own personal opinion;
- this personal opinion of his is inconsistent with Scriptures and Tradition.
44
Discernment of Spirits
Scripture enjoins the discernment of spirits: "Do not extinguish the Spirit. Do not despise
prophecies. But test all things; hold fast that which is good." (1 Thessalonians 5:19-20.)
St. Ignatius of Loyola taught in his Spiritual Exercises how to discern whether something is from
God or not.
And some people would have us believe that the Church, the Bride of Christ, would be unable to
discern whether a private revelation comes from God or not?
45
It is the Pope's role to lead the entire Church and the Bishops' role to lead the local churches
(dioceses). As such, if and only if they follow the time-honoured rules of discernment of the
spirits, they can discern whether a private revelation is of God. If they find one that is of God,
then they must proclaim it as such and should impose it on the faith of the faithful by ecclesial
faith.
Not only that. If God has spoken through a New Testament prophet, a recipient of a private
revelation, and the Church hierarchy has acknowledged it, then the Church hierarchy is duty
bound to obey God's will as revealed through that Prophet. Ecclesial faith goes hand in hand with
ecclesial obedience.
Thus "in Christ the whole structure is closely fit together." An alleged Prophet must submit to
the judgment of the Church hierarchy, and in turn once the Prophet has been tested and proves to
be God's spokesman, then the revelations to the Prophet must be obeyed by the Church
hierarchy. And both Hierarchy and Prophet obey Christ. (Ste. Marie 19:).
Must Believe
Recipients of private revelations often demand belief in the private revelations entrusted to them,
but some people find that troubling.
But if the Church has determined that those private revelations are authentic, that they do come
from God, then everyone in the Church must believe in them by ecclesial faith and obey them,
even the Pope.
Thus the recipients of authentic private revelations are right to demand belief.
However, the obligation for all to believe in those revelations begins when and only if two
conditions are met:
• the Church has judged them according to the time honoured criteria of the discernment of the
spirits;
• the Church has approved them.
If a Pope or a Bishop over-hastily approves a revelation, the hasty judgment is only as good as
the hierarch passing it - which may not be very good. But if the time-honoured criteria are
followed, the resulting judgment will be trustworthy.
Until explicit approval following proper discernment, belief in a private revelation is optional.
Some people are overly cautious and never believe until Church approval, while others are
suckers and believe in everything. People must practice the virtue of prudence which, if it is
really a virtue, will be balanced.
It is unfortunate that the Church is sometimes unduly slow to judge an alleged revelation. If it is
authentic, it should be approved as soon as possible, to God's greater glory. If it is false, it should
be condemned as soon as possible, again to God's greater glory and to prevent the harm done by
falsehood.
46
"Pubblicate quest' opera cosi come sta, senza pronunciarvi a riguardo dell'origine
straordinaria o meno di essa: chi legge, capira Si sente parlare di tante visioni e
rivelazioni. lo non dico che tutte siano vere; ma qualcuna vera ci puo essere."
"Publish this work just as it is, without giving an opinion about its origin, whether it be
extraordinary or not. Who reads it, will understand. [Nowadays] one hears of many
visions and revelations. I do not say they are all authentic; but some of them can be
authentic."
Pope Pius XII was a very strict conservative who did his utmost to destroy heresies. Also, he had
been a Church diplomat and had mastered the art of prudent understatement. Therefore, when he
said, in the context of a special audience whose purpose was to discuss the future of The Poem of
The Man-God, that some visions and revelations in his day and age could be said to be authentic,
he was very diplomatically, very guardedly letting on that he deemed the visions described in
The Poem of The Man-God to be authentic.
During that special audience, Pope Pius XII spoke as a superior to someone in front of two other
witnesses. By the canon law in force then, such an oral statement carried as much weight as a
signed document. The fact that he said to publish a typescript just as it is, thus constituted more
than an imprimatur. That is because the word imprimatur merely means "it may be printed."
Here the Pope did not merely say that The Poem of The Man-God may be printed; he said:
"Publish this just as it is."
Everyone should respect such an initiative by a Pope, the supreme visible authority in the
Church, especially when he was known to be unflinchingly traditional. Un-traditional people do
not like Pope Pius XII precisely because he was such a bastion of tradition.
For all his efforts as a good practicing Catholic and Vicar of Christ on earth from 1939 to 1958,
the beatification procedures for Pope Pius XII were begun by Pope Paul VI on March 12, 1964.
47
Maria Valtorta retained that rational sense of doubt for several years, a sense of doubt sometimes
very acute, although she was usually at complete peace. She was not at all the sucker type that
accepts every new alleged revelation, much less the trumpeting type that craves to be in the
limelight. Maria Valtorta was so aware of the staggering implications of claiming to be receiving
revelations, that she always tried to surround herself with the best guarantees, above all
obedience. Her spiritual director told her to write down everything, and so she did.
Some say her spiritual director was at fault: he should have told her not to welcome anything that
even remotely resembled a revelation. Perhaps, but in Maria Valtorta's case, there are many,
many guarantees of authenticity anyway. A complete study is beyond the scope of Fireworks and
shall, God willing, be found in other volumes of Sunrise of Truth.
48
the Work reports accurately My thoughts, My actions, My manifestations, and the words and
actions of My Mother, of the Twelve, and of those moving around Me and us all.
"... to explain the words written between the lines or recopied... let them consider the state of the
megaphone and how and where she writes. Let them consider that only.
"Around her there is not the tranquil peace of a convent and a monastic cell, where it is easy to
concentrate to compose lessons and sermons. But the megaphone is surrounded by the
environment of a common household, which the other people's voices disturb, which the
neighbour disturbs, and I ordered the megaphone to welcome the neighbour always, both out of
charity and to repair the damage caused by the imprudent behaviour of those in charge of
safeguarding the 'King's secret,' by stirring up enthusiasm harmful to the Work and distressing to
the megaphone.
"Really, because of the charity that the megaphone exercizes towards her neighbour, in
accordance with My command, the neighbour does not think twice before going to the
megaphone for all their necessities or needs for comfort. And this, although it brings out many
flowers of patience and charity in the megaphone's flower-beds, disturbs her work as a
megaphone.
"It has been said and established by the scholars of My Church, with regard to those who live an
extraordinary life, that while they are in ecstasy - whether an incomplete ecstasy to give them the
means to dictate or write the revelations they have, or a complete ecstasy - the ability of their
intelligence to grasp, understand and tell increases, whereas afterwards, once they come out of
ecstasy, they return to their own intelligence. That is what happens in Little John, 'an eagle when
I invest her, a little dove when I no longer fill her with My splendours.'
"It has been said, and it is established, that even though a revelation granted by God to a soul
chosen for a supernatural and extraordinary mission is always perfect, it can be interpreted and
told with secondary errors by the creature. This is because the divine or heavenly perfection
mixes and blends with the smallness of the creature and can be altered in some details. This is
why I watch over, and Little John's Angel watches over, to restore the thoughts just as they had
been dictated, the thoughts which external causes broke up and which the spokeswoman
involuntarily did not reconstruct well.
"But I repeat: just as it was given to you all, the Work reports the exact and complete truth of My
teaching.
"Someone objects: 'The Lord could have given the writer strength, speed, memory, intellectual
ability, and quiet around her, to prevent the corrections that bother us.'
"I could have granted everything, even a clear and certain handwriting. But I did not want to
grant them, so as to prevent you from saying: 'The handwriting is not trembling, there is no
evidence of fatigue or slowliness in writing, therefore the megaphone's alleged infirmities are a
sham.' There is already someone saying that... I did not want to grant them, so as to prevent you
from saying: 'There is not one added phrase, not one error in adding it, therefore the megaphone
is not a megaphone, but a human author that knows what she wants to write, either having learnt
it elsewhere, or from her own ability.' There is already someone saying that...
"And to this last idea I reply: 'It is not so. But even if it were so, it would prove that if, on her
own, uneducated as she is, Little John says divine words, then it is obvious that the Author o
49
Wisdom, the Holy Ghost, lives in her with the fullness off His gifts. Therefore, the Work is still
words of God.'
"I could do anything. Even destroy the Work and dictate it again. It would be an exact repetition
(in the passages dictated by supernatural voices) of the one destroyed. The differences would be
found only in the words used by the megaphone to describe places and episodes. It would be an
exact repetition of the destroyed work, just as what happened with Jeremiah's prophecies burnt
by Joachim, king of Judah (Jeremiah 36:32). But then, in a louder voice you would cry out: 'See!
The megaphone is not inspired, she does not receive heavenly voices, she writes on her own!'
And you would try to destroy a peace and a Work. The megaphone's peace. The Work of your
Lord God.
"Oh! Really, I am indignant over certain thoughts, actions, judgments on My will or on My Little
John! Really, I tell you that learning has put thick scales on your eyes and sluggishness in your
intellects, on account of which you do not recognize Me where I shine as Master and God.
"Do not willingly grieve the Holy Ghost, whose friendship you need so much, by denying His
action - every revelation and inspired work has the Paraclete as Author - and by waging war and
besieging His tabernacle. Even the learned of Israel waged war and persecuted the Holy Ghost
visible in the words and actions of the Word, but no good came out of it to them.
"I said: 'Every sin and blasphemy shall be forgiven, to whoever repents, but the blasphemy
against the Holy Ghost shall not be forgiven. Whatever is said against the Son of Man shall be
forgiven, but there shall be no forgiveness for what is said or done against the Holy Ghost! Those
words still contain the first commandments, by the carrying out of which one obtains eternal life:
'Love your God with all yourself. Love your neighbour.'
"Love: salvation. Non-love: offense to divine Love, in other words to the Holy Ghost in Himself
or present in the living temples, your neighbour. Questioning His words or refusing to
acknowledge them is to offend Love. Persecuting an instrument of His is offensive to Love
which wisely knows why He chose that instrument." (Q47:500-503 [December 6].)
50
1949: Jesus Rebukes those who Oppose
The Poem of The Man-God
Some opponents were saying that if The Poem of The Man-God was really God's Work, it would
prevail anyway. Jesus debunks that excuse of theirs.
Jesus says:
"There is a hypocritical and unreasonable sentence, which is a challenge to Charity,
Wisdom and justice, and which is also a curtain to hide the will of those who say it, a
will daringly and haughtily and also basely clashing with Mine: 'If it is God's work, God
will look after it and will make it prevail.' When I hear it, with a start of holy anger I
would like to come down to Earth and repeat the gesture with which I cleaned out the
Temple from swindlers, thieves and traders.
"That's what I should do. But I am Mercy, and I am such as long as people are on earth.
I await their conversion as long as they have breath. But then, for the arrogant and those
who tempt their Lord-and they tempt Him because they know He is too good with them-
there shall be the first and second Judgments, and they shall become aware of a Face of
the Lord unlike the one against which they spit out their irritating sentence.
"What should I do to look after the Work and make it prevail? I should have the
dreadful God of Sinai act, the God of the times of wrath and strictness, and I should
strike them by lightning in their sin, in their sins, because many are the sins contained in
their stubborn pride against My will. What else should I do if not that?
"I gave, through you, [Maria,] all the proofs. In you there is no sin of revolt, of pretense,
of pride. You are a meek victim of their will. Because they are 'the Church,' you
yourself defend their will against those who would like to ride roughshod over it. Due to
your being bedridden, it is indisputable that you cannot scrutinize scholarly books. With
your learning it is indisputable that you cannot write those pages. What else do they
want, if this is not enough for them to say: 'Yes. It is the Spirit of God here present'?
There is no dogmatic error, truly there is none in the Work.
"If the Spirit has given lights (lights of grace) to light up completely what this or that
school in twenty centuries had only lit with one ray in one spot, they should bless God
for His grace and not say: 'But we say otherwise!
"What is Wisdom? Their servant or their sovereign?
"But to avoid calling themselves rebels out of human pride, to hide these wounds of theirs, they
say: 'It's up to God.'
"God has been acting. But the prince of the world rules in this world whereas the King of kings
reigns in Heaven and since He is faithful-yes, He is faithful-to the free will He entrusted to
people, for their trial, their reward and many times for their condemnation, He does not coerce
their wills. But He waits for them, soon, at the judgment.
"They would do well to meditate the page of the Gospel where I, Master of masters, incarnate
Wisdom, Word and Truth, say that the sins against the Holy Ghost shall not be forgiven.
"And in truth this is work of the Spirit, of the Spirit of God, of the Love of the Father and of the
Son, of the Spirit who knows every truth and comes to speak the truth to the people caught in
51
today's turmoil, in fact turmoils, so they may defend themselves against infernal doctrines."
(Q49:516-517 [August 161.)
Archeological Surprise
Father Francois Dreyfus, O.P., a theologian at l'Ecole biblique et archeologique francaise de
Jerusalem, said he was very impressed when he found the names of at least six or seven towns in
Maria Valtorta's The Poem of The Man-God which are absent in the Old and the New
Testaments. "Only experts know these names, from non-biblical sources. How could she have
known these names, if not through revelations?"
(Translated from a letter he wrote to Jean Aulagnier in 1986. Fr Dreyfus wrote a book
entitled Did Jesus Know He Was God? And he answered: "Yes.")
52
told them that the Pope, the supreme visible authority in the Church, had told him in front of two
witnesses to publish The Poem of The Man-God. But since these Holy Office officials were
breaking the rules and going against the Pope, Fr. Berti rightfully disobeyed them and obeyed the
Pope instead.
Even supposing that the Holy Office officials had been unaware of the Pope's command, they
were still wrong to order Fr. Berti not to publish The Poem of The Man-God without giving him
a chance to speak up.
Fr. Berti had been given contradictory orders, so he obeyed the orders of the highest authority,
namely the Pope.
He continued looking for a publisher for The Poem of The Man-God. In 1952, he finally found
one who fearlessly respected Pope Pius XII's words before two witnesses: "Publish this work just
as it is," realizing that the Pope's words before two witnesses at an official special audience bore
greater authority than anyone else's dictates.
53
Emilio Pisani: Current Publisher of Maria Valtorta's Writings
Son of Michele Pisani, Emilio grew up in the book-publishing atmosphere. He and his brother
Ettore took over their father's business when he passed away. Ettore took over the printing press,
and Emilio took over the publication of the revelations of Viareggio.
In the last 30 years, the operation has grown from Italian only to a dozen of languages. Emilio
Pisani has had to find collaborators and translators in several countries. He has had to deal with
other publishers for a few joint ventures. He has had to find distributors in several countries.
Overseeing the publishing of Maria Valtorta's works has been a big job, frequently complicated
by human misunderstandings and by the interference of various clergymen acting against the
express will of Pope Pius XII even to this day.
Emilio Pisani founded the Bollettino Valtortiano, a newsletter, enjoying international readership,
dedicated to the revelations written by Maria Valtorta.
The current legal name of Emilio Pisani's publishing house is Centro Editoriale Valtortiano SRL,
situated in Isola del Liri, Frosinone, Italy.
December 1959 and January 1960: Masterpiece of Deceit and Abuse of Power
against The Poem of The Man-God
In December 1959, the 1949 Secret Vatican Plotters managed to deal a public blow to The Poem
of The Man-God. It was a masterpiece of deceit and abuse of power.
They managed to mislead various Church authorities, get their official backing in December
1959, and publish an article in early 1960 to justify their action.
This was such a well-orchestrated attack that even now in late 1996, it still frightens various
people of good will away from The Poem of The Man-God.
This calls for a proper rebuttal.
This calls for 14 pages, right here, in Fireworks.
The opponents of The Poem of The Man-God misled enough consultors to the Holy Office to
obtain a majority vote to condem it. The Holy Office then issued a decree putting the first Italian
edition of The Poem of The Man-God on the Index of Forbidden Books. An article was then
published in the Osservatore Romano.
A careful study of that article will show that the first Italian edition of The Poem of The Man-
God was put on the Index illegally and invalidly.
We will quote much from two articles of rebuttal, published by Emilio Pisani:
• "L'Opera di Maria Valtorta e la Chiesa," in Boll.:91-92. (This will be referred to as Source 1.)
• "L'Osservatore Romano: 1960," in Pisani:63-69. (This will be referred to as Source 2.)
The death of Pius XII and the election of John XXIII, who favored a marked
decentralization of Church government towards its dicasteries, seemed to give the
slumbering hostilities [to The Poem of The Man-God] their strength back. The putting
of the Work on the Index came like a bolt from the blue, without [the normal procedure
of] a warning. The Holy Office's Decree condemning the Work was published on the
front page of the Osservatore Romano of Wednesday, January 6, 1960. (Source 1.)
54
L'Osservatore Romano, founded in 1861, is the "politico-religious daily" of the Holy
See, published in Vatican City.
On Wednesday, January 6, 1960, the paper reported on the front page the Latin text of
the Holy Office's Decree condemning Valtorta's Work and making the arrangements for
putting it on the Index of Forbidden Books. On the same page, an article explains the
reasons for that measure, which had been decided upon on December 16, 1959.
The Osservatore Romano article bears no signature and is not of an official nature.
Nevertheless, due to the newspaper publishing it, due to its being published together
with the Holy Office's Decree, and above all, due to its purpose of justifying that
Decree, the article was bound to become the compulsory point of reference for Church
Authorities every time they were asked about Maria Valtorta's Work. It is, therefore,
important to read it rationally. We shall stop to comment it after every typographical
spacing in the original article. (Source 2.)
Let us first comment on the title. The unsigned, columnlong article was entitled "A Poorly
Novelized Life of Jesus." (Source 1.)
Now, when you think about it, whether this life of Jesus was poorly novelized or not had strictly
nothing to do with putting it on the Index! The only purpose of the Index of Forbidden Books
was to prevent the faithful from reading books which contained either heresy or intrinsically
immoral passages. A book's literary value was obviously and totally irrelevant. A title like A
Poorly Novelized Life of Jesus might have been fine for a literary critique, but not at all for a
serious report as to whether a book was fit for religious reading or not.
Twenty years later [as of 1981], we can now read that article with a tried and tested
serenity. Its contents matched its title, since it did not point out any substantial errors in
the Work. (Source 1.)
We now quote the first portion of the Osservatore Romano article:
In another section of our Newspaper, we have published the Decree of the Holy Office
with which it put on the Index a Work in four volumes, by an author who remained
anonymous (at least in this printing), a Work published in Isola del Liri [Frosinone,
Italy].
Although it deals exclusively with religious subjects, these volumes do not have the
"imprimatur" required by Canon 1385, section 1, #2, in the Codex Iuris Canonici [of
1918].
The Publisher, in a brief foreword, writes that the Author, "like Dante, has given us a
work in which splendid descriptions of times and places provide the setting for the
presentation of countless characters who address each other and address to us their
gentle or strong or admonitory words. The result is an unpretentious yet impressive
Work: the literary homage of a sorrowing ill person to the Great Comforter Jesus."
Instead, to an attentive reader these volumes seem nothing but a long-winded novelized
life of Jesus.
Apart from the conceit of the comparison with Dante, and even though illustrious
personalities (whose unquestionable good faith was taken by surprise) have given their
55
support to the publication, the Holy Office thought it necessary to put it on the Index of
Forbidden Books.
The reasons are easy to find for those who have the patience of Job to read the almost
4000 pages of close type [in the 1956-1959 Italian edition].
We now stop for our first comments.
It is the Work's first edition that was put on the Index. Though consisting of only four volumes it
was unabridged. It did not bear the author's name, as she did not want to be known during her
lifetime. (Maria Valtorta's name, unlike the title of her Work and the publisher's name, was to
remain off the Index.) (Source 2.)
The anonymous author of this article noted the lack of the prescribed imprimatur in the
publication. (Source 1.)
There was no mention of a written imprimatur, because more than an imprimatur had been
granted orally by Pope Pius XII. Whereas the word imprimatur means merely it may be printed,
Pope Pius XII had said: "Publish this work just as it is.” - The fact that he uttered his command
orally to Fr. Berti in front of two witnesses, made it just as binding as a command in writing,
according to the 1918 Code of Canon Law, which was in force in 1948, when Pope Pius XII
addressed Fr. Berti and the two priests with him.
However, the present writer ignores whether the original Italian edition (1956-1959) of The
Poem of The Man-God mentioned this command by Pope Pius XII or not.
If it did, then we may wonder why the author of the Osservatore Romano article under scrutiny
left it out of the picture.
If it did not, then of course it left itself open to criticism, but even so, had the Holy Office given
the customary warning to the publishers, they would have had a chance to inform the Holy
Office about Pope Pius XII's command, which was stronger than an Imprimatur.
The Work's literary value, which the anonymous author sarcastically underestimated,
cannot be grounds for an ecclesiastical censure. (Source 2.)
He [the anonymous author of the Osservatore Romano article] alleged that the good
faith of the famous personalities who supported it had been taken advantage of. (Source
1.)
In fact, this was a mere supposition.
The illustrious personalities who gave their support to the publication are left unnamed,
although their names are known because of the testimonials they issued. It is difficult to
understand who could have deceived them and how. (Source 2.)
As a matter of fact, those illustrious personalities voluntarily read significant portions of, or all
of, the original Italian typescripts of The Poem of The Man-God and some of them even met
Maria Valtorta personally. Thus they were able to make up their minds about The Poem of The
Man-God without any outside interference. Let us name some of those personalities, all of whom
wrote testimonials in favor of The Poem of The Man-God:
56
• Most Reverend Alfonso Carinci, former Secretary of the Sacred Congregation of Rites, which
dealt with the causes of the saints, and as such he was very conversant with the discernment of
the spirits;
• Giorgio La Pira, university professor of Roman Law three-times mayor of Florence, whose
cause for beatification was introduced in 1986;
• Lorenzo Ferri, artist and sculptor, commissioned by the Sanctuary of Cave, Rome, to sculpt a
low-relief bronze door narrating the life of Mary in the light of The Poem of The Man-God;
• Fr. Agostino Bea, Rector of the Pontifical Biblical Institute in Rome, confessor of Pope Pius
XII, a Cardinal in 1959;
• Nicola Pende, world-renowned endocrinologist;
• Vittorio Tredici, mineralogist, president of the Corporation of Metallic Minerals in Italy, vice-
president of the Italian Corporation of Mining Industries, and president of the Italian Potash
Society;
• Camillo Corsanego, Dean of the Consistorial Lawyers, professor of comparative criminal law
at the Pontifical Lateran University, past National President of Italian Catholic Action.
The reviewer's lack of enthusiasm in undertaking to read "the almost 4000 pages of
close type" gives an indication of the superficiality (which will be confirmed below) of
his examination. (Source 2.)
Part two of the Osservatore Romano article "begins to deal with the contents of the Work."
(Source 2.)
First of all, the reader is struck by the length of the discourses attributed to Jesus and to
the Most Blessed Virgin, and by the never-ending dialogues between the numerous
characters who fill these pages.
The four Gospels present us Jesus as humble and reserved; His discourses are
unadorned and clear-cut, yet of the greatest effectiveness. Whereas in this sort of
novelized story, Jesus is very talkative, almost self-advertising, always willing to
proclaim Himself Messiah and Son of God and to give theological lectures in the very
words which a professor would use nowadays [1960].
In the account of the Gospels we admire the humility and silence of the Mother of Jesus;
instead for the author of this work the Most Blessed Virgin has the readiness of speech
of a modern saleslady, is always present everywhere, and always willing to give lectures
of Marian theology, an extremely up-to-date mariology including even the latest studies
by present-day [1960] specialists on the matter.
The story is slow and almost gossipy. In it we find new facts, new parables, new
characters and many, many women following Jesus.
Moreover, some episodes are rather troublesome and call to mind certain descriptions
and certain scenes from modern novels, like, to give just a few examples, the confession
to Mary of a certain Aglae, a woman of loose morals (vol.1 [of the 1956-1959 Italian
edition], pp.790ff), the unedifying story on pp.887ss of vol.1 [of the 19561959 Italian
edition], and a dance, certainly not a modest one, performed in front of Pilate, in the
Praetoriurn (vol.IV [of the 1956-1959 Italian edition], p.75), etc.
57
At this point a particular thought occurs spontaneously: the Work, by its very nature and
in accordance with the intentions of the author and of the Publisher, could easily fall
into the hands of nuns and the girls in their boarding-schools. In this case, the reading of
passages of the same kind as those referred to, could hardly be done without spiritual
danger or damage.
Maria Valtorta's Work could not have been put on the Index for long-windedness (a very
debatable allegation to say the least) and not even for its portrayal of Jesus as "self-advertising"
and the Virgin Mary as a talkative "sales-lady" - huge distortions of Valtorta's text that amount to
falsehoods (cf. Sources 1 and 2).
Had there been any doctrinal errors the Work could have been condemned. But instead,
the reviewer found "theological lectures in the very words which a professor would use
nowadays [1960]" and "lectures of Marian theology, an extremely up-to-date mariology
including even the latest studies by present-day [1960] specialists on the matter."
Had it been contrary to good morals, the Work could have been condemned. (Source 2.)
Here the censor begins with an insinuation, when he casually mentions "many, many women
following Jesus." In the context of a text purporting to justify a condemnation of Maria Valtorta's
Work, this mention of many women must have been calculated to give the impression that there
was something improper in the fact that many women followed Jesus. However, if that is the
case, then St. Luke's Gospel was improper too (cf. Source 2): "With Him were the twelve
apostles, and certain women, whom He had freed from evil spirits and from sicknesses, Mary
who is called Magdalen, who had had seven devils cast out of her, and Joanna, the wife of
Khuza, Herod's steward, and Susanna, and many others, who ministered to Him with the means
they had." The Greek original text for and many others uses the feminine, so these many others
are undeniably women.
Attempting to establish grounds for immorality,
the censor expediently refers to "some" episodes that are "rather troublesome" and gives
"just a few examples." Since only "some" episodes are incriminated from that point of
view, one may hold that there are no other examples apart from the three referred to.
The censor pauses on these "rather troublesome" episodes. Neglecting to take into
account that the purpose of those pages is to condemn corruption and to advocate
redemption from sin, he is concerned with a particular category of readers that might be
harmed by them: nuns and the girls in their boarding-schools. One may deduce that
[according to him] the Work could be put on the Index because of a few debatably
troublesome episodes whose reading could harm nuns and school-girls.
However the reading of a Work inserted in the Index of Forbidden Books is understood
to be forbidden to all Catholics, except for some with a special permission. Behind the
condemnation of Valtorta's Work, instead, there may have been the intention to forbid it
to only one category of Catholic readers. The confirmation of this hypothesis came in
1985, [on January 31,] in a letter by Cardinal Ratzinger to Cardinal Siri: Maria
Valtorta's Work was condemned "in order to neutralize the harm which such a
publication may cause to the most unprepared faithful." (Source 2.)
That was a very charitable hypothesis and very charitable confirmation thereof by Cardinal
Ratzinger. There are many grounds, however, for upholding a Modernist plot to silence The
58
Poem of The Man-God, precisely because the main reason Jesus gave for bestowing that Work
on the Church was to help the Church combat Modernism. Modernists, of course, would not
want an open confrontation, so they had to come up with excuses, among which the nuns and
their school-girls.
Part three of the Osservatore Romano article "tackles more resolutely the contents of the Work."
(Source 2.)
Specialists in biblical studies will certainly find many blunders pertaining to history,
geography, and the like. But since this is a... novel, these inventions obviously increase
the book's picturesqueness and imaginary nature.
Amidst such flaunted theological learning, one can pick a few... gems that certainly do
not sparkle with Catholic orthodoxy.
A rather odd and inexact opinion is expressed here and there about the sin of Adam and
Eve.
On p.63 of vol.1 [of the 1956-1959 Italian edition], one can read this title: "Mary can be
called the second-born of the Father"; this affirmation is repeated in the text on the
following page. The explanation restricts its meaning, avoiding genuine heresy; but it
does not remove the justified impression that the intent is to create a new mariology,
which easily exceeds the limits of propriety.
On p.772 of vol. II [of the 1956-1959 Italian edition] one can read: "Paradise is Light,
perfume, and harmony. But if in it the Father were not to be happy in contemplating the
All Beautiful Woman who turns Earth into a paradise, but if Paradise were in the future
not to have the live Lily in whose bosom the Three fiery pistils of the divine Trinity are,
then the light, perfume, and harmony of Paradise would be reduced by half."
This expresses a cryptic concept, which fortunately is extremely confused, because if it
were to be taken literally, it would not escape a strict reprimand.
Last of all, let us mention another strange and imprecise affirmation, which says of the
Virgin Mary: "You, for the time you remain on earth, second to Peter as to
ecclesiastical hierarchy...' (the emphasis is ours. Editor).
Let us take up our commentary again. (Source 2.)
Again, the anonymous author of the Osservatore Romano article throws a red herring at the
reader:
The 'blunders pertaining to history, geography, and the like," if only they were
established in the first place, could not come either within the reasons for an
ecclesiastical condemnation, which must take into account only of what is against faith
and morals. It may be for this reason that the author spares himself the trouble of
ferreting them out, delegating the search to the "specialists in biblical studies."
Finally, the censor concentrates on doctrinal matters, but his investigation seems to lose
its way "amidst such... theological learning." By using those words, again he
unwittingly praises the Work, despite his opinion that "such... theological learning" is
"flaunted." Amidst it, he manages to "pick a few... gems that certainly do not sparkle
59
with Catholic orthodoxy," and he gives four examples. (The proportion is one to every
thousand pages of close type.)
The first example is "a rather odd and inexact opinion": it is therefore not false. (Source
2.)
If it is merely "inexact," it is not heretical, and therefore it does not justify putting the Work on
the Index.
The second example is an affirmation whose "explanation restricts its meaning,
avoiding genuine heresy": here too there is no heresy, only an impropriety, and even its
improperness would fall if one did not have "the justified impression that the intent is to
create a new mariology." (Source 2.)
Again, no heresy; hence no grounds for putting the Work on the Index.
The third example is "a cryptic concept, which fortunately is extremely confused,
because if it were to be taken literally, it would not escape a strict reprimand": well,
"fortunately," it is safe from a strict reprimand. (Source 2.)
And so again this example provides no grounds for putting the Work on the Index.
The fourth and last example is "another strange and imprecise affirmation": but not
necessarily false. (Source 2.)
Besides, the author only quoted the affirmation (as Source 1 points out), and thus there is no
specific accusation. Had there been a specific heresy here, you should think the anonymous
author would have pounced on it.
That's all. Supposing that the most impeachable passages had been chosen as examples,
one can well imagine how innocent the omitted examples must have been. (Source 2.)
The fourth and last part of the Osservatore Romano article "begins with a contradiction and an
unclear statement." (Source 2.)
The Work, therefore, would have deserved to be condemned even if it had been only a
novel, at least on the grounds of irreverence.
In reality, the intention of the author claims more.
Skimming through the volumes, one can read here and there the words "Jesus says,"
"Mary says," or "I see" and the like. In fact, towards the end of volume IV [of the 1956-
1959 Italian edition] (p.839), the author turns out to be a woman who writes that she
witnessed the whole messianic period and that her name is Maria.
These words call to mind that about ten years ago [from the writing of the Osservatore
Romano article], a few voluminous typescripts were going around, which contained
alleged visions and revelations. It is known that the appropriate Ecclesiastical Authority
back then had forbidden the printing of these typescripts and ordered that they be
withdrawn from circulation.
Now we notice that they are almost entirely published in the present Work.
Therefore, this public condemnation by the Supreme Sacred Congregation is all the
more so fitting, on account of serious disobedience.
60
The contradiction, which we mentioned before, consists in suddenly saying that the
Work is not only a novel, whereas earlier, the author had affirmed: 1) that "to an
attentive reader these volumes seem nothing but a long-winded novelized life of Jesus";
2) that the Work is a "sort of novelized story"; 3) that some episodes "call to mind
certain descriptions and certain scenes from modern novels"; 4) that "since this is a...
novel, these inventions obviously increase the book's picturesqueness and imaginary
nature"; [and 5)] the article's title states at the very start: "A Poorly Novelized Life of
Jesus."
The unclear statement, then, is found in the allusion to "grounds of irreverence," which
are not specified. One may suppose that the censor is referring to his consideration, in
part two of the article, on the "many, many women following Jesus." (Source 2.)
We dealt with that when commenting on part two.
And now a bit of history.
About ten years earlier [from the writing of the Osservatore Romano article], "the
appropriate Ecclesiastical Authority back then had forbidden the printing of these
typescripts and ordered that they be withdrawn from circulation." (Source 2.)
That's what we (the Maria Valtorta Research Center) referred to as the Secret 1949 Vatican Plot.
That, however, was an order given to Fr. Berti personally: not to Maria Valtorta, not to the
publisher that later on printed those typescripts in the present Work.
Nevertheless, "this public condemnation by the Supreme Sacred Congregation is all the
more so fitting, on account of serious disobedience." (Source 2.)
Here we think that Source 2 is trying very hard to put forth a very charitable hypothesis as to the
nature of the opposition to The Poem of The Man-God. Maria Valtorta was not given that order
for the simple reason that her identity was unknown; on the other hand, all publishers in the
world had been implicitly forbidden not to publish the Work, because Fr. Berti was threatened
that should the Work be published, it would be put on the Index. It's all a matter of the letter vs.
the spirit. Though the letter of the prohibition may have applied to Fr. Berti only (and thus
Source 2 would be right), the spirit of the prohibition applied to the Work. It's the Work that the
Secret 1949 Vatican Plot was deliberately after, despite Pope Pius XII's command to publish it.
Summary. The whole business of this putting of The Poem of The Man-God on the Index is so
shady, and the article in the Osservatore Romano explaining why is so full of red herrings, that
the previous analysis bears repeating. We will do this by quoting the conclusions of Source 1:
Thus we have disassembled the article, focussing on all the essential passages. Now let
us make the following remarks:
1. In almost 4000 pages of close type, the anonymous author did not manage to find one
single genuine, clear-cut error. All he could find was: "a few... gems that certainly do
not sparkle with Catholic orthodoxy"; "a rather odd and inexact opinion"; an affirmation
whose "explanation restricts its meaning, avoiding genuine heresy"; the "justified
impression that the intent is to create a new mariology"; "a cryptic concept, which
fortunately is extremely confused, because if it were to be taken literally, it would not
escape a strict reprimand"; "another strange and imprecise affirmation"; "grounds of
irreverence."
61
2. He let slip words of praise which any religious author would envy: "theological
lectures in the very words which a professor would use nowadays [1960]"; "lectures of
Marian theology, an extremely up-to-date mariology including even the latest studies by
present-day [1960] specialists on the matter"; "such flaunted theological learning."
3. He writes falsehoods when he says that Jesus, in this Work, "is very talkative, almost
self-advertising... " and that "the Most Blessed Virgin has the readiness of speech of a
modern saleslady, is always present everywhere..."
4. He proves his superficiality or incompetence in literary criticism, which could have
been done without, since it cannot be part of the grounds for a Church censure.
5. He states in his conclusion that the action taken by the Holy Office was above all
disciplinary.
Though as Catholics, we were saddened by the proscription Decree from the Supreme
Sacred Congregation of the Holy Office, we were reassured by the article explaining the
grounds for it. The Church was striking Maria Valtorta's work with a form of discipline
which is legitimate but outside its infallible Magisterium. We sensed at once that the
Church was but repeating its own history: several times in the past, it was mysteriously
allowed by God to condemn people and writings, who and which later turned out to be
its glory. We accepted this in silence. (Source 1.)
Thus, as the reader can ascertain for himself, the Osservatore Romano article which gave the
reasons for putting [the first Italian edition of The Poem of The Man-God] on the Index of
Forbidden Books failed to mention one single heresy or one clear-cut example of an immoral
passage that would be intrinsically bad to read. Even the alleged instances of potentially immoral
passages were admitted to be potentially bad only for specific types of people: nuns and girls in
boarding schools were used as examples. Upon closer inspection, however, those passages are
not immoral, because they purport to blame evil and extol redemption. If the critics are still not
satisfied, perhaps they could explain why there are some rather filthy passages in the Holy
Scriptures, namely various stories of rape, incest, sodomy, and adultery?
If, then, in the original Italian edition of The Poem of The Man-God, there is not one single
heresy and not one single passage that could be called intrinsically immoral, then there were no
grounds whatsoever for putting the original Italian edition of The Poem of The Man-God on the
Index of Forbidden Books.
That "the action taken by the Holy Office was above all disciplinary" (Source 1) does not salvage
its operation, because the Index of Forbidden Books was not meant as a mere disciplinary
measure, it was meant for books containing heresy or intrinsically immoral passages.
Furthermore, the disciplinary measure itself was uncalled for. It was the long-looming outcome
of an event that took place about ten years before the writing of the January 6, 1960 article. "It is
known that the appropriate Ecclesiastical Authority back then had forbidden the printing of these
typescripts and ordered that they be withdrawn from circulation." This refers to the action taken
behind Pope Pius XII's back which we called the Secret 1949 Vatican Plot the operation
designed to put The Poem of The Man-God in cold storage indefinitely or to destroy it. We have
shown how illicit and invalid that 1949 clandestine act was.
62
Both the Secret 1949 Vatican Plot and the Public 1959-1960 Vatican Injustice went hand in
hand. It took the plot ten years to bear its venomous fruit. The saintly Pope Pius XII, who
protected the Work and said to publish it just as it was, had to die first.
63
Jamaica, Japan, Kenya, Mexico, Philippines, Portugal, Rwanda, Spain, Switzerland, Togo,
Uganda, United States, and Zaire.
- Early 1973. Course taught at Marianum Pontifical Theological Faculty in Rome devoted a few
lectures to Maria Valtorta's writings. Professor was Fr. Roschini, worldrenowned mariologist.
- 1975. First edition of Hans J. Hopfen's map of Palestine in days of Our Lord, based on
descriptions in The Poem of The Man-God and accompanied by index of persons and places in
The Poem of The Man-God.
- 1976. Volume 1 of Spanish translation comes out.
- 1978. Anthology published in Portuguese, with imprimatur by Archbishop of Belem, Brazil.
- 1979. Volumes 1 and 2 of French translation.
- 1980. Translation into Croatian begins to come out.
- 1981. Founding of privately-funded Maria Valtorta Research Center in Sherbrooke, Quebec,
Canada.
- 1983. Volumes 1 and 2 of German translation come out.
- 1984. Founding of l'Association des Amis de Maria Valtorta in Montreal, Quebec, Canada.
Since then, more French volumes of The Poem of The Man-God have been sold in 6-million
strong Quebec than in all of France (over 50 million inhabitants).
- 1984. Second anthology in Japanese.
- 1985. Widely photocopied letter by Cardinal Ratzinger says The Poem of The Man-God was
put on the Index only to prevent "the most unprepared of the faithful" from reading it. The Index,
however, was constituted to prevent all the faithful from reading certain books, except a few with
special permissions. Despite its strange inconsistency, the letter frightened away various readers.
- 1986. Volume 1 of the English edition comes out. Immediate success. Spreads everywhere. The
sheep know the Good Shepherd's voice.
- 1988. Translation of Jesus' Passion in The Poem of The Man-God into Korean.
- 1988. Volume 1 of Dutch translation.
- 1988. First issue of The Valtorta Newsletter published by Central Distributor for Valtorta,
Sherbrooke, Quebec, Canada. International readership.
- 1993. Volumes 1, 2, and 3 of the Malayalam translation receive Imprimatur by Bishop of
Trivandrum, India.
- 1993. Cardinal Ratzinger alleges that The Poem of The Man-God "cannot be considered
supernatural in origin," thus contradicting the mystical, staunchly conservative Pope Pius XII
and several great minds of the Church.
- 1993. The Valtorta Newsletter publishes rebuttal to Cardinal Ratzinger's ill-founded assertion.
- 1993. Third Italian edition, with new title of L'Evangelo come mi e stato rivelato, which
directly implies that The Poem of The Man-God is a private revelation.
- 1996. Volume 1 of translation into Swahili.
64
Much More
There is so much more to say about the revelations of Viareggio!
65
flowers and in the conception of beings, not use it to violate life or deny the Creator."
(Q43:153 [August 22].)
Topography of Palestine
The topography of Palestine in the days of Our Lord is no easy field. The many changes in
Palestine due to human action and geological forces over the last two thousand years have made
the location of many towns and places uncertain, despite many advances in the fields of history
and archeology.
The visions of The Poem of The Man-God, however, provides a wealth of geographical,
geological, and above all topographical details.
Comparing these details with existing scientific data was bound to be interesting.
In 1970, Fr. Allegra, an eminent Biblical scholar who translated the entire Bible into Chinese,
commented:
Everyone knows how much research scholars, especially Jewish scholars, have done to
draw the various maps of the political geography of Palestine, from the time of the
Maccabees [starting in 168 B.C.] until Bar Kokhba's uprising [A.D. 132-135]. For over
twenty years they had to go through a heap of documents: the Talmud, Josephus
Flavius, inscriptions [on ancient monuments, etc.], folklore, ancient itineraries... And
yet the identity of quite a few places is still uncertain.
In The Poem of The Man-God, on the contrary,
...there is no such uncertainty. In at least 80% of cases, recent studies have proved that
the identifications assumed in The Poem of The Man-God were right and I think that
this number would increase if some expert were to study this matter in depth. The
author [Maria Valtorta] sees the forks in the roads, the milestones that point the way,
and the various crops depending on the kind of soil. She sees the many Roman bridges
spanning several rivers or streams, as well as springs, running in certain seasons and
dried up in others. She notes pronunciation differences between one region of Palestine
and another, and a mass of other things that bewilder the reader or at least cause him to
be wrapt in thought. (Boll.:23.)
By 1975, much more research had been done, mostly by Hans J. Hopfen, who now published a
map of Palestine in the days of Our Lord, based on The Poem of The Man-God. A second edition
came out in 1979 and a third, in 1983.
His work shows that
• the topographical data found in the visions granted to Maria Valtorta agree with all the well-
established scientific data;
• Where scientific data were hazy and uncertain, the visions to Maria Valtorta provide usually
precise, highly plausible alternatives.
Thus the visions of The Poem of The Man-God have made a phenomenal contribution to the
difficult field of Palestinian topography in the days of Our Lord. However, all is not perfect yet.
A certain number of details still eluded Hans J. Hopfen in 1983, and he humbly acknowledged
that some revisions are quite likely.
66
It is our hope that someone with a huge budget and the tenacity to cut through all the red tape
may be able to make important archeological discoveries on the sites determined by Hans J.
Hopfen on the basis of the visions granted to Maria Valtorta.
The Most Commonly Used Nouns in all the Revelations to Maria Valtorta
Mind you, these figures also include Maria's non-revealed personal comments on the revelations
to her.
• Dio (God) 16580 times
• Gesu (Jesus) 13102 times
• amore (love) 6773 times
• uomo (man) 6239 times
• Maria (Mary, Mother of God; or Mary of Magdala; or other women called Mary, including
Maria Valtorta, when someone, mostly Jesus, addressed her) 5002 times
• Signore (Lord or lord) 4946 times
• Padre (Father or father) 4551 times
• Maestro (Master or master) 4533 times
• Vita (Life or life) 4166 times
• Spirito (Spirit or spirit) 4148 times
• Madre (Mother or mother) 3718 times
• Cuore (Heart or heart) 3594 times
• Figlio (Son or son) 3591 times
• Giovanni (John the Evangelist, John the Baptist, or several other men called John). 3270
times
• casa (house, home; mostly in the visions of The Poem of The Man-God) 3236 times
• luce (light, as opposed to darkness) 3102 times
• terra (earth, ground) 2957 times
• pace (peace) 2905 times
• uomini (men, mankind) 2888 times
• anima (soul) 2864 times
• Giuda (Judas Iscariot, or Jude the Apostle, or other men called Judah) 2816 times
• cielo (heaven, sky) 2779 times
• mondo (world) 2714 times
• cosa (thing) 2652 times
• dolore (sorrow, pain) 2467 times
• parole (words) 2460 times
• Pietro (Peter the Apostle) 2456 times
• verita (truth) 2303 times
• parola (word, words (depends on context)) 2269 times
• morte (death) 2249 times
67
• Cristo (Christ) 2224 times
• tempo (time) 2145 times
• male (evil) 2143 times
• figli (children, or more specifically sons) 2138 times
• donna (woman) 2138 times
• carne (flesh) 1957 times
• sangue (blood) 1822 times
• santo (male saint, holy) 1803 times
• fede (faith) 1715 times
• voce (voice) 1709 times
• occhi(eyes) 1706 times
• nome (Name or name) 1682 times
• mano (hand) 1650 times
• capo (Head or head) 1643 times
• giorno (day, daytime) 1639 times
• gioia (joy) 1617 times
• Simone (Simon the Zealot, or Simon Peter, or other men by the name of Simon) 1601 times
• volunta (will, the decision-making faculty). 1574 times
• Satana (Satan) 1538 times
• grazia (grace, thanks to) 1523 times
• carita (charity) 1499 times
• peccato (sin) 1479 times
• re (king) 1453 times
• Giuseppe (Joseph, the adoptive father of Jesus; Joseph of Arimathea; or other men called
Joseph) 1430 times
• sole (sun; or feminine plural of alone (adj.)) 1426 times
• legge (law, or he / she / it reads) 1373 times
• parte (part, or he / she / it leaves) 1358 times
• Israele (Israel) 1334 times
• discepoli (disciples) 1314 times
• regno (kingdom) 1313 times
• porta (door, or he / she / it brings) 1289 times
• piedi (feet) 1263 times
• apostoli (apostles) 1238 times
• Lazzaro (Lazarus) 1235 times
68
Research In the Original
Research at the Maria Valtorta Research Center is done, most of the time, on the original Italian
text of the revelations of Viareggio. Some collaborators have done some work on English or
French translations, but even so every once in a while, they are forced to go to the original Italian
to clarify difficult passages.
Children
Maria Valtorta loved children. Having children was at one point her strongest pull towards
marriage. But she never did marry, as her mother drove away her suitors.
Some children played an important role in her life, for instance Nennolina, who had passed away
at the age of seven and appeared to her one day. Jesus also mentioned Nennolina in a dictation of
His.
Maria Valtorta saw many children in The Poem of The Man-God, notably Margziam (also called
Marziam), the boy who was to become the great Apostle to the Gauls, St. Martial.
69
Seven Bishops of India Favorable to The Poem of The Man-God
Seven Bishops of India have sent warm letters of congratulations to the publisher of the
Malayalam translation of The Poem of The Man-God. One of them, the local Bishop, gave it his
imprimatur.
70
Comparison between The Poem of The Man-God and
Notebooks
Jesus' presence in Notebooks is different from that in The Poem of The Man-God, but there are
resemblances.
The Poem of The Man-God Notebooks
Jesus is seen and heard as He lived 2000 years He is heard and seen in Viareggio, Italy, 50
ago in Palestine. years ago.
Jesus spent much time with Lazarus and his Jesus spent much time at the Valtortas',
sister Mary and Martha. manifesting Himself to Maria, whose friend
and housekeeper was named Marta.
Jesus sometimes taught in the speech common Jesus used modern speech people can
people could understand. understand nowadays.
Jesus also used theological speech developed Jesus also used theological speech developed
over 1950 years of Tradition. over 1950 years of Tradition.
Jesus sometimes referred to current events and So did He 50 years ago in Viareggio, referring
social situations in Palestine 2000 years ago to to current events and social situations and
help His unchangeable teachings strike home. problems (not that remote from our own
experience in the late 1990s).
71
The Poem of The Man-God shows the Gospels In Notebooks, Jesus examines World War II,
in their real-life environment in Palestine 2000 tackles different challenges to the Catholic
years ago and teaches about the Kingdom of faith in our modern world, and teaches us how
Heaven. to overcome them and obtain the Kingdom of
Heaven.
The Poem of The Man-God, though showing us Notebooks focuses on present-day problems
Jesus' life 2000 years ago, does so with very and their Solution. Jesus helps His Church in
contemporary reasons in mind. Above all, these tough times and prepares her to survive
Jesus revealed it to help His Church combat the End Times, which had already begun in the
the pervasive heresy of Modernism. 1940s.
Thus Jesus leads a two-pronged attack on Satan and his minions, and gives a two-pronged source
of deep spiritual joy to His followers.
72
• Marta Diciotti, who dedicated over 26 years of her life (1935-1961) to being Maria's
housekeeper, becoming her confidante and friend. Marta Diciotti put many of her memories on
tape and these were edited by Albo Centoni to produce a 526-page book entitled Una vita con
Maria Valtorta. Testimonianze di Marta Diciotti. (Not yet translated into English.)
Apart from that, other sources helpful to determine Maria Valtorta's character are her own
personal writings which were not the direct product of a revelation (although they may have
referred to them):
• her Autobiography;
• her abundant correspondence with bishops, priests, nuns, various personalities, and her family
and friends;
• her own personal remarks interspersed throughout the revelations to her, especially in
Notebooks;
• her "Testament," a writing on the Apocalypse.
73
However, upon closer investigation, the Maria Valtorta Research Center discovered that it was
Maria Valtorta herself who wrote it.
The main reason is simply this: the commentary was not preceded by "Jesus says." That simple.
Maria Valtorta was always very careful to distinguish between the revelations to her and her own
personal comments. It would have been strange had she failed to attribute this long text to Jesus
had it been His.
Also, a certain passage used the first person plural to express the need for salvation. Jesus would
never have used the first person plural to say such a thing, because, of course, He was sinless.
But if Maria wrote the text herself, then the passage is perfectly appropriate.
Also, the text shows no real development of thoughts when
compared to all the earlier dictations by Jesus. It mostly repeats what Jesus already told her
before.
Finally, even the style is not as incisive as when Jesus speaks to her.
Nevertheless, Maria Valtorta's personal, non-revealed commentary on the Book of the
Apocalypse is worth reading. If an informed reader like Emilio Pisani could mistake it for a
revelation from Jesus, it must be good reading indeed. It shows how much Maria Valtorta had
become imbued with Christ in her mystical life, and how imbued with His manner of speaking
she had become after having received so many revelations from Him.
In some ways, Maria Valtorta's personal, non-revealed commentary on the Book of Apocalypse
could be considered to be her spiritual testament to her readers. Let it be read in that spirit, the
spirit of her charity towards her readers.
74
• She also confided that she had asked God for the grace of reliving Jesus' passion without any
external signs;
• many years before she began her psychological isolation, she had received a prophecy by Jesus
in which He said she would pass away from this world without even noticing, going from a
vision to the reality;
• When Maria had almost finished receiving all her written revelations, Jesus told her He would
secretly reveal Himself to her to an even greater extent: as much as an earthling could ever bear
it, and that she would forget this world.
Maria Valtorta on August 5, 1961. Maria obediently passed away on October 12, 1961, at the
exact moment the priest said the words "Depart from this world, O Christian soul."
Brief Bibliography.
Since Fireworks was meant only as an introduction to the revelations of Viareggio, the focus was
less scholarly than may have been expected from the avid reader. Bibliographical notices were
kept to a minimum, and more detailed references shall be given when, God willing, we publish
the other, more in-depth volumes of Sunrise of Truth.
Bibliographical abbreviations:
• CEV: Centro Editoriale Valtortiano. Publishes Maria Valtorta's writings in the original Italian
and in most translations. Located at Isola del Liri, Frosinone, Italy.
• Boll.: Il Bollettino Valtortiano. Newsletter published twice yearly by CEV since 1970.
• Poem: The Poem of the Man-God.
• Q43: I Quaderni del 1943.
• Q44: I Quaderni del 1944.
• Q45, Q46, Q47, Q48, Q49, Q50: I Quaderni dal 1945 al 1950.
Bibliography.
Aulagnier, Jean, The Diary of Jesus. Day by day account of Jesus' life based on ancient
calendars and on the writings of Maria Valtorta. Sherbrooke, [Quebec, Canada], Kolbe's
Publications, 1990. (2nd edition). 366 p. OUT OF PRINT.
Berti, Fr. Corrado. Editor of the critical, annotated 2nd Italian edition of The Poem of The Man-
God. The reference Berti 7:1866-1867 refers to his appendix on pp.1866-1867 of volume VII of
Maria Valtorta's II poema dell'Uomo-Dio.
Diciotti, Marta. Una vita con Maria Valtorta. Testimonianze di Marta Diciotti. Edited by Albo
Centoni. CEV, 1987. 526 p.
Hopfen, Hans J. Carta della Palestina e indici per l'opera "II poema dell'Uomo-Dio. " Isola del
Liri [Frosinone, Italy], Tipografia Editrice M. Pisani, 1983. 93 p.
Michel de la Sainte Trinite, Frere. Medjugorje en toute verite selon le discernement des esprits.
(The title means "The whole truth on Medjugorje according to the discernment of spirits." This
refers to time-tried discernment principles.) St. Parresles-Vaudes [France], Contre-Reforme
Catholique, 1991. 519 p., esp. "Le jugement canonique," pp. 219-220, footnote 52.
75
Pisani, Dr. Emilio. Pro e contro Maria Valtorta. CEV, 1995. 203 p.
76
Roschini, Fr. Gabriele, O.S.M., The Virgin Mary in the Writings of Maria Valtorta. Sherbrooke,
[QC, Canada], Kolbe's Publications, 1993. (3rd edition). 396 p.
Ste. Marie, Fr. Joseph de., in The Fatima Crusader. Issue 19 (early 1986).
Valtorta, Maria. Autobiography. CEV, 1991.442 p.
Valtorta, Maria. The Book of Azariah. CEV, 1993. 334 p.
Valtorta Maria. Correspondence, still unpublished.
Valtorta Maria. The End Times as Revealed to Maria Valtorta. CEV, 1994. 161 p. (A
compilation of texts on the End Times extracted from I Quaderni (see below).)
Valtorta, Maria. The Poem of The Man-God. Title used throughout Fireworks to refer to The
Poem of the Man-God.
Valtorta, Maria. Lezioni sull'Epistola di Paolo ai Romani. CEV, 1977, 315 p.
Valtorta, Maria. The Notebooks 1943. CEV, 1996. (just about to be released as of the time of this
writing. Number of pages unknown. This is the translation of Q43.)
Valtorta, Maria. Il poema dell'Uomo-Dio. CEV, 1961- 1967. (2nd edition.) 10 volumes. Over
4,000 pages in all. (The peerless series of 703 visions of the life, death, and Resurrection of
Jesus, with some explanations by Jesus and Mary.)
Valtorta, Maria. The Poem of the Man-God. CEV, 1986-1990. 5 volumes. 4,228 pages in all.
(Translation of II poema dell'Uomo-Dio. Provisional title.)
Valtorta, Maria. Prayers. CEV, 1995. 125 p. (Translation of Preghiere.)
Valtorta, Maria. Preghiere. CEV, 1995. 122 p.
Valtorta, Maria. I Quaderni del 1943. CEV, 1976. 808 p.
Valtorta, Maria. I Quaderni del 1944. CEV, 1980. 878 p.
Valtorta, Maria. I Quaderni dal 1945 al 1950. CEV, 1984.664 pages. (The same book is referred
to as Q45, Q46, Q47, Q48, Q49, or Q50 depending on the year in which the quoted passage was
written.)
Valtorta, Maria. Notebooks. Title used throughout Fireworks to refer to Q43-Q50.
77