Prayer Book: English-Korean Parallel
Prayer Book: English-Korean Parallel
Prayer Book: English-Korean Parallel
English-Korean Parallel
Version: 031206
1
Contents
1. Overview
2. Vespers
3. Small Compline
4. 3rd Hour
5. 6th Hour
6. 9th Hour
7. Typical Psalms
8. Intercessions & Lessons (to follow Typica)
9. Appendices
a. Glossary
b. From A Manual of the Orthodox Church’s Divine Services
c. Reading the Service Books While Traveling or at Home
d. St. Theophan the Recluse on Prayer
2
Overview
Design: This large format prayer book for private and family prayers is designed to be easily
interchangeable with the highly accessible Holy Transfiguration Monastery prayer book (for Vespers
and Compline) and with the universally treasured Hapgood service book (for Hours and Typica). Those
who are most comfortable with their own familiar books should have little difficulty using them in place
of this volume.
Prayers when the Priest is not present: Laypersons may generally pray the whole order of the Divine
services in their entirety, except the ectenes (litanies) and priestly responses. Where a priest would say:
Blessed be our God… we say: By the prayers of our Holy Fathers, O Lord Jesus Christ our God, have
mercy on us and save us. Amen. The longer ectenes are replaced by ‗Lord, have mercy‘ (12x), and Little
Ectene by ‗Lord, have mercy‘ (3x). Where ―Choir‖ is indicated, it should be understood as ―All‖.
Vespers & Small Compline: The Vespers and Compline format are virtually identical with that of
the Holy Transfiguration Monastery prayer book. The only significant differences in the present text
is the addition to Vespers of the Troparion of the Cross: “O Lord save Thy people and bless Thine
inheritance” and the addition to Compline of t he Ten Prayers Before Sleep (found also in the Jordanville),
and the Hymn: “O Virgin Pure” by St. Nektarios.
3rd, 6th, & 9 th Hours & Typical Psalms: The format of The Hours is virtually identical to the
Hapgood. Psalms are from The Psalter According to the Seventy by Holy Transfiguration Monastery
These are used in both the Holy Transfiguration Monastery and Jordanville prayer books. Korean
Psalms are from the 공동번역. To the format of The Typical Psalms have been added the Sunday
Prokeimenon, Epistle, Alleluias, and Gospel, and Psalm 33 as a Hymn.
Moveable Prayers: The most accessible inserts with the proper stichera, troparia, kontakia, and
readings, are available at: www.antiochian.org/1110642035
Preparatory Prayers for a Reader (To be prayed secretly): Open Thou my lips, O Lord, to bless thy
holy Name: cleanse my heart from all vain, evil, and wandering thoughts; enlighten my understanding
and kindle my affections, that I may fittingly read these hours with attention and devotion, and so may
be meet to be heard before the presence of Thy divine Majesty; through Christ our Lord, Who liveth and
reigneth with Thee and the Holy Ghost, ever One God, both now and ever and unto all ages of ages.
Amen.
3
Vespers
For the Vespers, one could easily use any of these portable prayer books for laymen -- interchangeably
with this large format one.
Amen.
The Trisagion Prayers
―The Thrice Holy‖ Prayers
O heavenly King, Comforter, Spirit of truth, Who 하늘의 임금이시며 위로자시여, 진리의
art in all places and fillest all things, Thou Treasury 성령이시며 어디에나 현존하시며 온갖 것을
of blessings, and Giver of life, come and abide in 채워 주시는 이여,
us, and cleanse us from every stain, and save our
행복과 생명을 주시는 이여, 오시어 우리 안에
souls, O good One!
머무르사 우리의 불결하게 된 모든 것을
깨끗하게 하시고, 선하신 이여, 우리 영혼을
구해 주시옵소서.
Holy God, Holy + Mighty, Holy Immortal (One), 거룩한 하느님이시여, 거룩하고 전능하신 이여,
have mercy upon us! (3x) 거룩하고 영원하신 이여, 우리를 불쌍히
여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
All-Holy Trinity, have mercy upon us. Lord, 지극히 거룩하신 삼위일체여, 우리를 불쌍히
cleanse us from our sins. Master, pardon our 여기소서. 주여, 우리의 죄를 사해 주소서.
iniquities. O Holy One, visit and heal our infirmities 주여, 우리의 잘못을 용서해 주소서. 거룩하신
for Thy name‘s sake.
이여, 오셔서 당신의 이름으로 병들고 약한
우리를 낫게 해주소서.
Lord, have mercy. (3x) 주여, 불쌍히 여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이
name. Thy Kingdom come. Thy will be done, on 거룩하게 하시며, 아버지의 나라가 오게 하시며,
earth as it is in heaven. Give us this day our daily 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도
bread, and forgive us our debts, as we forgive our
이루어지게 하소서. 오늘 우리에게 필요한
debtors. And lead us not into temptation, but deliver
us from the evil one. Amen. 양식을 주시고 우리가 우리에게 잘못한 이들을
용서하듯이
우리의 잘못을 용서하시고 우리를 유혹에
빠지지 않게 하시고 악에서 구하소서. 아멘.
5
Reader: Through the prayers of our holy Fathers, O Lord + Jesus Christ our God, have mercy on us
and save us.
Amen.
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
+ Come, let us worship God our King!
+ Come, let us worship and fall down before Christ,
our King and our God!
+ Come, let us worship and fall down before Christ
Himself, our King and our God!
Readers:
And again:
36. The sun knoweth his going down, Thou appointedst the darkness, and there was the night. How
magnified are Thy works, O Lord! In wisdom hast Thou made them all.
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
+ Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O our
God. (3x)
Reader: Our Hope, Our Lord, glory be to Thee.
Choir: Lord, have mercy. (12x) [instead of the Great 주여, 불쌍히 여기소서. (12 번 반복)
Litany – The Litany of Peace]
Reader: Glory be to the Father, and to the + Son, 영광이 성부와 성자와 성신께
and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
all ages of ages.
Choir: Blessed is the man who walks not in the counsel of the wicked. * Alleluia, alleluia, alleluia.
Reader: Nor taken the path of the sinful, nor sat among pernicious men, But who delights in the law of the
Lord, and will meditate on His law day and night. He shall be as tree that is planted near running water, That
shall yield its fruit in due season, and its leaves shall not fall. And in whatever he does he shall prosper. Not so
the wicked, not so: They are like chaff scattered by the wind from the face of the earth. Therefore the wicked
shall not stand in judgment, nor sinners in the councils of the just;
Choir: For the Lord knows the way of the righteous, and the way of the wicked shall perish. * Alleluia,
alleluia, alleluia.
Reader: Why did the Gentiles grow insolent and the people practice vain things? The kings of the earth stood
side by side, the princes conspired against the Lord and against His anointed one. ―Let us burst their bonds and
throw off their yoke,‖ they said. He who dwells in the heavens will laugh them down; the Lord will make light
of them. But then in His anger He will speak to them, and in His wrath, strike terror in them: ―It is I who was
established king by Him on Sion, His holy mountain.‖ Proclaiming the Lord‘s command The Lord said to me:
―Thou art My son; today I have begotten Thee.‖ Ask of Me, and I will give Thee the nations as Thy lot, and the
ends of the earth as Thy domain. Thou wilt shepherd them with an iron staff: like a potter‘s vessels Thou wilt
shatter them.‖ And now, you kings, take notice; be informed, you who judge the earth.
Choir: Serve the Lord with fear, and rejoice in Him with trembling. * Alleluia, alleluia, alleluia.
Reader: Accept His censure, lest the Lord be angry and you perish from the way of righteousness. When His
wrath is suddenly kindled,
Choir: Blessed are all who take refuge in Him. * Alleluia, alleluia, alleluia.
Reader: O Lord, who do so many taunt me? Many are those who rise up against me; Many who say to me,
―There is no salvation from him in his God.‖ But Thou, O Lord, art a shield around me, my glory: the one who
lifts up my head. I cried out to the Lord in a loud voice, and from His holy mountain He heard me. As for me, I
lay down and slept. Then I awoke, for the Lord will be my help. I will not fear ten thousand people arrayed
against me all around.
Reader: For Thou hast stricken all who hated me without cause; Thou hast shattered the sinners‘ teeth.
Choir: Salvation belongs to the Lord, Thy blessing be upon Thy people. * Alleluia, alleluia, alleluia.
Glory to the Father, and to the + Son, and to the Holy Spirit, * Alleluia, alleluia, alleluia.
Both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. * Alleluia, alleluia, alleluia.
+ Alleluia, alleluia, alleluia. Glory to Thee, O God. (x3)
Reader: Glory be to the Father, and to the + Son, and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto all
ages of ages.
Choir: Amen.
9
Lord I Have Cried
The Deacon would now perform the Great Censing while we sing
Reader: In the 6th Tone: Lord, I have cried out unto Thee, hear Thou me.
Psalm 140 (141)
Choir: Lord, I have cried out unto Thee, Choir: Lord, I have cried out unto Thee,
hear Thou me. Hear me, O Lord. Lord, I hear Thou me. Hear me, O Lord. Lord, I
have cried out unto Thee, hear Thou me; have cried out unto Thee, hear Thou me;
Attend to the voice of my supplication, Attend to the voice of my supplication,
when I cry unto Thee. Hear Thou me, O when I cry unto Thee. Hear Thou me, O
Lord. Lord.
Reader: O Lord I have cried unto Thee, Reader: 야훼여, 당신께 호소하오니, 어서
hear me. Receive the boldness of my prayer 오소서. 소리높여 당신께 부르짖을 때 이
when I call upon Thee
호소를 들으소서.
Choir: Let my prayer be set forth in thy
sight as incense. And let the lifting up of my Choir: 나의 기도 분향으로 받아주시고 치켜 든
hands be an evening sacrifice. 손 저녁의 제물로 받아주소서.
Verse 10: Bring my soul out of prison, that Verse 10:이 감옥에서 나를 살려내 주소서. 당신
I may praise Thy name. 이름 불러 감사 노래 부르리이다.
<STICHERA> <STICHERA>
Verse 9: The righteous shall wait for me Verse 9:나에게 입혀주신 당신 은덕으로 이
until Thou recompense me.
몸이 의인들에게 둘러싸이리이다.
<STICHERA>
<STICHERA>
Verse 8: Out of the depths have I cried to
Thee, O Lord, Lord hear my voice.
Verse 8: 야훼여, 깊은 구렁 속에서 당신을
<STICHERA> 부르오니, 주여, 이 부르는 소리 들어주소서.
Verse 7: Let Thine ears be attentive to the <STICHERA>
voice of my supplication. Verse 7:애원하는 이 소리, 귀 기울여 들으소서.
<STICHERA> <STICHERA>
Verse 6: If Thou, O Lord, shouldest mark Verse 6:야훼여, 당신께서 사람의 죄를
iniquities, O Lord, who shall stand? For with 살피신다면, 감당할 자 누구이리까? 그러나
Thee there is forgiveness. 용서하심이 당신께 있사오니 이에 당신을
<STICHERA> 경외하리이다.
Verse 5: Because of Thy name have I
<STICHERA>
waited for Thee, O Lord; my soul hath
Verse 5:나는 야훼님 믿고 또 믿어 나의 희망 그
waited upon Thy word, my soul hath hoped
in the Lord. 말씀에 있사오니, 새벽을 기다리는 파수꾼보다
<STICHERA> 내 영혼이 주님을 더 기다리옵니다.
Verse 4: From the morning watch until 나는 야훼님 믿고 또 믿어 나의 희망 그 말씀에
night, from the morning watch let Israel 있사오니, 새벽을 기다리는 파수꾼보다 내
trust in the Lord. 영혼이 주님을 더 기다리옵니다.
<STICHERA> <STICHERA>
Verse 3: For with the Lord there is mercy Verse 4:
and with Him is abundant redemption, and
새벽을 기다리는 파수꾼처럼 이스라엘이
He will deliver from all His iniquities.
<STICHERA> 야훼를 기다리옵니다.
<STICHERA>
Verse 2: Praise the Lord, all ye
nations. Praise Him, all ye people. Verse 3: 인자하심이 야훼께 있고 풍요로운
<STICHERA> 속량이 그에게 있으니 그가 이스라엘을
Verse 1: For His mercy is great towards us, 속량하시리라. 그 모든 죄에서 구하시리라.
and the truth of the Lord endureth forever. <STICHERA>
<STICHERA> Verse 2: 너희 모든 백성들아, 야훼를
찬양하여라. 너희 모든 나라들아, 그를
송축하여라.
<STICHERA>
Verse 1:그의 사랑 우리에게 뜨겁고 그의
진실하심 영원하시다. 할렐루야.
<STICHERA>
Glory be…
<Troparion to the Saint - Doxastichon>
Both now…
<Theotokion>
12
O Gladsome Light ( )
(―O Joyful Light‖ or ―O Gentle Light‖) A hymn composed by Sophronius of Jerusalem
The Prokimenon
(Sundy Vesperal Prokimenon for Saturday Evening: Tone 6: From Psalm 92).
With a priest, he Prokeimenon is read first in the altar, then repeated by the choir. But without a priest:
Reader (chanted): The Evening Prokimenon in the 6th Tone. The Lord is King, He is robed in majesty.
Choir (sung): The Lord is King, He is robed Choir (sung): 야훼께서 위엄을 옷으로 입으시고
in majesty. 왕위에 오르셨다.
Reader: He hath clothed and girded himself Reader: 야훼께서 그 위엄 위에 능력을 띠 삼아
with might. (stichos 1) 동이셨다. (stichos 1)
Choir: The Lord is King, He is robed in
Choir (sung): 야훼께서 위엄을 옷으로 입으시고
majesty.
왕위에 오르셨다.
Reader: He hath established the world, it
Reader: 세상을 흔들리지 않게 든든히 세우셨고.
shall never be moved. (stichos 2)
(stichos 2)
Choir: The Lord is King, He is robed in
Choir (sung): 야훼께서 위엄을 옷으로 입으시고
majesty.
왕위에 오르셨다.
Reader: Holiness befits Thy house, O Lord,
Reader: 당신의 집에는 거룩함이 제격이오니
forevermore. (stichos 3)
야훼여, 길이길이 그러하소서. (stichos 3)
Choir: The Lord is King, He is robed in
Choir (sung): 야훼께서위엄을 옷으로 입으시고
majesty.
Reader: The Lord is King, 왕위에 오르셨다.
Choir: Lord, have mercy. (3x) Choir: 주여, 불쌍히 여기소서. (3 번 반복)
[instead of the Augmented Litany]
Reader: Glory be to the Father, and to the + Son, and Reader: 영광이 성부와 성자와 성신께
to the Holy Spirit, both now and ever, and unto all ages 이제와 항상 또 영원히 있나이다.
of ages.
Choir: 아멘.
Choir: Amen.
Vouchsafe, O Lord
(The Evening Prayer)
Choir: Lord, have mercy. (12x) Choir: 주여, 불쌍히 여기소서. (12 번 반복)
[instead of the Litany of Fervent Supplication]
Reader: Glory be to the Father, and to the + Son, and Reader: 영광이 성부와 성자와 성신께
to the Holy Spirit, both now and ever, and unto all ages 이제와 항상 또 영원히 있나이다.
of ages.
Choir: 아멘.
Choir: Amen.
The priest would here offer the Prayer at the Bowing of Heads.
This would be followed by a Litiya if on Great Feasts, with a procession into the nave during the singing of the Aposticha
14
The Aposticha ( )
(the Stikhiry na Stikhovne and the proper Troparia)
At the Aposticha, we chant four stichera for the Resurrection from the Octoechos in Tone 6
<STICHERA> <STICHERA>
Verse 1: The Lord is King and hath put on Verse 1: 야훼께서 위엄을 옷으로 입으시고
glorious apparel, The Lord hath put on His 왕위에 오르셨다. 야훼께서 그 위엄 위에
apparel and hath girt Himself with strength. 능력을 띠 삼아 동이셨다.
<STICHERA> <STICHERA>
Verse 2: For He hath established the world
Verse 2: 세상을 흔들리지 않게 든든히
so that it shall never be moved.
<STICHERA> 세우셨고,
Verse 3: Holiness becometh Thy house, O <STICHERA>
Lord, forever. Verse 3: 당신의 집에는 거룩함이 제격이오니
<STICHERA> 야훼여, 길이길이 그러하소서
<STICHERA>
Glory be…
<Troparion>
Both now…
<Theotokion>
Trisagion Prayers
+ Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal (One), 거룩한 하느님이시여, 거룩하고 전능하신 이여,
have mercy upon us! (3x) 거룩하고 영원하신 이여, 우리를 불쌍히
여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
All-Holy Trinity, have mercy upon us. Lord, 지극히 거룩하신 삼위일체여, 우리를 불쌍히
cleanse us from our sins. Master, pardon our 여기소서. 주여, 우리의 죄를 사해 주소서.
iniquities. O Holy One, visit and heal our infirmities 주여, 우리의 잘못을 용서해 주소서. 거룩하신
for Thy name‘s sake.
이여, 오셔서 당신의 이름으로 병들고 약한
우리를 낫게 해주소서.
Lord, have mercy. (3x) 주여, 불쌍히 여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이
name. Thy Kingdom come. Thy will be done, on 거룩하게 하시며, 아버지의 나라가 오게 하시며,
earth as it is in heaven. Give us this day our daily 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도
bread, and forgive us our debts, as we forgive our
이루어지게 하소서. 오늘 우리에게 필요한
debtors. And lead us not into temptation, but deliver
us from the evil one. Amen. 양식을 주시고 우리가 우리에게 잘못한 이들을
용서하듯이
우리의 잘못을 용서하시고 우리를 유혹에
빠지지 않게 하시고 악에서 구하소서. 아멘.
Reader: Through the prayers of our holy Fathers, O Lord + Jesus Christ our God, have mercy on us and
save us.
Amen.
16
Apolytikia ( )
the proper Troparion of the Resurrection
Dismissal Tropar to the Saints of the Day (from the Menaion). Thrice if one of the 12 Feasts:
Dismissal Hymns
Here the Priest would give the Final Blessing & The Great Dismissal
Choir: Establish, O God, the holy Orthodox Faith of Orthodox Christians unto the ages of ages.
Reader: Thou that didst rise from the dead, O Lord Jesus Christ, Son of God,
for the sake of the prayers of Thy most pure Mother,
of our holy and God-bearing fathers,
of _____________________ (Patron ),
of _____________________ (saints of the day),
and all the saints,
have mercy on us and save us, for Thou art good and the Lover of mankind.
Choir: Amen.
Reader: Through the prayers of our holy Fathers, O Lord + Jesus Christ our God, have mercy on us and
save us.
Amen.
17
Small Compline
Holy Transfiguration Monastery Prayer Book This Prayer Book
Through the Prayers Through the Prayers
Trisagion Prayers Trisagion Prayers
Through the Prayers Through the Prayers
Mercy x 12 & Glory Mercy x 12 & Glory
O Come Let us Worship O Come Let us Worship
Psalm 50 Psalm 50
Psalm 69 Psalm 69
Psalm 142 Psalm 142
The Little Doxology The Little Doxology
The Creed The Creed
<May read a Canon or Akathist> <May read a Canon or Akathist>
It is truly Meet It is truly Meet
Trisagion Prayers Trisagion Prayers
Through the Prayers Through the Prayers
Troparion Troparion
Glory, “With the Saints Grant Rest”, Both Now,
Theotokion, “By the intercession of all the Saints”
Mercy x 40 & Glory Mercy x 40, “Thou Who at all times” &
Glory
More Honorable More Honorable
Through the Prayers Through the Prayers
Mercy x 12 & “Save, help, and protect us, O Virgin Mercy x 12 & “Save, help, and protect us,
Theotokos” O Virgin Theotokos”
Prayer of Paul of Evergetides Prayer of Paul of Evergetides
Prayer of Antiochus Prayer of Antiochus
Amen.
The Trisagion Prayers
Glory be to Thee, O our God, glory be to Thee.
O heavenly King, Comforter, Spirit of truth, Who 하늘의 임금이시며 위로자시여, 진리의
art in all places and fillest all things, Thou Treasury 성령이시며 어디에나 현존하시며 온갖 것을
of blessings, and Giver of life, come and abide in 채워 주시는 이여,
us, and cleanse us from every stain, and save our
행복과 생명을 주시는 이여, 오시어 우리 안에
souls, O good One!
머무르사 우리의 불결하게 된 모든 것을
깨끗하게 하시고, 선하신 이여, 우리 영혼을
구해 주시옵소서.
Holy God, Holy + Mighty, Holy Immortal (One), 거룩한 하느님이시여, 거룩하고 전능하신 이여,
have mercy upon us! (3x) 거룩하고 영원하신 이여, 우리를 불쌍히
여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
All-Holy Trinity, have mercy upon us. Lord, 지극히 거룩하신 삼위일체여, 우리를 불쌍히
cleanse us from our sins. Master, pardon our 여기소서. 주여, 우리의 죄를 사해 주소서.
iniquities. O Holy One, visit and heal our infirmities 주여, 우리의 잘못을 용서해 주소서. 거룩하신
for Thy name‘s sake.
이여, 오셔서 당신의 이름으로 병들고 약한
우리를 낫게 해주소서.
Lord, have mercy. (3x) 주여, 불쌍히 여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이
name. Thy Kingdom come. Thy will be done, on 거룩하게 하시며, 아버지의 나라가 오게 하시며,
earth as it is in heaven. Give us this day our daily 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도
bread, and forgive us our debts, as we forgive our
이루어지게 하소서. 오늘 우리에게 필요한
debtors. And lead us not into temptation, but deliver
us from the evil one. Amen. 양식을 주시고 우리가 우리에게 잘못한 이들을
용서하듯이
우리의 잘못을 용서하시고 우리를 유혹에
빠지지 않게 하시고 악에서 구하소서. 아멘.
Reader: Through the prayers of our holy Fathers, O Lord + Jesus Christ our God, have mercy on us and
save us.
Amen.
19
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto the ages 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
of ages. Amen.
Psalm 50 (51)
A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee.
Psalm 69 (70)
David's. For a Remembrance. That the Lord May Save Me,
Meet it is
Meet it is in truth to bless thee, O
Theotokos, who art ever blessed and all-
blameless, and the Mother of our God. More
honorable than the Cherubim and more
glorious without compare than the
Seraphim, who without corruption gavest
birth to God the Word, verily Theotokos, we
magnify thee. Amen.
24
Trisagion Prayers
Holy God, Holy + Mighty, Holy Immortal (One), 거룩한 하느님이시여, 거룩하고 전능하신 이여,
have mercy upon us! (3x) 거룩하고 영원하신 이여, 우리를 불쌍히
여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
All-Holy Trinity, have mercy upon us. Lord, 지극히 거룩하신 삼위일체여, 우리를 불쌍히
cleanse us from our sins. Master, pardon our 여기소서. 주여, 우리의 죄를 사해 주소서.
iniquities. O Holy One, visit and heal our infirmities 주여, 우리의 잘못을 용서해 주소서. 거룩하신
for Thy name‘s sake.
이여, 오셔서 당신의 이름으로 병들고 약한
우리를 낫게 해주소서.
Lord, have mercy. (3x) 주여, 불쌍히 여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이
name. Thy Kingdom come. Thy will be done, on 거룩하게 하시며, 아버지의 나라가 오게 하시며,
earth as it is in heaven. Give us this day our daily 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도
bread, and forgive us our debts, as we forgive our
이루어지게 하소서. 오늘 우리에게 필요한
debtors. And lead us not into temptation, but deliver
us from the evil one. Amen. 양식을 주시고 우리가 우리에게 잘못한 이들을
용서하듯이
우리의 잘못을 용서하시고 우리를 유혹에
빠지지 않게 하시고 악에서 구하소서. 아멘.
Reader: Through the prayers of our holy Fathers, O Lord + Jesus Christ our God, have mercy on us and
save us.
Amen.
25
SUN-THURS
(Eves of Mon-Fri)
O God of our fathers, Who ever dealest with us according to Thy kindness, do not withdraw Thy mercy from us,
but through their intercessions guide our life in peace.
Adorned in the blood of Thy martyrs throughout all the world, as in purple and fine linen, Thy Church, through
them, doth cry unto Thee, O Christ God: Send down Thy compassions upon Thy people; grant to Thy community,
and to our souls great mercy.
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy 영광이 성부와 성자와 성신께
Spirit.
With the saints give rest, O Christ, to the souls of Thy servants, where there is neither sickness, nor sorrow, nor
sighing, but life everlasting.
Both now and ever, and unto all ages of ages. Amen. 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
Through the intercessions, O Lord, of all the saints and the Theotokos, grant us Thy peace, and have mercy on us,
as Thou alone art compassionate.
FRIDAY
(The Eve of Saturday)
O Apostles, Martyrs, and Prophets, Venerable and Righteous Ones; ye that have accomplished a good labor and
kept the Faith, that have boldness before the Savior; O Good Ones, intercede for us, we pray, that our souls be
saved.
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy 영광이 성부와 성자와 성신께
Spirit.
With the saints give rest, O Christ, to the souls of Thy servants, where there is neither sickness, nor sorrow, nor
sighing, but life everlasting.
Both now and ever, and unto all ages of ages. Amen. 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
To Thee, O Lord, the Planter of creation, the world doth offer the God-bearing martyrs as the first-fruits of nature.
By their intercessions preserve Thy Church, Thy commonwealth, in profound peace, through the Theotokos, O
Greatly-merciful One.
SATURDAY
(The Eve of Sunday)
<INSERT TROPARION>
26
Reader: Lord, have mercy (40x) 주여, 불쌍히 여기소서. (40 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
More honorable than the Cherubim, and more
glorious without compare than the Seraphim, who
without corruption gavest birth to God the Word,
verily Theotokos, we magnify thee.
Have mercy on us, O Lord, have mercy on us, for devoid of all defense, we sinners offer
unto thee as Master this prayer: Have mercy on us.
Glory be to the Father, and to the + Son, 영광이 성부와 성자와 성신께
and to the Holy Spirit.
Lord, have mercy on us, for in thee have we hoped; be not very wroth with us, neither
remember our transgressions, but look down now upon us, since thou art tenderhearted,
and deliver us from our enemies. For thou art our God, and we are thy people; we are all
the works of thy hands, and we call upon thy name.
Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Open unto us the door of thy tender-heartedness, O blessed Theotokos; in that we have
hoped in thee, may we not perish, but through thee be delivered from adversities, for
thou art the salvation of the generation of Christians.
Reader: Lord, have mercy (12x) 주여, 불쌍히 여기소서. (12 번 반복)
O Eternal God and King of all creation, who hast granted me to reach this hour, forgive
me the sins that I have committed today in thought, word and deed, and cleanse, O Lord,
my humble soul from all defilement of flesh and spirit. And grant me, O lord, to pass the
sleep of this night in peace, that when I rise from my bed I may please thy most holy
name all the days of my life, and conquer my flesh and the fleshless foes that war with
me. And deliver me, O Lord, from vain thoughts and evil desires which defile me.
For thine is the kingdom, and the power and the glory, of the Father, and of the Son, and
of the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.
O Almighty Word of the Father, O Jesus Christ, who art thyself perfect, never in thy great
mercy leave me, but ever abide in me, thy servant. O Jesus, good Shepherd of thy sheep,
deliver me not to the rebelliousness of the serpent, and leave me not to the will of satan,
for the seed of corruption is in me. Do thou, O adorable Lord God, Holy King, Jesus Christ,
preserve me as I sleep with thy never-waning light; with thy Holy Spirit, by whom thou
didst sanctify thy disciples.
Grant, O Lord, even unto me, thine unworthy servant, thy salvation upon my bed.
Enlighten my mind with the light of the understanding of thy holy Gospel. Enlighten my
soul with the love of thy Cross. Enlighten my heart with the purity of thy Word. Enlighten
my body with thy passionless Passion. Keep my thoughts in thy humility, and raise me up
in good time to glorify thee, for thou art exceeding glorified, with thy Father which hath
no beginning, and thy most Holy Spirit for ever. Amen.
30
Prayer 3, to the Most Holy Spirit
O Lord, Heavenly King, Comforter, Spirit of Truth, have compassion and mercy on me, thy
sinful servant, and pardon me, who am unworthy, and forgive everything in which I have
sinned against thee this day as a man, moreover not as a man, but even worse than
cattle, my sins voluntary and involuntary, in knowledge and in ignorance: those which are
from youth, and from evil suggestions, and those which are from my brazenness and from
boredom.
Have mercy, O my Creator and Master, on me thine unworthy servant, and absolve and
forgive and deliver me in thy goodness and love of man, so that, lustful, sinful, and
wretched as I am, I may lie down and sleep and rest in peace; and that I may worship,
and praise, and glorify thy most honorable name, with the Father, and his only-begotten
Son, now and ever, and unto the ages. Amen.
What shall I offer unto thee? or what shall I render to thee, O greatly bountiful, immortal
King, O Lord, who art generous in mercy and lovest mankind? For thou hast brought me,
who am lazy in thy service and have done nothing that is good, to the end of this day that
is past, bringing about the conversion and salvation of my soul. Be merciful to me a sinner,
devoid of any good deed; restore my fallen soul, made corrupt in boundless
transgressions. And take from me all the evil designs of this visible life; forgive my
transgressions, O only sinless One, in which I have sinned against thee this day in
knowledge and ignorance, by word and deed and thought, and by all my senses. Do thou,
in protecting me, keep me from every misfortune by thy divine power, by thine
inexpressible love of man, and by thy might. Cleanse, O God, cleanse away the multitude
of my sins. Kindly will, O Lord, to deliver me from the net of evil, and save my passionate
soul, and encompass me with the light of thy countenance when thou comest in glory.
And now make me to fall asleep uncondemned, without dreaming, and keep the thoughts
of thy servant undisturbed, and drive away from me all of satan’s actions; and enlighten
the spiritual eyes of my heart, that I might not fall asleep unto death. And send me an
angel of peace, a protector and guide for my soul and body, that he may deliver me from
mine enemies, that arising from my bed I may offer unto thee prayers of thanksgiving.
Yea, O Lord, hear me a sinner and thy pitiful servant, in thy will and concern.
Grant me upon rising to study thy words, and by thine angels drive far away from me
demonic despondency, that I may bless thy holy name, and praise and glorify the most
31
pure Theotokos Mary, whom thou hast given to us sinners as an intercessor, and
receive her as she prayeth for us. For I know that she imitateth thy love of man, and doth
not cease in prayers.
Through her intercession, and by the sign of the precious Cross, and for the sake of all thy
Saints, watch over my pitiful soul, O Jesus Christ our God, for thou art holy, and most
glorified unto the ages. Amen.
Prayer 5
O Lord our God, in whatsoever I have sinned this day by word, deed or thought, as thou
art good and lovest man, forgive me. Grant me peaceful and quiet sleep. Send thy
guardian angel to protect and keep me from every evil, for thou art the Protector of our
souls and bodies, and unto thee do we send up glory, to the Father, and to the Son, and
to the Holy Spirit, now and ever, and unto ages of ages. Amen.
Prayer 6
O Lord our God, in whom we have believed, and whose name we call upon above all
others, grant us as we go forth to sleep rest for our souls and bodies, and keep us from
every fantasy, and moreover, from every dark passion. Stop the rushing of passions, and
extinguish the fire of our bodies’ rebellions. Grand us to live chastely in word and deed,
that accepting a life of good deeds and charity, we may not fall away from thy promised
good things, for thou art blessed unto the ages. Amen.
Of the day:
O Lord, deprive me not of thy heavenly blessings. O Lord, deliver me
from eternal torments.
O Lord, whether I have sinned in my mind, thoughts, by word or deed,
forgive me.
O deliver me from all ignorance and forgetfulness, from cowardice
and cold insensitivity.
O Lord, deliver me from every temptation. O Lord, enlighten my heart,
which is darkened by evil desire.
O Lord, I have sinned as a man, but thee, as the generous God, have
mercy on me, beholding the infirmity of my soul.
O Lord, send thy grace unto my help, that I may glorify thy holy name.
O Lord Jesus Christ, inscribe me, thy servant, in the book of life, and
grant me a blessed end to my life.
O Lord my God, even if I have done nothing good before thee, grant
me, in thy grace, to make a good beginning.
O Lord, sprinkle my heart the dew of thy grace.
O Lord of heaven and earth, remember me, thy sinful servant, accursed
and impure, in thy kingdom. Amen.
32
Of the night:
O Lord, accept me who repenteth. O Lord, do not abandon me. O
Lord, lead me not into misfortune. O Lord, grant me good thoughts.
O Lord, grant me tears, and remembrance of death, and compunction.
O Lord, grant me the thought of confessing my sins. O Lord, grant
me humility, chastity and obedience.
O Lord, grant me patience, magnanimity and meekness. O Lord, plant
in me the root of blessings, thy fear in my heart.
O Lord, enable me to love thee with all my soul, and thought, and in
all things to do thy will.
O Lord, protect me from certain men, and demons, and passions,
and from every unseemly thing.
O Lord, thou knowest that thou doest as thou dost will; let thy will
also be in me a sinner, for thou art blessed unto the ages. Amen.
O Lord Jesus Christ, the Son of God, for the sake of thy most honorable Mother, of thy
bodiless Angels, of thy Prophet and Forerunner and Baptizer, of thy well-speaking
Apostles, of the radiant and right-victorious Martyrs, of the venerable and God-bearing
Fathers, and through the prayers of all the Saints, deliver me from this present demonic
condition.
Yea, O my Lord and Creator, who dost not desire the death of a sinner, but rather that he
should be converted and live, grant conversion to me also, who am accursed and
unworthy. Snatch me from the lips of the destructive serpent, who is ravening to devour
me and drag me down to hell alive.
Yea, O my Lord, my Comfort, who wast robed in corruptible flesh for the sake of me, who
am accursed, tear me away from damnation, and grant comfort to mine accursed soul.
Implant in my heart the desire to do thy commands, to forsake evil acts, and to receive
thy blessings.
Prayer 9
O Good Mother of the Good King, most pure and blessed Theotokos Mary, pour out the
mercies of thy Son and our God on my passionate soul, and by the prayers guide me to
good works, that I may pass the rest of my life without defilement, and that I may obtain
paradise through thee, O Theotokos Virgin, who alone art pure and blessed.
O Angel of Christ, my holy Guardian, and Protector of my soul and body, forgive me
everything in which I have sinned this day, and deliver me from the repugnant wiles of
the enemy, that in no manner of sin may I anger my God. Instead pray for me a sinner
and an unworthy servant, that thou mayest reveal me to be worthy of the blessings and
mercies of the All-holy Trinity, and of the Mother of my Lord Jesus Christ, and of all the
Saints. Amen.
33
Kontakion to the Theotokos
O Victorious leader of triumphant hosts, as thou hast delivered us from evil, we thy
servants offer thee hymns of thanksgiving, O Theotokos; but now as thou has might
invincible, free us from every misfortune, that we may call out to thee: Rejoice, O
unwedded Bride.
O Theotokos Virgin, do not despise me a sinner, that seeketh thy help and thine
intercession; for my soul hath hoped in thee, and have mercy on me.
O ever-Virgin Mary, of all the world, the Lady O Rejoice, Bride Unwedded
O Bride all-pure, immaculate: O Lady Panagia O Rejoice, Bride Unwedded
O Mary Bride and Queen of all, our cause of jubilation O Rejoice, Bride Unwedded
O Maiden modest Queen of all: O our most holy Mother O Rejoice, Bride Unwedded
More honorable than Cherubim: the one who is most glorious O Rejoice, Bride Unwedded
Superior to angelic thrones and bodiless Seraphim O Rejoice, Bride Unwedded
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Reader: Through the prayers of our holy Fathers, O Lord + Jesus Christ our God, have mercy on us and
save us.
Amen.
35
Trisagion Prayers & Our Father Trisagion Prayers & Our Father
Kontakion of the day's saint or feast. Kontakion of the day's saint or feast.
Amen.
The Trisagion Prayers
Glory be to Thee, O our God, glory be to Thee.
O heavenly King, Comforter, Spirit of truth, Who 하늘의 임금이시며 위로자시여, 진리의
art in all places and fillest all things, Thou Treasury 성령이시며 어디에나 현존하시며 온갖 것을
of blessings, and Giver of life, come and abide in 채워 주시는 이여, 행복과 생명을 주시는 이여,
us, and cleanse us from every stain, and save our
오시어 우리 안에 머무르사 우리의 불결하게
souls, O good One!
된 모든 것을 깨끗하게 하시고, 선하신 이여,
우리 영혼을 구해 주시옵소서.
Holy God, Holy + Mighty, Holy Immortal (One), 거룩한 하느님이시여, 거룩하고 전능하신 이여,
have mercy upon us! (3x) 거룩하고 영원하신 이여, 우리를 불쌍히
여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
All-Holy Trinity, have mercy upon us. Lord, 지극히 거룩하신 삼위일체여, 우리를 불쌍히
cleanse us from our sins. Master, pardon our 여기소서. 주여, 우리의 죄를 사해 주소서.
iniquities. O Holy One, visit and heal our infirmities 주여, 우리의 잘못을 용서해 주소서. 거룩하신
for Thy name‘s sake.
이여, 오셔서 당신의 이름으로 병들고 약한
우리를 낫게 해주소서.
Lord, have mercy. (3x) 주여, 불쌍히 여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이
name. Thy Kingdom come. Thy will be done, on 거룩하게 하시며, 아버지의 나라가 오게 하시며,
earth as it is in heaven. Give us this day our daily 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도
bread, and forgive us our debts, as we forgive our
이루어지게 하소서. 오늘 우리에게 필요한
debtors. And lead us not into temptation, but deliver
us from the evil one. Amen. 양식을 주시고 우리가 우리에게 잘못한 이들을
용서하듯이 우리의 잘못을 용서하시고 우리를
유혹에 빠지지 않게 하시고 악에서 구하소서.
아멘.
Lord, have mercy (12x) 주여, 불쌍히 여기소서. (12 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
37
+ Come, let us worship God our King!
+ Come, let us worship and fall down before Christ,
our King and our God!
+ Come, let us worship and fall down before Christ
Himself, our King and our God!
Psalm 16 (17)
Psalm 24 (25)
Psalm 50 (51)
A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, when he had gone to Bersabee.
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto the ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Alleluia, alleluia, alleluia! Glory to Thee, O God! (3x)
Theotokion
O Theotokos, Thou art the true vine that putteth forth
the Fruit of life. We pray Thee, 0 Lady, intercede
together with the apostles and all the saints, that mercy
may be granted to our souls.
Glory be …. Amen.
Holy God, Holy + Mighty, Holy Immortal (One), 거룩한 하느님이시여, 거룩하고 전능하신 이여,
have mercy upon us! (3x) 거룩하고 영원하신 이여, 우리를 불쌍히 여기소서.
(3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
of ages. Amen.
All-Holy Trinity, have mercy upon us. Lord, 지극히 거룩하신 삼위일체여, 우리를 불쌍히
cleanse us from our sins. Master, pardon our 여기소서. 주여, 우리의 죄를 사해 주소서. 주여,
iniquities. O Holy One, visit and heal our 우리의 잘못을 용서해 주소서. 거룩하신 이여,
infirmities for Thy name‘s sake. 오셔서 당신의 이름으로 병들고 약한 우리를 낫게
해주소서.
Lord, have mercy. (3x) 주여, 불쌍히 여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
of ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이
name. Thy Kingdom come. Thy will be done, on 거룩하게 하시며, 아버지의 나라가 오게 하시며,
earth as it is in heaven. Give us this day our daily 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도
bread, and forgive us our debts, as we forgive our 이루어지게 하소서. 오늘 우리에게 필요한 양식을
debtors. And lead us not into temptation, but 주시고 우리가 우리에게 잘못한 이들을 용서하듯이
deliver us from the evil one. Amen. 우리의 잘못을 용서하시고
우리를 유혹에 빠지지 않게 하시고 악에서
구하소서.
아멘.
43
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
During Great Lent
Grant speedy and steadfast consolation unto Thy servants, O Jesus, when our spirits are
cast down within us. Depart not from our souls in affliction. Be not far from our
thoughts in time of trouble, but always defend us. Draw near unto us, draw near unto us,
Thou who art everywhere present. As Thou art ever with Thine apostles, so, also, O
compassionate One, unite Thyself unto those who long for Thee, that with one accord
we may sing praises unto Thee and glorify Thine all-holy Spirit.
The hope and protection and refuge of Christians art thou, the impregnable wall and the
haven unvexed by storms, O immaculate Theotokos; but in that thou dost save the world
by thine unceasing intercessions, call thou us also to remembrance, O all-lauded Virgin.
Reader: Lord, have mercy (40x) 주여, 불쌍히 여기소서. (40 번 반복)
O Lord and Master of my life, take from me the spirit of sloth, meddling, lust of power
and idle talk. (prostration)
But give rather the spirit of chastity, humility, patience and love to Thy servant.
During Great Lent
(prostration)
Yea, O Lord and King, grant me to see my own sins and not to judge my brother, for
Thou art blessed unto ages of ages. Amen. (prostration)
O God, be gracious unto me, a sinner. (12x, making a bow each time)
O Lord and Master of my life, take from me the spirit of sloth, meddling, lust of power
and idle talk. But give rather the spirit of chastity, humility, patience and love to Thy
servant. Yea, O Lord and King, grant me to see my own sins and not to judge my
brother, for Thou art blessed unto ages of ages. Amen. (prostration)
Trisagion Prayers & Our Father Trisagion Prayers & Our Father
Psalm 53 (54)
Among Hymns of instruction by David, when the Ziphites came and said to Saul, Lo, is not David hid with us?
1 Save me, O God, by thy name, and judge 1. 하느님, 당신 이름으로 나를 구하소서.
me by thy might. 힘을 떨치시어 내 옳음을 밝히소서.
2 O God, hear my prayer; hearken to the
2. 하느님, 나의 기도를 들어주시고 이
words of my mouth.
3 For strangers have risen up against me, 입으로 아뢰는 말씀 귀담아들으소서.
and mighty men have sought my life: they 3. 하느님은 안중에도 없는 자들이
have not set God before them. <Pause.> 거만하게 나에게 달려들며 포악하게 이
4 For lo! God assists me; and the Lord is the 목숨을 노리고 있사옵니다. (셀라)
helper of my soul. 4. 그러나 하느님께서 지금 나를 도우러
5 He shall return evil to mine enemies;
오시고 주께서 나를 돕는 이들과 함께
utterly destroy them in thy truth.
6 I will willingly sacrifice to thee: I will give 계십니다.
thanks to thy name, O Lord; for it is good. 5. 저 원수들로 하여금 제 꾀에 빠지게
7 For thou hast delivered me out of all 하소서. 야훼, 진실하신 이여, 저들을
affliction, and mine eye has seen my desire 없애주소서.
upon mine enemies. 6. 진심으로 하느님께 제물을 바치옵니다.
당신의 어지신 이름을 찬양하옵니다.
7. 온갖 어려움에서 이 몸 건져주시고
원수들의 패망을 보게 하셨사옵니다.
Psalm 54 (55)
Among Hymns of instruction by David.
Psalm 90 (91)
Praise of a Song, by David.
1 He that dwells in the help of the Highest, shall 1. 지존하신 분의 거처에 몸을 숨기고
sojourn under the shelter of the God of heaven.
전능하신 분의 그늘 아래 머무는 사람아,
2 He shall say to the Lord, Thou art my helper
and my refuge: my God; I will hope in him. 2. 야훼께서 네 피난처시요 네 요새이시며
3 For he shall deliver thee from the snare of the 네가 의지하는 너의 하느님이라고
hunters, from every troublesome matter. 말하여라.
4 He shall overshadow thee with his shoulders,
and thou shalt trust under his wings: his truth 3. 그분이 너를 사냥하는 자의 덫과 죽을
shall cover thee with a shield. 병에서 건져주시어
5 Thou shalt not be afraid of terror by night; nor 4. 당신의 날개로 덮어주시고 그 깃 아래
of the arrow flying by day; 6 nor of the evil thing
숨겨주시리라. 그의 진실하심이 너의
that walks in darkness; nor of calamity, and the
evil spirit at noon-day. 갑옷이 되고 방패가 되신다.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten 5. 밤에 덮치는 무서운 손, 낮에 날아드는
thousand at thy right hand; but it shall not come 화살을 두려워 마라.
nigh thee.
8 Only with thine eyes shalt thou observe and
6. 지존하신 분의 거처에 몸을 숨기고
see the reward of sinners. 전능하신 분의 그늘 아래 머무는 사람아,
9 For thou, O Lord, art my hope: thou, my soul, 7. 야훼께서 네 피난처시요 네 요새이시며
hast made the Most High thy refuge.
네가 의지하는 너의 하느님이라고
10 No evils shall come upon thee, and no
scourge shall draw night to thy dwelling. 말하여라.
11 For he shall give his angels charge concerning 8. 그분이 너를 사냥하는 자의 덫과 죽을
thee, to keep thee in all thy ways. 병에서 건져주시어
12 They shall bear thee up on their hands, lest
at any time thou dash thy foot against a stone.
9. 당신의 날개로 덮어주시고 그 깃 아래
13 Thou shalt tread on the asp and basilisk: and 숨겨주시리라. 그의 진실하심이 너의
thou shalt trample on the lion and dragon. 갑옷이 되고 방패가 되신다.
14 For he has hoped in me, and I will deliver
10. 밤에 덮치는 무서운 손, 낮에 날아드는
him: I will protect him, because he has known
my name. 화살을 두려워 마라.
15 He shall call upon me, and I will hearken to 11. 지존하신 분의 거처에 몸을 숨기고
him: I am with him in affliction; and I will deliver 전능하신 분의 그늘 아래 머무는 사람아,
him, and glorify him.
16 I will satisfy him with length of days, and
12. 야훼께서 네 피난처시요 네 요새이시며
shew him my salvation. 네가 의지하는 너의 하느님이라고
말하여라.
13. 그분이 너를 사냥하는 자의 덫과 죽을
병에서 건져주시어
14. 당신의 날개로 덮어주시고 그 깃 아래
숨겨주시리라. 그의 진실하심이 너의
49
갑옷이 되고 방패가 되신다.
15. 밤에 덮치는 무서운 손, 낮에 날아드는
화살을 두려워 마라.
16. 그로 하여금 마음껏 오래 살게 하고 나의
구원을 그에게 보여주리라."
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto the ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
<Troparion> Glory to the Father, and to the + Son, and <Troparion> 영광이 성부와 성자와 성신께
to the Holy Spirit
Lenten Troparion
Thou Who on the sixth day and at the sixth hour didst nail to the Cross the sin that
Adam dared to commit in Paradise: Rend also the handwriting against us, O Christ our
God, and save us. (prostration)
During Great Lent
Verse: Give ear, O God, unto my prayer, and disdain not my supplication.
Thou Who on the sixth day and at the sixth hour didst nail to the Cross the sin that
Adam dared to commit in Paradise: Rend also the handwriting against us, O Christ our
God, and save us. (prostration)
Verse: Unto God have I cried, and the Lord hearkened unto me.
Thou Who on the sixth day and at the sixth hour didst nail to the Cross the sin that
Adam dared to commit in Paradise: Rend also the handwriting against us, O Christ our
God, and save us. (prostration)
<TROPARION> Both now and ever, and unto the ages <TROPARION> 이제와 항상 또 영원히 있나이다.
of ages. Amen. 아멘.
50
Theotokion
As there is no boldness in us because of the multitude
of our sins, do thou, O Virgin Theotokos, intercede
with the Son whom thou hast borne, for the entreaty of
a mother has great power to win the favor of the
Master. Despise not, O all-venerable Lady, the prayers
of sinners, for He who took upon Himself to suffer for
our sake is merciful and strong to save. Let Thy tender
mercies, O Lord, speedily go before us, for we are
become exceeding poor. Help us, O God of our
salvation, for the glory of Thy Name; O Lord, deliver
us and purge away our sins, for Thy Name‘s sake.
Trisagion Prayers
Holy God, Holy + Mighty, Holy Immortal (One), 거룩한 하느님이시여, 거룩하고 전능하신 이여,
have mercy upon us! (3x) 거룩하고 영원하신 이여, 우리를 불쌍히 여기소서.
(3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
of ages. Amen.
All-Holy Trinity, have mercy upon us. Lord, 지극히 거룩하신 삼위일체여, 우리를 불쌍히
cleanse us from our sins. Master, pardon our 여기소서. 주여, 우리의 죄를 사해 주소서. 주여,
iniquities. O Holy One, visit and heal our 우리의 잘못을 용서해 주소서. 거룩하신 이여,
infirmities for Thy name‘s sake. 오셔서 당신의 이름으로 병들고 약한 우리를 낫게
해주소서.
Lord, have mercy. (3x) 주여, 불쌍히 여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
of ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이
name. Thy Kingdom come. Thy will be done, on 거룩하게 하시며, 아버지의 나라가 오게 하시며,
earth as it is in heaven. Give us this day our daily 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도
bread, and forgive us our debts, as we forgive our 이루어지게 하소서. 오늘 우리에게 필요한 양식을
debtors. And lead us not into temptation, but 주시고 우리가 우리에게 잘못한 이들을 용서하듯이
deliver us from the evil one. Amen. 우리의 잘못을 용서하시고 우리를 유혹에 빠지지
않게 하시고 악에서 구하소서. 아멘.
51
Glory be…
We bow down in reverence before the holy Image, O Good One, entreating forgiveness
for our transgressions, O Christ-God; for of thine own good will thou didst graciously
deign to ascend the Cross in the flesh, that thou mightest deliver from the works of the
enemy those who thou hadst fashioned. Wherefore we cry aloud unto thee in
thanksgiving: With joy thou didst fill all things, O our Saviour, when thou didst come to
During Great Lent
Both now…Amen.
If Wednesday or Friday:
Cross-Hymn to the Birthgiver of God: Exceedingly blessed art thou, O Virgin Birth-
giver of God, and we sing thy praise: for by the Cross of thy Son was Hell overthrown
and Death was slain; and we who were dead have risen again, and have mercifully been
deemed worthy of life, and have received Paradise, which was our delight of old. For
which cause, with thanksgiving we magnify Christ our God, in that he is mighty and in
that he alone loveth mankind.
Reader: Lord, have mercy (40x) 주여, 불쌍히 여기소서. (40 번 반복)
52
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto the ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Reader: Through the prayers of our holy Fathers, O Lord + Jesus Christ our God, have mercy on us and
save us.
Amen.
53
O Lord and Master of my life, take from me the spirit of sloth, meddling, lust of power
and idle talk. (prostration)
But give rather the spirit of chastity, humility, patience and love to Thy servant.
During Great Lent
(prostration)
Yea, O Lord and King, grant me to see my own sins and not to judge my brother, for
Thou art blessed unto ages of ages. Amen. (prostration)
O God, be gracious unto me, a sinner. (12x, making a bow each time)
O Lord and Master of my life, take from me the spirit of sloth, meddling, lust of power
and idle talk. But give rather the spirit of chastity, humility, patience and love to Thy
servant. Yea, O Lord and King, grant me to see my own sins and not to judge my
brother, for Thou art blessed unto ages of ages. Amen. (prostration)
Nail our flesh with the fear of Thee, and let not our
hearts incline to evil words or thoughts, but wound our
souls with Thy love, that ever gazing upon Thee, guided
by Thy light and beholding Thee, the eternal Light that
no man can approach, we may send up unceasing
praises and thanks unto Thee, the Father without
beginning, together with Thine Only-begotten Son and
Thy most holy, good, and life-giving Spirit, now, and 아멘.
ever, and unto ages of ages. Amen.
During Great Lent, we read also the 9th Hour, beginning with the Trisagion Prayers.
54
Trisagion Prayers & Our Father Trisagion Prayers & Our Father
Kontakion of the day's saint or feast. Kontakion of the day's saint or feast.
Amen.
The Trisagion Prayers
Glory be to Thee, O our God, glory be to Thee.
O heavenly King, Comforter, Spirit of truth, Who 하늘의 임금이시며 위로자시여, 진리의
art in all places and fillest all things, Thou Treasury 성령이시며 어디에나 현존하시며 온갖 것을
of blessings, and Giver of life, come and abide in 채워 주시는 이여, 행복과 생명을 주시는 이여,
us, and cleanse us from every stain, and save our
오시어 우리 안에 머무르사 우리의 불결하게
souls, O good One!
된 모든 것을 깨끗하게 하시고, 선하신 이여,
우리 영혼을 구해 주시옵소서.
Holy God, Holy + Mighty, Holy Immortal (One), 거룩한 하느님이시여, 거룩하고 전능하신 이여,
have mercy upon us! (3x) 거룩하고 영원하신 이여, 우리를 불쌍히
여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
All-Holy Trinity, have mercy upon us. Lord, 지극히 거룩하신 삼위일체여, 우리를 불쌍히
cleanse us from our sins. Master, pardon our 여기소서. 주여, 우리의 죄를 사해 주소서.
iniquities. O Holy One, visit and heal our infirmities 주여, 우리의 잘못을 용서해 주소서. 거룩하신
for Thy name‘s sake.
이여, 오셔서 당신의 이름으로 병들고 약한
우리를 낫게 해주소서.
Lord, have mercy. (3x) 주여, 불쌍히 여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이
name. Thy Kingdom come. Thy will be done, on 거룩하게 하시며, 아버지의 나라가 오게 하시며,
earth as it is in heaven. Give us this day our daily 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도
bread, and forgive us our debts, as we forgive our
이루어지게 하소서. 오늘 우리에게 필요한
debtors. And lead us not into temptation, but deliver
us from the evil one. Amen. 양식을 주시고 우리가 우리에게 잘못한 이들을
용서하듯이 우리의 잘못을 용서하시고 우리를
유혹에 빠지지 않게 하시고 악에서 구하소서.
아멘.
Lord, have mercy (12x) 주여, 불쌍히 여기소서. (12 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
56
+ Come, let us worship God our King!
+ Come, let us worship and fall down before Christ,
our King and our God!
+ Come, let us worship and fall down before Christ
Himself, our King and our God!
Psalm 83 (84)
For the end, a Psalm for the sons of Core, concerning the wine-presses.
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto the ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Alleluia, alleluia, alleluia! Glory to Thee, O God! (3x)
Glory to the Father, and to the + Son, and to the Holy 영광이 성부와 성자와 성신께
Spirit. Both now and ever, and unto the ages of ages. 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
Amen. Troparion Troparion
Theotokion
O Thou Who for our sake wast born of a Virgin,
and didst suffer crucifixion, O Good One, and
didst despoil death by death, and, as God, didst
reveal the resurrection: Disdain not them which
Thou hast fashioned with Thine hand; show forth
Thy love for mankind, O Merciful One; accept the
Theotokos who gave Thee birth, who intercedeth
for us; and do Thou, our Savior, save a despairing
people.
Deliver us not up utterly, for Thy holy
name's sake, and neither disannul Thou Thy
covenant, and cause not Thy mercy to depart from
us, for Abraham's sake, Thy beloved; and for
Isaac's sake, Thy servant; and for Israel's, Thy holy
one.
60
Trisagion Prayers
Holy God, Holy + Mighty, Holy Immortal (One), 거룩한 하느님이시여, 거룩하고 전능하신 이여,
have mercy upon us! (3x) 거룩하고 영원하신 이여, 우리를 불쌍히 여기소서.
(3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
of ages. Amen.
All-Holy Trinity, have mercy upon us. Lord, 지극히 거룩하신 삼위일체여, 우리를 불쌍히
cleanse us from our sins. Master, pardon our 여기소서. 주여, 우리의 죄를 사해 주소서. 주여,
iniquities. O Holy One, visit and heal our 우리의 잘못을 용서해 주소서. 거룩하신 이여,
infirmities for Thy name‘s sake. 오셔서 당신의 이름으로 병들고 약한 우리를 낫게
해주소서.
Lord, have mercy. (3x) 주여, 불쌍히 여기소서. (3 번 반복)
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto all ages 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
of ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy 하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이
name. Thy Kingdom come. Thy will be done, on 거룩하게 하시며, 아버지의 나라가 오게 하시며,
earth as it is in heaven. Give us this day our daily 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도
bread, and forgive us our debts, as we forgive our 이루어지게 하소서. 오늘 우리에게 필요한 양식을
debtors. And lead us not into temptation, but 주시고 우리가 우리에게 잘못한 이들을 용서하듯이
deliver us from the evil one. Amen. 우리의 잘못을 용서하시고
우리를 유혹에 빠지지 않게 하시고 악에서
구하소서.
아멘.
Reader: Through the prayers of our holy Fathers, O Lord + Jesus Christ our God, have mercy on us and
save us.
Amen.
61
Glory be…
If Not a Feast
In the midst, between two thieves, was thy cross found the balance-beam of
righteousness; for while the one was led down to hades by the burden of his
blaspheming, the other was lightened of his sins, unto the knowledge of things divine, O
Christ God, glory to thee.
When she who bare thee beheld upon the Cross thee, the Lamb and Shepherd and
Saviour of the world, she weeping said: The world rejoiceth, in that it hath received
redemption, but my heart kindleth with yearning as I behold thy crucifixion, which thou
sufferest for all men, O my Son and my God.
Reader: Lord, have mercy (40x) 주여, 불쌍히 여기소서. (40 번 반복)
O Lord and Master of my life, take from me the spirit of sloth, meddling, lust of power
and idle talk. (prostration)
But give rather the spirit of chastity, humility, patience and love to Thy servant.
During Great Lent
(prostration)
Yea, O Lord and King, grant me to see my own sins and not to judge my brother, for
Thou art blessed unto ages of ages. Amen. (prostration)
O God, be gracious unto me, a sinner. (12x, making a bow each time)
O Lord and Master of my life, take from me the spirit of sloth, meddling, lust of power
and idle talk. But give rather the spirit of chastity, humility, patience and love to Thy
servant. Yea, O Lord and King, grant me to see my own sins and not to judge my
brother, for Thou art blessed unto ages of ages. Amen. (prostration)
63
O Master and Lord, Jesus Christ our God, who art longsuffering towards our faults and
hast brought us even unto this present hour, in which, hanging upon the life-giving
Cross, Thou hast opened unto the good thief the way into Paradise, and destroyed death
by death:
Be merciful to us, Thy humble and sinful and unworthy servants. For we have sinned
and transgressed, and we are not worthy to lift up our eyes and look at the height of
During Great Lent
heaven, since we have forsaken the path of Thy righteousness and have walked
according to the desires of our own hearts. But we pray Thee of Thy boundless
goodness, spare us, O Lord, according to the abundance of Thy mercy, and save us for
Thy Holy Name's sake, for our days have been consumed in vanity. Pluck us from the
hand of the adversary, forgive us our sins, and kill our fleshly lusts, that putting off the
old man, we may put on the new, and may live for Thee our Master and Protector; and
that so, following Thine ordinances, we may attain to eternal rest, in the place where all
the joyful dwell.
For Thou, O Christ our God, art indeed the true joy and gladness of those who love
Thee, and unto Thee we ascribe glory, together with Thy Father who is without
beginning, and Thy most holy, good and life-giving Spirit, now, and ever, and unto the
ages ages. Amen.
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit, Both now and ever, and unto the ages of 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
ages. Amen.
Lord, have mercy (3x) 주여, 불쌍히 여기소서. (3 번 반복)
Prokeimenon
Epistle
Alleluias
Gospel
Mercy x 12 Mercy x 40
O All Holy Trinity O All Holy Trinity
Blessed be the Name of the Lord
Psalm 33
Meet it Is Meet it Is
More Honorable More Honorable
Glory Glory
Mercy x 3 Mercy x 3
Through the Prayers Through the Prayers
Intercessions
Catechetical Lessons
CHOIR: Bless the Lord, O my soul, and all that CHOIR: 내 영혼아, 야훼를 찬미하여라.
is within me, bless His holy name. Bless the 속으로부터 그 거룩한 이름을 찬미하여라. 내
Lord, O my soul, and forget not all His benefits,
영혼아, 야훼를 찬미하여라. 베푸신 모든 은덕 잊지
Who cleanseth all thy transgressions,
Who healeth all thine infirmities, 마라. 네 모든 죄를 용서하시고 네 모든 병을
Who redeemeth thy life from destruction, 고쳐주신다. 네 목숨을 구렁에서 건져주시고 사랑과
Who crowneth thee with mercy and compassion, 자비의 관을 씌워주신다.
CHOIR: Glory to the Father, and to the + Son, CHOIR: 영광이 성부와 성자와 성신께
and to the Holy Spirit.
Psalm 145 (146)
Psalm 145 (146)
CHOIR: 할렐루야, 내 마음 야훼를 찬양하리라.
CHOIR: Praise the Lord, O my soul;
I will praise the Lord in my life, 한평생 야훼를 찬양하리라. 이 목숨 있는 동안
I will sing unto my God as long as I shall be. 수금 타며 하느님을 찬양하리라. 너희는
Trust not in the princes in the sons of men, 권력가들을 믿지 마라. 사람은 너희를 구해 줄 수
in whom there is no salvation.
His spirit shall go forth, 없으니 숨 한번 끊어지면 흙으로 돌아가고 그
and he shall return to his earth; 때에는 모든 계획 사라진다.
In that day all his thoughts shall perish.
READER: 복되어라, 야곱의 하느님께 도움받는
READER: Blessed is he of whom the God of
사람! 자기 하느님 야훼께 희망을 거는 사람!
Jacob is his help, whose hope is in the Lord his
God. Who hath made heaven and earth, the 하느님은 하늘과 땅, 바다와 거기에 있는 모든
sea and all that is therein. Who keepeth truth 것을 지으신 분, 언제나 신의를 지키시고 억눌린
unto eternity, Who executeth judgment for the 자들의 권익을 보호하시며, 굶주린 자들에게
wronged, Who giveth food unto the hungry.
The Lord looseth the fettered; the Lord maketh 먹을 것을 주시고 야훼는, 묶인 자들을
wise the blind; the Lord setteth aright the 풀어주신다. 야훼, 앞 못 보는 자들을 눈뜨게
fallen; the Lord loveth the righteous; The Lord 하시고 야훼, 거꾸러진 자들을 일으켜주시며
preserveth the proselytes. He shall adopt for
야훼, 의인을 사랑하신다. 야훼, 나그네를
His own the orphan and widow, and the way of
sinners shall He destroy. 보살피시고, 고아와 과부들을 붙들어주시나
악인들의 길은 멸망으로 이끄신다.
CHOIR: The Lord shall be King forever,
thy God O Sion from generation to generation. CHOIR: 야훼, 영원히 다스리시니 시온아, 네
하느님이 영원히 다스리신다.
READER: Both now and ever, and unto the
ages of ages. Amen.
READER: 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
During Great Lent: the [R]efrain: ―Remember us O Lord, when Thou comest into Thy kingdom.‖ is
added instead of the [V]erses.
In Thy kingdom remember us, O Lord, In Thy kingdom remember us, O Lord, when Thou
when Thou comest in Thy kingdom. comest in Thy kingdom.
+ Blessed are the poor in spirit, for theirs is 마음이 가난한 사람은 행복하다. 하늘 나라가
the kingdom of heaven. 그들의 것이다.
+ Blessed are they that mourn, for they 슬퍼하는 사람은 행복하다. 그들은 위로를 받을
shall be comforted. [R] 것이다. [R]
+ Blessed are the meek, for they shall 온유한 사람은 행복하다. 그들은 땅을 차지할
inherit the earth. [R] 것이다. [R]
+ Blessed are they that hunger and thirst
옳은 일에 주리고 목마른 사람은 행복하다.
after righteousness, for they shall be sated.
[R] 그들은 만족할 것이다. [R]
+ Blessed are the merciful, for they shall 자비를 베푸는 사람은 행복하다. 그들은 자비를
obtain mercy. [V/R] 입을 것이다. [V/R]
+ Blessed are the clean of heart, for they 마음이 깨끗한 사람은 행복하다. 그들은
shall see God. [V/R] 하느님을 뵙게 될 것이다. [V/R]
+ Blessed are the peacemakers, for they 평화를 위하여 일하는 사람은 행복하다. 그들은
shall be called the children of God. [V/R] 하느님의 아들이 될 것이다. [V/R]
+ Blessed are they that are persecuted for
옳은 일을 하다가 박해를 받는 사람은
righteousness’ sake, for theirs is the
행복하다. 하늘 나라가 그들의 것이다. [V/R]
kingdom of heaven. [V/R]
+ Blessed are ye when men shall revile you 나 때문에 모욕을 당하고 박해를 받으며
and persecute you, and shall say all manner
터무니없는 말로 갖은 비난을 다 받게 되면
of evil against you falsely for My sake.
[V/R] 너희는 행복하다. [V/R]
Through food, the enemy led Adam out of Paradise; and through the Cross Christ led the thief back into
it crying: Remember me, O Lord, when Thou comest into Thy kingdom.
I venerate Thy sufferings and glorify Thy resurrection. With Adam and with the thief I raise a shining
cry to Thee: Remember me, O Lord, when Thou comest into Thy kingdom.
Without sin, hast Thou been crucified, and of Thine own will hast Thou been laid in the tomb. But Thou
as God hast risen raising Adam with Thyself, crying: Remember me, when Thou comest into Thy
kingdom.
On the third day, O Christ our God, Thou hast raised from the tomb the temple of Thy "body raising
with Thyself Adam and those descending from him, crying: Remember me when Thou comest into Thy
kingdom.
The women bearing myrrh came early in the morning lamenting to Thy tomb, O Christ our God, and
they found there an angel in shining white seated and crying; What do ye seek? Christ is risen, weep no
more.
O Lord, Thine apostles as Thou hast ordered them were beside Thee on the mountain and seeing Thee.
O Savior, they worshipped and Thou hast sent them forth to teach and to baptize the nations.
We offer Thee the voice of the thief and cry aloud to Thee; Remember us, O Savior in Thy kingdom.
We bring Thee the cross for the forgiveness of offences. For us hast Thou accepted it, O lover of
mankind.
We venerate, O Master, Thy tomb and Thy rising, through which Thou hast delivered the world from
corruption, O lover of mankind.
By Thy death, O Lord, death has been swallowed up, and by Thy resurrection, Savior, has the world
been saved.
Those sleeping in darkness have seen Thee, the light, and they have risen out of the nethermost parts of
hell, O Christ.
Risen from the tomb Thou hast met the women bearing myrrh and told the disciples to proclaim Thy
rising.
70
TONE 3 -- Verses on the beatitudes
O Christ, Thou hast cast out of Paradise Adam, the forefather, who had set aside Thy commandment.
And in Thy compassion, Thou hast made to dwell therein the thief confessing Thee upon the cross and
crying; Remember me, O Savior, in Thy kingdom.
O giver of life and lord, Thou hast condemned us having sinned to the curse of death. And suffering in
Thy sinless body Thou hast made mortal men live crying: Remember us also in Thy kingdom.
O Lord, risen from the dead, Thou hast raised us from passions by Thy resurrection. And Thou hast
destroyed all the might of death. Therefore we cry with faith to Thee: Remember us also in Thy
kingdom.
By Thy three days' burial hast Thou, making them live, raised those lying dead in hell. And Thou as
good hast poured forth incorruption upon us who at all times cry with faith; Remember us also in Thy
kingdom.
Risen from the tomb, Thou hast first appeared to the women bearing myrrh and hast cried: Rejoice! and
through them Thou dost make known Thy rising to Thy friends, O Christ; Remember us also in Thy
kingdom.
On the mountain, Moses, holding his arms outspread prefigured the cross and defeated Amalek. And we
having received it with faith as a strong weapon against devils all cry: Re-member us in Thy kingdom.
Through a tree, Adam was deprived of his home in Paradise; while through the wood of the cross, the
thief went there to dwell. For the one by tasting set aside the commandment of the Maker, while the
other, crucified with Him, confessed the hidden God crying aloud: Remember me in Thy kingdom.
Lifted upon the cross, Thou, O Lord, as God, hath both destroyed the power of death and blotted out the
handwriting against us. Do Thou Who alone lovest mankind, grant us the repentance of the thief as we
serve Thee with faith, O Christ our God, and cry to Thee: Remember us also in Thy kingdom.
Crucified and rising from the tomb in power on the third day, with Thyself hast Thou, only Immortal,
raised Adam, the first-formed man. Make me also worthy, O Lord, to turn to repentance with my whole
heart and with warm faith ever to cry to Thee: Remember me, O Savior, in Thy kingdom.
Thou hast torn to pieces on the cross, the handwriting against, us and counted among the dead, Thou
hast bound yonder tyrant, delivering all from the bonds of hell by Thy resurrection. Through it we have
been enlightened and cry aloud to Thee, Lord who lovest mankind: Remember us also in Thy kingdom.
For our sake He Who is without passion, became a suffering man and nailed upon the cross of His own
will, He raised us with Himself. Therefore with the cross we glorify the passion and the resurrection
through which we have both been made anew and through which we have been saved, crying:
Remember us also in Thy kingdom.
Let us entreat with faith Him rising from the dead despoiling the power of hell, Who was seen by the
women bearing myrrh and said to the: Rejoice! for our souls always to be delivered from corruption,
crying at all times to Him with the gracious voice of the thief: Remember us also in Thy kingdom.
71
TONE 5 -- Verses on the beatitudes
The thief on the cross believing Thee to be God confessed Thee earnestly from his heart, crying aloud:
O Lord, remember me in Thy kingdom.
Let us with one accord praise as Savior and creator Him Who made life flower for our kind by the wood
of the cross and Who withered the curse coming from the tree.
By Thy death, O Christ, Thou hast destroyed the might of death and hast raised with Thyself those dead
from the ages praising Thee as our true God and Savior.
The holy women having come to the tomb, O Christ, sought to anoint Thee, giver of life, with myrrh,
and an angel appeared to them crying aloud: The Lord is risen.
Thou hast been crucified, O Christ, between two condemned thieves and one of them blaspheming Thee
was rightly sentenced, while the other, confessing Thee, went to dwell in Paradise.
The holy women coming to the choir of the apostles lifted their voices crying; Christ is risen; Worship
ye Him as master and creator.
Remember me, my God and Savior, when Thou comest into Thy kingdom and save me as Thou alone
lovest mankind.
Through the wood of the cross Thou hast saved again Adam who was beguiled by the tree and the thief
as he cried aloud: Remember me, O Lord, in Thy kingdom.
O giver of life, having broken the gates and chains of hell; Thou, Savior, hast made all men rise crying
aloud: Glory to Thy resurrection.
Do Thou Who hast by Thy burial and Thy resurrection despoiled death, and filled all things with joy,
remember me as Thou art compassionate.
When the women bearing myrrh came to the tomb they heard an angel crying; Christ is risen, filling the
whole world with light.
Let us all praise with one accord Christ nailed to the wood of the cross thus delivering the world from
error.
72
TONE 7 -- Verses on the beatitudes
Fair to look upon and good for food was the fruit that killed me; while Christ is the tree of life. Eating
thereof, I die not but cry aloud with the thief; Remember me, O Lord, in Thy kingdom.
Lifted upon the cross, Thou Who art compassionate, hast blotted out the handwriting of Adam's sin in
days of old, and Thou hast saved from error all the whole line of mortal men. Therefore we sing Thy
praises, O benefactor and Lord.
Thou hast nailed our sins upon the cross, O Christ Who art compassionate, and by Thy death hast Thou
put death to death, raising the dead from the dead. Therefore we venerate Thy holy Resurrection.
The serpent once emptied his poison into the ears of Eve; while Christ on the wood of the cross poured
the sweetness of life into the world. Remember me, O Lord, in Thy kingdom.
In the tomb wast Thou laid as mortal, O Christ, the life of all and Thou hast burst asunder the chains of
hell and risen the third day in glory as mighty. Thou hast enlightened all. Glory to Thy rising.
The Lord rose from the dead on the third day and gave His own peace to the disciples. And He blessed
them and sent them forth saying: Lead ye all men into My kingdom.
Remember us, O Christ, Savior of the world, as Thou hast remembered the thief upon the cross. And
make us all worthy of Thy heavenly kingdom, O Thou Who alone art compassionate.
Hearken, O Adam, and rejoice with Eve, for He Who formerly stripped you both and took thee captive
through beguilement, is laid low by the cross of Christ.
Our Savior, having been nailed by Thine own will upon the tree, Thou hast destroyed the curse of the
tree that lay on Adam and as Thou art compassionate, Thou hast given those in Thine image a dwelling
place in Paradise.
Today Christ is risen from the tomb giving all the faithful incorruption and He gives back joy to the
women bearing myrrh: After the Passion, the Resurrection!
Rejoice O ye wise women bearing myrrh, first to see the Resurrection of Christ, and Who announced to
the apostles the good tidings thereof, that is, the restoration of the whole world.
Ye apostles appearing as friends of Christ having the same throne as His in glory intercede as His
disciples for us to stand before Him with boldness.
73
Resurrectional Troparion
Tone Troparion: When the stone had been sealed by the Jews; while the soldiers were guarding
1 Thy most pure Body; Thou didst rise on the third day, O Savior, granting life to the world.
The powers of heaven therefore cried to Thee, O Giver of Life: Glory to Thy Resurrection, O
Christ! Glory to Thy Kingdom! Glory to Thy dispensation, O Thou who lovest mankind.
Tone Troparion: When Thou didst descend to death, O Life Immortal, Thou didst slay hell with
2 the splendor of Thy Godhead! And when from the depths Thou didst raise the dead, all the
powers of heaven cried out: O Giver of Life! Christ our God! Glory to Thee!
Tone Troparion: Let the heavens rejoice! Let the earth be glad! For the Lord has shown strength
3 with His arm! He has trampled down death by death! He has become the first-born of the
dead! He has delivered us from the depths of hell, and has granted the world great mercy!
Tone Troparion: When the women disciples of the Lord learned from the angel the joyous
4 message of Thy resurrection; they cast away the ancestral curse and elatedly told the
apostles: Death is overthrown! Christ God is risen, granting the world great mercy.
Tone Troparion: Let us, the faithful, praise and worship the Word, co-eternal with the Father and
5 the Spirit, born for our salvation from the Virgin; for He willed to be lifted up on the Cross in
the flesh, to endure death, and to raise the dead by His glorious Resurrection.
Tone Troparion: The angelic powers were at Thy tomb; the guards became as dead men. Mary
6 stood by Thy grave, seeking Thy most pure Body. Thou didst capture hell, not being
tempted by it. Thou didst come to the Virgin, granting life. O Lord who didst rise from the
dead: glory to Thee!
Tone Troparion: By Thy Cross, Thou didst destroy death! To the thief, Thou didst open Paradise!
7 For the myrrh bearers, Thou didst change weeping into joy! And Thou didst command Thy
disciples, O Christ God, to proclaim that Thou art risen, granting the world great mercy!
Tone Troparion: Thou didst descend from on high, O Merciful One! Thou didst accept the three-
8 day burial to free us from our sufferings! O Lord, our Life and Resurrection: glory to Thee!
Who for us men and for our salvation came down from
heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and the
Virgin Mary and became man; and was crucified also
for us under Pontius Pilate, and suffered and was
buried; and the third day He rose again according to the
scriptures; and ascended into heaven and sitteth at the
right hand of the Father.
And in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who
proceedeth from the Father, Who with the Father and
the Son together is worshipped and glorified, who spake
by the prophets.
Tone 1 Kontakion: As God, Thou didst rise from the tomb in glory, raising the world with Thyself, Human
nature praises Thee as God, for death has vanished! Adam exults, O Master! Eve rejoices, for she
is freed from bondage, and cries to Thee: Thou art the Giver of Resurrection to all, O Christ!
Tone 2 Kontakion: Hell became afraid, O almighty Savior, seeing the miracle of Thy Resurrection from
the tomb! The dead arose! Creation with Adam, beheld this and rejoiced with Thee! And the world,
O my Savior, praises Thee forever.
Tone 3 Kontakion: On this day Thou didst rise from the tomb, O Merciful One, leading us from the gates
of death. On this day Adam exults as Eve rejoices; with the prophets and patriarchs they
unceasingly praise the divine majesty of Thy power!
Tone 4 Kontakion: My Savior and Redeemer as God rose from the tomb and delivered the earthborn from
their chains. He has shattered the gates of hell, and as Master, He has risen on the third day!
Tone 5 Kontakion: Thou didst descend into hell, O my Savior, shattering its gates as Almighty;
resurrecting the dead as Creator, and destroying the sting of death. Thou hast delivered Adam
from the curse, O Lover of Man, and we all cry to Thee: O Lord, save us!
Tone 6 Kontakion: When Christ God, the Giver of Life, raised all of the dead from the valleys of misery
with His mighty hand, He bestowed resurrection on the human race. He is the Savior of all, the
Resurrection, the Life, and the God of all.
Tone 7 Kontakion: The dominion of death can no longer hold men captive, for Christ descended,
shattering and destroying its powers! Hell is bound, while the prophets rejoice and cry: The Savior
has come to those in faith! Enter, you faithful, into the Resurrection!
Tone 8 Kontakion: By rising from the tomb, Thou didst raise the dead and resurrect Adam. Eve exults in
Thy Resurrection, and the world celebrates Thy Rising from the dead, O greatly Merciful One!
Glory be to the Father, and to the + Son, and to 영광이 성부와 성자와 성신께
the Holy Spirit
To the souls of Thy servants O Lord, give rest with Thy Saints, where there is neither sickness, nor
sorrow, nor sighing, but life everlasting.
Both now and ever and unto all Ages of Ages. 이제와 항상 또 영원히 있나이다. 아멘.
Amen.
Alleluias
Reader: Alleluia, Alleluia, Alleluia, in the ___ Tone.
Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia
Reader: <Verse 1>
Choir: Alleluia, Alleluia, Alleluia
Reader: <Verse 2>
Glory be to the Father, and to the + Son, and 영광이 성부와 성자와 성신께
to the Holy Spirit. Amen. 아멘.
During Great Lent
O Lord and Master of my life, take from me the spirit of sloth, meddling, lust of power and
idle talk. (prostration)
But give rather the spirit of chastity, humility, patience and love to Thy servant.
During Great Lent
(prostration)
Yea, O Lord and King, grant me to see my own sins and not to judge my brother, for Thou
art blessed unto ages of ages. Amen. (prostration)
O God, be gracious unto me, a sinner. (12x, making a bow each time)
O Lord and Master of my life, take from me the spirit of sloth, meddling, lust of power and
idle talk. But give rather the spirit of chastity, humility, patience and love to Thy servant.
Yea, O Lord and King, grant me to see my own sins and not to judge my brother, for Thou
art blessed unto ages of ages. Amen. (prostration)
Reader: Lord, have mercy (12x) 주여, 불쌍히 여기소서. (40 번 반복)
Choir: I will bless the Lord at all times, Choir: 나 어떤 일이 있어도 야훼를 찬양하리라.
His praise will be continually in my mouth. 주를 찬양하는 노래 내 입에서 그칠 날이
In the Lord my soul shall make her boast.
없으리라. 나의 자랑, 야훼께 있으니 비천한
Let the meek hear and be glad.
Magnify the Lord with me, 자들아, 듣고 기뻐하여라. 나와 함께 "야훼,
and let us exalt His Name together. 높으시도다." 노래부르자. 모두 소리 맞춰 그
I sought the Lord and he heard me, 이름을 기리자. 야훼 찾아 호소할 때
and delivered me from all my afflictions. 들어주시고 몸서리쳐지는 곤경에서
They drew near to Him and were 건져주셨다. 그를 쳐다보는 자, 그 얼굴 빛나고
enlightened,
부끄러운 꼴 당하지 아니하리라. 가엾은 자의
and your faces shall not be ashamed.
This poor one cried and the Lord heard him, 부르짖음을 야훼, 들으시고 곤경에서
and saved him from all his tribulations. 건져주셨다. 야훼의 천사가 그를 경외하는
The Angel of the Lord will encamp round 자들 둘레에 진을 치고 그들을 구해 주셨다.
about them that fear Him, 너희는 야훼의 어지심을 맛들이고 깨달아라.
and shall deliver them. 그에게 피신하는 자는 복되다. 야훼의 거룩한
Taste and see that the Lord is good;
백성아, 두려운 마음으로 그를 섬겨라. 두려운
Blessed is the man who hopeth in Him.
Fear the Lord all ye his saints, 마음으로 그를 섬기면 아쉬울 것 없으리라.
for there is no lack for them that fear him. 맹수들은 먹이 찾아 배고플지 모르나 야훼를
The rich have become poor and hungry; 찾는 사람은 온갖 복을 받아 부족함이
but they that the seek the Lord shall not 없으리라.
want any good thing.
Reader: 젊은이들아, 와서 내 말을 들어라.
Reader: Come ye children, hearken unto
두려운 마음으로 야훼 섬기는 길을 가르쳐주마.
me; I will teach you the fear of the Lord.
What man is there that desireth life, who 즐거운 날을 보내고 싶으냐? 좋은 일을 보며
loveth to see good days? Keep thy tongue 오래 살고 싶으냐? 혀를 놀려 악한 말을 말고
from evil, and thy lips from speaking guile. 입술을 놀려 거짓말을 마라. 못된 일을 하지
Turn away from evil and do good; seek 말고 착한 일을 하여라. 평화를 이루기까지
peace, and pursue it. The eyes of the Lord 있는 힘을 다하여라. 야훼의 눈길, 의인들을
are upon the righteous, and His ears are
돌아보시고 그의 귀는 그들의 부르짖는 소리를
opened unto their supplication. The face of
the Lord is against them that do evil, utterly 들으신다.
to destroy the remembrance of them from 악한 일을 하고 야훼 앞에서 숨을 길 없다. 그
the earth. The righteous cried, and the Lord 이름은 땅 위에서 영영 사라지고 말리라.
heard them, and He delivered them out of 살려달라 소리치면 야훼께서 그 소리 들으시고,
all their tribulations. The Lord is nigh unto 모든 곤경에서 그들을 구해 주신다. 실망한
them that are of a contrite heart, and He
사람 옆에 야훼 함께 계시고 낙심한 사람들을
will save the humble of spirit. Many are the
tribulations of the righteous, and the Lord 붙들어주신다. 올바른 사람에게 불행이
shall deliver them out of them all. The Lord 겹쳐도 야훼께서는 모든 곤경에서 그를 구해
keepeth all their bones, not one of them 주시고 뼈 한마디도 부러지지 않도록
shall be broken. The death of sinners is evil, 고이고이
and they that hate the righteous shall do 지켜주신다. 악인들은 그 행실로써 죽음을
wrong. The Lord will redeem the souls of His
부르고 의인을 미워하는 자 멸망하리라.
servants, and none of them will do wrong
that hope in Him. 야훼께서 당신 종의 목숨을 구하시니 그에게
피신하는 자는 죽지 아니하리라.
80
Glory be to the Father, and to the + Son, and to the 영광이 성부와 성자와 성신께
Holy Spirit. Amen. 아멘.
Reader: Through the prayers of our holy Fathers, O Lord + Jesus Christ our God, have mercy on us and
save us.
Amen.
81
Intercessions
Remember, O Lord Jesus Christ our God, Thy mercies and bounties which are from all
eternity, and through which Thou didst become man and didst will to suffer crucifixion and
death for the salvation of those who rightly believe in Thee, and having risen from the
dead didst ascend into heaven, and sittest at the right hand of God the Father and
regardest the humble entreaties of those who call upon Thee with all their heart: Incline
thine ear, and hear the humble prayers of Thy worthless servants, as the fragrance of
spiritual incense, which we offer to Thee for all people. And first remember Thy Holy
Catholic and Apostolic Church, which Thou hast provided through Thy precious blood.
Confirm, strengthen, extend, and increase her, and keep her in peace, and for ever proof
against the power of hell. Calm the dissensions of the Churches, and foil the plans of the
powers of darkness, dispel the prejudice of the nations and quickly ruin and root out the
risings of heresy, and frustrate them by the power of the Holy Spirit.
Save, O Lord, and have mercy on our president and all in authority throughout the world,
commanders-in-chief of armies and navies and air-fleets, governors of provinces and
cities, and all the Christ-loving navies, armies, and police; protect their power with peace,
and subdue under their feet every enemy and foe, and speak peace and blessing in their
hearts for Thy holy church, and for all Thy people, and grant that in their calm we too
may lead a quiet and peaceful life in true belief, in all piety and honesty.
Save, O Lord, and have mercy on our parish priest(s); with all his (their) brethren in
Christ, and by their prayers have mercy on us, wretches that we are.
Save, O Lord, and have mercy on our spiritual fathers and by their prayers forgive us our
sins.
Save, O Lord, and have mercy on all workers in our parish, our brethren and sisters, and
all Christians.
Save, O Lord, and have mercy on our parents, our Family, Neighbors Friends:
brothers and sisters, and all of our relatives, and the
neighbors of our families, and our friends
_______________. And grant them Thy worldly and
spiritual goods.
Save, O Lord, and have mercy according to the multitude of Thy bounties, on all priests,
monks, and nuns, and on all living in virginity, devotion, and fasting, in monasteries, in
deserts, in caves, on mountains, on pillars, in hermitages, in the clefts of rocks, and right
faith in every place of Thy dominion, and devoutly serving Thee, and praying to Thee.
Lighten their burden, console them in their afflictions, and grant them strength, power,
and perseverance in their struggle, and by their prayers grant us remission of our sins.
82
Save, O Lord, and have mercy on the old, and the Sick, Suffering:
young, the poor and destitute, the orphans and
widows, the leper colonies, epileptics and spastics, and
all those in sickness and sorrow, misfortune and
tribulation ________________, captives and exiles in
mines, prisons, reformatories, psychiatric hospitals,
and especially on those of Thy servants suffering
persecution for Thy sake and for the Orthodox Faith
from godless peoples, apostates, and heretics. Visit,
strengthen, comfort, and heal them, and by Thy power
quickly grant them relief, freedom, and deliverance.
Save, O Lord, and have mercy on all in our parish, and on all Orthodox Christians who are
messengers and missionaries in Thy service, and are travelling.
Save, O Lord, and have mercy on those whom each of us hast offended or scandalized by
our madness or inadvertence, and whom we have turned from the way of salvation, and
whom we have led into evil and harmful deeds. By Thy divine providence restore them
again to the way of salvation.
Save, O Lord, and have mercy on those who hate and offend us, and do us harm, and let
them not perish through us sinners.
Illumine with the light of grace all apostates from the Orthodox Faith, and those blinded
by pernicious heresies, and draw them to Thyself, and unite them to Thy Holy, Apostolic,
Catholic Church.
Remember, O Lord, those who have departed from this life, Orthodox kings and queens,
princes and princesses, Orthodox Patriarchs, Metropolitans, Archbishops, and Bishops,
Priests and Deacons, and those who have served Thee in the Monastic State, and the
departed founders of our church and grant them rest with the Saints in Thy eternal
dwellings.
Catechetical Lessons
(A sermon of the Holy Fathers, or of a modern saint, or from his writings.)
83
APPENDICES
I. Glossary
Sergei Shukin
Glossary
Apolytikion: dismissal – dismissal hymn in honor of Christ, the Theotokos, or a Saint of their feast day
Aposticha: verses on verses – hymns based upon or relating to selected Psalm verses for the day
Beatitudes: blessings
Doxastichon: glory verse – a verse sung between Glory Be… and Both now…
Hours: Referring specifically to the 1st, 3rd, 6th, and 9th hours, but more generally to the daily cycle of
the divine services.
Evening Services
Ninth Hour (corresponds to our period from 3-6 PM - ―None‖ in the West) – Our Lord‘s Death
Vespers – [the setting sun - gratitude for the day] – the evening service
Compline – [forgiveness, rest, defense against the enemy] – the after dinner service
Morning Services
Nocturnes, or the Midnight Service
[Our Lord‘s nighttime prayers in the garden, keeping watch]
Matins (celebrated before sunrise)
[Thanksgiving for the night and mercy for the approaching day]
First Hour (corresponds to the first three hours of our daytime, 6-9AM)
[Thanksgiving for the new morning and prayer for a sinless day]
Daytime Services
Third Hour (corresponds to our period from 9-12 AM - Terce in the West) – Pentecost
Sixth Hour (corresponds to our period from 12-3 PM - Sext in the West) – The Crucifixion
Typical Psalms (―Typica‖) or Divine Liturgy
Kathisma: one of the twenty sections of the Psalter, the Orthodox book of Psalms
Kontakion: collect hymn – liturgical hymn that gives an abbreviated form of the meaning or history of
the feast.
Prokeimenon: gradual introduction – an introductory verse on the theme of the epistle reading to follow
Sticheron: hymns designed to alternate with other verses (e.g. stichoi, stichera)
"In no way can one find anything whatever reprehensible in this, for the texts themselves of our Divine
services have foreseen such a possibility, for example, in such a rubric which is often encountered in
them: ‗If a priest is present, he says: Blessed is our God… If not, then say with feeling: By the prayers of
our Holy Fathers, Lord Jesus Christ our God, have mercy on us. Amen.’ And further there follows the
whole order of the Divine services in its entirety, except of course, for the ectenes and the priestly
responses. The longer extenes are replaced by the reading of ‗Lord, have mercy‘ twelve times, and Little
Ectene by the reading of ‗Lord, have mercy‘ three times.
"Public prayer, as none other, firmly unites the faithful. And so, in all those parishes where there is no
permanent priest, it is absolutely necessary not merely to permit, but indeed to recommend to the faithful
that they come together on Sundays and feast days in church or even in homes, where there is no church,
in order to perform together such public prayer according to the established order of Divine services."
This normal church practice, which like so much else that belongs to the best Orthodox Church tradition,
has become so rare today as to seem rather a novelty, is nonetheless being practiced now in several
parishes of the Russian Church Outside of Russia, as well as in some private homes. This practice can
and should be greatly increased among the faithful, whether it is a question of a parish that has lost its
priest or is to small to support one, of a small group of believers far from the nearest church which has
not yet formed a parish, or a single family which is unable to attend church on every Sunday and feast
day.
Indeed, this practice in many places has become the only answer to the problem of keeping alive the
tradition of the Church‘s Divine services….
The way of conducting such services should preferably be learned from those who already practice it in
accordance with both the written and oral tradition of the Church. But even in the absence of such
guidance, an Orthodox layman, when he is unable to attend church services, can derive much benefit
from simply reading through some of the simpler services, much as he already reads Morning and
Evening Prayers. Thus, he can read any of the Hours (First, Third, and Sixth Hours in the morning,
Ninth Hour in the afternoon), which have no changeable parts except for the Troparion and Kontakion;
he can simply read through the stichera of the great feasts on the appropriate day; or he can read the
Psalms appointed for a given day….
Excerpt from "The Typicon of the Orthodox Church’s Divine Services: The Orthodox Christian and the Church Situation
Today." printed in Orthodox Word, Jan.-Feb., 1974, Reprinted in A Manual of The Orthodox Church’s Divine Services,
compiled by Archpriest D. Sokolof, Holy Trinity Monastery, Jordanville, NY, 1975.
86
Reading the Service Books While Traveling or at Home
When Orthodox people have no opportunity to attend Orthodox divine services, especially in non-
Orthodox countries, then the Church allows and encourages individuals and groups of Orthodox to read
the service books privately, for the preservation of their faith. Such readings have long been customary
in monastic establishments, hospitals, schools, on shipboard and, in recent times, by Orthodox in the
USSR and in the diaspora. Reading prayer books or service books may, at least to some extent, replace
church services.
Orthodox laymen may read or chant some portion of all of these, except the Divine Liturgy, which is
replaced by the Typica.
In addition, it is permissible to read canons and akathists, either separately or as part of another service.
A canon is a collection of hymns in nine odes that honors the Savior, the Mother of God, a saint, a holy
day. or a spiritual theme.
An akathist is a song of praise in twelve parts that glorifies the Savior, the Mother of God, a saint.... An
akathist may be read or sung, or read with the refrains sung.
From Orthodox Life, Vol. 33, No. 1 (Jan-Feb 1983), pp. 41-47. Translated from the Russian with more recent additional
information by Fr. George Lardas.
87
Thoughts wander when one is reading spiritual works and during prayer. What should one
do? No one is free from this. There is no sin in it, only vexation. Having wandering
thoughts becomes a sin when one willingly allows flightiness of mind. But if thoughts
scatter involuntarily, what fault can there be? There is fault, though, when one notices
thoughts wandering and, taking no action, one wanders along with them. When we catch
our thoughts wandering off, we must bring them back to their proper place at once.
To be free from the tendency to have wandering thoughts during prayer, one must
concentrate and pray with warmth. Before prayer, one should prepare for such an effort
by making prostrations and by a moment of reflection.
Accustom yourself to pray your own prayers. For instance: it is the essence of evening
prayer to thank God for the day and everything that happened, both pleasant and
unpleasant; to ask forgiveness for all wrongs committed, promising to improve during the
next day; and to pray that God preserve you during sleep. Express all this to God from
your mind and from your whole heart.
The essence of morning prayer is to thank God for sleep, rest and regained strength and
to pray that He will help us do everything to His glory. Express this to Him with your mind
and with your whole heart. Along with such prayers in the morning and evening, present
your greatest needs to the Lord, especially spiritual needs. Besides spiritual needs,
present your worldly cares, saying to Him as would a child: "See, O Lord, my sickness and
weakness! Help and heal!" All this and the like can be spoken before God in your own
words, without the use of a prayer book. Try this and, if it works, you may leave the
prayer book altogether; but if not, you must pray with the prayer book, otherwise you
might end up with no prayer at all.
You ask about the prayer rule. Yes, because of our weakness, it is proper to have a prayer
rule. For one thing, it controls excessive zeal. The great men of prayer had a prayer rule
and kept to it. Every time, they began prayer with the established prayers, and then, if
self-initiated prayer came, they turned to it from reciting prayers. If they needed a prayer
rule, then we need one even more! Without formal prayers, we would not know how to
pray correctly at all. Without them, we would be completely without prayer.
Nevertheless, we should not collect too many prayers. A few prayers, correctly read, are
better than many prayers raced through. And, of course, it is hard to keep from rushing
when, in our eagerness to pray, we have gathered more prayers than we can handle.
For you, it is quite adequate to complete the morning and evening prayers as they are
found in the prayer book. Always strive to complete them with as much attention and
feeling as possible. To do this successfully, make an effort in your spare time to read
them with extra care, attention and feeling, so that when you are at prayer, you will be
familiar with the holy thoughts and feelings contained in them. Praying does not mean
repeating a certain number of words of prayer; praying is reproducing the contents of the
prayers within ourselves, so that they flow as if from our own mind and heart.