Paradoja Lucilio
Paradoja Lucilio
Paradoja Lucilio
IN LUCIANS PROLALIA
Valentina Popescu*
University of California, Davis
57
nuntius antiquus
op. cit., p. 7-8, p. 13; Anderson, op. cit., 1993, p. 53-55; Pernot, op. cit., p. 547-554; Camerotto,
op. cit., p. 266-274 and passim; Whitmarsh, op. cit., 2001, p. 77-78; Brando, op. cit., p. 7588, p. 91-96, p. 134-138. Cf. Bompaire, op. cit., p. 286, n. 5; Russell, op. cit., p. 77-79.
2
Anderson, op. cit., 1977, points, in a summary observation, to the presence of
paradoxographical material in Lucians prolalia, while Branham, op. cit., Camerotto,
op. cit., and Brando, op. cit., briefly discuss it.
3
Cf. Branham, op. cit., p. 183-184; Anderson, op. cit., 1993, p. 55, p. 171-199; Whitmarsh,
op. cit., 2005, p. 35-37. Cf. Gleason, op. cit., passim on Favorinus and his three paradoxes
(Phil. VS 489) and p. 39-40 on the possible use of pardoxa in Polemos introductions.
4
Rothstein, op. cit., p. 116-123.
58
Cf. Anderson, op. cit., 1977, p. 314-315; Nesselrath, op. cit., p. 121; Anderson pairs it
with Somn. and distinguishes three common thematic elements: the would-be
artist prefers fame to a life of obscurity, his first youthful essay is his last, and a
trial scene.
6
There is no other extant source for this anecdote. Timotheus is a famous fourth
century Boeotian pipe player (Diphil. fr. 78 Kassel-Austin; Dio Chrys. Or. 1. 1-3;
Athen. Deipn. 12.54.34; Phot. 243. 372 a 37-40. His musical performance produced a
strong impression on Alexander the Great (Dio Chrys. Or. 1. 1-3; cf. Suda t 620, 713, where Timotheus of Thebes is confused with Timotheus of Miletus (Suda t
620, 1-7); cf. Suda a 1122, o 573; Anna Comn. 4.1.16-21; Eust. Comm. ad Il. 3.137.1213. The story is celebrated by Dryden and adapted by Hamilton to a libretto for
Handels Alexanders Feast). This Timotheus needs to be distinguished from the 5-4
c. musician and citharode Timotheus of Miletus (Luc. Harm. 1. 24; cf. Arist. Metaph.
993 b15; Diod. 14.46.6.5; Plut. De Alex. fort. 334 b; Steph. Byz. 452.16-453.4; Phot.
Bibl. 239. 320 b 10-11; see West, op. cit., p. 361-364; Campbells Greek Lyric, vol. 5,
1993, p. 70-121; Hordern, op. cit.). On Timotheus of Thebes/ Miletus see Blis, op.
cit., 1998 and 2002.
59
nuntius antiquus
ba&nausoi o1ntej, 2). In his very first and last attempt to acquire glory in
a competition, Harmonides blows too ambitiously and breathes out
his life into his pipe, thus dying uncrowned.7 In a disproportionately
long sncrisis Lucian claims to apply Timotheus principles to himself
and his epdeixis on a short road to fame. He launches into excessive and
rather clumsy flattery of an unnamed patron, whose opinion exceeds
everyone as the sum of all excellence (to\ kefa&laion a)reth=j), an expert
(gnw&mwn), and the most appropriate critic (o9 o0rqo\j kanw&n, 3-4). The
utmost expression of dxa is articulated here through a pardoxon. The
lites admiration of the artist is illustrated by the wonder felt by birds
at the strange daylight appearance of an owl (w#sper e0pi\ th\n glau=ka
ta_ o1rnea, 1).8 The artists ultimate goal is, therefore, to be regarded as
a marvel, as a surprising, astonishing, exotic entity. Herodotus or Ation is
a diptych prolali. In the two illustrative stories, the historian Herodotus
and the painter Ation gain universal recognition by displaying their
talents at Olympia. Herodotus travels to mainland Greece to gain quick
and easy fame. He allegedly decides to perform at Olympia, during the
games, before an lite audience representing the entire Greek nation.9
60
11
61
nuntius antiquus
14
62
17
63
nuntius antiquus
20
Cf. Luc. VH 1.2.4; cf. Hdt. 1.30 on Solons journey and theora (th=j qewri/hj
e0kdhmh/saj o9 So/lwn ei3neken, 1.30.1; gh=n pollh\n qewri/hj ei3neken e0pelh/luqaj,
1.30.2); Arist. Ath. pol. 11.1 (a)podhmi/an e0poih/sato kat 0 e0mpori/an a#ma kai\
qewri/an); see Baslez, op. cit., p. 164-165, on tourisme intellectuel.
21
Hdt. 4.76-77; Nic. Dam. FGrH 90 F104.9.11; Dio Chrys. Or. 32.44; Diog. Laert.
1.101; Ps.-Anacharsis Ep. 10.1-3.
64
22
I was immediately so astonished when I saw the greatness and beauty of your
city, its huge population, all its might and splendor, that I was in amazement for
quite a long time and my marveling could not match the marvel itself ./ Cf. Lucian
anticipated amazement at getting to know his patrons (ma~llon qauma&sh|j,11.1).
23
For the ancient rhetoricians me/geqoj is sublimity of style: Dion. Hal. Comp. 17;
Dem. Eloc. 5; Hermog. Id. 1.5; Ps.-Long. 4.1. In his taxonomy of marvels, Giannini, op.
cit., p. 249-251, recognizes under the category of aesthetic qau/mata the extraordinariness
of beauty or greatness (qau=ma = perikalle/j vel pamme/geqej), found either in a work
of art (te/xnh) or in a person (ei]doj) that can thus be described as qau=ma i0de/sqai. Cf.
Luc. Herod., where a Macedonian city compared with a famous place of Greece,
Olympia, is in the end deemed even superior to it; here the greatness of the
Macedonian city, indirectly compared with Athens, is not emphasized by contrast,
but only by positive association, by building up upon the greatness of Athens.
24
Luc. Scyth.: ta_ ka&llista tw~n A
0 qh/nhsin, 4.24; ta_ E
9 llh/nwn kala&, 5.9-10; ta_
ka&llista th=j E
9 lla&doj, 7.3-4; toi=j E
9 llh/nwn kaloi=j, 8.5; cf. ta_ ka&llista, 8.3-4; the
young patron also is described as both great and beautiful (me/gaj e0sti\ kai\ kalo/j, 11.5).
25
If he only opens his mouth, he will leave you enchained by your ears, so much
of Aphrodite the young man has in his tongue./ Cf. Luc. Herc. 3.
65
nuntius antiquus
Cf. Segal, op. cit., on love as kplexis and forgetfulness of nmos in Gorgias Helen; cf.
Belfiore, op. cit., p. 137-138, p. 144.
27
Cf. Hdt. 2.32 and 4.181-199 for the description of North Africa; on the dpsas, Nic.
Ther. 124-127 and 334-342; Ps.-Diosc. Ther. 13 (ed. Sprengel, in Knn, Medici Graeci, vol.
26); Philum. Ven. 20.1-3; Aret. CD 2.2.5; Ael. NA 6.51; Alex. Aphr. Pr. 1.152; Afric. Cest.
3.30; cf. Dio Chrys. Or. 5 on the myth of a monstrous Libyan creature, half woman-half
snake (cf. Or. 4.73); for a comparison between Luc. Dips. and Dio Chrys. Or. 5 see
Nesselrath, op. cit., p. 122 n. 19; cf Arist. Hist. an. 606b 9-14 on monstrous snakes of Libya.
28
Cf. Giannini, op. cit., p. 250 and n. 12 on mythological marvels (meraviglioso
fiabesco: nella muqologi&a, qa~uma a)lh&qeia).
29
And the strangest thing of all is that the more the victims drink, the more they
yearn for water and their craving increases terribly. You could never quench their
thirst, not even if you give them the Nile itself or the entire Ister to drink dry, but
instead you would only grow the burning by watering the disease.
66
30
For the Ister, cf. Mir. ausc. 105, 168. For the Nile, cf. Antig. 162; Mir. ausc. 166; cf.
Hdt. 2.33-34; Arist. Hist. an. 7.4.584b; Plin. HN 1.33,39,272; Gellius NA 10.2. Cf.
Beagon 2005, 150-151, 164-166; 185. See Fraser, op. cit., 1, p. 176-177 on the Ptolemaic
expeditions in exploration of the Nile.
31
There is no escape from the desert if the sun boils over, drawing out the moisture
and quickly parching the land, casting stronger rays, as if sharpened by humidity;
for moisture fuels the fire.
32
Luc. Nigr 38 and Philops. 40.
67
nuntius antiquus
Hdt. 2.32 and 4.181-199; Plin. HN 5.26. Nesselrath, op. cit., p. 123-124.
Cf. Schepens, op. cit., p. 388.
35
Cf. Schepens, op. cit., p. 382-390, especially 390 with the discussion of Antig. 60.
36
I have seen nobody suffering this torture and, oh gods!, may I never see a man
punished in this way; but then, fortunately for me, I have never set foot in Libya.
34
68
for instance, who makes use of pardoxa, besides often backing up inquiry
with autopsy, addresses at least sometimes and even if poorly the
question of causality. Lucian even flirts, again within the realm of histora,
with the idea of autopsy, yet not his own, but of his source. Moreover,
even the eyewitness saw not the reality of a dipss victim, but a stone
relief and an epigram, both art objects testifying to it, as Lucian identifies
ironically here autopsy with reading (e1legen au0to/j). This, combined
with anonymity (tw~n e9tai/rwn tij), undermines the authority of his
alleged eyewitness source (6).
Furthermore, in this playful rope-walking between fiction and the
appearance of truthfulness, Lucian claims he only remembers part of the
sepulchral epigram, specifically the four lines that describe in mythological
similes the terrible suffering of the dipss victim. Thus, not only is the
evidence limited to reproducing a friends ekphrastic report of a funerary
monument and his recollection of its epigram, both art objects already
one step removed from the pardoxon itself; it also becomes questionable
when Lucian acknowledges his poor memory of the source. Yet the final
blow to any deceiving illusion that he might claim factuality for his report
is the strong statement through which Lucian overtly separates himself
and his design from scientific/ didactic discourse (9).
Thus, although obliquely criticizing the literature of pardoxa as
avowed true discourse, Lucian uses pardoxa himself here at two separate
levels. He exploits them, just like a paradoxographer, to please the
audience with strange stories. What better captatio than in an introduction?
However, without making any strong statement on the truth-value of
pardoxa, he gives the appearance of factuality only to undercut it through
subtle inconsistencies with the paradoxographers methods. On the
other hand, he exploits a different, sublimated value of pardoxa, of
stylistic order, when he applies them as sophisticated similes and
metaphors for self-reference.
In Amber or Swans, Lucian plays again on a slim edge between
factuality and fiction and projects a deceiving self-image. While in The
Dipsdes he leaves classical Greece, the ambiance of the presumably
earlier prolaia, for an exotic Libya with anachronistic Hellenistic savor,
here Lucian engages the audience in his alleged travel to northern Italy,
mixing up mythological time and space with his present reality. Although
repeatedly claiming nave credulity with respect to mythological stories,
37
Lucian ironically hints at their ludicrousness. The illustrative story
37
Cf. Nesselrath, op. cit., p. 126-127; Camerotto, op. cit., p. 183 n. 39.
69
nuntius antiquus
38
Eur. Hipp. 732-751; Diod. 5.23; Ov. Met. 2.324-380, 7.371-379, 12.64-171; Pl. Phaed.
85; Plin. NH 10.32; Cic. Tusc. 1.30; Hyg. Fab. 152, 154; Luc. Dial.D. 24.3.
39
pe/peiken, 1; pisteu/saj, 3; pisteu/ontaj, 6; h1lpizon, 1; e0lpi/doj ou0 mikra~j, 4;
e0lpi/santej, e0lpi/saj, th=j e0lpi/doj, 6; a)patew&n, yeudolo/goj, yeudome/noij, 3;
e0yeusme/noj, 4; katayeudo/menoj, 5; e0capathqh=nai, toi=j pro\j to\ mei=zon e3kasta
e0cegoume/noij, 6; ou0 metri/wj mou kaqi/keto, 3; h0niw&mhn, 4; a)niw~ntai, 6.
40
If there were such a thing [i.e. amber], do you think that, for two obols, we
would row or pull our boats upstream, if we were able to get rich by picking up the
tears of the poplars? (3); cf. Lucians reaction: It was truly childish (paidi/ou
tino/j w(j a)lhqw~j e1rgon) to have believed the poets who falsely speak about
unbelievable things (a)pi/qana ou3twj yeudome/noij, 3).
70
w#ste ka)gw_ nu=n de/dia u9pe\r e0mautou= mh\ u9mei=j a!rti a)figme/noi, kai\ tou=to
prw~ton a)kroaso/menoi h9mw~n, h1lektra& tina kai\ ku/knouj e0lpi/santej
eu9rh/sein par 0 h9mi=n, e1peita met 0 o0li/gou a)pe/lqhte katagelw~ntej tw~n
u9posxome/nwn u9mi=n toiau=ta polla_ keimh/lia e0nei=nai toi=j lo/goij
41
(6.3-8).
41
Therefore, I too am now afraid on my account that you, who have just arrived
and are about to hear me now for the first time, expecting to find in me some amber
and swans, may later leave laughing at those who promised that many such treasures
were in my speeches./ Cf. the preceding gnome: With respect to many such
things people can be deceived, while they believe those who relate everything
exaggeratedly (polla_ toiau=ta e0capathqh=nai e1sti pisteu/ontaj toi=j pro\j to\
mei=zon e3kasta e0chgoume/noij, 6.1-2); cf. Gorg. Hel. 11: But those who have
persuaded and still persuade so many people, about so many things, are forgers of
false discourse (o3soi de\ o3souj peri\ o3swn kai\ e1peisan kai\ pei/qousi de\ yeudh=
lo/gon pla&ssantej). This is the only prolali in which Lucian himself is the keycharacter in the anecdote that serves as applicatio for the context of performance;
Nesselrath, op. cit., p. 126.
42
Lucian himself incurs the risk of being a third when he narrates the mythological
stories to the locals who, however, have the advantage of autopsa and do not fall
victim to his enchantment, but on the contrary disenchant him.
43
Cf. Brando, op. cit., p. 76.
44
Cf. Luc. Prom. es 1 where the same praises are showered on the forensic rhetors.
71
nuntius antiquus
45
72
has a ring composition, starting with (at the expense of an inversion) and ending in
the same word (h0le/ktrou / h1lektron) with equal metrical value, a sequence of
three long syllables (the last syllable in h1lektron is long by necessity because the
next period starts with a consonant). There are also other repetitions of the same
metrical value, like ai0gei/rouj / ai0gei/rouj, dakru/ein / da&kruon (followed by
consonant) and to\n Fae/qonta / tou= Fae/qontoj, the last one equaling in both
cases the end of a dactylic hexameter. The rhythm gains elevation through the
careful use of other prosodic bits, like the sequence of four trochees in a)llagh=nai
e0j ta_ de/ndra. Homoioteleuton also confers musicality to the text: tw~| H
0 ridanw~|
potamw|~. The passage immediately following offers an even better example:
toiau=ta ga_r a)me/lei kai\ au0to\j a)kou/wn tw~n poihtw~n a)|do/ntwn h1lpizon.
Obviously, even from the beginning, the text proves not to lack melodiousness.
49
Cf. Nesselrath, op. cit., p. 125-126.
73
nuntius antiquus
50
Oh, what novelty! Heracles, what strange stories! What an inventive artist! No
one could be more ingenious!
51
Luc. Dom. 21.14, Calumn. 2.1-2.
74
tw~n neognw~n de\ to\ e0n tw~| nhpi/w| o3mwj a!grion kai\ e0n tw~| a(palw~| h1dh
52
fobero/n (6.10-11).
As for the young ones, in their gentle infancy there was nevertheless something
wild and in their tenderness something frightening.
53
Cf. Rouveret, op. cit., p. 158-159.
54
Cf. Xen. Hipp. 8.17-21 on surprise in military tactics.
55
See Luc. Laps. 9 for a different version on the battle; cf. Just. Epit. 25; cf. Pol. 5.84-85 for
the reaction of the African elephants to the Indian elephants in the battle of Raphia, 217
B. C., between Ptolemy IV and Antiochus III; Scullard, op. cit., p. 122; Sage, op. cit.,
p. 208-210.
56
Zeuxis is likely close in date not only to A Literary Prometheus, which is probably
earlier, but also to other texts that discuss more specifically Lucians literary
innovation (Luc. Bis acc., Pisc.); Hall, op. cit., p. 29.
75
nuntius antiquus
76
Amato, op. cit., proposes the identification of the old Celt with Favorinus and
suggests that the art object may be a literary text, Favorinus De senect. (9-17 Barigazzi).
60
On allegorical painting see Rouveret, op. cit., p. 346-354; cf. Tabula Cebetis, in
which the painting represents a philosophical allegory and its explanation is
associated with the enigma of the Sphinx: e1sti ga_r h9 e0ch/ghsij e0oikui=a tw~| th=j
Sfiggo\j ai0ni/gmati (3.2); cf. Luc. Merc. cond. 42, Rhet. praec. 6. See Fitzgerald;
White, op. cit., on the problem of the association between Cebes of Thebes, the
Socratic apprentice (Pl. Phaed.) and the Tabula. Cf. Max. Tyr. Or. 4.3-5 on the
development of forms of expression from art, specifically poetry, to philosophy,
from allegorical to straightforward discourse. Cf. Porph. Antr. 3-4 on fiction (pla&sma)
using ai0ni/gmata (ai0ni/ttesqai) not for mere entertainment (ei0j yuxagwgi/an),
but as a form of argumentation for both philosophers and ordinary people (ou0 toi=j
sofoi=j mo/non, a)lla_ kai\ toi=j i0diw&taij); cf. Luc. VH 1.1.
77
nuntius antiquus
essence of the artistic creation and serves as a skillful allusion to the problems
of interpretation of Lucians own work. Thus, Lucian hints to his audience
not to dismiss his rhetorical/ literary pardoxa as crafty expedients, but to
exercise paidea in an attempt to understand them as valid and deliberate
artistic means and to appreciate the subtleness behind them.
The old Celt is himself the result of a cultural mxis, being well
educated in Greek culture, for which mastery of Greek language is both
the key and the measure (ou0k a)pai/deutoj ta_ h9me/tera, w(j e1deicen
a)kribw~j E
9 lla&da fwnh\n a)fiei/j, 4). The Celts Greek paidea lies not
only in the perfect Greek he speaks, or in his ability to quote from
Greek literature in order to support the arguments of the barbarian
perspective on the matter of lgos. It also finds its expression in his
understanding of a Greeks perplexity when confronted with otherness.
After Heracles, he is the second illustration for Lucian, himself of nonHellenic ethnicity and claiming to be now old too. They are both the
result of a cultural mxis, have a more acute feeling of the otherness,
and are able to translate it between different cultures.
The old Heracles represents the maturation of lgos through
paidea. Lucian confesses to a certain apprehension about returning to
rhetorical epdeixis, submitting himself again (au]qij, 7) to the judgment
of a large educated audience. He anticipates that some of them, especially
the young, might object to his daring (tolmw~n, 7), to his paradox of an
old man acting in the spirit of the youth, in spite of his ripe age. Their
objections, expressed typically for pepaideumnoi in literary quotations,
contradict the argument built by the old Celt, and are then contradicted
by Lucian himself in a classic sophistic exercise of dssoi lgoi. He
supports his decision to start performing again, it is not clear after how
long a hiatus, with the argument of the old persuasive Heracles. The
flower of youth is spent in a long effort towards paidea and distilled in
the blooming flower of lgos. In a grand rhetorical manner, Lucian says
farewell to youth and love: it is time now for the seasonably late and
splendid bloom of eloquence to enthrall the audience in the manner of
the Celtic Heracles.
Rhetorical persuasion in the realm of ideas, already undermined
by the first sophists skillful play with opposite arguments, has long
lost its prominence through changes in the socio-political circumstances.
Rhetorical display, epdeixis, targets now a different sensibility in the
audience, the need for entertainment through paidea. Persuasion is often
reduced to convincing the audience of the rhetors skills. Lucian sees
persuasion, now aesthetic in nature, as a type of rapture with words,
similar to the forceful magic power of poetry and fiction/ fictitious
78
61
Gorg. Hel. 11-12; cf. Zeno fr. 278 (Diog. Laert. 7.24); cf. Plut. Rect. rat. aud. 37.f 1138.b 3 (on Theophr. fr. 91 W).
62
Cf. Jones, op. cit., p. 14. Cf. Luc. Zeux. 5.11; Hom. Od. 1.1, 10.330; Pl. Hp. mi. 369e
5-370a 2.
63
Cf. Branham, op. cit., 1985 (and 1989), p. 43-46, p. 89-90; Nesselrath, op. cit., p. 135139; Georgiadou; Larmour, op. cit., p. 34-36; Urea Bracero, op. cit., p. 49, p. 74-79,
p. 81; Camerotto, op. cit., p. 120-129; Villani, op. cit.; Brando, op. cit., p. 137-142;
Santini, op. cit., p. 75. On attempts to couple it with a Lucianic text for which it
served as prolali see cf. Thimme, op. cit.; Anderson, op. cit., 1976, p. 262-264;
Georgiadou; Larmour, op. cit., p. 51-52.
64
See Branham, op. cit., p. 44-45 on the formalist concept of estrangement applied to
this passage.
79
nuntius antiquus
65
Pliny says that nature created strange creatures of the human race as a jest,
amusement for herself and novel marvels for us (haec atque talia ex hominum genere
ludibria sibi, nobis miracula ingeniosa fecit natura, HN 7.2.32).
66
In Luc. Prom. es 4, the Egyptians manifest derision and repulsion towards a human
freak (oi9 me\n polloi\ e0ge/lwn, oi9 de/ tinej w(j e0pi\ te/rati e0musa&ttonto), while
they are frightened and shun an unusual black camel (e0fobh/qhsan kai\ o0li/gou
dei=n e1fugon a)naqoro/ntej).
67
80
they do not even dare to praise his display. Paradoxically, here Lucian calls
the lite oi9 polloi/ as the majority of his established audience, those many
who, having forgotten the sacred communion they shared with him long
68
ago as palaioi\ sumpo/tai, due to his pause, need to be re-educated. He
invites them to rekindle their communion and reminds them of the values
69
of his paradoxical spoudogloion. These are the usually serious audience,
70
the pepaideumnoi earnest about paidea. The prw&th a)koh/ (4) is, in their
case, the first level of perception of his utterance that can induce a false
dxa. Those who come only for the comic appearance are instead biased
71
either by a false report, or again by a mistaken interpretation. They,
however, are not serious with respect to paidea and thus represent the
non-lite. These need to be educated through the prolali. Their
bewilderment and hesitation are the expression of their lack of paidea. All,
however, will end up Lucian confidently professes (qarrw~ n
e0pagge/llomai, 5) like the Indians of the story, captured by his mixed,
72
paradoxical lgos.
Both the lite and the non-lite have incomplete, although different,
responses to Lucians spoudogloion, with some looking exclusively for
the serious, others for the comic elements. A comprehensive reaction to
spoudogloion is attainable by an ideal lite, the pepaideumnoi, which Lucian
73
does not always feel fortunate enough to have as audience. Yet he never
stops, not even in his old age, encouraging pepaideumnoi to perfect
themselves and to attain the level of subtlety and paidea that would allow
them to grasp all the facets of his display.
68
Santini, op. cit., p. 76-81 assumes that both groups represent the non-lite, usually
referred as oi9 polloi/, since the pepaideumnoi are clearly free from misconceptions.
She argues that the pepaideumnoi are only the target of the second mthos, deliberately
left without an applicatio, because the lite would not need an explanation (on the
lack of expressed applicatio for the second mthos see also Villani, op. cit., p. 222).
Santini misses the point that Lucians invitation to be rejoined in the sacred rites of
Dionysus by his old revel companions addresses the groups that she interprets as
non-lite (a)lla_ qarrw~n e0pagge/llomai au0toi=j, 5). However, she later identifies
the sumpo/tai as pepaideumnoi.
69
Cf. Camerotto, op. cit., p. 128-129; Santini, op. cit., p. 76.
70
Cf. Luc. VH 1.
71
Cf. Luc. Electr. Camerotto, op. cit., p. 275.
72
Cf. Luc. Herc.
73
Cf. Santini, op. cit., p. 76; Camerotto, op. cit., p. 128-129.
81
nuntius antiquus
***
So what has this Dionysus to do with Dionysus? What has this Lucian
with his ever-changing faces, from the young inexperienced
74
If an old man stops in the middle of his discourse, interrupted by the sunset,
next year, drinking again, he resumes it, where drunkenness/ inspiration left him
the year before. On water, wine and/ or madness see Luc. VH 1.5-7; Antig. 145,
149, 164; Par.Flor. 1, 12, 13, 14, 18, 20, 24; Par.Pal. 5; Par. Vat. 12, 22.
75
Pl. Symp. 215a-b; Urea Bracero, op. cit., p. 76-77; Camerotto, op. cit., p. 129 n. 222;
Santini, op. cit., p. 84 (Lucians modelli di eloquenza sono il divino Socrate e il
trascinante Odisseo); for a detailed parallel reading of Pl. Phaedr. and Luc. Bacch.,
including the interminable speech of Socrates vs. that of Silenus see Santini, op. cit.,
p. 85-86.
76
Cf. Villani, op. cit., p. 221.
82
77
Bibliography
AMATO, E. Luciano e lanonimo filosofo Celta di Hercules 4: proposta di
identificazione. SO, Oslo, vol. 79, p. 128-149, 2004.
ANDERSON, G. Some alleged relationships in Lucians Opuscula. AJP,
Baltimore, vol. 97, n. 3, p. 262-275, 1976.
ANDERSON, G. Patterns in Lucians prolalia. Philologus, Gttingen, vol. 121,
p. 313-315, 1977.
77
83
nuntius antiquus
84
85
nuntius antiquus
86