Jump to ratings and reviews
Rate this book

ما نقوله لا يشبهنا بالضرورة

Rate this book
مجموعة من القصائد المترجمة، والتي نُشرت باللغة الأسبانية . تنتمي هذه القصائد لمجموعة من الكتّاب العالميين


لمَ اخترتُ هؤلاء الشعراء؟ "

للمحبة الخاصة التي أحملها في قلبي تجاههم. وللعمق الذي يخوضون فيه، متسلحين بالقلم الذي نقل البؤس والألم والحب والسعادة والفقد والأشتياق والكره. إنها في نهاية المطاف اختيارات شخصية لم يتدخل أحد بها، لربما ستُعجب بهم. أو قد تتركهم جميعًا خلفك وتمضي ثم تلعن الشاعر والمترجم معًا. أو ربما لن تُعجبك سوى قصيدة أو شطر من بيت، من يعلم؟.
التنوع الجغرافي عاملٌ مهم أيضًا. فبعضهم ينحدر من كوبا والبعض الآخر من الأكوادور والأرجنتين وأسبانيا وتشيلي وكولومبيا والمكسيك.

"

120 pages, Paperback

First published February 1, 2017

Loading interface...
Loading interface...

About the author

هشام عبدالرحمن

2 books9 followers

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
10 (18%)
4 stars
8 (14%)
3 stars
13 (23%)
2 stars
16 (29%)
1 star
8 (14%)
Displaying 1 - 11 of 11 reviews
Profile Image for Ashwaq Alduraibi.
262 reviews31 followers
September 30, 2017
مجموعة نصوص شعرية اسبانية اختارها المترجم ونقلها للغة العربية، حرص المترجم على تنوع الشعراء وبالتالي اختلاف المواضيع المطروحه في النصوص، أعجبني نص لحظات لخورخي لويس، وهل سبق ورقصت مع نفسك؟ لكارينا جالفيز.
Profile Image for Cady Ali.
221 reviews23 followers
October 18, 2017
لأنني أقرأ لنيرودا في الانجليزية وجدت الترجمة متقنة للمعاني، لكن لم تتوافق معظم القصائد مع ذوقي الشخصي ..

أحببت هذه :

"آه.. كم آود لو أنني أستطيع
أن أحولك إلى أحد أوتار قيثارتي،
لكي يتسنى لي أن أحتضنك وقتما أشاء
و أخرج من خلالك أشعاري،
و في الليل تظل بجانبي و تسليني بكلماتك الحلوة
لذا..
سيجد الليل نفسه مقاوما بقوة
نورنا المشع
"نورنا الساطع في الفضاء
Profile Image for Amal Ismail.
44 reviews31 followers
May 17, 2019
بعض القصائد تستحق أن يقف المرء عند معانيها العميقة،
أما معظمها فلا،
أساءت الترجمة الركيكة للمعنى، والكتاب يعج بالأخطاء اللغوية والنحوية الفادحة.
أرجو أن تنتبه الدار، وكل دور النشر الأخرى للتدقيق اللغوي والتحرير قبل الإقدام على نشر أي كتاب، خاصة الكتب المعنية بالشعر المترجم، لتكون عونا للمترجِم ومصححا لمساره المستقبلي.
Profile Image for Lamya_alnofai.
8 reviews2 followers
March 25, 2018
لقد ابدع الكاتب هشام في ترجمة نصوص أسبانية والبعض من امريكا اللاتينية بطريقة سلسة تجذب القارئ
Profile Image for Sara Abdulaziz.
255 reviews92 followers
May 20, 2018

أعجبتني مجموعة القصائد المنتقاة، ولكن الترجمة لم تكن موفقة إطلاقًا.
Profile Image for ريم الصالح.
Author 1 book1,231 followers
August 29, 2018
اختيارات شعرية جيدة.
ترجمة مقبولة، كانت تفتقد للجانب الشعري بعض الشيء.
احتوت على العديد من الأخطاء النحوية والإملائية

شكرًا للمترجم، وياحبذا لو وفرت الدار محررًا ومدققًا أفضل.
Profile Image for Heba Al Zouabi.
157 reviews22 followers
February 11, 2019
الشعر هو هم لغوي عالمي تشترك في حقيقته الكتابة اللامتناهية ، التي يتحد فيها الخيال مع العاطفة مولدا لذلك لغة عالمية واحدة تشرح لنا كارثة الإنسان وسوء علاقته مع الكون.
Profile Image for واو .
92 reviews16 followers
August 23, 2019
قرأته في أقل من نصف ساعة كتهويدة ما قبل النوم.
Displaying 1 - 11 of 11 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.