An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic
()
About this ebook
Related to An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic
Related ebooks
The Babylonian Legends of Creation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Chaldean oracles of the Genesis Rating: 3 out of 5 stars3/5Legends of Babylon and Egypt in Relation to Hebrew Tradition Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Book of the Cave of Treasures Rating: 4 out of 5 stars4/52nd Enoch: Book of Parables Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLegends of Babylon and Egypt Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnuma Elis: The Seven Tablets of Creation Rating: 4 out of 5 stars4/5An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Babylonian Legends of the Creation Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBabylonian and Assyrian Literature Rating: 5 out of 5 stars5/5The Babylonian Story of the Deluge and the Epic of Gilgamish Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBook of Eve Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Chaldean Account of Genesis Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Chaldean Account Of Genesis (Illustrated Edition) Rating: 5 out of 5 stars5/5Anunnaki Origins and Sumerian Connections Rating: 5 out of 5 stars5/5Pistis Sophia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Sibyl of Babel Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Garden of Eden: Stories from the first nine books of the Old Testament Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Evolution of the Dragon Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSumerian Gods of Nibiru: Anunnaki Odyssey, #1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAscension of Moses and the Story of Samyaza and Azazel Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Planet of the Elohim Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsImmortality Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Coming Race Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe League of Elder: Sygillis of Metatron Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Babylonian Legends Of Creation Rating: 3 out of 5 stars3/5The Ancients and the Angels: Archons Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnki and Sumerian Immortality Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUgaritic Texts: Pertaining to Aqhat Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
General Fiction For You
Prophet Song: WINNER OF THE BOOKER PRIZE 2023 Rating: 4 out of 5 stars4/5The Alchemist Rating: 4 out of 5 stars4/5Babel: Or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution Rating: 4 out of 5 stars4/5Poor Things: Read the extraordinary book behind the award-winning film Rating: 4 out of 5 stars4/5The Alchemist: A Graphic Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Covenant of Water (Oprah's Book Club) Rating: 4 out of 5 stars4/5Demon Copperhead: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5German Short Stories for Beginners Rating: 5 out of 5 stars5/5Remarkably Bright Creatures: Curl up with 'that octopus book' everyone is talking about Rating: 5 out of 5 stars5/5Small Things Like These (Oprah's Book Club) Rating: 4 out of 5 stars4/5The Priory of the Orange Tree: THE NUMBER ONE BESTSELLER Rating: 4 out of 5 stars4/5Life of Pi: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5The Ocean at the End of the Lane: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5Le Petit Prince Rating: 5 out of 5 stars5/5The Seven Moons of Maali Almeida: Winner of the Booker Prize 2022 Rating: 4 out of 5 stars4/5Bunny: TikTok made me buy it! Rating: 4 out of 5 stars4/5The Little Friend Rating: 3 out of 5 stars3/5Two Scorched Men Rating: 4 out of 5 stars4/5Troy: The Greek Myths Reimagined Rating: 4 out of 5 stars4/5When We Cease to Understand the World: Shortlisted for the 2021 International Booker Prize Rating: 4 out of 5 stars4/5Mythos Rating: 4 out of 5 stars4/5The Book of Disquiet Rating: 4 out of 5 stars4/5Drive your Plow over the Bones of the Dead Rating: 4 out of 5 stars4/5The Seven Deaths of Evelyn Hardcastle: the global million-copy bestseller Rating: 4 out of 5 stars4/5The Master and Margarita Rating: 5 out of 5 stars5/5Beartown: A Novel Rating: 4 out of 5 stars4/5First Spanish Reader: A Beginner's Dual-Language Book Rating: 5 out of 5 stars5/5The Sandman: Book of Dreams Rating: 4 out of 5 stars4/5
Related categories
Reviews for An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic
0 ratings0 reviews
Book preview
An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic - Morris Jastrow And Albert Tobias Clay
An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic
Morris Jastrow And Albert Tobias Clay
.
Introduction.
The Gilgamesh Epic is the most notable literary product of Babylonia as yet discovered in the mounds of Mesopotamia. It recounts the exploits and adventures of a favorite hero, and in its final form covers twelve tablets, each tablet consisting of six columns (three on the obverse and three on the reverse) of about 50 lines for each column, or a total of about 3600 lines. Of this total, however, barely more than one-half has been found among the remains of the great collection of cuneiform tablets gathered by King Ashurbanapal (668–626 B.C.) in his palace at Nineveh, and discovered by Layard in 18541 in the course of his excavations of the mound Kouyunjik (opposite Mosul). The fragments of the epic painfully gathered—chiefly by George Smith—from the circa 30,000 tablets and bits of tablets brought to the British Museum were published in model form by Professor Paul Haupt;2 and that edition still remains the primary source for our study of the Epic. [10]
For the sake of convenience we may call the form of the Epic in the fragments from the library of Ashurbanapal the Assyrian version, though like most of the literary productions in the library it not only reverts to a Babylonian original, but represents a late copy of a much older original. The absence of any reference to Assyria in the fragments recovered justifies us in assuming that the Assyrian version received its present form in Babylonia, perhaps in Erech; though it is of course possible that some of the late features, particularly the elaboration of the teachings of the theologians or schoolmen in the eleventh and twelfth tablets, may have been produced at least in part under Assyrian influence. A definite indication that the Gilgamesh Epic reverts to a period earlier than Hammurabi (or Hammurawi)3 i.e., beyond 2000 B. C., was furnished by the publication of a text clearly belonging to the first Babylonian dynasty (of which Hammurabi was the sixth member) in CT. VI, 5; which text Zimmern4 recognized as a part of the tale of Atra-ḫasis, one of the names given to the survivor of the deluge, recounted on the eleventh tablet of the Gilgamesh Epic.5 This was confirmed by the discovery6 of a [11]fragment of the deluge story dated in the eleventh year of Ammisaduka, i.e., c. 1967 B.C. In this text, likewise, the name of the deluge hero appears as Atra-ḫasis (col. VIII, 4).7 But while these two tablets do not belong to the Gilgamesh Epic and merely introduce an episode which has also been incorporated into the Epic, Dr. Bruno Meissner in 1902 published a tablet, dating, as the writing and the internal evidence showed, from the Hammurabi period, which undoubtedly is a portion of what by way of distinction we may call an old Babylonian version.8 It was picked up by Dr. Meissner at a dealer’s shop in Bagdad and acquired for the Berlin Museum. The tablet consists of four columns (two on the obverse and two on the reverse) and deals with the hero’s wanderings in search of a cure from disease with which he has been smitten after the death of his companion Enkidu. The hero fears that the disease will be fatal and longs to escape death. It corresponds to a portion of Tablet X of the Assyrian version. Unfortunately, only the lower portion of the obverse and the upper of the reverse have been preserved (57 lines in all); and in default of a colophon we do not know the numeration of the tablet in this old Babylonian edition. Its chief value, apart from its furnishing a proof for the existence of the Epic as early as 2000 B. C., lies (a) in the writing Gish instead of Gish-gi(n)-mash in the Assyrian version, for the name of the hero, (b) in the writing En-ki-dũ—abbreviated from dũg—() Enki is good
for En-ki-dú () in the Assyrian version,9 and (c) in the remarkable address of the maiden Sabitum, dwelling at the seaside, to whom Gilgamesh comes in the course of his wanderings. From the Assyrian version we know that the hero tells the maiden of his grief for his lost companion, and of his longing to escape the dire fate of Enkidu. In the old Babylonian fragment the answer of Sabitum is given in full, and the sad note that it strikes, showing how hopeless it is for man to try to escape death which is in store for all mankind, is as remarkable as is the philosophy of eat, drink and be merry
which Sabitum imparts. The address indicates how early the tendency arose to attach to ancient tales the current religious teachings. [12]
"Why, O Gish, does thou run about?
The life that thou seekest, thou wilt not find.
When the gods created mankind,
Death they imposed on mankind;
Life they kept in their power.
Thou, O Gish, fill thy belly,
Day and night do thou rejoice,
Daily make a rejoicing!
Day and night a renewal of jollification!
Let thy clothes be clean,
Wash thy head and pour water over thee!
Care for the little one who takes hold of thy hand!
Let the wife rejoice in thy bosom!"
Such teachings, reminding us of the leading thought in the Biblical Book of Ecclesiastes,10 indicate the didactic character given to ancient tales that were of popular origin, but which were modified and elaborated under the influence of the schools which arose in connection with the Babylonian temples. The story itself belongs, therefore, to a still earlier period than the form it received in this old Babylonian version. The existence of this tendency at so early a date comes to us as a genuine surprise, and justifies the assumption that the attachment of a lesson to the deluge story in the Assyrian version, to wit, the limitation in attainment of immortality to those singled out by the gods as exceptions, dates likewise from the old Babylonian period. The same would apply to the twelfth tablet, which is almost entirely didactic, intended to illustrate the impossibility of learning anything of the fate of those who have passed out of this world. It also emphasizes the necessity of contenting oneself with the comfort that the care of the dead, by providing burial and food and drink offerings for them affords, as the only means of ensuring for them rest and freedom from the pangs of hunger and distress. However, it is of course possible that the twelfth tablet, which impresses one as a supplement to the adventures of Gilgamesh, ending with his return to Uruk (i.e., Erech) at the close of the eleventh tablet, may represent a later elaboration of the tendency to connect religious teachings with the exploits of a favorite hero. [13]
We now have further evidence both of the extreme antiquity of the literary form of the Gilgamesh Epic and also of the disposition to make the Epic the medium of illustrating aspects of life and the destiny of mankind. The discovery by Dr. Arno Poebel of a Sumerian form of the tale of the descent of Ishtar to the lower world and her release11—apparently a nature myth to illustrate the change of season from summer to winter and back again to spring—enables us to pass beyond the Akkadian (or Semitic) form of tales current in the Euphrates Valley to the Sumerian form. Furthermore, we are indebted to Dr. Langdon for the identification of two Sumerian fragments in the Nippur Collection which deal with the adventures of Gilgamesh, one in Constantinople,12 the other in the collection of the University of Pennsylvania Museum.13 The former, of which only 25 lines are preserved (19 on the obverse and 6 on the reverse), appears to be a description of the weapons of Gilgamesh with which he arms himself for an encounter—presumably the encounter with Ḫumbaba or Ḫuwawa, the ruler of the cedar forest in the mountain.14 The latter deals with the building operations of Gilgamesh in the city of Erech. A text in Zimmern’s Sumerische Kultlieder aus altbabylonischer Zeit (Leipzig, 1913), No. 196, appears likewise to be a fragment of the Sumerian version of the Gilgamesh Epic, bearing on the episode of Gilgamesh’s and Enkidu’s relations to the goddess Ishtar, covered in the sixth and seventh tablets of the Assyrian version.15
Until, however, further fragments shall have turned up, it would be hazardous to institute a comparison between the Sumerian and the Akkadian versions. All that can be said for the present is that there is every reason to believe in the existence of a literary form of the Epic in Sumerian which presumably antedated the Akkadian recension, [14]just as we have a Sumerian form of Ishtar’s descent into the nether world, and Sumerian versions of creation myths, as also of the Deluge tale.16 It does not follow, however, that the Akkadian versions of the Gilgamesh Epic are translations of the Sumerian, any more than that the Akkadian creation myths are translations of a Sumerian original. Indeed, in the case of the creation myths, the striking difference between the Sumerian and Akkadian views of creation17 points to the independent production of creation stories on the part of the Semitic settlers of the Euphrates Valley, though no doubt these were worked out in part under Sumerian literary influences. The same is probably true of Deluge tales, which would be given a distinctly Akkadian coloring in being reproduced and steadily elaborated by the Babylonian literati attached to the temples. The presumption is, therefore, in favor of an independent literary origin for the Semitic versions of the Gilgamesh Epic, though naturally with a duplication of the episodes, or at least of some of them, in the Sumerian narrative. Nor does the existence of a Sumerian form of the Epic necessarily prove that it originated with the Sumerians in their earliest home before they came to the Euphrates Valley. They may have adopted it after their conquest of southern Babylonia from the Semites who, there are now substantial grounds for believing, were the earlier settlers in the Euphrates Valley.18 We must distinguish, therefore, between the earliest literary form, which was undoubtedly Sumerian, and the origin of the episodes embodied in the Epic, including the chief actors, Gilgamesh and his companion Enkidu. It will be shown that one of the chief episodes, the encounter of the two heroes with a powerful guardian or ruler of a cedar forest, points to a western region, more specifically to Amurru, as the scene. The names of the two chief actors, moreover, appear to have been Sumerianized
by an artificial process,19 and if this view turns out to be [15]correct, we would have a further ground for assuming the tale to have originated among the Akkadian settlers and to have been taken over from them by the Sumerians.
New light on the earliest Babylonian version of the Epic, as well as on the Assyrian version, has been shed by the recovery of two substantial