Verse (Click for Chapter) New International Version You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother— New Living Translation So you will stumble in broad daylight, and your false prophets will fall with you in the night. And I will destroy Israel, your mother. English Standard Version You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother. Berean Standard Bible You will stumble by day, and the prophet will stumble with you by night; so I will destroy your mother— King James Bible Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother. New King James Version Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother. New American Standard Bible So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother. NASB 1995 So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother. NASB 1977 So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother. Legacy Standard Bible So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother. Amplified Bible So you will stumble in the daytime, And the [false] prophet will also stumble with you in the night; And I will destroy your mother (Israel). Christian Standard Bible You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother. Holman Christian Standard Bible You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother. American Standard Version And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother. Contemporary English Version You and the prophets will stumble day and night; I'll silence your mothers. English Revised Version And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother. GOD'S WORD® Translation During the day you stumble, and during the night the prophets stumble with you. So I will destroy your mother, [the nation of Israel]. Good News Translation Night and day you blunder on, and the prophets do no better than you. I am going to destroy Israel, your mother. International Standard Version So you will stumble during the day, the prophet also will stumble with you at night, and I will destroy your mother. Majority Standard Bible You will stumble by day, and the prophet will stumble with you by night; so I will destroy your mother? NET Bible You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people! New Heart English Bible You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother. Webster's Bible Translation Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother. World English Bible You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother. Literal Translations Literal Standard VersionAnd you have stumbled in the day, "" And a prophet has also stumbled with you in the night, "" And I have cut off your mother. Young's Literal Translation And thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother. Smith's Literal Translation And thou wert weak in the day, and the prophet also was weak with thee by night, and I destroyed thy mother. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd thou shalt fall to day, and the prophet also shall fall with thee: in the night I have made thy mother to be silent. Catholic Public Domain Version And you will be ruined on this day, and now the prophet will be ruined with you. In the night, I have made your mother to be silent. New American Bible You will stumble in the day, and the prophet will stumble with you at night; I will make an end of your mother. New Revised Standard Version You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night, and I will destroy your mother. Translations from Aramaic Lamsa BibleTherefore you shall stumble in the day, and the prophet of your people also shall stumble in the night, and yet your mother keeps silence. Peshitta Holy Bible Translated And you have stumbled in the daytime and the Prophet of your people stumbled also in the night and your mother has been silent OT Translations JPS Tanakh 1917Therefore shalt thou stumble in the day, And the prophet also shall stumble with thee in the night; And I will destroy thy mother. Brenton Septuagint Translation Therefore they shall fall by day, and the prophet with thee shall fall: I have compared thy mother unto night. Additional Translations ... Audio Bible Context God's Charges Against Israel…4But let no man contend; let no man offer reproof; for your people are like those who contend with a priest. 5You will stumble by day, and the prophet will stumble with you by night; so I will destroy your mother— 6My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you as My priests. Since you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.… Cross References Isaiah 9:16 For those who guide this people mislead them, and those they mislead are swallowed up. Jeremiah 14:15-16 Therefore this is what the LORD says about the prophets who prophesy in My name: I did not send them, yet they say, ‘No sword or famine will touch this land.’ By sword and famine these very prophets will meet their end! / And the people to whom they prophesy will be thrown into the streets of Jerusalem because of famine and sword. There will be no one to bury them or their wives, their sons or their daughters. I will pour out their own evil upon them. Lamentations 2:14 The visions of your prophets were empty and deceptive; they did not expose your guilt to ward off your captivity. The burdens they envisioned for you were empty and misleading. Ezekiel 22:26 Her priests do violence to My law and profane My holy things. They make no distinction between the holy and the common, and they fail to distinguish between the clean and the unclean. They disregard My Sabbaths, so that I am profaned among them. Zephaniah 3:4 Her prophets are reckless, faithless men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to the law. Malachi 2:7-8 For the lips of a priest should preserve knowledge, and people should seek instruction from his mouth, because he is the messenger of the LORD of Hosts. / But you have departed from the way, and your instruction has caused many to stumble. You have violated the covenant of Levi,” says the LORD of Hosts. Matthew 15:14 Disregard them! They are blind guides. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit.” Matthew 23:16 Woe to you, blind guides! You say, ‘If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’ Luke 6:39 Jesus also told them a parable: “Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit? John 9:39-41 Then Jesus declared, “For judgment I have come into this world, so that the blind may see and those who see may become blind.” / Some of the Pharisees who were with Him heard this, and they asked Him, “Are we blind too?” / “If you were blind,” Jesus replied, “you would not be guilty of sin. But since you claim you can see, your guilt remains.” Romans 2:19-20 if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those in darkness, / an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth— 1 Corinthians 8:9-11 Be careful, however, that your freedom does not become a stumbling block to the weak. / For if someone with a weak conscience sees you who are well informed eating in an idol’s temple, will he not be encouraged to eat food sacrificed to idols? / So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge. 2 Corinthians 4:3-4 And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing. / The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so they cannot see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God. Galatians 6:7-8 Do not be deceived: God is not to be mocked. Whatever a man sows, he will reap in return. / The one who sows to please his flesh, from the flesh will reap destruction; but the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. 1 Timothy 1:6-7 Some have strayed from these ways and turned aside to empty talk. / They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or that which they so confidently assert. Treasury of Scripture Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother. and the prophet. Hosea 9:7,8 Isaiah 9:13-17 Jeremiah 6:4,5,12-15 destroy. Hosea 2:2 Isaiah 50:1 Jeremiah 15:8 Jump to Previous Able Cut Destroy Destruction Fall Falling Feet Mother Night Prophet Prophets Stumble StumbledJump to Next Able Cut Destroy Destruction Fall Falling Feet Mother Night Prophet Prophets Stumble StumbledHosea 4 1. God denounces judgments on Israel, for their aggravated impieties and iniquities.12. He exposes the ignorance and wickedness of the priests, 13. and moral dissolution of the people, 14. he will leave their wives and daughters to commit lewdness, without present punishment. 15. He warns Judah, not to imitate Israel's crimes, which are still further reproved. You will stumble by day This phrase indicates a spiritual and moral failing that occurs in broad daylight, symbolizing a public and obvious departure from God's ways. In the context of ancient Israel, this stumbling represents the nation's idolatry and unfaithfulness to God. The imagery of stumbling during the day suggests that the people are blind to their own sinfulness, despite it being evident. This can be connected to other scriptures such as Isaiah 59:10, where the people grope like the blind. The idea of stumbling is also a metaphor for judgment, as seen in Jeremiah 13:16, where darkness and stumbling are linked to divine retribution. and the prophet will stumble with you by night; so I will destroy your mother— Persons / Places / Events 1. HoseaA prophet in the 8th century BC, Hosea was called by God to deliver messages of judgment and hope to the Northern Kingdom of Israel. His life and marriage were symbolic of God's relationship with Israel. 2. Israel The Northern Kingdom, often referred to as Ephraim in Hosea, was experiencing moral and spiritual decline, leading to God's judgment. 3. Prophet In this context, the prophet represents those who were supposed to guide Israel spiritually but were failing in their duties, leading to collective stumbling. 4. Mother Symbolically refers to the nation of Israel as a whole, indicating that the entire community would face consequences for their collective sin. 5. Stumbling A metaphor for moral and spiritual failure, indicating a lack of guidance and understanding, leading to destruction. Teaching Points The Responsibility of LeadershipSpiritual leaders have a significant responsibility to guide their communities in truth. When they fail, it can lead to widespread moral and spiritual decay. Consequences of Spiritual Blindness Ignorance and rejection of God's truth lead to stumbling. Both leaders and followers must seek God's wisdom to avoid spiritual pitfalls. Collective Accountability The community as a whole bears responsibility for its spiritual state. Individual and collective repentance is necessary to avert judgment. The Importance of Discernment Believers must discern true from false teachings. Regular study of Scripture and prayer for wisdom are essential to avoid being led astray. God's Justice and Mercy While God’s judgment is just, His ultimate desire is for repentance and restoration. Understanding this balance is crucial for spiritual growth.(5) The priest's function is discharged in the day, and the prophet dreams in the night. Both will totter to their fall. Thy mother--i.e., thy nation. Verse 5. - The parallelism of this verse is marked by the peculiarity of dividing between the two members what belongs to the sentence as one whole. Instead of saying that the people would fall (literally, stumble) in the day, and the prophet with them in the night, the meaning of the sentence, divested of its peculiar form of parallelism, is that people and prophet alike would fall together, at all times, both by day and by night, that is to say, there would be no time free from the coming calamities; and there would be no possibility of escape, either for the sinful people or their unfaithful priests; the darkness of the night would not hide them, the light of the day would not aid them; destruction was the doom of priests and people, inevitable and at all times. And I will destroy thy mother. Their mother was the whole nation as such - the kingdom of Israel. The expression is somewhat contemptuous, as though he said of the individual members that they were truly their mother's children - resembling her erewhile in sin and soon in sorrow.(1) Though the verb דמה is seldom used in Qal to denote "likeness," Abarbanel, as quoted by Rosenmüller, translates, "I have been like thy mother," and explains of the people addressing priest and prophet as a mother reproving her petulant children in order to improve them. Besides the far-fetched nature of such a rendering, there is the formidable grammatical objection that, in the sense of "similitude," this verb requires to be constructed with le or el. so that it should be le immeka or el immeka. "This word, when derived from demuth, likewise has el with seghol after it; but without el, it has the meaning of destroy," is the statement of Aben Ezra. The LXX., assigning to the verb the sense of "similarity," renders the phrase by πυκτὶ ὀμοίωσα τὴν μητέρα σου, "I have compared thy mother to night." (2) Jerome, connecting the verb with דוּם or דָמַם, understands it in the sense of "silence:" "I have made thy mother silent in the night; that is, "Israel is delivered up in the dark night of captivity, sorrow, and overwhelming distress." The Syriac likewise has: "And thy mother has become silent" (if shathketh be read). The Chaldee, though more periphrastic, brings out nearly the same sense: "I will overspread your assembly with stupefaction." To the same purport is the exposition of Rashi: "My people shall be stupefied as a man who sits and is overwhelmed with stupor, so that no answer is heard from his mouth." The meaning "destroy" is well supported by the cognate Arabic, and gives a good sense; thus Gesenius renders: "I destroy thy mother, that is, lay waste thy country." Rather, the nation, collectively, is the mother; while the members individually are the children. Nor shall private persons escape in the public catastrophe - root and branch are to perish. Kimchi's comment on דמיחי is: "I will cut off the whole congregation, so that no congregation shall remain in Israel; for they shall be scattered in the exile, the one here, the other there." Hebrew You will stumbleוְכָשַׁלְתָּ֣ (wə·ḵā·šal·tā) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - second person masculine singular Strong's 3782: To totter, waver, to falter, stumble, faint, fall by day, הַיּ֔וֹם (hay·yō·wm) Article | Noun - masculine singular Strong's 3117: A day and the prophet נָבִ֛יא (nā·ḇî) Noun - masculine singular Strong's 5030: A spokesman, speaker, prophet will stumble וְכָשַׁ֧ל (wə·ḵā·šal) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person masculine singular Strong's 3782: To totter, waver, to falter, stumble, faint, fall with you עִמְּךָ֖ (‘im·mə·ḵā) Preposition | second person masculine singular Strong's 5973: With, equally with by night. לָ֑יְלָה (lā·yə·lāh) Noun - masculine singular Strong's 3915: A twist, night, adversity So I will destroy וְדָמִ֖יתִי (wə·ḏā·mî·ṯî) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common singular Strong's 1820: To be dumb, silent, to fail, perish, trans, to destroy your mother— אִמֶּֽךָ׃ (’im·me·ḵā) Noun - feminine singular construct | second person masculine singular Strong's 517: A mother, ) Links Hosea 4:5 NIVHosea 4:5 NLT Hosea 4:5 ESV Hosea 4:5 NASB Hosea 4:5 KJV Hosea 4:5 BibleApps.com Hosea 4:5 Biblia Paralela Hosea 4:5 Chinese Bible Hosea 4:5 French Bible Hosea 4:5 Catholic Bible OT Prophets: Hosea 4:5 You will stumble in the day (Ho Hs Hos.) |