Hadji Murad
a Chechen “dzhigit”
by
Leo Tolstoy
BΔNDΔNNΔ BOOKS
•
2012 • SΔNTΔ BΔRBΔRΔ
1
Introduction, notes, glossary copyright © 2012 Bandanna Books
Text based on the translation of Aylmer Maude
Cover art: Eugene Lanceray, The House of Prince Semyon Vorontsov
TWOHOURREADS.COM
DON’T PANIC: THE PROCRASTINATOR’S GUIDE TO WRITING AN EFFECTIVE
TERM PAPER. Steven Posusta
AREOPAGITICA: FREEDOM OF THE PRESS. John Milton*
THE APOLOGY OF SOCRATES, & THE CRITO. Plato*
LEAVES OF GRASS, 1855 edition. Walt Whitman*
THE FIRST DETECTIVE: THREE STORIES. EDGAR ALLAN POE
Shakespeare. Hamlet, Taming of the Shrew, As You Like It,
Twelfth Night, Two Gentlemen of Verona, Cymbeline,
The Merchant of Venice, The Merry Wives of Windsor
GANDHI ON THE GITA. Gandhi’s Bhagavad Gita
THE EVERLASTING GOSPEL, William Blake
SAPPHO: THE POEMS*
ITALIAN FOR OPERA LOVERS. Italian opera terms
DANTE & HIS CIRCLE. D. G. Rossetti. Italian love sonnets
VITA NUOVA, Dante’s tribute to Beatrice
GHAZALS OF GHALIB. Indian wit
THE GOSPEL ACCORDING TO TOLSTOY. Leo Tolstoy
HADJI MURAD, A CHECHEN “DZHIGÍT” Leo Tolstoy
TWO-DAY READS
Shakespeare: Seven Plays with Transgender Characters, plus Hamlet
Shakespeare: Hamlet Director’s Playbook (auditions, budget, etc.)
MITOS Y LEYENDAS/MYTHS AND LEGENDS OF MEXICO. Bilingual
THE BEECHERS THROUGH THE 19TH CENTURY
UNCLE TOM’S CABIN, Harriet Beecher Stowe
FRANKENSTEIN, Mary Shelley
AURORA LEIGH, Elizabeth Barrett Browning
Check www.bandannabooks.com for complete listings and descriptions
*Supplements for teachers available
2
Contents
Introduction
Chapter I
Chapter II
Chapter III
Chapter IV
Chapter V
Chapter VI
Chapter VII
Chapter VIII
Chapter IX
Chapter X
Chapter XI
Chapter XII
Chapter XIII
Chapter XIV
Chapter XV
Chapter XVI
Chapter XVII
Chapter XVIII
Chapter XIX
Chapter XX
Chapter XXI
Chapter XXII
Chapter XXIII
Chapter XXIV
Chapter XXV
Glossary
5
I was returning…
8
At the advanced fort…
16
The windows of the barracks… 21
After the three sleepless…
26
Early in the morning…
31
Young Vorontsov was…
37
The wounded Avdeyev…
43
On the day Peter Avdeyev died… 46
Michael Semyenovich Vorontsov… 50
When, next day, Hadji Murad… 56
In the ifth day of Hadji…
61
“But enough! It is time…
66
When Loris-Melikov entered…
70
On 20th December…
75
The report was dispatched…
79
In obedience to…
92
The aoul which had…
97
On the morning after…
99
Hadji Murad’s family…
104
Hadji Murad had been…
111
Life in our advanced forts…
117
Not having attained…
121
By midnight his decision…
125
Butler’s only consolation…
129
Hadji Murad was allowed…
134
143
3
to Tonia, for her insatiable curiosity
4
Introduction
After a period of intense spiritual and ethical research and
writing, resulting in his rationalist re-interpretation of the Gospels (see The Gospel According to Tolstoy, Bandanna Books,
2012). Leo Tolstoy returned to iction, at which he had earned
a worldwide reputation based on his monumental War and
Peace and Anna Karenina.
Near the end of his long life, in 1904, he wrote yet another
story of the Caucasus, an area he knew from his own military
experiences there in his twenties (the 1850s), participating in
incursions into the Caucasus area. The Russian long-term strategy in the Caucacus had developed into a continuing effort to
unite Orthodox Christian Russia itself with the Christian nation of Georgia. The area in between, however, had long been
settled by various ethnic groups of the Muslim faith, often at
odds with each other, among which were the Chechens.
This story, though told as iction, is about a real Chechen
leader, a cultural hero (dzhigít), Hadji Murad, who had been
active at the time, but whom Tolstoy had never personally met.
A Muslim revivalist movement uniting the ethnic groups against
the Russians is described by Aylmer Maude, the translator:
There was a Murid movement which appears to have
been almost identical with Sui’ism, and to have existed
from the third century of the Mohammedan era. That
movement, going beyond the Shariát (the written law),
inculcated the Tarikát (the Path) leading to the higher
life. It also proclaimed the equality of all Mussulmans,
rich and poor alike, and enjoined temperance, abstinence,
self-denial, and the renunciation of the good things of
both worlds, that man may make himself “free to receive
worthily the love towards God.” In Muridism a teacher
was called a Murshíd (“one who shows” the way), while
a Murid was a disciple or follower (“one who desires” to
ind the way).
Such was Muridism for several centuries: a peaceful,
religious movement of a highly spiritual character; but
5
within the last few generations the struggle against Russia
had given a new quality to the movement, and from being
spiritual it had become strongly political.
As early as 1785 Mansúr, a leader of unknown origin,
appeared in the Caucasus preaching the Ghazavát, or
Holy War, against the inidels; and from 1830 onwards,
when Kazi-Mullá, the irst Imám (uniting in himself
supreme spiritual and temporal power) took the ield,
Muridism became identiied with the ierce struggle for
independence carried on by the native tribes against the
Russian invaders.
Mansúr and Kazi-Mullá are both mentioned in Tolstoy’s story, in which also Hadji Murád tells of the part
he took in the execution or assassination of Kazi-Mullá’s
successor, Hamzád. Shamil, too, who succeeded Hamzád
and was the greatest of the Imáms, igures as one of the
principal characters in the story.
Tolstoy seems artless in the infectious spirit of life in his
writings. He himself questioned this quality in What Is Art?
Curiosity and keen observation and, in this case, good memory,
serve him well. His ability to “inhabit” his characters, including those of another culture, may rival that ability in Shakespeare, so that we readers feel that we know the characters and
the world they inhabit as well as the author does.
Brief history lesson: This episode occurs right between two
important European events: the revolutions of 1848, and the
Crimea War.
1848 saw: an uprising within the Kingdom of the Two
Sicilies; the Communist Manifesto is published; French king
Louis Philippe abdicates and a republic is declared, sparking other revolutions; Hungarian Revolution begins (Russian
troops are sent to quell it); Italian uniication is set back by
Austria; Switzerland ratiies a constitution and becomes a
federal republic; Dutch constitution revised; Second French
Republic declared; Emperor Ferdinand I of Austria abdicates;
general revolts throughout the German states. And Metternich
resigns in 1848, signalling the end of his framework devised at
the Congress of Vienna in 1815, which had stabilized Europe
after Napoleon by supporting conservative governments within
then-current boundaries.
And afterward, the Crimean War pitted Russia against
6
Britain, Franch, and the Ottoman Empire. Russia lost. In the
aftermath, European interest in affairs in the Caucasus seemed
to evaporate, and Russia continued its earlier push.
A few points on language: Some words in this story describing
the place, clothing, implements appear to be Tartar, though
Hadji Murad himself was Chechen. Tatar, or the Tartar language, was introduced into schools by Catherine the Great in
the Eighteenth Century, as a diplomatic or second language
for communicating with the various ethnic groups inhabiting
the Caucasus and other areas. Russia had already begun expansionist incursions into the Caucasus region, as this story
demonstrates. Hadji Murad presumably spoke Tatar as well as
his native tongue; he himself lived in a culture that had probably existed in that same area for several thousand years, and
still retained tribal or clan structure alongside the more recent
Muslim religion. His homeland is now called Chechnya, and
it’s still in the news for its uneasy relationship with Russia.
You’ll also notice conversations in French. French at the
time was lingua franca for diplomacy and had been taken up
by the upper classes, ever since Peter the Great set Russia on a
course of “Europeanizing.”
A Glossary is provided, including notes on historical
events and personalities of the times.
Sasha Newborn
April 2012
7
Chapter I
I was returning home by the ields. It was midsummer; the hay
harvest was over, and they were just beginning to reap the rye.
At that season of the year there is a delightful variety of lowers—red white and pink scented tufty clover; milk-white oxeye daisies with their bright yellow centres and pleasant spicy
smell; yellow honey-scented rape blossoms; tall campanulas
with white and lilac bells, tulip-shaped; creeping vetch; yellow
red and pink scabious; plantains with faintly-scented neatlyarranged purple, slightly pink-tinged blossoms; cornlowers,
bright blue in the sunshine and while still young, but growing
paler and redder towards evening or when growing old; and
delicate quickly-withering almond-scented dodder lowers. I
gathered a large nosegay of these different lowers, and was going home, when I noticed in a ditch, in full bloom, a beautiful
thistle plant of the crimson kind, which in our neighborhood
they call “Tartar,” and carefully avoid when mowing—or, if
they do happen to cut it down, throw out from among the
grass for fear of pricking their hands. Thinking to pick this
thistle and put it in the center of my nosegay, I climbed down
into the ditch, and, after driving away a velvety bumble-bee
that had penetrated deep into one of the lowers and had there
fallen sweetly asleep, I set to work to pluck the lower. But this
proved a very dificult task. Not only did the stalk prick on
every side—even through the handkerchief I wrapped round
my hand—but it was so tough that I had to struggle with it for
nearly ive minutes, breaking the ibers one by one; and when
I had at last plucked it, the stalk was all frayed, and the lower
itself no longer seemed so fresh and beautiful. Moreover, owing
to a coarseness and stiffness, it did not seem in place among
the delicate blossoms of my nosegay. I felt sorry to have vainly
destroyed a lower that looked beautiful in its proper place, and
I threw it away.
“But what energy and tenacity! With what determination
it defended itself, and how dearly it sold its life!” thought I
8
to myself, recollecting the effort it had cost me to pluck the
lower. The way home led across black-earth ields that had just
been plowed up. I ascended the dusty path. The plowed ield
belonged to a landed proprietor, and was so large that on both
sides and before me to the top of the hill nothing was visible
but evenly furrowed and moist earth. The land was well tilled,
and nowhere was there a blade of grass or any kind of plant
to be seen; it was all black. “Ah, what a destructive creature
is man. How many different plant-lives he destroys to support
his own existence!” thought I, involuntarily looking round for
some living thing in this lifeless black ield. In front of me, to
the right of the road, I saw a kind of little clump, and drawing
nearer I found it was the same kind of thistle as that which I
had vainly plucked and thrown away. This “Tartar” plant had
three branches. One was broken, and stuck out like the stump
of a mutilated arm. Each of the other two bore a lower, once
red but now blackened. One stalk was broken and half of it
hung down with a soiled lower at its tip. The other, though
also soiled with black mud, still stood erect. Evidently a cartwheel had passed over the plant but it had risen again and that
was why, though erect, it stood twisted to one side, as if a piece
of its body had been torn from it, its bowels had been drawn
out, an arm torn off, and one of its eyes plucked out; and yet it
stood irm and did not surrender to man, who had destroyed all
its brothers around it …
“What vitality!” I thought. “Mankind has conquered everything, and destroyed millions of plants, yet this one won’t
submit.” And I remembered a Caucasian episode of years ago,
which I had partly seen myself, partly heard of from eye-witnesses, and in part imagined.
The episode, as it has taken shape in my memory and
imagination, was as follows.
§
This happened towards the end of 1851.
On a cold November evening Hadji Murad rode into
Makhmet, a hostile Chechen aoul (village), that was illed with
the scented smoke of burning kizyák (straw and manure), and
that lay some ifteen miles from Russian territory. The strained
9
chant of the muezzin had just ceased, and through the clear
mountain air, impregnated with kizyák smoke, above the
lowing of the cattle and the bleating of the sheep that were
dispersing among the sáklyas (clay-plastered houses, which
were crowded together like the cells of honeycomb), could be
clearly heard the guttural voices of disputing men, and sounds
of women’s and children’s voices rising from near the fountain
below.
This was Hadji Murad, Shamil’s naïb, famous for his exploits, who used never to ride out without his banner, and was
always accompanied by some dozens of murids (followers),
who caracoled (fancy horse-stepping) and showed off before
him. Now, with one murid only, wrapped in a hood and búrka
(long cape), from under which protruded a rile, he rode, a fugitive, trying to attract as little attention as possible, and peering
with his quick black eyes into the faces of those he met on his
way.
When he entered the aoul, Hadji Murad did not ride up
the road leading to the open square, but turned to the left into
a narrow side street; and on reaching the second sáklya, which
was cut into the hillside, he stopped and looked round. There
was no one under the penthouse in front; but on the roof of the
sáklya itself, behind the freshly-plastered clay chimney, lay a
man covered with a sheepskin. Hadji Murad touched him with
the handle of his leather-plaited whip, and clicked his tongue.
An old man rose from under the sheepskin. He had on a greasy
old beshmét (blouse) and a nightcap. His moist red eyelids had
no lashes, and he blinked to get them unstuck. Hadji Murad,
repeating the customary “Selaam aleikum!” uncovered his face.
“Aleikum, selaam!” said the old man, recognising Hadji Murad
and smiling with his toothless mouth; and rising up on his thin
legs, he began thrusting his feet into the wooden-heeled slippers
that stood by the chimney. Then he leisurely slipped his arms
into the sleeves of his crumpled sheepskin, and going to the ladder that leaned against the roof, he descended backwards. While
he dressed, and as he climbed down, he kept shaking his head
on its thin, shrivelled sunburnt neck, and mumbling something
with his toothless mouth. As soon as he reached the ground he
hospitably seized Hadji Murad’s bridle and right stirrup; but
the strong, active murid who accompanied Hadji Murad had
10
quickly dismounted and, motioning the old man aside, took
his place. Hadji Murad also dismounted and, walking with a
slight limp, entered under the penthouse. A boy of ifteen, coming quickly out of the door, met him and wonderingly ixed his
sparkling eyes, black as ripe sloes, on the new arrivals.
“Run to the mosque and call your father,” ordered the old
man, as he hurried forward to open the thin, creaking door into
the sáklya for Hadji Murad.
As Hadji Murad entered the outer door, a slight spare
middle-aged woman in a yellow smock, red beshmét, and wide
blue trousers came through an inner door carrying cushions.
“May your coming bring happiness!” said she, and, bending nearly double, began arranging the cushions along the front
wall for the guest to sit on.
“May your sons live!” answered Hadji Murad, taking off
his búrka, his rile and his sword and handing them to the old
man, who carefully hung the rile and sword on a nail beside
the weapons of the master of the house, which were suspended
between two large basins that glittered against the clean clayplastered and carefully whitewashed wall.
Hadji Murad adjusted the pistol at his back, came up to
the cushions and, wrapping his Circassian coat closer round
him, sat down. The old man squatted on his bare heels beside
him, closed his eyes, and lifted his hands, palms upwards. Hadji
Murad did the same; then, after repeating a prayer, they both
stroked their faces, passing their hands downwards till the
palms joined at the end of their beards.
“Ne habar?” (“Anything new?”) asked Hadji Murad, addressing the old man.
“Habar yok” (“Nothing new”), replied the old man, looking with his lifeless red eyes not at Hadji Murad’s face but at
his breast. “I live at the apiary and have only today come to see
my son … He knows.”
Hadji Murad, understanding that the old man did not wish
to say what he knew and what Hadji Murad wanted to know,
slightly nodded his head and asked no more questions.
“There is no good news,” said the old man. “The only news
is that the hares keep discussing how to drive away the eagles;
and the eagles tear irst one and then another of them. The other day the Russian dogs burned the hay in the Mitchit aoul…
11
May their faces be torn!” added he, hoarsely and angrily.
Hadji Murad’s murid entered the room, his strong legs
striding softly over the earthen loor. Retaining only his dagger and pistol, he took off his burka, rile, and sword as Hadji
Murad had done, and hung them up on the same nails as his
leader’s weapons.
“Who is he?” asked the old man, pointing to the newcomer.
“My murid. Eldar is his name,” said Hadji Murad.
“That is well,” said the old man, and motioned Eldar to a
place on a piece of felt beside Hadji Murad. Eldar sat down,
crossing his legs, and ixing his ine ram-like eyes on the old
man, who, having now started talking, was telling how their
brave fellows had caught two Russian soldiers the week before,
and had killed one and sent the other to Shamil in Veden.
Hadji Murad heard him absently, looking at the door and
listening to the sounds outside. Under the penthouse steps
were heard, the door creaked, and Sado, the master of the
house, came in. He was a man of about forty, with a small
beard, long nose, and eyes as black, though not as glittering,
as those of his ifteen-year-old son who had run to call him
home, and who now entered with his father and sat down by
the door. The master of the house took off his wooden slippers
at the door, and pushing his old and much-worn cap onto the
back of his head (which had remained unshaved so long that
it was beginning to be overgrown with black hair), at once
squatted down in front of Hadji Murad.
He too lifted his hands, palms upwards, as the old man had
done, repeated a prayer, and then stroked his face downwards.
Only after that did he begin to speak. He told how an order
had come from Shamil to seize Hadji Murad, alive or dead;
that Shamil’s envoys had left only the day before; that the people were afraid to disobey Shamil’s orders; and that therefore it
was necessary to be careful.
“In my house,” said Sado, “no one shall injure my kunák
(adopted friend) while I live; but how will it be in the open
ields?...We must think it over.”
Hadji Murad listened with attention and nodded approvingly. When Sado had inished he said,—
“Very well. Now we must send a man with a letter to the
12
Russians. My murid will go, but he will need a guide.”
“I will send brother Bata,” said Sado. “Go and call Bata,”
he added, turning to his son.
The boy instantly bounded to his nimble feet as if he were
on springs, and swinging his arms, rapidly left the sáklya.
Some ten minutes later he returned with a sinewy, short-legged
Chechen, burnt almost black by the sun, wearing a worn and
tattered yellow Circassian coat with frayed sleeves, and crumpled black leggings.
Hadji Murad greeted the newcomer, and at once, and again
without wasting a single word, asked,—
“Can you conduct my murid to the Russians?”
“I can,” gaily replied Bata. “I can certainly do it. There is
not another Chechen who would pass as I can. Another might
agree to go, and might promise anything, but would do nothing; but I can do it!”
“All right,” said Hadji Murad. “You will receive three for
your trouble,” and he held up three ingers.
Bata nodded to show that he understood, and added that it
was not money he prized, but that he was ready to serve Hadji
Murad for the honor alone. Everyone in the mountains knew
Hadji Murad, and how he slew the Russian swine.
“Very well.…A rope should be long, but a speech short,”
said Hadji Murad.
“Well, then, I’ll hold my tongue,” said Bata.
“Where the river Argun bends by the cliff,” said Hadji
Murad, “there are two stacks in a glade in the forest—you
know?”
“I know.”
“There my four horsemen are waiting for me,” said Hadji
Murad.
“Aye,” answered Bata, nodding.
“Ask for Khan Mahoma. He knows what to do and what
to say. Can you lead him to the Russian Commander, Prince
Vorontsov?”
“I’ll take him there.”
“Take him, and bring him back again. Can you?”
“I can.”
“Take him there, and return to the wood. I shall be there
too.”
13
“I will do it all,” said Bata, rising, and putting his hands on
his heart he went out.
Hadji Murad turned to his host when Bata had gone.
“A man must also be sent to Chekhi,” he began, and took
hold of one of the cartridge pouches of his Circassian coat, but
immediately let his hand drop and became silent on seeing two
women enter the sáklya.
One was Sado’s wife—the thin middle-aged woman who
had arranged the cushions for Hadji Murad. The other was
quite a young girl, wearing red trousers and a green beshmét;
a necklace of silver coins covered the whole front of her dress,
and at the end of the not long but thick plait of hard black hair
that hung between her thin shoulder-blades a silver ruble was
suspended. Her eyes, as sloe black as those of her father and
brother, sparkled brightly in her young face, which tried to be
stern. She did not look at the visitors, but evidently felt their
presence.
Sado’s wife brought in a low round table, on which stood
tea, pancakes in butter, cheese, churek (thinly rolled bread),
and honey. The girl carried a basin, a ewer, and a towel.
Sado and Hadji Murad kept silent as long as the women,
with their coin ornaments tinkling, moved softly about in their
red soft-soled slippers, setting out before the visitors the things
they had brought. Eldar sat motionless as a statue, his ram-like
eyes ixed on his crossed legs, all the time the women were in
the sáklya. Only after they had gone, and their soft footsteps
could no longer be heard behind the door, did he give a sigh of
relief.
Hadji Murad having pulled out a bullet that plugged one of
the bullet-pouches of his Circassian coat, and having taken out
a rolled-up note that lay beneath it, held it out, saying,—
“To be handed to my son.”
“Where must the answer be sent?”
“To you, and you must forward it to me.”
“It shall be done,” said Sado, and placed the note in a cartridge-pocket of his own coat. Then he took up the metal ewer
and moved the basin towards Hadji Murad.
Hadji Murad turned up the sleeves of his beshmét on his
white muscular arms, and held out his hands under the clear
cold water which Sado poured from the ewer. Having wiped
14
them on a clean unbleached towel, Hadji Murad turned to the
table. Eldar did the same. While the visitors ate, Sado sat opposite, and thanked them several times for their visit. The boy sat
by the door, never taking his sparkling eyes off Hadji Murad’s
face, and smiled as if in conirmation of his father’s words.
Though he had eaten nothing for more than twenty-four
hours, he ate only a little bread and cheese; then, drawing out
a small knife from under his dagger, he spread some honey on
a piece of bread.
“Our honey is good,” said the old man, evidently pleased
to see Hadji Murad eating his honey. “This year, above all other
years, it is plentiful and good.”
“I thank you,” said Hadji Murad, and turned from the
table. Eldar would have liked to go on eating but he followed
his leader’s example, and, having moved away from the table,
handed Hadji Murad the ewer and basin.
Sado knew that he was risking his life by receiving Hadji
Murad in his house, as, after his quarrel with Shamil, the latter
had issued a proclamation to all the inhabitants of Chechnya
forbidding them to receive Hadji Murad on pain of death. He
knew that the inhabitants of the aoul might at any moment become aware of Hadji Murad’s presence in his house, and might
demand his surrender; but this not only did not frighten Sado,
but even gave him pleasure. He considered it his duty to protect
his guest though it should cost him his life, and he was proud
and pleased with himself because he was doing his duty.
“While you are in my house and my head is on my shoulders no one shall harm you,” he repeated to Hadji Murad.
Hadji Murad looked into his glittering eyes, and understanding that this was true, said with some solemnity,—
“May you receive joy and life!”
Sado silently laid his hand on his heart as a sign of thanks
for these kind words.
Having closed the shutters of the sáklya and laid some
sticks in the ireplace, Sado, in an exceptionally bright and
animated mood, left the room and went into that part of his
sáklya where his family all lived. The women had not yet gone
to sleep, and were talking about the dangerous visitors who
were spending the night in their guest-chamber.
15
Chapter II
At the advanced fort Vozvizhensk, situated some ten miles from
the aoul in which Hadji Murad was spending the night, three
soldiers and a non-commissioned oficer left the fortiications
and went beyond the Shahgirinsk Gate. The soldiers, dressed
as Caucasian soldiers of those days, wore sheepskin coats and
caps, and boots that reached above their knees, and they carried their cloaks tightly rolled up and fastened across their
shoulders. Shouldering arms, they irst went some ive hundred
paces along the road, and then turned off it and went some
twenty paces to the right—the dead leaves rustling under their
boots—till they reached the blackened trunk of a broken plane
tree, just visible through the darkness. There they stopped.
It was at this plane tree that an ambush party was usually
placed.
The bright stars, that seemed to be running along the treetops while the soldiers were walking through the forest, now
stood still, shining brightly between the bare branches of the
trees.
“A good job it’s dry,” said the non-commissioned oficer
Panov, bringing down his long gun and bayonet with a clang
from his shoulder, and placing it against the plane tree. The
three soldiers did the same.
“Sure enough, I’ve lost it!” crossly muttered Panov. “Must
have left it behind, or I’ve dropped it on the way.”
“What are you looking for?” asked one of the soldiers in a
bright, cheerful voice.
“The bowl of my pipe. Where the devil has it got to?”
“Have you the stem?” asked the cheerful voice.
“Here’s the stem.”
“Then why not stick it straight into the ground?”
“Not worth bothering!”
“We’ll manage that in a minute.”
It was forbidden to smoke while in ambush, but this ambush hardly deserved the name. It was rather an outpost to pre16
vent the mountaineers from bringing up a cannon unobserved
and iring at the fort as they used to. Panov did not consider
it necessary to forego the pleasure of smoking, and therefore
accepted the cheerful soldier’s offer. The latter took a knife
from his pocket and dug with it a hole in the ground. Having smoothed this round, he adjusted the pipe-stem to it, then
illed the hole with tobacco and pressed it down; and the pipe
was ready. A sulphur match lared and for a moment lit up the
broad-cheeked face of the soldier who lay on his stomach. The
air whistled in the stem, and Panov smelled the pleasant odor
of burning tobacco.
“Fixed it up?” said he, rising to his feet.
“Why, of course!”
“What a smart chap you are, Avdeyev!...As wise as a judge!
Now then, lad.”
Avdeyev rolled over on his side to make room for Panov,
letting smoke escape from his mouth.
Panov lay down prone, and, after wiping the mouthpiece
with his sleeve, began to inhale.
When they had had their smoke the soldiers began to talk.
“They say the commander has had his ingers in the cashbox again,” remarked one of them in a lazy voice. “He lost at
cards, you see.”
“He’ll pay it back again,” said Panov.
“Of course he will! He’s a good oficer,” assented Avdeyev.
“Good! good!” gloomily repeated the man who had started
the conversation. “In my opinion the company ought to speak
to him. ‘If you’ve taken the money, tell us how much and when
you’ll repay it.’ ”
“That will be as the company decides,” said Panov, tearing
himself away from the pipe.
“Of course. ‘The community is a strong man,’ ” assented
Avdeyev, quoting a proverb.
“There will be oats to buy and boots to get towards spring.
The money will be wanted, and what if he’s pocketed it?” insisted the dissatisied one.
“I tell you it will be as the company wishes,” repeated
Panov. “It’s not the irst time: he takes, and gives back.”
In the Caucasus in those days each company chose men to
manage its own commissariat. They received 6 rubles 50 kopeks
17
(14 euros) a month per man from the treasury, and catered
for the company. They planted cabbages, made hay, had their
own carts, and prided themselves on their well-fed horses. The
company’s money was kept in a chest, of which the commander
had the key; and it often happened that he borrowed from the
chest. This had just happened again, and that was what the soldiers were talking about. The morose soldier, Niketin, wished
to demand an account from the commander, while Panov and
Avdeyev considered it unnecessary.
After Panov, Niketin had a smoke; and then, spreading his
cloak on the ground, sat down on it, leaning against the trunk
of the plane tree. The soldiers were silent. Only far above their
heads the crowns of the trees rustled in the wind. Suddenly,
above this incessant low rustling, rose the howling whining
weeping and chuckling of jackals.
“Hear those accursed creatures—how they caterwaul!”
“They’re laughing at you because your mug’s all on one
side,” remarked the high voice of the other soldier, a Little
Russian.
All was silent again: only the wind swayed the branches,
now revealing and now hiding the stars.
“I say, Panov,” suddenly asked the cheerful Avdeyev, “Do
you ever feel dull?”
“Dull, why?” replied Panov reluctantly.
“Well, I do feel dull...so dull sometimes that I don’t know
what I might not be ready to do to myself.”
“There now!” was all Panov replied.
“That time when I drank all the money, it was from dullness. It took hold of me...took hold of me till I thinks to myself,
‘I’ll just get blind drunk!’ ”
“But sometimes drinking makes it still worse.”
“Yes, that’s happened to me too. But what is one to do with
oneself?”
“But what makes you feel so dull?”
“What, me? … Why, it’s the longing for home.”
“Is yours a wealthy home, then?”
“No; we weren’t wealthy, but things went properly—we
lived well.” And Avdeyev began to relate what he had already
many times told Panov.
“You see, I went as a soldier of my own free will, instead of
18
my brother,” he said. “He has children. They were ive in family, and I had only just married. Mother began begging me to go.
So I thought, ‘Well, maybe they will remember what I’ve done.’
So I went to our proprietor…he was a good master, and he said,
‘You’re a ine fellow, go!’ So I went instead of my brother.”
“Well, that was right,” said Panov.
“And yet, will you believe me, Panov, if I now feel so dull,
it’s chiely because of that? ‘Why did you go instead of your
brother?’ I say. ‘He’s now living like a king over there, while
I have to suffer here’; and the more I think the worse I feel.…
Seems it’s just a piece of ill-luck!”
Avdeyev was silent.
“Perhaps we’d better have another smoke,” said he after a
pause.
“Well then, ix it up!”
But the soldiers were not to have their smoke. Hardly had
Avdeyev risen to ix the pipe-stem in its place when above the
rustling of the trees they heard footsteps along the road. Panov
took his gun, and pushed Niketin with his foot.
Niketin rose and picked up his cloak.
The third soldier, Bondarenko, rose also, and said,—
“And I have just dreamt such a dream, mates…”
“Sh!” said Avdeyev, and the soldiers held their breath, listening. The footsteps of men not shod in hard boots were heard
approaching. Clearer and clearer through the darkness was
heard a rustling of the fallen leaves and dry twigs. Then came
the peculiar guttural tones of Chechen voices. The soldiers now
not only heard, but saw two shadows passing through a clear
space between the trees. One shadow was taller than the other.
When these shadows had come in line with the soldiers, Panov,
gun in hand, stepped out onto the road, followed by his comrades.
“Who goes there?” cried he.
“Me, friendly Chechen,” said the shorter one. This was
Bata. “Gun, yok!...sword, yok!” (none, none) said he, pointing
to himself. “Prince, want!”
The taller one stood silent beside his comrade. He, too, was
unarmed.
“He means he’s a scout, and wants the colonel,” explained
Panov to his comrades.
19
“Prince Vorontsov...much want! Big business!” said Bata.
“All right, all right! We’ll take you to him,” said Panov.
“I say, you’d better take them,” said he to Avdeyev, “you and
Bondarenko; and when you’ve given them up to the oficer on
duty come back again. Mind,” he added, “be careful to make
them keep in front of you!”
“And what of this?” said Avdeyev, moving his gun and
bayonet as though stabbing someone. “I’d just give a dig, and
let the steam out of him!”
“What’ll he be worth when you’ve stuck him?” remarked
Bondarenko.
“Now, march!”
When the steps of the two soldiers conducting the scouts
could no longer be heard, Panov and Niketin returned to their
post.
“What the devil brings them here at night?” said Niketin.
“Seems it’s necessary,” said Panov. “But it’s getting chilly,”
he added, and, unrolling his cloak, he put it on and sat down
by the tree.
About two hours later Avdeyev and Bondarenko returned.
“Well, have you handed them over?”
“Yes. They’re not yet asleep at the colonel’s—they were
taken straight in to him. And do you know, mates, those
shaven-headed lads are ine?” continued Avdeyev. “Yes, really?
What a talk I had with them!”
“Of course you’d talk,” remarked Niketin disapprovingly.
“Really, they’re just like Russians. One of them is married.
‘Molly,’ says I, ‘bar?’ ‘Bar,’ he says. Bondarenko, didn’t I say
‘bar?’ ‘Many bar?’ ‘A couple,’ says he. A couple! Such a good
talk we had! Such nice fellows!”
“Nice, indeed!” said Niketin. “If you met him alone he’d
soon let the guts out of you.”
“It will be getting light before long.” said Panov.
“Yes, the stars are beginning to go out,” said Avdeyev, sitting down and making himself comfortable.
And the soldiers were again silent.
20
Chapter III
The windows of the barracks and of the soldiers’ houses had
long been dark in the fort; but there was still light in the windows of the best house there.
In it lived Prince Simon Mikhailovich Vorontsov, commander of the Kuren Regiment, an imperial aide-de-camp and
son of the commander-in-chief. Vorontsov lived with his wife,
Mary Vaselevna, a famous Petersburg beauty, and lived in this
little Caucasian fort more luxuriously than anyone had ever
lived there before. To Vorontsov, and especially to his wife, it
seemed that they were not only living a very modest life, but
one full of privations; while to the inhabitants of the place their
luxury was surprising and extraordinary.
Now at midnight, in the spacious drawing-room with its
carpeted loor, its rich curtains drawn across the windows, at
a card table lit by four candles, sat the hosts and their visitors,
playing cards. One of the players was Vorontsov himself: a
long-faced, fair-haired colonel, wearing the initials and gold
cords of an aide-de-camp. His partner—a graduate of Petersburg University, whom the Princess Vorontsov had lately sent
out as tutor to her little son (born of her irst marriage)—was a
shaggy young man of gloomy appearance. Against them played
two oficers: one a broad and red-faced man, Poltoratsky, a
company commander, who had exchanged out of the guards;
and the other, the regimental adjutant, a man with a cold expression on his handsome face, who sat very straight on his
chair.
The princess, Mary Vaselevna, the large-built large-eyed
and black-browed beauty, sat beside Poltoratsky (her crinoline
touching his legs) and looked over his cards. In her words, her
looks, and her smile, in her perfume and in every movement
of her body, there was something that reduced Poltoratsky to
obliviousness of everything except a consciousness of her nearness; and he made blunder after blunder, trying his partner’s
temper more and more.
21
“No … that’s too bad! You’ve again wasted an ace,” said
the regimental Adjutant, lushing all over, as Poltoratsky threw
out an ace.
Poltoratsky uncomprehendingly—as though he had just
awoke—turned his kindly, wide-set black eyes towards the dissatisied Adjutant.
“Do forgive him!” said Mary Vaselevna, smiling. “There,
you see? Didn’t I tell you so?” she went on, turning to Poltoratsky.
“But that’s not at all what you said,” replied Poltoratsky,
smiling.
“Wasn’t it?” she replied, also smiling; and this answering
smile excited and delighted Poltoratsky to such a degree that he
blushed crimson, and seizing the cards began to shufle.
“It isn’t your turn to deal,” said the Adjutant sternly, and,
with his white ringed hand, he himself began to deal as though
he only wished to get rid of the cards as quickly as possible.
The Prince’s valet entered the drawing-room, and announced that the oficer on duty wanted the Prince.
“Excuse me, gentlemen,” said the Prince, speaking Russian
with an English accent. “Will you take my place, Marie?”
“Do you all agree?” asked the Princess, rising quickly and
lightly to her full height, rustling with her silks, and smiling the
radiant smile of a happy woman.
“I always agree to everything,” replied the Adjutant, very
pleased that the Princess—who could not play at all—was now
going to play against him.
Poltoratsky only spread out his hands and smiled.
The rubber was nearly inished when the Prince returned to
the drawing-room. He came back animated and very pleased.
“Do you know what I propose?”
“What is it?”
“Let us have some champagne.”
“I am always ready for that,” said Poltoratsky.
“Why not? We shall be delighted!” said the Adjutant.
“Vasely! Bring some!” said the Prince.
“What did they want you for?” asked Mary Vaselevna.
“It was the oficer on duty, and another man.”
“Who? What about?” asked Mary Vaselevna quickly.
“I mustn’t say,” said Vorontsov, shrugging his shoulders.
22
“You mustn’t say!” repeated Mary Vaselevna. “We’ll see
about that.”
When the champagne was brought, each of the visitors
drank a glass; and, having inished the game and settled the
scores, they began to take their leave.
“Is it your company that’s ordered to the forest tomorrow?” the Prince asked Poltoratsky as they said goodbye.
“Yes, mine...why?”
“Oh, then we’ll meet tomorrow,” said the Prince, slightly
smiling.
“Very pleased,” replied Poltoratsky, not quite understanding what Vorontsov was saying to him, and preoccupied only
by the thought that he would in a minute be pressing Mary
Vaselevna’s hand.
Mary Vaselevna, according to her wont, not only irmly
pressed his hand, but shook it vigorously; and again reminding
him of his mistake in playing diamonds, she gave him what appeared to Poltoratsky to be a delightful affectionate and meaning smile.
Poltoratsky went home in an ecstatic condition only to be
understood by people like himself who, having grown up and
been educated in society, meet a woman belonging to their own
circle after months of isolated military life, and, moreover, a
woman like the Princess Vorontsov.
When he reached the little house in which he and his comrade lived he pushed the door, but it was locked. He knocked,
but still the door was not opened. He felt vexed, and began
banging the door with his foot and his sword. Then he heard a
sound of footsteps, and Vovelo—a domestic serf belonging to
Poltoratsky—undid the cabin-hook which fastened the door.
“What do you mean by locking yourself in, blockhead?”
“But how is it possible, sir...?”
“You’re tipsy again! I’ll show you how ‘it is possible!’ ” and
Poltoratsky was about to strike Vovelo, but changed his mind.
“Well, go to the devil! … Light a candle.”
“In a minute.”
Vovelo was really tipsy. He had been drinking at the
Name-Day party of the ordnance-sergeant. On returning home
he began comparing his life with that of the latter, Ivan Petrovich. Ivan Petrovich had a salary, was married, and hoped in a
23
year’s time to get his discharge.
Vovelo had been taken “up” when a boy; that is, he had
been taken into his owner’s household service; and now he was
already over forty, was not married, and lived a campaigning
life with his harum-scarum young master. He was a good master, who seldom struck him; but what kind of a life was it? “He
promised to free me when we return from the Caucasus, but
where am I to go with my freedom?… It’s a dog’s life!” thought
Vovelo; and he felt so sleepy that, afraid lest someone should
come in and steal something, he fastened the hook of the door
and fell asleep.
§
Poltoratsky entered the bedroom, which he shared with his
comrade Tekhonof.
“Well, have you lost?” asked Tekhonof, waking up.
“As it happens, I’ve not. I’ve won seventeen rubles, and we
drank a bottle of Cliquot!”
“And you’ve looked at Mary Vaselevna?”
“Yes, and I’ve looked at Mary Vaselevna,” repeated Poltoratsky.
“It will soon be time to get up,” said Tekhonof. “We are
to start at six.”
“Vovelo!” shouted Poltoratsky, “see that you wake me up
properly tomorrow at ive!”
“How’s one to wake you, if you ight?”
“I tell you you’re to wake me! Do you hear?”
“All right.” Vovelo went out, taking Poltoratsky’s boots
and clothes with him. Poltoratsky got into bed, and smiling,
smoked a cigarette and put out his candle. In the dark he saw
before him the smiling face of Mary Vaselevna.
§
The Vorontsovs did not go to bed at once. When the visitors
had left, Mary Vaselevna went up to her husband, and standing
in front of him, said severely,—
“Eh bien! Vous allez me dire ce que c’est.” (“Well, now!
You’re going to tell me what it’s all about...”)
24
“Mais, ma chère...” (“But, my dear...”)
“Pas de ‘ma chère’! C’était un émissaire, n’est-ce pas?”
(“Don’t ‘my dear’ me! It was an emissary, wasn’t it?”)
“Quand même, je ne puis pas vous le dire.” (“Well, supposing it was, still I must not tell you.”)
“Vous ne pouvez pas? Alors, c’est moi qui vais vous le
dire!” (“You must not? Well, then, it’s I who will tell you...”)
“Vous?” (“You?”)
“It was Hadji Murad, wasn’t it?” said Mary Vaselevna,
who had for some days past heard of the negotiations, and
thought that Hadji Murad himself had been to see her husband.
Vorontsov could not altogether deny this, but disappointed her
by saying that it was not Hadji Murad himself but only an
emissary to announce that Hadji Murad would come to meet
him next day, at the spot where a wood-cutting expedition had
been arranged.
In the monotonous life of the fortress, the young Vorontsovs—both husband and wife—were glad of this occurrence; and when, after speaking of the pleasure the news
would give his father, they went to bed, it was already past two
o’clock.
25
Chapter IV
After the three sleepless nights he had passed lying from the
murids Shamil sent to capture him, Hadji Murad fell asleep as
soon as Sado, having bid him good-night, had gone out of the
sáklya. He slept fully dressed, with his head on his hand, his
elbow sinking deep into the red down-cushions his host had
arranged for him.
At a little distance, by the wall, slept Eldar. He lay on his
back, his strong young limbs stretched out so that his high
chest with the black cartridge-pouches sewn into the front of
his white Circassian coat was higher than his freshly-shaven
blue-gleaming head, which had rolled off the pillow and was
thrown back. His upper lip, on which a little soft down was
just appearing, pouted like a child’s, now contracting and
now expanding, as though he were sipping something. He,
like Hadji Murad, slept with pistol and dagger in his belt. The
sticks in the grate burnt low, and a nightlight in the niche in the
wall gleamed faintly.
In the middle of the night the loor of the guest-chamber
creaked, and Hadji Murad immediately rose, putting his hand
to his pistol. Sado entered treading softly on the earthen loor.
“What is it?” asked Hadji Murad, as if he had not been
asleep at all.
“We must think,” replied Sado, squatting down in front
of him. “A woman from her roof saw you arrive, and told
her husband; and now the whole aoul knows. A neighbor has
just been to tell my wife that the Elders have assembled in the
mosque, and want to detain you.”
“I must be off!” said Hadji Murad.
“The horses are saddled,” said Sado, quickly leaving the
sáklya.
“Eldar!” whispered Hadji Murad; and Eldar, hearing his
name, and above all his master’s voice, leapt to his feet, setting
straight his cap.
Hadji Murad donned his weapons and then his búrka.
26
Eldar did the same, and they both went silently out of the
sáklya into the penthouse. The black-eyed boy brought their
horses. Hearing the clatter of hoofs on the hard beaten road,
someone stuck his head out of the door of a neighboring sáklya, and, clattering with his wooden shoes, and a man ran up
the hill towards the mosque. There was no moon, but the stars
shone brightly in the black sky, so that the outlines of the sáklya
roofs could be seen in the darkness, and rising above the other
buildings, the mosque with its minarets in the upper part of the
village. From the mosque came a hum of voices.
Hadji Murad, quickly seizing his gun, placed his foot in
the narrow stirrup, and, silently and easily throwing his body
across, swung himself onto the high cushion of the saddle.
“May God reward you!” he said, addressing his host, while
his right foot felt instinctively for the stirrup, and with his whip
he lightly touched the lad who held his horse, as a sign that
he should let go. The boy stepped aside; and the horse, as if it
knew what it had to do, started at a brisk pace down the lane
towards the principal street. Eldar rode behind him. Sado in
his sheepskin followed almost running, swinging his arms, and
crossing now to one side and now to the other of the narrow
side-street. At the place where the streets met, irst one moving
shadow and then another appeared in the road.
“Stop...who’s that? Stop!” shouted a voice, and several
men blocked the path.
Instead of stopping, Hadji Murad drew his pistol from
his belt, and increasing his speed rode straight at those who
blocked the way. They separated, and Hadji Murad without
looking round started down the road at a swift canter. Eldar
followed him at a sharp trot. Two shots cracked behind them,
and two bullets whistled past without hitting either Hadji Murad or Eldar. Hadji Murad continued riding at the same pace,
but having gone some three hundred yards, he stopped his
slightly panting horse, and listened.
In front of him, lower down, gurgled rapidly running water.
Behind him, in the aoul, cocks crowed, answering one another.
Above these sounds he heard behind him the approaching
tramp of horses, and the voices of several men. Hadji Murad
touched his horse and rode on at an even pace. Those behind
him galloped and soon overtook him. They were some twenty
27
mounted men, inhabitants of the aoul, who had decided to detain Hadji Murad, or at least to make a show of detaining him
in order to justify themselves in Shamil’s eyes. When they came
near enough to be seen in the darkness, Hadji Murad stopped,
let go his bridle, and with an accustomed movement of his left
hand unbuttoned the cover of his rile, which he drew forth
with his right. Eldar did the same.
“What do you want?” cried Hadji Murad. “Do you wish
to take me!...Take me, then!” and he raised his rile. The men
from the aoul stopped, and Hadji Murad, rile in hand, rode
down into the ravine. The mounted men followed him, but did
not draw any nearer. When Hadji Murad had crossed to the
other side of the ravine, the men shouted to him that he should
hear what they had to say. In reply he ired his rile and put his
horse to a gallop. When he reined it in, his pursuers were no
longer within hearing, and the crowing of the cocks could also
no longer be heard; only the murmur of the water in the forest
sounded more distinctly, and now and then came the cry of an
owl. The black wall of the forest appeared quite close. It was in
the forest that his murids awaited him.
On reaching it Hadji Murad paused, and drawing much air
into his lungs, he whistled and then listened silently. The next
minute he was answered by a similar whistle from the forest.
Hadji Murad turned from the road and entered it. When he
had gone about a hundred paces, he saw among the trunks of
the trees a bonire, and the shadows of some men sitting round
it, and, half lit-up by the irelight, a hobbled horse which was
saddled. Four men were seated by the ire.
One of them rose quickly, and coming up to Hadji Murad
took hold of his bridle and stirrup. This was Hadji Murad’s
sworn brother, who managed his household affairs for him.
“Put out the ire,” said Hadji Murad, dismounting.
The men began scattering the pile, and trampling on the
burning branches.
“Has Bata been here?” asked Hadji Murad, moving towards a búrka that was spread on the ground.
“Yes, he went away long ago, with Khan Mahoma.”
“Which way did they go?”
“That way,” answered Khanei, pointing in the opposite
direction to that from which Hadji Murad had come.
28
“All right,” said Hadji Murad, and, unslinging his rile, he
began to load it.
“We must take care—I have been pursued,” said Hadji
Murad to a man who was putting out the ire.
This was Gamzalo, a Chechen. Gamzalo approached the
búrka, took up a rile that lay on it wrapped in its cover, and
without a word went to that side of the glade from which Hadji
Murad had come.
Eldar, when he had dismounted, took Hadji Murad’s horse;
and having reined up both horses’ heads high, tied them to two
trees. Then he shouldered his rile, as Gamzalo had done, and
went to the other side of the glade. The bonire was extinguished, the forest no longer looked so black as before, and in
the sky the stars shone, though but faintly.
Lifting his eyes to the stars, and seeing that the Pleiades
had already risen half-way up the sky, Hadji Murad calculated
that it must be long past midnight, and that his nightly prayer
was long overdue. He asked Khanei for a ewer (they always
carried one in their packs), and, putting on his búrka, went to
the water.
Having taken off his shoes and performed his ablutions,
Hadji Murad stepped onto the búrka with bare feet, and then
squatted down on his calves, and having irst placed his ingers
in his ears and closed his eyes, he turned to the south and recited the usual prayer.
When he had inished he returned to the place where the
saddle bags lay, and, sitting down on the búrka, he leaned his
elbows on his knees and bowed his head and fell into deep
thought.
Hadji Murad always had great faith in his own fortune.
When planning anything he felt in advance irmly convinced
of success, and fate smiled on him. It was so, with a few rare
exceptions, during the whole course of his stormy military
life; and so he hoped it would be now. He pictured to himself
how—with the army Vorontsov would place at his disposal—
he would march against Shamil and take him prisoner, and revenge himself on him; and how the Russian Tsar would reward
him, and he would again rule over not only Avaria, but also
over the whole of Chechnya, which would submit to him. With
these thoughts he fell asleep before he was aware of it.
29
He dreamt how he and his brave followers rushed at
Shamil, with songs and with the cry, “Hadji Murad is coming!”
and how they seized him and his wives, and he heard the wives
crying and sobbing. He woke up. The song, Lya-il-allysha, and
the cry “Hadji Murad is coming!” and the weeping of Shamil’s
wives, was the howling weeping and laughter of jackals that
awoke him. Hadji Murad lifted his head, glanced at the sky
which seen between the trunks of the trees was already getting
light in the east, and inquired after Khan Mahoma of a murid
who sat at some distance from him. On hearing that Khan Mahoma had not yet returned, Hadji Murad again bowed his head
and fell asleep at once.
He was awakened by the merry voice of Khan Mahoma,
returning from his mission with Bata. Khan Mahoma at once
sat down beside Hadji Murad, and told him how the soldiers
had met them and had led them to the Prince himself; and how
pleased the Prince was, and how he promised to meet them in
the morning, where the Russians would be felling trees beyond
the Mitchék, in the Shalen glade. Bata interrupted his fellowenvoy to add details of his own.
Hadji Murad asked particularly for the words with which
Vorontsov had answered his offer to go over to the Russians;
and Khan Mahoma and Bata replied with one voice that the
Prince promised to receive Hadji Murad as a guest, and to act
so that it should be well for him.
Then Hadji Murad questioned them about the road, and
when Khan Mahoma assured him that he knew the way well,
and would conduct him straight to the spot, Hadji Murad took
out some money and gave Bata the promised three rubles; and
he ordered his men to take out of the saddle-bags his gold-ornamented weapons and his turban, and to clean themselves up
so as to look well when they arrived among the Russians.
While they cleaned their weapons, harness and horses, the
stars faded away; it became quite light, and an early morning
breeze sprang up.
30
Chapter V
Early in the morning, while it was still dark, two companies,
carrying axes and commanded by Poltoratsky, marched six
miles beyond the Shahgirinsk Gate, and having thrown out a
line of sharpshooters, set to work to fell trees as soon as the day
broke. Towards eight o’clock the mist which had mingled with
the perfumed smoke of the hissing and crackling damp green
branches on the bonires began to rise, and the lumberjacks—
who till then had not seen ive paces off, but had only heard one
another—began to see both the bonires and the road through
the forest, blocked with falled trees. The sun now appeared like
a bright spot in the fog, and now again was hidden.
In the glade, some way from the road, Poltoratsky, and his
subaltern Tekhonof, two oficers of the 3rd Company, and Baron Freze, an ex-oficer of the Guards who had been reduced to
the ranks for ighting in a duel, a fellow-student of Poltoratsky
at the Cadet College, were sitting on drums. Bits of paper that
had contained food, cigarette stumps, and empty bottles lay
scattered round the drums. The oficers had had some vodka,
and were now eating, and drinking dark beer. A drummer was
uncorking their third bottle.
Poltoratsky, although he had not had enough sleep, was in
that peculiar state of elation and kindly careless gaiety which he
always felt when he found himself among his soldiers and with
his comrades, where there was a possibility of danger.
The oficers were carrying on an animated conversation,
the subject of which was the latest news: the death of General
Sleptsov. None of them saw in this death that most important
moment of a life—its termination and return to the source
whence it sprang—but they only saw in it the valor of a gallant
oficer, who rushed at the mountaineers, sword in hand, and
desperately hacked them.
Though all of them—and especially those who had been in
action—knew and could not help knowing that never in those
days in the Caucasus, nor in fact anywhere, nor at any time,
31
did such hand-to-hand hacking as is always imagined and
described take place (or if hacking with swords and bayonets
ever does take place, it is only those who are running away
that get hacked), that iction of hand-to-hand ighting endowed
them with the calm pride and cheerfulness with which they sat
on drums (some with a jaunty air, others, however, in a very
modest pose), drank and joked without troubling about death,
which might overtake them at any moment as it had overtaken
Sleptsov. And, as if to conirm their expectations, in the midst
of their talk, they heard to the left of the road the pleasant stirring sound of a rile-shot; and a bullet, merrily whistling somewhere in the misty air, lew past and crashed into a tree.
“Hullo!” exclaimed Poltoratsky in a merry voice; “Why,
that’s at our line.…There now, Kostya,” and he turned to
Freze, “Now’s your chance. Go back to the company. I will
lead the whole company to support the cordon, and we’ll arrange a battle that will be simply delightful … and then we’ll
make a report.”
Freze jumped to his feet and went at a quick pace towards
the smoke-enveloped spot where he had left his company.
Poltoratsky’s little Kabarda dapple-bay was brought to
him, and he mounted and drew up his company, and led it in
the direction from which the shots were ired. The outposts
stood on the skirts of the forest, in front of the bare descending slope of a ravine. The wind was blowing in the direction of
the forest, and not only was it possible to see the slope of the
ravine, but the opposite side of it was also distinctly visible.
When Poltoratsky rode up to the line, the sun came out from
behind the mist; and on the other side of the ravine, by the
outskirts of a young forest, at a distance of a quarter of a mile,
a few horsemen became visible. These were the Chechens who
had pursued Hadji Murad and wanted to see him meet the Russians. One of them ired at the line. Several soldiers ired back.
The Chechens retreated, and the iring ceased.
But when Poltoratsky and his company came up, he nevertheless gave orders to ire; and scarcely had the word been
passed, when along the whole line of sharpshooters started the
incessant, merry, stirring rattle of our riles, accompanied by
pretty dissolving cloudlets of smoke. The soldiers, pleased to
have some distraction, hastened to load, and ired shot after
32
shot. The Chechens evidently caught the feeling of excitement,
and leaping forward one after another, ired a few shots at our
men. One of these shots wounded a soldier. It was that same
Avdeyev who had lain in ambush the night before.
When his comrades approached him he was lying prone,
holding his wounded stomach with both hands, and rocking
himself with a rhythmic motion, moaned softly. He belonged
to Poltoratsky’s company, and Poltoratsky, seeing a group of
soldiers collected, rode up to them.
“What is it, lad? Been hit?” said Poltoratsky. “Where?”
Avdeyev did not answer.
“I was just going to load, your honor, when I heard a
click,” said a soldier who had been with Avdeyev, “and I look,
and see he’s dropped his gun.”
“Tut, tut, tut!” Poltoratsky clicked his tongue. “Does it
hurt much, Avdeyev?”
“It doesn’t hurt, but it stops me walking. A drop of vodka
now, your honor!”
Some vodka (or, rather, the spirits drunk by the soldiers
in the Caucasus) was found, and Panov, severely frowning,
brought Avdeyev a can-lid full. Avdeyev tried to drink it, but
immediately handed back the lid.
“My soul turns against it,” he said. “Drink it yourself.”
Panov drank up the spirit.
Avdeyev raised himself, but sank back at once. They spread
out a cloak and laid him on it.
“Your honor, the colonel is coming,” said the sergeant-major to Poltoratsky.
“All right. Then will you see to him?” said Poltoratsky;
and, lourishing his whip, he rode at a fast trot to meet Vorontsov.
Vorontsov was riding his thoroughbred English chestnut
gelding, and was accompanied by the adjutant, a Cossack, and
a Chechen interpreter.
“What’s happening here?” asked Vorontsov.
“Why, a skirmishing party attacked our advanced line,”
Poltoratsky answered.
“Come, come; you’ve arranged the whole thing yourself!”
“Oh no, Prince, not I,” said Poltoratsky with a smile; “they
pushed forward of their own accord.”
33
“I hear a soldier has been wounded?”
“Yes, it’s a great pity. He’s a good soldier.”
“Seriously?”
“Seriously, I believe … in the stomach.”
“And do you know where I am going?” Vorontsov asked.
“I don’t.”
“Can’t you guess?”
“No.”
“Hadji Murad has surrendered, and we are now going to
meet him.”
“You don’t mean to say so!”
“His envoy came to me yesterday,” said Vorontsov, with
dificulty repressing a smile of joy. “He will be waiting for me
at the Shalen glade in a few minutes. Place sharpshooters as far
as the glade, and then come and join me.”
“I understand,” said Poltoratsky, lifting his hand to his
cap, and rode back to his company. He led the sharpshooters
to the right himself, and ordered the sergeant-major to do the
same on the left side.
The wounded Avdeyev had meanwhile been taken back to
the fort by some of the soldiers.
On his way back to rejoin Vorontsov, Poltoratsky noticed
behind him several horsemen who were overtaking him. In
front, on a white-maned horse, rode a man of imposing appearance. He wore a turban, and carried weapons with gold
ornaments. This man was Hadji Murad. He approached
Poltoratsky and said something to him in Tartar. Raising his
eyebrows, Poltoratsky made a gesture with his arms to show
that he did not understand, and smiled. Hadji Murad gave
him smile for smile, and that smile struck Poltoratsky by its
childlike kindliness. Poltoratsky had never expected to see the
terrible mountain chief look like that. He expected to see a
morose, hard-featured man; and here was a vivacious person,
whose smile was so kindly that Poltoratsky felt as if he were an
old acquaintance. He had but one peculiarity: his eyes, set wide
apart, gazed from under their black brows attentively, penetratingly and calmly into the eyes of others.
Hadji Murad’s suite consisted of ive men. Among them
was Khan Mahoma, who had been to see Prince Vorontsov that
night. He was a rosy, round-faced fellow, with black lashless
34
eyes and a beaming expression, full of the joy of life. Then there
was the Avar Khanei, a thick-set, hairy man, whose eyebrows
were joined. He was in charge of all Hadji Murad’s property,
and led a stud-bred horse which carried tightly packed saddlebags. Two men of the suite were particularly striking. The irst
was a Lesghian from Daghestan—a youth, broad-shouldered,
but with a waist as slim as a woman’s, a brown beard just appearing on his face, and beautiful ram-like eyes. This was Eldar.
The other, Gamzalo, was a Chechen, blind in one eye, without
eyebrows or eyelashes, with a short red beard, and a scar across
his nose and face. Poltoratsky pointed out Vorontsov to Hadji
Murad, as he had just appeared on the road. Hadji Murad
rode to meet him, and, putting his right hand on his heart,
said something in Tartar, and stopped. The Chechen interpreter
translated.
“He says, ‘I surrender myself to the will of the Russian
Tsar. I wish to serve him,’ he says. ‘I wished to so do long ago,
but Shamil would not let me.’ ”
Having heard what the interpreter said, Vorontsov
stretched out his hand in its wash-leather glove to Hadji Murad. Hadji Murad looked at it hestitatingly for a moment, and
then pressed it irmly, again saying something, and looking irst
at the interpreter and then at Vorontsov.
“He says he did not wish to surrender to anyone but you,
as you are the son of the Sirdar, and he respects you much.”
Vorontsov nodded to express his thanks. Hadji Murad
again said something, pointing to his suite.
“He says that these men, his henchmen, will serve the Russians as well as he.”
Vorontsov turned towards them, and nodded to them
too. The merry, black-eyed, lashless Chechen, Khan Mahoma,
also nodded, and said something which was probably amusing, for the hairy Avar drew his lips into a smile, showing his
ivory-white teeth. But the red-haired Gamzalo’s one red eye just
glanced at Vorontsov and then was again ixed on the ears of
his horse.
§
35
When Vorontsov and Hadji Murad with their retinues rode
back to the fort, the soldiers, released from the lines, gathered
in groups and made their own comments.
“What a number of souls the damned fellow has destroyed!
And now see what a fuss they will make of him!”
“Naturally. He was Shamil’s right hand, and now—no
fear!”
“Still there’s no denying it! he’s a ine fellow—a regular
dzhigít!” (horse warrior)
“And the red one? The red one squints at you like a
beast!”
“Ugh! He must be a hound!”
They had all specially noticed the red one. Where the treefelling was going on, the soldiers nearest to the road ran out
to look. Their oficer shouted to them, but Vorontsov stopped
him.
“Let them have a look at their old friend.”
“You know who that is?” asked Vorontsov, turning to the
nearest soldier, and speaking the words slowly with his English
accent.
“No, your Excellency.”
“Hadji Murad … Heard of him?”
“How could we help it, your Excellency? We’ve beaten him
many a time!”
“Yes, and we’ve had it hot from him too.”
“Yes, that’s right, your Excellency,” answered the soldier,
pleased to be talking with his chief.
Hadji Murad understood that they were speaking about
him, and smiled brightly with his eyes.
Vorontsov, in the most cheerful mood, returned to the
fort.
36
Chapter VI
Young Vorontsov was much pleased that it was he, and not
anyone else, who had succeeded in winning over and receiving
Hadji Murad—next to Shamil, Russia’s chief and most active
enemy. There was just one unpleasant thing about it: General
Meller-Zakomelsky was in command of the army in Vozdvezhensk, and the whole affair ought to have been carried out
through him; and as Vorontsov had done everything himself
without reporting it, there might be some unpleasantness; and
this thought somewhat interfered with his satisfaction. On
reaching his house he entrusted Hadji Murad’s henchmen to
the regimental adjutant, and himself showed Hadji Murad into
the house.
Princess Mary Vaselevna, elegantly dressed and smiling,
and her little son, a handsome curly-headed, six-year-old boy,
met Hadji Murad in the drawing room. The latter placed his
hands on his heart, and through the interpreter—who had entered with him—said with solemnity that he regarded himself
as the Prince’s kunák, since the Prince had brought him into his
own house; and that a kunák’s whole family was as sacred as
the kunák himself.
Hadji Murad’s appearance and manners pleased Mary
Vaselevna, and the fact that he lushed when she held out her
large white hand to him, inclined her still more in his favor.
She invited him to sit down; and having asked him whether
he drank coffee, had some served up. He, however, declined
it when it came. He understood a little Russian, but could not
speak it. When something was said which he could not understand he smiled, and his smile pleased Mary Vaselevna just as
it had pleased Poltoratsky. The curly-headed, keen-eyed little
boy (whom his mother called Bulka) standing beside her did
not take his eyes off Hadji Murad, whom he had always heard
spoken of as a great warrior.
Leaving Hadji Murad with his wife, Vorontsov went to
his ofice to do what was necessary about reporting the fact of
37
Hadji Murad’s having come over to the Russians. When he had
written a report to the general in command of the left lank—
General Kozlovsky—at Grozny, and a letter to his father, Vorontsov hurried home, afraid that his wife might be vexed with
him for forcing on her this terrible stranger, who had to be
treated in such a way that he should not take offense, and yet
not too kindly. But his fears were needless. Hadji Murad was
sitting in an armchair with little Bulka, Vorontsov’s stepson, on
his knee; and with bent head was listening attentively to the interpreter, who was translating to him the words of the laughing
Mary Vaselevna. Mary Vaselevna was telling him that if every
time a kunák admired anything of his he made him a present of
it, he would soon have to go about like Adam.…
When the Prince entered, Hadji Murad rose at once, and
surprising and offending Bulka by putting him off his knee,
changed the playful expression of his face to a stern and serious
one; and he only sat down again when Vorontsov had himself
taken a seat.
Continuing the conversation, he answered Mary Vaselevna
by telling her that it was a law among his people that anything
your kunák admired must be presented to him.
“Your son, kunák!” he said in Russian, patting the curly
head of the boy, who had again climbed on his knee.
“He is delightful, your brigand!” said Mary Vaselevna, to
her husband in French. “Bulka has been admiring his dagger,
and he has given it to him.”
Bulka showed the dagger to his father. “C’est un objet de
prix!” (“It is a valuable piece.”) she added.
“Il faudra trouver l’occasion de lui faire cadeau,” (“Then,
we must ind an opportunity to make him a present.”) said
Vorontsov.
Hadji Murad, his eyes turned down, sat stroking the boy’s
curly head and saying: “Dzhigít, dzhigít!”
“A beautiful, beautiful dagger,” said Vorontsov, half drawing out the sharpened blade, which had a ridge down the centre. “I thank you!”
“Ask him what I can do for him,” he said to the interpreter.
The interpreter translated, and Hadji Muradat once replied
that he wanted nothing, but that he begged to be taken to a
38
place where he could say his prayers.
Vorontsov called his valet, and told him to do what Hadji
Murad desired.
As soon as Hadji Murad was alone in the room allotted
to him his face altered. The pleased expression, now kindly
and now stately, vanished, and a look of anxiety showed itself.
Vorontsov had received him far better than Hadji Murad had
expected. But the better the reception the less did Hadji Murad
trust Vorontsov and his oficers. He feared everything: that he
might be seized, chained, and sent to Siberia, or simply killed;
and therefore he was on his guard. He asked Eldar, when the
latter entered his room, where his murids had been put, and
whether their arms had been taken from them, and where the
horses were. Eldar reported that the horses were in the Prince’s
stables; that the men had been placed in a barn; that they retained their arms, and that the interpreter was giving them food
and tea.
Hadji Murad shook his head in doubt; and after undressing he said his prayers, and told Eldar to bring him his silver
dagger. He then dressed, and, having fastened his belt, sat down
with his legs up on the divan to await what might befall him.
At four in the afternoon the interpreter came to call him to
dine with the Prince.
At dinner he hardly ate anything, except some pilau, to
which he helped himself from the very part of the dish from
which Mary Vaselevna had helped herself.
“He is afraid we shall poison him,” Mary Vaselevna remarked to her husband. “He has helped himself from the place
where I took my helping.” Then, instantly turning to Hadji
Murad, she asked him through the interpreter when he would
pray again. Hadji Murad lifted ive ingers and pointed to the
sun. “Then it will soon be time,” and Vorontsov drew out his
watch and pressed a spring. The watch struck four and one
quarter. This evidently surprised Hadji Murad, and he asked to
hear it again, and to be allowed to look at the watch.
“Voilà l’occasion! Donnez lui la montre,” (“Here is our
opportunity! Give him the watch.”) said the Princess to her
husband.
Vorontsov at once offered the watch to Hadji Murad.
The latter placed his hand on his breast and took the watch.
39
Several times he touched the spring, listened, and nodded his
head approvingly.
After dinner, Meller-Zakomelsky’s aide-de-camp was announced.
The aide-de-camp informed the Prince that the General,
having heard of Hadji Murad’s arrival, was highly displeased
that this had not been reported to him, and required Hadji
Murad to be brought to him without delay. Vorontsov replied
that the General’s command should be obeyed; and through the
interpreter he informed Hadji Murad of these orders and asked
him to go to Meller with him.
When Mary Vaselevna heard what the aide-de-camp had
come about, she at once understood that unpleasantness might
arise between her husband and the General, and decided, in
spite of all her husband’s attempts to dissuade her, to go with
him and Hadji Murad.
“Vous feriez bien mieux de rester—c’est mon affaire, non
pas la vôtre.…” (“You would do much better to remain at
home … this is my business, and not yours.”)
“Vous ne pouvez pas m’empêcher d’aller voir madame la
générale!” (“You cannot prevent my going to see the general’s
wife!”)
“You could go some other time.”
“But I wish to go now!”
There was no help for it, so Vorontsov agreed; and they all
three went.
When they entered, Meller with somber politeness conducted Mary Vaselevna to his wife, and told his aide-de-camp
to show Hadji Murad into the waiting-room, and not let him
out till further orders.
“Please...” he said to Vorontsov, opening the door of his
study and letting the Prince enter before him.
Having entered the study, he stopped in front of the Prince
and said, without offering him a seat,—
“I am in command here, and therefore all negotiations with
the enemy must be carried on through me! Why did you not report to me the fact of Hadji Murad’s having come over?”
“An emissary came to me and announced Hadji Murad’s
wish to capitulate only to me,” replied Vorontsov, growing
pale with excitement, expecting some rude expression from the
40
angry general, and at the same time becoming infected with his
anger.
“I ask you why I was not informed?”
“I intended to do so, Baron, but...”
“You are not to address me as ‘Baron,’ but as ‘Your Excellency’!” And here the Baron’s pent-up irritation suddenly broke
out, and he uttered all that had long been boiling in his soul.
“I have not served my sovereign twenty-seven years in order that men who began their service yesterday, relying on family connections, should give orders under my very nose about
matters that do not concern them!”
“Your Excellency, I request you will not say things that are
incorrect!” interrupted Vorontsov.
“I am saying what is correct, and I won’t allow...” said the
General, still more irritably.
But at that moment Mary Vaselevna entered, rustling with
her skirts, and followed by a little modest-looking lady, MellerZakomelsky’s wife.
“Come, come, Baron! Simon did not wish to displease
you,” began Mary Vaselevna.
“I am not speaking about that, Princess...”
“Well, you know, let’s leave all that!... You know, ‘A bad
peace is better than a good quarrel!’ … Oh dear, what am I saying?” and she laughed.
The angry General capitulated to the enchanting laugh of
the beauty. A smile hovered under his mustache.
“I confess I was wrong,” said Vorontsov, “but—“
“Well, and I too got rather carried away,” said Meller, and
held out his hand to the Prince.
Peace was re-established, and it was decided to leave Hadji
Murad for the present at Meller’s, and then to send him to the
commander of the left lank.
Hadji Murad sat in the next room, and though he did not
understand what was said, he understood what it was necessary for him to understand—namely, that they were quarrelling
about him, and that his desertion of Shamil was a matter of
immense importance to the Russians, and that therefore not
only would they not exile him or kill him, but that he would
be able to demand much from them. He also understood that
though Meller-Zakomelsky was the commanding oficer, he
41
had not as much inluence as his subordinate Vorontsov; and
that Vorontsov was important and Meller-Zakomelsky unimportant; and therefore, when Meller-Zakomelsky sent for him
and began to question him, Hadji Murad bore himself proudly
and ceremoniously, saying that he had come from the mountains to serve the White Tsar, and would give account only to
his Sirdar, meaning the commander-in-chief, Prince Vorontsov,
in Tilis (Tbilisi).
42
Chapter VII
The wounded Avdeyev was taken to the hospital—a small
wooden building roofed with boards, at the entrance of the
fort—and was placed on one of the empty beds in the common
ward. There were four patients in the ward: one, ill with typhus
and in high fever, another, pale, with dark shadows under his
eyes, who had ague and was just expecting another attack, and
yawned continually; and two more who had been wounded in
a raid three weeks before: one in the hand—he was up—and
the other in the shoulder; the latter was sitting on a bed. All of
them, except the typhus patient, surrounded and questioned
the newcomer, and those who had brought him.
“Sometimes they ire as if it were peas they were spilling
over you, and nothing happens … and this time only about ive
shots were ired,” related one of the bearers.
“Each gets what fate sends!”
“Oh!” groaned Avdeyev loudly, trying to master his pain
when they began to place him on the bed; but he stopped
groaning when he was on it, and only frowned and moved his
feet continually. He held his hands over his wound and looked
ixedly before him.
The doctor came, and gave orders to turn the wounded
man over, to see whether the bullet had passed out behind.
“What’s this?” the doctor asked, pointing to the large white
scars that crossed one another on the patient’s back and loins.
“That was done long ago, your honor!” replied Avdeyev,
with a groan.
They were the scars left by the logging Avdeyev had received for the money he drank.
Avdeyev was again turned over, and the doctor long probed
in his stomach, and found the bullet, but failed to extract it.
He put a dressing on the wound, and having stuck plaster over
it went away. During the whole time the doctor was probing
and bandaging the wound Avdeyev lay with clenched teeth and
closed eyes, but when the doctor had gone he opened them and
43
looked around as though amazed. His eyes were turned to the
other patients and to the surgeon’s orderly, but he seemed to see
not them, but something else that surprised him.
His friends, Panov and Serogin, came in; but Avdeyev
continued to lie in the same position, looking before him with
surprise. It was long before he recognized his comrades, though
his eyes gazed straight at them.
“I say, Peter, have you no message to send home?” said Panov.
Avdeyev did not answer, though he was looking Panov in the
face.
“I say, haven’t you any orders to send home?” again repeated Panov, touching Avdeyev’s cold large-boned hand.
Avdeyev seemed to come to.
“Ah! … Panov!”
“Yes, here … I’ve come! Have you nothing for home? Serogin would write a letter.”
“Serogin…” said Avdeyev, moving his eyes with dificulty
towards Serogin, “will you write? … Well then, write so: ‘Your
son,’ say, ‘Peter, has given orders that you should live long. He
envied his brother’ … I told you about that today … ‘and now
he is himself glad. Don’t worry him … Let him live. God grant
it him. I am glad!’ Write that.”
Having said this he was long silent, with his eyes ixed on
Panov.
“And did you ind your pipe?” he suddenly asked. Panov
did not reply.
“Your pipe … your pipe! I mean, have you found it?”
Avdeyev repeated.
“It was in my bag.”
“That’s right! … Well, and now give me a candle … I am
going to die,” said Avdeyev.
Just then Poltoratsky came in to inquire after his soldier.
“How goes it, my lad! Badly?” said he.
Avdeyev closed his eyes and shook his head negatively. His
broad-cheeked face was pale and stern. He did not reply, but
again said to Panov—
“Bring a candle … I am going to die.”
A wax taper was placed in his hand, but his ingers would
not bend, so it was placed between them, and was held up for
him.
44
Poltoratsky went away, and ive minutes later the orderly
put his ear to Avdeyev’s heart and said that all was over.
Avdeyev’s death was described in the following manner in
the report sent to Tilis,—
“23rd Nov.—Two companies of the Kuren regiment advanced from the fort on a tree-cutting expedition. At mid-day
a considerable number of mountaineers suddenly attacked the
woodcutters. The sharpshooters began to retreat, but the 2nd
Company charged with the bayonet and overthrew the mountaineers. In this affair two privates were slightly wounded and
one killed. The mountaineers lost about a hundred men killed
and wounded.”
45
Chapter VIII
On the day Peter Avdeyev died in the hospital at Vozdvizhensk,
his old father, the wife of the brother in whose place he had
enlisted, and that brother’s daughter—who was already approaching womanhood and almost of age to get married—were
threshing oats on the hard-frozen threshing loor.
The day before, there had been a heavy fall of snow followed towards morning by a severe frost. The old man woke
when the cocks were crowing for the third time, and seeing the
bright moonlight through the frozen window-panes, got down
from the oven-loft, put on his boots, his sheepskin coat and
cap, and went out to the threshing loor. Having worked there
for a couple of hours, he returned to the hut and awoke his son
and the women. When the younger woman and the girl came to
the threshing-loor they found it ready swept, a wooden shovel
sticking in the dry white snow, and beside it birch brooms with
the twigs upwards, and two rows of oat-sheaves laid ears to
ears in a long line the whole length of the clean threshing-loor.
They chose their lails and started threshing, keeping time with
their triple blows. The old man struck powerfully with his
heavy lail, breaking the straw; the girl struck the ears from
above with measured blows; and his daughter-in-law turned
the oats over with her lail.
The moon had set, dawn was breaking, and they were
inishing the line of sheaves when Akim, the eldest son, in his
sheepskin and cap, joined the threshers.
“What are you lazing about for?” shouted his father to
him, pausing in his work and leaning on his lail.
“The horses had to be seen to.”
“’Horses seen to!’” the father repeated, mimicking him.
“The old woman will look after them … Take your lail! You’re
getting too fat, you drunkard!”
“Have you been standing me treat?” muttered the son.
“What?” said the old man, frowning sternly and missing
a stroke.
46
The son silently took a lail, and they began threshing with
four lails.
“Trak, tapatam...trak, tapatam...trak...” came down the
old man’s heavy lail after the three others.
“Why, you’ve got a nape like a goodly gentleman! … Look
here, my trousers have hardly anything to hand on!” said the
old man, omitting his stroke and only swinging his lail in the
air, so as not to get out of time.
They had inished the row, and the women began removing
the straw with rakes.
“Peter was a fool to go in your stead. They’d have knocked
the nonsense out of you in the army; and he was worth ive of
such as you at home!”
“That’s enough, father,” said the daughter-in-law, as she
threw aside the binders that had come off the sheaves.
“Yes, feed the six of you, and get no work out of a single
one! Peter used to work for two. He was not like ...”
Along the trodden path from the house came the old man’s
wife, the frozen snow creaking under the new bark shoes she
wore over her tightly wound woolen leg-bands. The men were
shovelling the unwinnowed grain into heaps, the woman and
the girl sweeping up what remained.
“The Elder has been here, and orders everybody to go and
work for the master, carting bricks,” said the old woman. “I’ve
got breakfast ready … Come along, won’t you?”
“All right … Harness the roan and go,” said the old man
to Akem, “and you’d better look out that you don’t get me into
trouble, as you did the other day! … One can’t help regretting
Peter!”
“When he was at home you used to scold him,” retorted
Akem. “Now he’s away you keep nagging at me.”
“That shows you deserve it,” said his mother in the same
angry tones. “You’ll never be Peter’s equal.”
“Well, all right,” said the son.
“ ‘All right,’ indeed! You’ve drunk the meal, and now you
say ‘all right!’ ”
“Let bygones be bygones!” said the daughter-in-law.
The disagreements between father and son had begun long
ago—almost from the time Peter went as a soldier. Even then
the old man felt that he had parted with an eagle for a cuckoo.
47
It is true that according to right—as the old man understood
it—a childless man had to go in place of a family man. Akem
had four children, and Peter had none; but Peter was a worker
like his father, skillful, observant, strong, enduring, and above
all, industrious. He was always at work. If he happened to
pass by where people were working he lent a helping hand,
as his father would have done, and took a turn or two with
the scythe, or loaded a cart, or felled a tree, or chopped some
wood. The old man regretted his going away, but there was no
help for it. Conscription in those days was like death. A soldier
was a severed branch; and to think about him at home was
to tear at one’s heart uselessly. Only occasionally, to prick his
elder son, the father mentioned him, as he had done that day.
But his mother often thought of her younger son, and she had
long—for more than a year now—been asking her husband to
send Peter a little money, to which the old man made no reply.
The Kurenkovs were a well-to-do family, and the old man
had some savings hidden away; but he would on no account
have consented to touch what he had laid by. Now, however,
his old woman, having heard him mention their younger son,
made up her mind again to ask him to send him at least a ruble
after selling the oats. This she did. As soon as the young people
had gone to work for the proprietor, and the old folks were left
alone together, she persuaded him to send Peter a ruble out of
the oats-money.
So when ninety-six bushels of the winnowed oats had been
packed onto three sledges, lined with sacking carefully pinned
together at the top with wooden skewers, she gave her old man
a letter written at her dictation by the church clerk; and the old
man promised when he got to town to enclose a ruble, and send
it off to the right address.
The old man, dressed in a new sheepskin with a homespun
cloak over it, his legs wrapped round with warm white woollen
leg-bands, took the letter, placed it in his wallet, said a prayer,
got into the front sledge, and drove to town. His grandson
drove in the last sledge. When he reached the town the old man
asked the innkeeper to read the letter to him, and listened to it
attentively and approvingly.
In her letter Peter’s mother irst sent him her blessing, then
greetings from everybody, and the news of his godfather’s
48
death; and at the end she added that Aksenya (Peter’s wife) had
not wished to stay with them, but had gone into service, where
they heard she was living well and honestly. Then came a reference to that present of a ruble; and inally, in her own words,
what the old woman, with tears in her eyes and yielding to
her sorrow, had dictated and the church clerk had taken down
exactly, word for word:—
“One thing more, my darling child, my sweet dove, my
own Peterkin! I have wept my eyes out lamenting for you, you
light of my eyes. To whom have you left me?...” At this point
the old woman had sobbed and wept, and said: “That will do!”
So the words stood in the letter; but it was not fated that Peter
should receive the news of his wife’s having left home, nor the
present of the ruble, nor his mother’s last words. The letter with
the money in it came back with the announcement that Peter
had been killed in the war, defending his Tsar, his Fatherland,
and the Orthodox Faith. That is how the army clerk expressed
it.
The old woman, when this news reached her, wept for
as long as she could spare time, and then set to work again.
The very next Sunday she went to church, and had a requiem
chanted, and Peter’s name entered among those for whose souls
prayers were to be said; and she distributed bits of holy bread
to all the good people, in memory of Peter the servant of God.
Aksenya, the soldier’s widow, also lamented loudly when
she heard of her beloved husband’s death, with whom she had
lived but one short year. She regretted her husband, and her
own ruined life; and in her lamentations mentioned Peter’s
brown locks and his love, and the sadness of her life with her
little orphaned Vanka, and bitterly reproached Peter for having
had pity on his brother, but none on her—obliged to wander
among strangers!
But in the depth of her soul Aksenya was glad of her
husband’s death. She was pregnant by the shopman in whose
service she was living; and no one would now have a right to
scold her, and the shopman could marry her as, when he was
persuading her to yield, he had said he would.
49
Chapter IX
Michael Semyenovich Vorontsov, as the son of the Russian
ambassador, had been educated in England, and possessed a
European education quite exceptional among the higher Russian oficials of his day. He was ambitious, gentle, and kind in
his manner with inferiors, and a inished courtier with superiors. He did not understand life without power and submission.
He had obtained all the highest ranks and decorations, and was
looked upon as a clever commander, and even as the conqueror
of Napoleon at Krasnoye.
In 1852 he was over seventy, but was still quite fresh,
moved briskly, and above all was in full possession of a facile,
reined and agreeable intellect, which he used to maintain his
power and to strengthen and spread his popularity. He possessed large means—his own and his wife’s (née Countess
Branetsky)—and received an enormous salary as viceroy; and
he spent a great part of his means on building a palace and laying out a garden on the south coast of the Crimea.
On the evening of 4th December 1852 a courier’s troika
drew up before his palace in Tilis. A tired oficer, black with
dust, whom General Kozlovsky had sent with the news of
Hadji Murad’s surrender to the Russians, stretched the stiffened muscles of his legs, as he moved past the sentinel, and
entered the wide porch. It was six o’clock, and Vorontsov was
just going in to dinner, when he was informed of the arrival of
the courier. Vorontsov received him at once, and was therefore
a few minutes late for dinner.
When he entered the drawing-room, the thirty persons
invited to dine, sitting with the Princess Elizabeth Ksaverevna
Vorontsov, or standing in groups by the windows, turned their
faces towards him. Vorontsov was dressed in his usual black
military coat, with shoulder-straps but no epaulets, and wore
the White Cross of the Order of St. George at his neck.
His clean-shaven, foxlike face smiled pleasantly as, screwing up his eyes, he surveyed the assembly. Entering with quick,
50
soft steps he apologized to the ladies for being late, greeted
the men, and approaching the Princess Manana Orbelyani—a
tall, ine, handsome woman of Oriental type about forty-ive
years of age—he offered her his arm to take her in to dinner.
The Princess Elizabeth Ksaverevna Vorontsov herself gave her
arm to a red-haired general with bristly mustaches, who was
visiting Tilis. A Georgian Prince offered his arm to the Princess
Vorontsov’s friend, the Countess Choiseuil; Dr. Andreyevsky,
the aide-de-camp, and others, with ladies or without, followed
these irst couples. Footmen in livery and knee-breeches drew
back and replaced the guests’ chairs as they sat down, while the
major-domo ceremoniously ladled out steaming soup from a
silver tureen.
Vorontsov took his place in the center of one side of the
long table, and his wife sat opposite, with the General on her
right. On the Prince’s right sat his lady, the beautiful Orbelyani; and on his left was a graceful, dark, red-cheeked Georgian
woman, glittering with jewels and incessantly smiling.
“Excellentes, chère amie!” (“Excellent, my dear!” ) replied Vorontsov to his wife’s inquiry about what news the
courier had brought him. “Simon a eu de la chance!” (“Simon
has had good fortune.”) And he began to tell aloud, so that
everyone could hear, the striking news (for him alone not quite
unexpected, because negotiations had long been going on)
that the bravest and most famous of Shamil’s oficers, Hadji
Murad, had come over to the Russians, and would in a day or
two be brought to Tilis.
Everybody—even the young aides-de-camp and oficials
who sat at the far ends of the table, and who had been quietly
laughing at something among themselves—became silent and
listened.
“And you, General, have you ever met this Hadji Murad?”
asked the Princess of her neighbor, the carroty General with the
bristly mustaches, when the Prince had inished speaking.
“More than once, Princess.”
And the General went on to tell how Hadji Murad, after
the mountaineers had captured Gergebel in 1843, had fallen
upon General Pahlen’s detachment and killed Colonel Zolotukhin almost before their very eyes.
Vorontsov listened to the General and smiled amiably,
51
evidently pleased that the latter had joined in the conversation.
But suddenly Vorontsov’s face assumed an absent-minded and
depressed expression.
The General, having started talking, had begun to tell of
his second encounter with Hadji Murad.
“Why, it was he, if your Excellency will please remember,”
said the General, “who arranged the ambush that attacked the
rescue party in the ‘Biscuit’ expedition.”
“Where?” asked Vorontsov, screwing up his eyes.
What the brave General spoke of as the “ rescue,’” was
the affair in the unfortunate Dargo campaign in which a whole
detachment, including Prince Vorontsov who commanded it,
would certainly have perished had it not been rescued by the
arrival of fresh troops. Everyone knew that the whole Dargo
campaign under Vorontsov’s command—in which the Russians lost many killed and wounded and several cannon—had
been a shameful affair; and therefore, if anyone mentioned it
in Vorontsov’s presence they only did so in the aspect in which
Vorontsov had reported it to the Tsar: as a brilliant achievement of the Russian army. But the word “rescue” plainly indicated that it was not a brilliant victory, but a blunder costing
many lives. Everybody understood this, and some pretended
not to notice the meaning of the General’s words, others nervously waited to see what would follow, while a few exchanged
glances and smiled. Only the carroty General with the bristly
mustaches noticed nothing, and, carried away by his narrative,
quietly replied,—
“At the rescue, your Excellency.”
Having started on his favorite theme the General recounted
circumstantially how Hadji Murad had so cleverly cut the detachment in two, that if the rescue party had not arrived (he
seemed to be particularly fond of repeating the word “rescue”)
not a man in the division would have escaped, because… The
General did not inish his story, for Manana Orbelyani, having
understood what was happening, interrupted him by asking if
he had found comfortable quarters in Tilis. The General, surprised, glanced at everybody all round, and saw his aides-decamp from the end of the table looking ixedly and signiicantly
at him, and suddenly he understood! Without replying to the
Princess’s question, he frowned, became silent, and began
52
hurriedly eating, without chewing, the delicacy that lay on
his plate, both the appearance and taste of which completely
mystiied him.
Everybody felt uncomfortable, but the discomfort of the
situation was relieved by the Georgian Prince—a very stupid
man, but an extraordinarily reined and artful latterer and
courtier—who sat on the other side of the Princess Vorontsov.
Without seeming to have noticed anything, he began to relate
how Hadji Murad had carried off the widow of Akhmet Khan
of Mekhtule.
“He came into the village at night, seized what he wanted,
and galloped off again with the whole party.”
“Why did he want that particular woman?” asked the
Princess.
“Oh, he was her husband’s enemy, and pursued him, but
could never once succeed in meeting him right up to the time of
his death, so he revenged himself on the widow.”
The Princess translated this into French to her old friend
the Countess Choiseuil, who sat next to the Georgian Prince.
“Quelle horreur!” (“How horrible!”) said the Countess,
closing her eyes and shaking her head.
“Oh, no!” said Vorontsov, smiling. “I have been told that
he treated his captive with chivalrous respect and afterwards
released her.”
“Yes, for a ransom!”
“Well, of course. But, all the same, he acted honorably.”
These words of the Prince’s set the tone for the further conversation. The courtiers understood that the more importance
was attributed to Hadji Murad the better pleased the Prince
would be.
“The man’s audacity is amazing. A remarkable man!”
“Why, in 1849, he dashed into Temir Khan Shura, and
plundered the shops in broad daylight.”
An Armenian sitting at the end of the table, who had been
in Temir Khan Shura at the time, related the particulars of that
exploit of Hadji Murad’s.
In fact, only Hadji Murad was talked about during the
whole dinner.
Everybody in succession praised his courage, his ability,
and his magnanimity. Someone mentioned his having ordered
53
twenty-six prisoners to be slain; but that too was met by the
usual rejoinder, “What’s to be done? À la guerre, comme à la
guerre!” (“War is war.” )
“He is a great man.”
“Had he been born in Europe he might have been another Napoleon,” said the stupid Georgian Prince with a gift
of lattery.
He knew that every mention of Napoleon was pleasant to
Vorontsov, who wore the White Cross at his neck as a reward
for having defeated him.
“Well, not Napoleon, perhaps, but a gallant cavalry general, if you like,” said Vorontsov.
“If not Napoleon, then Murad.”
“And his name is Hadji Murad!”
“Hadji Murad has surrendered, and now there’ll be an end
to Shamil also,” someone remarked.
“They feel that now”—this “now” meant under Vorontsov—“they can’t hold out,” remarked another.
“Tout cela est grâce à vous!” (“And all that, thanks to
you!”) said Manana Orbelyani.
Prince Vorontsov tried to moderate the waves of lattery
which began to low over him. Still, it was pleasant, and in the
best of spirits he led his lady back into the drawing-room.
After dinner, when coffee was being served in the drawingroom, the Prince was particularly amiable to everybody, and
going up to the General with the red bristly mustaches, he tried
to appear not to have noticed his blunder.
Having made a round of the visitors, he sat down to the
card table. He only played the old-fashioned game of ombre.
The Prince’s partners were the Georgian Prince, an Armenian
General (who had learned the game of ombre from Prince
Vorontsov’s valet, and the fourth was Dr. Andreyevsky, a man
remarkable for the great inluence he exercised.
Placing beside him his gold snuff-box, with a portrait of
Alexander I on the lid, the Prince tore open a pack of highlyglazed cards, and was going to spread them out when his Italian valet, Giovanni, brought him a letter on a silver tray.
“Another courier, your Excellency.”
Vorontsov laid down the cards, excused himself, opened
the letter, and began to read.
54
The letter was from his son, who described Hadji Murad’s
surrender, and his own encounter with Meller-Zakomelsky.
The Princess came up and inquired what their son had
written.
“It’s all about the same matter.… Il a eu quelques désagréments avec le commandant de la place. Simon a eu tort (“He
has had some unpleasantness with the commander of the place.
Simon was in the wrong.” ).… But ‘All’s well that ends well,’ ”
he added in English, handing the letter to his wife; and turning to his respectfully waiting partners, he asked them to draw
cards.
When the irst round had been dealt, Vorontsov did what
he was in the habit of doing when in a particularly pleasant
mood: with his white, wrinkled old hand he took out a pinch of
French snuff, carried it up to his nose, and released it.
55
Chapter X
When, next day, Hadji Murad appeared at the Prince’s palace,
the waiting-room was already full of people. Yesterday’s General with the bristly mustaches was there in full uniform, with
all his decorations, having come to take leave. There was the
commander of a regiment who was in danger of being courtmartialled for misappropriating commisariat money; and there
was a rich Armenian (patronised by Doctor Andreyevsky) who
wanted to get from the Government a renewal of his monopoly
for the sale of vodka. There, dressed in black, was the widow
of an oficer who had been killed in action. She had come to ask
for a pension, or for free education for her children. There was
a ruined Georgian Prince in a magniicent Georgian costume,
who was trying to obtain for himself some coniscated church
property. There was an oficial with a large roll of paper containing a new plan for subjugating the Caucasus. There was
also a Khan, who had come solely to be able to tell his people
at home that he had called on the Prince.
They all waited their turn, and were one by one shown into
the Prince’s cabinet and out again by the aide-de-camp, a handsome, fair-haired youth.
When Hadji Murad entered the waiting-room with his
brisk though limping step all eyes were turned towards him,
and he heard his name whispered from various parts of the
room.
He was dressed in a long white Circassian coat over a
brown beshmét trimmed round the collar with ine silver lace.
He wore black leggings and soft shoes of the same color, which
were stretched over his instep as tight as gloves. On his head
he wore a high cap, draped turban-fashion—that same turban
for which, on the denunciation of Akhmet Khan, he had been
arrested by General Klügenau, and which had been the cause of
his going over to Shamil.
Hadji Murad stepped briskly across the parquet loor of
the waiting-room, his whole slender igure swaying slightly in
56
consequence of his lameness in one leg, which was shorter than
the other. His eyes, set far apart, looked calmly before him and
seemed to see no one.
The handsome aide-de-camp, having greeted him, asked
him to take a seat while he went to announce him to the Prince;
but Hadji Murad declined to sit down, and, putting his hand on
his dagger, stood with one foot advanced, looking contemptuously at all those present.
The Prince’s interpreter, Prince Tarkhanov, approached
Hadji Murad and spoke to him. Hadji Murad answered
abruptly and unwillingly. A Kumyk Prince, who was there
to lodge a complaint against a police oficial, came out of the
Prince’s room, and then the aide-de-camp called Hadji Murad,
led him to the door of the cabinet, and showed him in.
Vorontsov received Hadji Murad standing beside his table.
The old white face of the commander-in-chief did not wear
yesterday’s smile, but was rather stern and solemn.
On entering the large room, with its enormous table and
great windows with green venetian blinds, Hadji Murad placed
his small sunburnt hands on that part of his chest where the
front of his white coat overlapped, and, having lowered his
eyes, began without hurrying to speak in Tartar distinctly and
respectfully, using the Kumyk dialect, which he spoke well.
“I place myself under the powerful protection of the great
Tsar and of yourself,” said he, “and promise to serve the White
Tsar in faith and truth to the last drop of my blood, and I hope
to be useful to you in the war with Shamil, who is my enemy
and yours.”
Having heard the interpreter out, Vorontsov glanced at
Hadji Murad, and Hadji Murad glanced at Vorontsov.
The eyes of the two men met, and expressed to each other
much that could not have been put into words, and that was
not at all what the interpreter said. Without words they told
each other the whole truth. Vorontsov’s eyes said that he did
not believe a single word Hadji Murad was saying, and that
he knew he was and always would be an enemy to everything
Russian, and had surrendered only because he was obliged to.
Hadji Murad understood this, and yet continued to give assurances of his idelity. His eyes said, “That old man ought to
be thinking of his death, and not of war; but though old he is
57
cunning, and I must be careful.” Vorontsov understood this
also, but nevertheless he spoke to Hadji Murad in the way he
considered necessary for the success of the war.
“Tell him,” said Vorontsov, “that our sovereign is as
merciful as he is mighty, and will probably at my request
pardon him and take him into his service.… Have you told
him?” he asked, looking at Hadji Murad.… “Until I receive my
master’s gracious decision, tell him I take it on myself to receive
him and to make his sojourn among us pleasant.”
Hadji Murad again pressed his hands to the center of his
chest, and began to say something with animation.
“He says,” the interpreter translated, “that before, when
he governed Avaria in 1839, he served the Russians faithfully,
and would never have deserted them had his enemy, Akhmet
Khan, wishing to ruin him, calumniated him to General
Klügenau.”
“I know, I know,” said Vorontsov (though, if he had ever
known, he had long forgotten it). “I know,” said he, sitting
down and motioning Hadji Murad to the divan that stood
beside the wall. But Hadji Murad did not sit down. Shrugging
his powerful shoulders as a sign that he could not make up his
mind to sit in the presence of so important a man, he went on,
addressing the interpreter,—
“Akhmet Khan and Shamil are both my enemies. Tell the
Prince that Akhmet Khan is dead, and I cannot revenge myself
on him; but Shamil lives, and I will not die without taking vengeance on him,” said he, knitting his brows and tightly closing
his mouth.
“Yes, yes; but how does he want to revenge himself on
Shamil?” said Vorontsov quietly to the interpreter. “And tell
him he may sit down.”
Hadji Murad again declined to sit down; and, in answer to
the question, replied that his object in coming over to the Russians was to help them to destroy Shamil.
“Very well, very well,” said Vorontsov; “but what exactly
does he wish to do? … Sit down, sit down!”
Hadji Murad sat down, and said that if only they would
send him to the Lesghian line, and would give him an army, he
would guarantee to raise the whole of Daghestan, and Shamil
would then be unable to hold out.
58
“That would be excellent.…I’ll think it over,” said Vorontsov.
The interpreter translated Vorontsov’s words to Hadji Murad.
Hadji Murad pondered.
“Tell the Sirdar one thing more,” Hadji Murad began
again: “That my family are in the hands of my enemy, and
that as long as they are in the mountains I am bound, and cannot serve him. Shamil would kill my wife and my mother and
my children if I went openly against him. Let the Prince irst
exchange my family for the prisoners he has, and then I will
destroy Shamil or die!”
“All right, all right,” said Vorontsov. “I will think it over.…
Now let him go to the chief of the staff, and explain to him in
detail his position, intentions, and wishes.”
Thus ended the irst interview between Hadji Murad and
Vorontsov.
That evening, at the new theater, which was decorated in
Oriental style, an Italian opera was performed. Vorontsov was
in his box when the striking igure of the limping Hadji Murad
wearing a turban appeared in the stalls. He came in with LorisMelikov, Vorontsov’s aide-de-camp, in whose charge he was
placed, and took a seat in the front row. Having sat through
the irst act with Oriental, Muslim dignity, expressing no pleasure, but only obvious indifference, he rose and, looking calmly
round at the audience, exited, drawing everybody’s attention.
The next day was Monday, and there was the usual evening party at the Vorontsovs’. In the large brightly-lit hall a
band was playing, hidden among trees. Young and not very
young women, in dresses displaying their bare necks, arms
and breasts, turned round and round in the embrace of men
in bright uniforms. At the buffet, footmen in red swallow-tail
coats and wearing buckle shoes and knee-breeches, poured out
champagne and served confections to the ladies. The “Sirdar’s”
wife also, in spite of her age, went about half-dressed among
the visitors, affably smiling, and through the interpreter said a
few amiable words to Hadji Murad, who glanced at the visitors with the same indifference he had shown yesterday in the
theater. After the hostess, other half-naked women came up to
him, and all of them stood shamelessly before him and smilingly asked him the same question: How he liked what he saw?
Vorontsov himself, wearing gold epaulets and gold shoulder59
knots, with his white cross and ribbon at his neck, came up and
asked him the same question, evidently feeling sure, like all the
others, that Hadji Murad could not help being pleased at what
he saw. Hadji Murad replied to Vorontsov, as he had replied to
them all, that among his people nothing of the kind was done,
without expressing an opinion as to whether it was good or
bad that it was so.
Here at the ball Hadji Murad tried to speak to Vorontsov
about buying out his family; but Vorontsov, pretending he had
not heard him, walked away; and Loris-Melikov afterwards
told Hadji Murad that this was not the place to talk about
business.
When it struck eleven Hadji Murad, having made sure of
the time by the watch the Vorontsovs had given him, asked Loris-Melikov whether he might now leave. Loris-Melikov said he
might, though it would be better to stay. In spite of this Hadji
Murad did not stay, but drove in the open carriage placed at his
disposal to the quarters that had been assigned to him.
60
Chapter XI
In the ifth day of Hadji Murad’s stay in Tilis, Loris-Melikov,
the Viceroy’s aide-de-camp, came to see him at the latter’s command.
“My head and my hands are glad to serve the Sirdar,” said
Hadji Murad with his usual diplomatic expression, bowing his
head and putting his hands to his chest. “Command me!” said
he, looking amiably into Loris-Melikov’s face.
Loris-Melikov sat down in an armchair placed by the table,
and Hadji Murad sank onto a low divan opposite, and resting
his hands on his knees, bowed his head and listened attentively
to what the other said to him.
Loris-Melikov, who spoke Tartar luently, told him that
though the Prince knew about his past life, he yet wanted to
hear the whole story from himself.
“Tell it me, and I will write it down and translate it into
Russian, and the Prince will send it to the Emperor.”
Hadji Murad remained silent for a while (he never interrupted anyone, but always waited to see whether his interviewer had not something more to say). Then he raised his head,
shook back his cap, and smiled the peculiar childlike smile that
had captivated Mary Vaselevna.
“I can do that,” said he, evidently lattered by the thought
that his story would be read by the Emperor.
“You must tell me” (nobody is addressed as “you” in Tartar) “everything, deliberately, from the beginning,” said LorisMelikov, drawing a notebook from his pocket.
“I can do that, only there is much—very much—to tell!
Many events have happened!” said Hadji Murad.
“If you cannot do it all in one day, you will inish it another
time,” said Loris-Melikov.
“Shall I begin at the beginning?”
“Yes, at the very beginning … where you were born, and
where you did live.”
Hadji Murad’s head sank, and he sat in that position for a
61
long time. Then he took a stick that lay beside the divan, drew
a little knife with an ivory gold-inlaid handle, sharp as a razor,
from under his dagger, and started whittling the stick with it
and speaking at the same time.
“Write: Born in Tselmess, a small aoul, ‘the size of an ass’s
head,’ as we in the mountains say,” he began. “Not far from
it, about two cannon-shots, lies Khunzakh, where the Khans
lived. Our family was closely connected with them.
“My mother, when my eldest brother Osman was born,
nursed the eldest Khan, Abu Nutsal Khan. Then she nursed
the second son of the Khan, Umma Khan, and reared him; but
Akhmet, my second brother, died; and when I was born and
the Khansha bore Bulach Khan, my mother would not go as
wet-nurse again. My father ordered her to, but she would not.
She said: ‘I should again kill my own son; and I will not go.’
Then my father, who was passionate, struck her with a dagger,
and would have killed her had they not rescued her from him.
So she did not give me up, and later on she composed a song …
but I need not tell that.”
“Well, so my mother did not go as nurse,” he said, with
a jerk of his head, “and the Khansha took another nurse, but
still remained fond of my mother; and my mother used to take
us children to the Khansha’s palace, and we played with her
children, and she was fond of us.
“There were three young Khans: Abu Nutsal Khan, my
brother Osman’s foster-brother; Umma Khan, my own sworn
brother; and Bulach Khan, the youngest—whom Shamil threw
over the precipice. But that happened later.
“I was about sixteen when murids began to visit the aouls.
They beat the stones with wooden scimitars and cried ‘Mussulmans, Ghazavat!’ (holy war against inidels, Christians) The
Chechens all went over to muridism, and the Avars began to go
over, too. I was then living in the palace like a brother of the
Khans. I could do as I liked, and I became rich. I had horses and
weapons and money. I lived for pleasure and had no care, and
went on like that till the time when Kazi-Mulla, the Imam, was
killed and Hamzad succeeded him. Hamzad sent envoys to the
Khans to say that if they did not join the Ghazavat he would
destroy Khunzakh.
“This needed consideration. The Khans feared the Russians,
62
but were also afraid to join in the Holy War. The old Khansha
sent me with her second son, Umma Khan, to Tilis, to ask the
Russian commander-in-chief for help against Hamzad. The
commander-in-chief at Tilis was Baron Rosen. He did not
receive either me or Umma Khan. He sent word that he would
help us, but did nothing. Only his oficers came riding to us and
played cards with Umma Khan. They made him drunk with
wine, and took him to bad places; and he lost all he had to
them at cards. His body was as strong as a bull’s, and he was as
brave as a lion, but his soul was weak as water. He would have
gambled away his last horses and weapons if I had not made
him come away.
“After visiting Tilis my ideas changed, and I advised the
old Khansha and the Khans to join the Ghazavat.…”
What made you change your mind?” asked Loris-Melikov.
“Were you not pleased with the Russians?”
Hadji Murad paused.
“No, I was not pleased,” he answered decidedly, closing his
eyes. “And there was also another reason why I wished to join
the Ghazavat.”
“What was that?”
“Why, near Tselmess the Khan and I encountered three
murids, two of whom escaped, but the third one I shot with my
pistol.
“He was still alive when I approached to take his weapons.
He looked up at me, and said, ‘You have killed me...I am happy; but you are a Muslim, young and strong. Join theGhazavat!
God wills it!’”
“And did you join it?”
“I did not, but it made me think,” said Hadji Murad, and
he went on with his tale.
“When Hamzad approached Kunzakh we sent our Elders
to him to say that we would agree to join the Ghazavat if the
Imam would send a learned man to explain it to us. Hamzad
had our Elders’ mustaches shaved off, their nostrils pierced,
and cakes hung to their noses; and in that condition he sent
them back to us.
“The Elders brought word that Hamzad was ready to send
a Sheik to teach us the Ghazavat, but only if the Khansha sent
him her youngest son as a hostage. She took him at his word,
63
and sent her youngest son, Bulach Khan. Hamzad received him
well, and sent to invite the two elder brothers also. He sent
word that he wished to serve the Khans as his father had served
their father.… The Khansha was a weak, stupid and conceited
woman, as all women are when they are not under control. She
was afraid to send away both sons, and sent only Umma Khan.
I went with him. We were met by murids about a mile before
we arrived, and they sang and shot and caracoled around us;
and when we drew near, Hamzad came out of his tent and
went up to Umma Khan’s stirrup and received him as a Khan.
He said,—
“’I have not done any harm to your family, and do not wish
to do any. Only do not kill me, and do not prevent my bringing the people over to the Ghazavat, and I will serve you with
my whole army, as my father served your father! Let me live in
your house, and I will help you with my advice, and you shall
do as you like!’
“Umma Khan was slow of speech. He did not know how
to reply, and remained silent. Then I said that if this was so, let
Hamzad come to Khunzakh, and the Khansha and the Khans
would receive him with honor. … But I was not allowed to inish—and here I irst encountered Shamil, who was beside the
Imam. He said to me,—
“ ‘You have not been asked. … It was the Khan!’
“I was silent, and Hamzad led Umma Khan into his tent.
Afterwards Hamzad called me and ordered me to go to Khunzakh with his envoys. I went. The envoys began persuading the
Khansha to send her eldest son also to Hamzad. I saw there
was treachery, and told her not to send him; but a woman has
as much sense in her head as an egg has hair. She ordered her
son to go. Abu Nutsal Khan did not wish to. Then she said, ‘I
see you are afraid!’ Like a bee, she knew where to sting him
most painfully. Abu Nutsal Khan lushed, and did not speak to
her any more, but ordered his horse to be saddled. I went with
him.
“Hamzad met us with even greater honor than he had
shown Umma Khan. He himself rode out two rile-shot lengths
down the hill to meet us. A large party of horsemen with their
banners followed him, and they too sang, shot, and caracoled.
“When we reached the camp, Hamzad led the Khan into
64
his tent, and I remained with the horses.…
“I was some way down the hill when I heard shots ired in
Hamzad’s tent. I ran there, and saw Umma Khan lying prone
in a pool of blood, and Abu Nutsal was ighting the murids.
One of his cheeks had been hacked off, and hung down. He
supported it with one hand, and with the other stabbed with
his dagger at all who came near him. I saw him strike down
Hamzad’s brother, and aim a blow at another man; but then the
murids ired at him and he fell.”
Hadji Murad stopped, and his sunburnt face lushed a dark
red, and his eyes became blood-shot.
“I was seized with fear, and ran away.”
“Really? … I thought you never were afraid,” said LorisMelikov.
“Never after that.… Since then I have always remembered
that shame, and when I recalled it I feared nothing!”
65
Chapter XII
“But enough! It is time for me to pray,” said Hadji Murad,
drawing from an inner breast-pocket of his Circassian coat
Vorontsov’s repeater watch and carefully pressing the spring.
The repeater struck twelve and a quarter. Hadji Murad listened
with his head on one side, repressing a childlike smile.
“Kunák Vorontsov’s present,” he said, smiling.
“It is a good watch,” said Loris-Melikov. “Well then, go
you and pray, and I will wait.”
“Yakshé. Very well,” said Hadji Murad, and went to his
bedroom.
Left by himself, Loris-Melikov wrote down in his notebook the chief things Hadji Murad had related; and then
lighting a cigarette, began to pace up and down the room. On
reaching the door opposite the bedroom, he heard animated
voices speaking rapidly in Tartar. He guessed that the speakers
were Hadji Murad’s murids, and, opening the door, he went in
to them.
The room was impregnated with that special leathery acid
smell peculiar to the mountaineers. On a búrka spread out on
the loor sat the one-eyed red-haired Gamzalo, in a tattered
greasy beshmét, plaiting a bridle. He was saying something
excitedly, speaking in a hoarse voice; but when Loris-Melikov
entered he immediately became silent, and continued his work
without paying any attention to him.
In front of Gamzalo stood the merry Khan Mahoma,
showing his white teeth, his black lashless eyes glittering,
saying something over and over again. The handsome Eldar,
his sleeves turned up on his strong arms, was polishing the
girths of a saddle suspended from a nail. Khanei, the principal
worker and manager of the household, was not there; he was
cooking their dinner in the kitchen.
“What were you disputing about?” asked Loris-Melikov,
after greeting them.
“Why, he keeps on praising Shamil,” said Khan Mahoma,
66
giving his hand to Loris-Melikov. “He says Shamil is a great
man, learned, holy, and a dzhigít.”
“How is it that he has left him and still praises him?”
“He has left him, and still praises him,” repeated Khan
Mahoma, his teeth showing and his eyes glittering.
“And does he really consider him a saint?” asked LorisMelikov.
“If he were not a saint the people would not listen to him,”
said Gamzalo rapidly.
“Shamil is no saint, but Mansur was!” replied Khan Mahoma. “He was a real saint. When he was Imam the people
were quite different. He used to ride through the aouls, and the
people used to come out and kiss the hem of his coat and confess their sins and vow to do no evil. Then all the people—so
the old men say—lived like saints: not drinking, nor smoking,
nor neglecting their prayers, and forgave one another their sins,
even when blood had been spilled. If anyone then found money
or anything, he tied it to a stake and set it up by the roadside.
In those days God gave the people success in everything—not
as now.”
“In the mountains they don’t smoke or drink now,” said
Gamzalo.
“Your Shamil is a lámorey,” said Khan Mahoma, winking at
Loris-Melikov. (lámorey: contemptuous term for a mountaineer.)
“Yes, lámorey means mountaineer,” replied Gamzalo. “It is
in the mountains that the eagles dwell.”
“Smart fellow! Well hit!” said Khan Mahoma with a grin,
pleased at his adversary’s apt retort.
Seeing the silver cigarette-case in Loris-Melikov’s hand,
Khan Mahoma asked for a cigarette; and when Loris-Melikov
remarked that they were forbidden to smoke, he winked with
one eye and jerking his head in the direction of Hadji Murad’s
bedroom replied that they could do it as long as they were not
seen. He at once began smoking—not inhaling—and pouting
his red lips awkwardly as he blew out the smoke.
“That is wrong!” said Gamzalo severely, and left the room
for a time.
Khan Mahoma winked after him, and, while smoking,
asked Loris-Melikov where he could best buy a silk beshmét
and a white cap.
67
“Why, have you so much money?”
“I have enough,” replied Khan Mahoma with a wink.
“Ask him where he got the money,” said Eldar, turning his
handsome smiling face towards Loris-Melikov.
“Oh, I won it!” said Khan Mahoma quickly; and related
how, walking in Tilis the day before, he had come upon a
group of men—Russians and Armenians—playing at orlyánka
(a kind of heads-and-tails). The stake was a large one: three
gold pieces and much silver. Khan Mahoma at once saw what
the game consisted in, and, jingling the coppers he had in his
pocket, he went up to the players and said he would stake the
whole amount.
“How could you do it? Had you so much?” asked LorisMelikov.
“I had only twelve kopeks,” said Khan Mahoma, grinning.
“Well, but if you had lost?”
“Why, look here!” said Khan Mahoma pointing to his
pistol.
“Would you have given that?”
“Why give it? I should have run away, and if anyone had
tried to stop me I should have killed him—that’s all!”
“Well, and did you win?”
“Aye, I won it all and went away!”
Loris-Melikov quite understood what sort of men Khan
Mahoma and Eldar were. Khan Mahoma was a merry fellow,
careless and ready for any spree. He did not know what to do
with his superluous vitality. He was always gay and reckless,
and played with his own and other people’s lives. For the sake
of that sport with life, he had now come over to the Russians,
and for the same sport he might go back to Shamil tomorrow.
Eldar was also quite easy to understand. He was a man
entirely devoted to his murshéd; calm, strong, and irm.
The red-haired Gamzalo was the only one Loris-Melikov
did not understand. He saw that that man was not only loyal to
Shamil, but felt an insuperable aversion, contempt, repugnance
and hatred for all Russians; and Loris-Melikov could therefore
not understand why he had come over to the Russians. It occurred to him that, as some of the higher oficials suspected,
Hadji Murad’s surrender, and his tales of hatred against Shamil,
68
might be a fraud; and that perhaps he had surrendered only to
spy out the Russians’ weak spots, that—after escaping back to
the mountains—he might be able to direct his forces accordingly. Gamzalo’s whole person strengthened this suspicion.
The others, and Hadji Murad himself, know how to hide
their intentions; but this one betrays them by his open hatred,
thought he.
Loris-Melikov tried to speak to him. He asked whether he
did not feel dull. “No, I don’t!” he growled hoarsely, without
stopping his work, and he glanced at Loris-Melikov out of the
corner of his one eye. He replied to all Loris-Melikov’s other
questions in a similar manner.
While Loris-Melikov was in the room, Hadji Murad’s
fourth murid, the Avar Khanei, came in; a man with a hairy
face and neck, and a vaulted chest as rough as though overgrown with moss. He was strong, and a hard worker; always
engrossed in his duties, and, like Eldar, unquestioningly obedient to his master.
When he entered the room to fetch some rice, Loris-Melikov stopped him and asked where he came from, and how
long he had been with Hadji Murad.
“Five years,” replied Khanei. “I come from the same aoul
as he. My father killed his uncle, and they wished to kill me,”
he said calmly, looking from beneath his joined eyebrows
straight into Loris-Melikov’s face. “Then I asked them to adopt
me as a brother.”
“What do you mean by ‘adopt as a brother?’”
“I did not shave my head nor cut my nails for two months,
and then I came to them. They let me in to Patimat, his mother,
and she gave me the breast and I became his brother.”
Hadji Murad’s voice could be heard from the next room,
and Eldar, immediately answering his call, promptly wiped his
hands and went with large strides into the drawing-room.
“He asks you to come,” said he, coming back.
Loris-Melikov gave another cigarette to the merry Khan
Mahoma, and went into the drawing-room.
69
Chapter XIII
When Loris-Melikov entered the drawing-room, Hadji Murad
received him with a bright face.
“Well, shall I continue?” he asked, sitting down comfortably on the divan.
“Yes, certainly,” said Loris-Melikov. “I have been in to have
a talk with your henchmen.… One is a jolly fellow!” he added.
“Yes, Khan Mahoma is a frivolous fellow,” said Hadji
Murad.
“I liked the young handsome one.”
“Ah, that’s Eldar. He’s young, but irm—made of iron!”
They were silent for a while.
“So I am to go on?”
“Yes, yes!”
“I told you how the Khans were killed.… Well, having killed
them, Hamzad rode into Khunzakh and took up his quarters in
their palace. The Khansha was the only one of the family left
alive. Hamzad sent for her. She reproached him, so he winked to
his murid Aseldar, who struck her from behind and killed her.”
“Why did he kill her” asked Loris-Melikov.
“What could he do? … Where the forelegs have gone, the
hind legs must follow! He killed off the whole family. Shamil
killed the youngest son—threw him over a precipice.…
“Then the whole of Avaria surrendered to Hamzad. But
my brother and I would not surrender. We wanted his blood
for the blood of the Khans. We pretended to yield, but our only
thought was how to get his blood. We consulted our grandfather, and decided to await the time when he would come out
of his palace, and then to kill him from an ambush. Someone
overheard us and told Hamzad, who sent for grandfather, and
said, ‘Mind, if it be true that your grandsons are planning evil
against me, you and they shall hang from one rafter. I do God’s
work, and cannot be hindered.… Go, and remember what I
have said!’
70
“Our grandfather came home and told us.
“Then we decided not to wait, but to do the deed on the
irst day of the feast in the mosque. Our comrades would not
take part in it, but my brother and I remained irm.
“We took two pistols each, put on our búrkas, and went to
the mosque. Hamzad entered the mosque with thirty murids.
They all had drawn swords in their hands. Aseldar, his favorite
murid (the one who had cut off Khansha’s head) saw us, shouted to us to take off our búrkas, and came towards me. I had
my dagger in my hand, and I killed him with it and rushed at
Hamzad; but my brother Osman had already shot him. He was
still alive, and rushed at my brother, dagger in hand, but I gave
him a inishing blow on the head. There were thirty murids, and
we were only two. They killed my brother Osman, but I kept
them at bay, leaped through the window, and escaped.
“When it was known that Hamzad had been killed, all the
people rose. The murids led; and those of them who did not lee
were killed.”
Hadji Murad paused, and breathed heavily.
“That was all very well,” he continued, “but afterwards
everything was spoiled.
“Shamil succeeded Hamzad. He sent envoys to me to say
that I should join him in attacking the Russians, and that if I
refused he would destroy Khunzakh and kill me.
“I answered that I would not join him, and would not let
him come to me.…”
“Why did you not go with him?” asked Loris-Melikov.
Hadji Murad frowned, and did not reply at once.
“I could not. The blood of my brother Osman and of Abu
Nutsal Khan was on his hands. I did not go to him. General
Rosen sent me an oficer’s commission, and ordered me to govern Avaria. All this would have been well, but that Rosen appointed as Khan of Kazi-Kumukh, irst Mahomet-Murza, and
afterwards Akhmet Khan, who hated me. He had been trying to
get the Khansha’s daughter, Sultanetta, in marriage for his son,
but she would not give her to him, and he believed me to be the
cause of this.… Yes, Akhmet Khan hated me and sent his henchmen to kill me, but I escaped from them. Then he calumniated
me to General Klügenau. He said that I told the Avars not to
supply wood to the Russian soldiers; and he also said that I had
71
donned a turban—this one—“ and Hadji Murad touched his
turban—“and that this meant that I had gone over to Shamil.
The General did not believe him, and gave orders that I should
not be touched. But when the General went to Tilis, Akhmet
Khan did as he pleased. He sent a company of soldiers to seize
me, put me in chains, and tied me to a cannon.
“So they kept me six days,” he continued. “On the seventh
day they untied me and started to take me to Temir-KhanShura. Forty soldiers with loaded guns had me in charge. My
hands were tied, and I knew that they had orders to kill me if I
tried to escape.
“As we approached Mansooha the path became narrow,
and on the right was an abyss about a hundred and twenty
yards deep. I went to the right—to the very edge. A soldier
wanted to stop me, but I jumped down and pulled him with me.
He was killed outright but I, as you see, remained alive.
“Ribs, head, arms, and leg—all were broken! I tried to
crawl, but grew giddy and fell asleep. I awoke, wet with blood.
A shepherd saw me, and called some people who carried me to
anaoul. My ribs and head healed, and my leg too, only it has
remained short,” and Hadji Murad stretched out his crooked
leg. “It still serves me, however, and that is well,” said he.
“The people heard the news, and began coming to me. I
recovered, and went to Tselmess. The Avars again called on me
to rule over them,” said Hadji Murad, with tranquil, conident
pride, “And I agreed.”
He quickly rose, and taking a portfolio out of a saddle-bag,
drew out two discolored letters and handed one of them to Loris-Melikov. They were from General Klügenau. Loris-Melikov
read the irst letter, which was as follows,—
“Lieutenant Hadji Murad, you have served under me, and I
was satisied with you, and considered you a good man.
“Recently Akhmet Khan informed me that you are a traitor, that you have donned a turban, and has intercourse with
Shamil, and that you have taught the people to disobey the
Russian Government. I ordered you to be arrested and brought
before me, but you led. I do not know whether this is for your
good or not, as I do not know whether you are guilty or not.
“Now hear me. If your conscience is pure, if you are not
guilty in anything towards the great Tsar, come to me; fear no
72
one. I am your defender. The Khan can do nothing to you; he is
himself under my command, so you have nothing to fear.”
Klügenau added that he always kept his word and was just,
and he again exhorted Hadji Murad to appear before him.
When Loris-Melikov had read this letter, Hadji Murad, before handing him the second one, told him what he had written
in reply to the irst.
“I wrote that I wore a turban, not for Shamil’s sake, but for
my soul’s salvation; that I neither wished nor could go over to
Shamil, because he was the cause of my father’s, my brothers’,
and my relations’ deaths; but that I could not join the Russians
because I had been dishonored by them. (In Khunzakh, while I
was bound, a scoundrel sh— on me; and I could not join your
people until that man was killed.) But, above all, I feared that
liar, Akhmet Khan.
“Then the General sent me this letter,” said Hadji Murad,
handing Loris-Melikov the other discolored paper.
“You has answered my irst letter, and I thank you,” read
Loris-Melikov. “You write that you are not afraid to return, but
that the insult done you by a certain Giaour prevents it; but I
assure you that the Russian law is just, and that you shall see
him who dared to offend you punished before your eyes. I have
already given orders to investigate the matter.
“Hear me, Hadji Murad! I have a right to be displeased with
you for not trusting me and my honor; but I forgive you, for I
know how suspicious mountaineers are in general. If your conscience is pure, if you have put on a turban only for your soul’s
salvation, then you are right, and may look me and the Russian
Government boldly in the eyes. He who dishonored you shall,
I assure you, be punished; and your property shall be restored
to you, and you shall see and know what Russian law is. And
besides, we Russians look at things differently, and you have not
sunk in our eyes because some scoundrel has dishonored you.
“I myself have consented to the Chimrints wearing turbans;
and I regard their actions in the right light; and therefore I repeat that you have nothing to fear. Come to me with the man
by whom I am sending you this letter. He is faithful to me, and
is not the slave of your enemies but is the friend of a man who
enjoys the special favor of the Government.”
Further on Klügenau again tried to persuade Hadji Murad
73
to come over to him.
“I did not believe him,” said Hadji Murad when Loris-Melikov had inished reading, “and did not go to Klügenau. The
chief thing for me was to revenge myself on Akhmet Khan; and
that I could not do through the Russians. Then Akhmet Khan
surrounded Tselmess, and wanted to take me or kill me. I had
too few men, and could not drive him off; and just then came an
envoy with a letter from Shamil, promising to help me to defeat
and kill Akhmet Khan, and making me ruler over the whole of
Avaria. I considered the matter for a long time, and then went
over to Shamil; and from that time have fought the Russians
continually.”
Here Hadji Murad related all his military exploits, of which
there were very many, and some of which were already familiar
to Loris-Melikov. All his campaigns and raids had been remarkable for the extraordinary rapidity of his movements and the
boldness of his attacks, which were always crowned with success.
“There never was any friendship between me and Shamil,”
said Hadji Murad at the end of his story, “but he feared me and
needed me. But it so happened that I was asked who should
be Imam after Shamil, and I replied: ‘He will be Imam whose
sword is sharpest!’
“This was told to Shamil, and he wanted to get rid of me.
He sent me into Tabasarán. I went, and captured a thousand
sheep and three hundred horses, but he said I had not done the
right thing, and dismissed me from being Naïb, and ordered me
to send him all the money. I sent him a thousand gold pieces.
He sent his murids, and they took from me all my property.
He demanded that I should go to him; but I knew he wanted
to kill me, and I did not go. Then he sent to take me. I resisted,
and went over to Vorontsov. Only I did not take my family. My
mother, my wives, and my son are in his hands. Tell the Sirdar
that as long as my family is in Shamil’s power, I can do nothing.”
“I will tell him,” said Loris-Melikov.
“Take pains, do try! … What is mine is yours, only help
me with the Prince! I am tied up, and the end of the rope is in
Shamil’s hands,” said Hadji Murad, concluding his story.
74
Chapter XIV
On 20th December Vorontsov wrote as follows to Chernyshov,
the Minister of War. The letter was in French,—
“I did not write to you by the last post, dear Prince, as I
wished irst to decide what we should do with Hadji Murad,
and for the last two or three days I have not been feeling quite
well.
“In my last letter I informed you of Hadji Murad’s arrival
here. He reached Tilis on the 8th, and next day I made his acquaintance; and during the following seven or eight days I have
spoken to him and have considered what use we can make of
him in the future, and especially what we are to do with him at
present; for he is much concerned about the fate of his family,
and with every appearance of perfect frankness says that while
they are in Shamil’s hands he is paralyzed and cannot render us
any service, nor show his gratitude for the friendly reception
and forgiveness we have extended to him.
“His uncertainty about those dear to him makes him feverish; and the persons I have appointed to live with him assure me
that he does not sleep at night, hardly eats anything, prays continually, and asks only to be allowed to ride out accompanied
by several Cossacks—the sole recreation and exercise possible
for him, and made necessary to him by lifelong habit. Every day
he comes to me to know whether I have any news of his family,
and to ask me to have all the prisoners in our hands collected
and offered to Shamil in exchange for them. He would also give
a little money. There are people who would let him have some
for the purpose. He keeps repeating to me: ‘Save my family, and
then give me a chance to serve you’ (preferably, in his opinion,
on the Lesghian line) ‘and if within a month I do not render
you great service, punish me as you think it.’ I reply that to
me all this appears very just; and that many persons among us
would even not trust him so long as his family remains in the
mountains and are not in our hands as hostages; and that I will
75
do everything possible to collect the prisoners on our frontier;
that I have no power under our laws to give him money for
the ransom of his family in addition to the sum he may himself be able to raise, but that I may perhaps ind some other
means of helping him. After that I told him frankly that in my
opinion Shamil would not in any case give up the family, and
that Shamil might tell him so straight out and promise him a
full pardon and his former posts, but threaten, if Hadji Murad
did not return, to kill his mother, wives, and six children; and
I asked him whether he could say frankly what he would do if
he received such an announcement from Shamil. Hadji Murad
lifted his eyes and arms to heaven, and said that everything is
in God’s hands, but that he would never surrender to his foe;
for he is certain Shamil would not forgive him, and he would
therefore not have long to live. As to the destruction of his
family, he did not think Shamil would act so rashly: irstly, to
avoid making him a yet more desperate and dangerous foe; and
secondly, because there were many people, and even very inluential people, in Daghestan, who would dissuade Shamil from
such a course. Finally, he repeated several times that whatever
God might decree for him in the future, he was at present interested in nothing but his family’s ransom; and he implored me,
in God’s name, to help him, and to allow him to return to the
neighborhood of the Chechnya, where he could, with the help
and consent of our commanders, have some intercourse with
his family, and regular news of their condition, and of the best
means to liberate them. He said that many people, and even
some Naïbs in that part of the enemy’s territory, were more or
less attached to him; and that among the whole of the population already subjugated by Russia, or neutral, it would be easy
with our help to establish relations very useful for the attainment of the aim which gives him no peace day or night, and the
attainment of which would set him at ease and make it possible
for him to act for our good and to win our conidence.
“He asks to be sent back to Grozny with a convoy of twenty or thirty picked Cossacks, who would serve him as a protection against foes and us as a guarantee of his good faith.
“You will understand, dear Prince, that I have been much
perplexed by all this; for, do what I will, a great responsibility
rests on me. It would be in the highest degree rash to trust him
76
entirely; yet in order to deprive him of all means of escape we
should have to lock him up, and in my opinion that would be
both unjust and impolitic. A measure of that kind, the news of
which would soon spread over the whole of Daghestan, would
do us great harm by keeping back those (and there are many
such) who are now inclined more or less openly to oppose
Shamil, and who are keenly watching to see how we treat the
Imam’s bravest and most adventurous oficer, now that he has
found himself obliged to place himself in our hands. If we treat
Hadji Murad as a prisoner, all the good effect of the situation
will be lost. Therefore I think that I could not act otherwise
than as I have done, though at the same time I feel that I may be
accused of having made a great mistake if Hadji Murad should
take it into his head again to escape. In the service, and especially in a complicated situation such as this, it is dificult, not to
say impossible, to follow any one straight path without risking
mistakes, and without accepting responsibility; but once a path
seems to be the right one, I must follow it, happen what may.
“I beg of you, dear Prince, to submit this to his Majesty the
Emperor for his consideration; and I shall be happy if it pleases
our most august monarch to approve my action.
“All that I have written above, I have also written to Generals Zavodvsky and Kozlovsky, to guide the latter when communicating direct with Hadji Murad, whom I have warned not
to act or go anywhere without Kozlovsky’s consent. I also told
him that it would be all the better for us if he rode out with our
convoy, as otherwise Shamil might spread a rumor that we were
keeping him prisoner; but at the same time I made him promise
never to go to Vozdvezhensk, because my son, to whom he irst
surrendered and whom he looks upon as his kunák (friend), is
not the commander of that place, and some unpleasant misunderstanding might easily arise. In any case, Vozdvezhensk lies
too near a thickly populated, hostile settlement; while for the
intercourse with his friends which he desires, Grozny is in all
respects suitable.
“Besides the twenty chosen Cossacks who, at his own
request, are to keep close to him, I am also sending Captain
Loris-Melikov with him—a worthy excellent and highly intelligent oficer who speaks Tartar, and knows Hadji Murad well,
and apparently enjoys his full conidence. During the ten days
77
Hadji Murad has spent here, he has, however, lived in the same
house with Lieutenant-Colonel Prince Tarkhanov, who is in
command of the Shoushen District, and is here on business
connected with the service. He is a truly worthy man whom I
trust entirely. He also has won Hadji Murad’s conidence, and
through him alone—as he speaks Tartar perfectly—we have
discussed the most delicate and secret matters. I have consulted
Tarkhanov about Hadji Murad, and he fully agrees with me
that it was necessary either to act as I have done, or to put Hadji Murad in prison and guard him in the strictest manner (for
if we once treat him badly, he will not be easy to hold), or else
to remove him from the country altogether. But these two last
measures would not only destroy all the advantage accruing to
us from Hadji Murad’s quarrel with Shamil, but would inevitably check any growth of the present insubordination and possible future revolt of the people against Shamil’s power. Prince
Tarkhanov tells me he himself has no doubt of Hadji Murad’s
truthfulness, and that Hadji Murad is convinced that Shamil
will never forgive him, but would have him executed in spite
of any promise of forgiveness. The only thing Tarkhanov has
noticed in his intercourse with Hadji Murad that might cause
any anxiety, is his attachment to his religion. Tarkhanov does
not deny that Shamil might inluence Hadji Murad from that
side. But as I have already said, he will never persuade Hadji
Murad that he will not take his life sooner or later, should the
latter return to him.
“This, dear Prince, is all I have to tell you about this episode in our affairs here.”
78
Chapter XV
The report was dispatched from Tilis on 24th December 1851,
and on New Year’s Eve a courier, having overexerted a dozen
horses and beaten a dozen drivers till the blood came, delivered
it to Prince Chernyshov, who at that time was Minister of War;
and on 1st January 1852 Chernyshov, among other papers,
took Vorontsov’s report to the Emperor Nicholas.
Chernyshov disliked Vorontsov because of the general respect in which the latter was held, and because of his immense
wealth; and also because Vorontsov was a real aristocrat, while
Chernyshov after all was a parvenu; but especially because the
Emperor was particularly well disposed towards Vorontsov.
Therefore at every opportunity Chernyshov tried to injure
Vorontsov.
When he had last presented a report about Caucasian
affairs, he had succeeded in arousing Nicholas’s displeasure
against Vorontsov because—through the carelessness of those
in command—almost the whole of a small Caucasian detachment had been destroyed by the mountaineers. He now intended to present the steps taken by Vorontsov in relation to
Hadji Murad in an unfavorable light. He wished to suggest
to the Emperor that Vorontsov always protected and even indulged the natives, to the detriment of the Russians; and that
he had acted unwisely in allowing Hadji Murad to remain in
the Caucasus, for there was every reason to suspect that he had
only come over to spy on our means of defense; and that it
would therefore be better to transport him to Central Russia,
and make use of him only after his family had been rescued
from the mountaineers and it had become possible to convince
ourselves of his loyalty.
Chernyshov’s plan did not succeed, merely because on that
New Year’s Day Nicholas was in particularly bad spirits, and
out of perversity would not have accepted any suggestion whatever from anyone, and least of all from Chernyshov, whom he
79
only tolerated—regarding him as indispensable for the time
being, but looking upon him as a blackguard; for Nicholas
knew of his endeavors at the trial of the Decembrists to secure
the conviction of Zachary Chernyshov and of his attempt to
obtain Zachary’s property for himself. So, thanks to Nicholas’s
ill temper, Hadji Murad remained in the Caucasus; and his
circumstances were not changed as they might have been had
Chernyshov presented his report at another time.
§
It was half-past nine o’clock when, through the mist of the
cold morning (the thermometer showed 13 degrees Fahrenheit
below zero) Chernyshov’s fat, bearded coachman, sitting on
the box of a small sleigh (like the one Nicholas drove about in)
with a sharp-angled, cushion-shaped azure velvet cap on his
head, drew up at the entrance of the Winter Palace, and gave a
friendly nod to his chum, Prince Dolgoruky’s coachman—who,
having brought his master to the palace, had himself long been
waiting outside, in his big coat with the thickly wadded skirts,
sitting on the reins and rubbing his numbed hands together.
Chernyshov had on a long, large-caped cloak, with a luffy collar of silver beaver, and a regulation three-cornered hat with
cocks’ feathers. He threw back the bearskin apron of the sleigh,
and carefully disengaged his chilled feet, on which he had no
galoshes (he prided himself on never wearing any). Clanking
his spurs with an air of bravado, he ascended the carpeted
steps and passed through the hall door, which was respectfully opened for him by the porter, and entered the hall. Having thrown off his cloak, which an old Court lackey hurried
forward to take, he went to a mirror and carefully removed
the hat from his curled wig. Looking at himself in the mirror, he arranged the hair on his temples and the tuft above his
forehead with an accustomed movement of his old hands, and
adjusted his cross, the shoulder-knots of his uniform, and his
large-initialled epaulets; and then went up the gently-ascending
carpeted stairs, his not very reliable old legs feebly mounting
the shallow steps. Passing the Court lackeys in gala livery, who
stood obsequiously bowing, Chernyshov entered the waitingroom. A newly appointed aide-de-camp to the Emperor, in a
80
shining new uniform, with epaulets shoulder-knots and a stillfresh rosy face, a small black mustache, and the hair on his
temples brushed towards his eyes (Nicholas’s fashion) met him
respectfully
Prince Vasely Dolgoruky, Assistant-Minister of War, with
an expression of ennui on his dull face—which was ornamented with similar whiskers, mustaches, and temple tufts brushed
forward like Nicholas’s—greeted him.
“L’empereur?” said Chernyshov, addressing the aide-decamp and looking inquiringly towards the door leading to the
meeting room.
“Sa majesté vient de rentrer,”(“His majesty has just returned.”) replied the aide-de-camp, evidently enjoying the
sound of his own voice, and, stepping so softly and steadily
that had a tumbler of water been placed on his head none of it
would have been spilled, he approached the noiselessly opening
door and, his whole body evincing reverence for the spot he
was about to visit, he disappeared.
Dolgoruky, meanwhile, opened his portfolio to see that it
contained the necessary papers, while Chernyshov, frowning,
paced up and down to restore the circulation in his numbed
feet, and thought over what he was about to report to the
Emperor. He was near the door of the meeting room when it
opened again, and the aide-de-camp, even more radiant and
respectful than before, came out and with a gesture invited the
minister and his assistant to enter.
The Winter Palace had been rebuilt after the ire some
considerable time before this; but Nicholas was still occupying
rooms in the upper story. The cabinet ofice in which he received the reports of his ministers and other high oficials, was
a very lofty apartment with four large windows. A big portrait
of the Emperor Alexander I hung on the front wall. Between the
windows stood two bureaus. By the walls stood several chairs.
In the middle of the room was an enormous writing-table, with
an armchair before it for Nicholas, and other chairs for those
to whom he gave audience.
Nicholas sat at the table in a black coat with shoulder-straps
but no epaulets, his enormous body—of which the overgrown
stomach was tightly laced in—was thrown back, and he gazed
at the newcomers with ixed, lifeless eyes. His long, pale face,
81
with its enormous receding forehead between the tufts of hair
which were brushed forward and skillfully joined to the wig
that covered his bald patch, was specially cold and stony that
day. His eyes, always dim, looked duller than usual; the compressed lips under his upturned mustaches, and his fat freshlyshaven cheeks—on which symmetrical sausage-shaped bits of
whiskers had been left—supported by the high collar, and his
chin which also pressed upon it, gave to his face a dissatisied
and even irate expression. The cause of the bad mood he was
in was fatigue. The fatigue was due to the fact that he had been
to a masquerade the night before, and while walking about as
was his wont, in his Horse Guards’ uniform with a bird on the
helmet, among the public which crowded round and timidly
made way for his enormous, self-assured igure, he again met
the mask who at the previous masquerade, by her whiteness,
her beautiful igure, and her tender voice had aroused his senile
sensuality. She had then disappeared, after promising to meet
him at the next masquerade.
At yesterday’s masquerade she had come up to him, and he
had not let her go again, but had led her to the box specially
kept ready for that purpose, where he could be alone with
her. Having arrived in silence at the door of the box, Nicholas looked round to ind the attendant, but he was not there.
Nicholas frowned, and pushed the door open himself, letting
the lady enter irst.
“Il y a quelq’un!”(“There’s some one there!”) said the
mask, stopping short.
The box actually was occupied. On the small velvet-covered
sofa sat, close together, an Uhlan oficer and a pretty, curlyhaired, fair young woman in a domino, who had removed her
mask. On catching sight of the angry igure of Nicholas, drawn
up to its full height, the fair-haired woman quickly covered her
face with her mask; but the Uhlan oficer, rigid with fear, without rising from the sofa, gazed at Nicholas with ixed eyes.
Used as he was to the terror he inspired in people, that terror always pleased Nicholas, and by way of contrast he sometimes liked to astound those who were plunged in terror by
addressing kindly words to them. He did so on this occasion.
“Well, friend!” said he to the oficer, rigid with fear, “you
are younger than I, and might give up your place to me.”
82
The oficer jumped to his feet, and growing pale and then
red and bending almost double, he followed his partner silently
out of the box, and Nicholas remained alone with his lady.
She proved to be a pretty, twenty-year old virgin, the daughter of a Swedish governess. She told Nicholas how, when quite
a child, she had fallen in love with him from his portraits; how
she adored him, and made up her mind to attract his attention at any cost. Now she had succeeded, and wanted nothing
more—so she said.
The girl was taken to the place where Nicholas usually had
rendezvous with women, and there he spent more than an hour
with her.
When he returned to his room that night and lay on the hard
narrow bed about which he prided himself, and covered himself
with the cloak which he considered to be (and spoke of as being)
as famous as Napoleon’s hat, it was long before he could fall
asleep. He thought now of the frightened and elated expression
on that girl’s fair face, and now of the full, powerful shoulders of
his regular mistress, Neledova, and he compared the two. That
proligacy in a married man was a bad thing did not once enter
his head; and he would have been greatly surprised had anyone
censured him for it. Yet, though convinced that he had acted
properly, some kind of unpleasant after-taste remained behind,
and to stile that feeling he began to dwell on a thought that always tranquillized him—the thought of his own greatness.
Though he fell asleep very late, he rose before eight, and
after attending to his toilet in the usual way—rubbing his big
well-fed body all over with ice—and saying his prayers (repeating those he had been used to from childhood—the prayer to
the Virgin, the Apostles’ Creed, and the Lord’s Prayer, without
attaching any kind of meaning to the words he uttered), he
went out through the smaller portico of the palace onto the
embankment, in his military cloak and cap.
On the embankment he met a student in the uniform of the
School of Jurisprudence, who was as enormous as himself. On
recognizing the uniform of that School, which he disliked for
its freedom of thought, Nicholas frowned; but the stature of the
student, and the painstaking manner in which he drew himself
up and saluted, ostentatiously sticking out his elbow, molliied
Nicholas’s displeasure.
83
“Your name?” said he.
“Polosatov, your Imperial Majesty.”
“...ine fellow!”
The student continued to stand with his hand lifted to his
hat.
Nicholas stopped.
“Do you wish to enter the army?”
“Not at all, your Imperial Majesty.”
“Blockhead!” And Nicholas turned away and continued
his walk, and began uttering aloud the irst words that came
into his head.
“Kopervine...Kopervine—“ he repeated several times (it
was the name of yesterday’s girl). “Horrid … horrid—” He did
not think of what he said, but stiled his feelings by listening
to it.
“Yes, what would Russia do without me?” said he, feeling
his former dissatisfaction returning; “yes, what would—not
Russia alone, but Europe be, without me?” and calling to mind
the weakness and stupidity of his brother-in-law, the King of
Prussia, he shook his head.
As he was returning to the small portico, he saw the carriage of
his sister-in-law, Helena Pavlovna, with a red-liveried footman,
approaching the Saltykov entrance of the palace.
Helena Pavlovna was to him the personiication of that
futile class of people who discussed not merely science and poetry, but even the ways of governing men: imagining that they
could govern themselves better than he, Nicholas, governed
them! He knew that however much he crushed such people,
they reappeared again and again; and he recalled her husband,
his brother Michael Pavlovich, who had died not long before.
A feeling of sadness and vexation came over him, and with
a dark frown he again began whispering the irst words that
came into his head. He only ceased doing this when he re-entered the palace.
On reaching his apartments he smoothed his whiskers and
the hair on his temples and the wig on his bald patch, and
twisted his mustaches upwards in front of the mirror; and then
went straight to the cabinet in which he received reports.
He irst received Chernyshov, who at once saw by his face,
84
and especially by his eyes, that Nicholas was in a particularly
bad humor that day; and knowing about the adventure of the
night before, he understood the cause. Having coldly greeted
him and invited him to sit down, Nicholas ixed on him a
lifeless gaze. The irst matter Chernyshov reported upon was
a case, which had just been discovered, of embezzlement by
commissariat oficials; the next was the movement of troops
on the Prussian frontier; then came a list of rewards to be given
at the New Year to some people omitted from a former list;
then Vorontsov’s report about Hadji Murad; and lastly some
unpleasant business concerning an attempt by a student of the
Academy of Medicine on the life of a professor.
Nicholas heard the report of the embezzlement silently,
with compressed lips, his large white hand—with one ring on
the fourth inger—stroking some sheets of paper, and his eyes
steadily ixed on Chernyshov’s forehead and on the tuft of hair
above it.
Nicholas was convinced that everybody stole. He knew
he would have to punish the commissariat oficials now, and
decided to send them all to serve in the ranks; but he also knew
that this would not prevent those who succeeded them from
acting in the same way. It was a characteristic of oficials to
steal, and it was his duty to punish them for doing so; and tired
as he was of that duty he conscientiously performed it.
“It seems there is only one honest man in Russia!” said he.
Chernyshov at once understood that this one honest man
was Nicholas himself, and smiled approvingly.
“It looks like it, your Imperial Majesty,” said he.
“Leave it—I will give a decision,” said Nicholas, taking the
document and putting it on the left side of the table.
Then Chernyshov reported the rewards to be given, and
about moving the army on the Prussian frontier.
Nicholas looked over the list and struck out some names;
and then briely and irmly gave orders to move two divisions
to the Prussian frontier. Nicholas could not forgive the King of
Prussia for granting a Constitution to his people after the events
of 1848, and therefore, while expressing most friendly feelings
to his brother-in-law in letters and conversation, he considered
it necessary to keep an army near the frontier in case of need.
He might want to use these troops to defend his brother-in85
law’s throne if the people of Prussia rebelled (Nicholas saw a
readiness for rebellion everywhere) as he had used troops to
suppress the rising in Hungary a few years previously. Another
reason why troops were wanted, was to give more weight and
inluence to the advice he gave to the King of Prussia.
Yes—what would Russia be like now, if it were not for me?
he again thought.
“Well, what else is there?” said he.
“A courier from the Caucasus,” said Chernyshov, and he
reported what Vorontsov had written about Hadji Murad’s
surrender.
“Dear me!” said Nicholas. “Well, it’s a good beginning!”
“Evidently the plan devised by Your Majesty begins to bear
fruit,” said Chernyshov.
This approval of his strategic talents was particularly
pleasant to Nicholas, because, though he prided himself on
those talents, at the bottom of his heart he knew that they
did not really exist; and he now desired to hear more detailed
praise of himself.
“How do you mean?” he asked.
“I understand it this way—that if Your Majesty’s plans had
been adopted long ago, and we had moved forward steadily
though slowly, cutting down forests and destroying the supplies
of food, the Caucasus would have been subjugated long ago. I
attribute Hadji Murad’s surrender entirely to his having come
to the conclusion that they can hold out no longer.”
“True,” said Nicholas.
Although the plan of a gradual advance into the enemy’s
territory by means of felling forests and destroying the food
supplies was Ermolov’s and Velyamenov’s plan, and was quite
contrary to Nicholas’s own plan of seizing Shamil’s place of
residence and destroying that nest of robbers—which was
the plan on which the Dargo expedition in 1845 (that cost so
many lives) had been undertaken—Nicholas nevertheless also
attributed to himself the plan of a slow advance and a systematic felling of forests and devastation of the country. It would
seem that to believe the plan of a slow movement by felling
forests and destroying food supplies was his own, necessitated
the hiding of the the fact that he had insisted on quite contrary
operations in 1845. But he did not hide it, and was proud
86
of the plan of the 1845 expedition, and also of the plan of a
slow advance—though evidently the two were contrary to one
another. Continual brazen lattery from everybody round him,
in the teeth of obvious facts, had brought him to such a state
that he no longer saw his own inconsistencies or measured his
actions and words by reality, logic or even by simple common
sense; but was quite convinced that all his orders, however
senseless, unjust and mutually contradictory they might be,
became reasonable, just and mutually accordant simply because he gave them. His decision in the case next reported to
him—that of the student of the Academy of Medicine—was of
that senseless kind.
The case was as follows: A young man who had twice
failed in his examinations was being examined a third time,
and when the examiner again would not pass him, the young
man, whose nerves were deranged, considering this to be an
injustice, in a paroxysm of fury seized a pocket-knife from the
table and, rushing at the professor, inlicted on him several triling wounds.
“What’s his name?” asked Nicholas.
“Bzhezovsky.”
“A Pole?”
“Of Polish descent, and a Roman Catholic,” said Chernyshov.
Nicholas frowned. He had done much evil to the Poles. To
justify that evil he had to be certain that all Poles were rascals,
and he considered them to be such, and hated them accordingly
in proportion to the evil he had done to them.
“Wait a little,” he said, closing his eyes and bowing his
head.
Chernyshov, having more than once heard Nicholas say so,
knew that when the Emperor had to take a decision, it was only
necessary for him to concentrate his attention for a few moments, and the spirit moved him, and the best possible decision
presented itself, as though an inner voice had told him what to
do. He was now thinking how most fully to satisfy the feeling
of hatred against the Poles which this incident had stirred up
within him; and the inner voice suggested the following decision. He took the report and in his large handwriting wrote on
its margin, with three orthographical mistakes:
87
“Diserves deth, but, thank God, we have no capitle punishment, and it is not for me to introduce it. Make him run
the gauntlet of a thousand men twelve times.—Nicholas.”
He signed, adding his unnaturally huge lourish.
Nicholas knew that twelve thousand strokes with the regulation rods were not only certain death with torture, but were a
superluous cruelty, for ive thousand strokes were suficient to
kill the strongest man. But it pleased him to be ruthlessly cruel,
and it also pleased him to think that we have abolished capital
punishment in Russia.
Having written his decision about the student, he pushed it
across to Chernyshov.
“There,” he said, “read it.”
Chernyshov read it, and bowed his head as a sign of respectful amazement at the wisdom of the decision.
“Yes, and let all the students be present on the drill ground
at the punishment,” added Nicholas.
It will do them good! I will abolish this revolutionary
spirit, and will tear it up by the roots! he thought.
“It shall be done,” replied Chernyshov; and after a short
pause he straightened the tuft on his forehead and returned to
the Caucasian report.
“What do you command me to write in reply to Prince
Vorontsov’s dispatch?”
“To keep irmly to my system of destroying the dwellings
and food supplies in Chechnya, and to harass them by raids.”
answered Nicholas.
“And what are your Majesty’s commands with reference to
Hadji Murad?” asked Chernyshov.
“Why, Vorontsov writes that he wants to make use of him
in the Caucasus.”
“Is it not dangerous?” said Chernyshov, avoiding Nicholas’s gaze. “Prince Vorontsov is, I’m afraid, too coniding.”
“And you—what do you think?” asked Nicholas sharply,
detecting Chernyshov’s intention of presenting Vorontsov’s decision in an unfavorable light.
“Well, I should have thought it would be safer to deport
him to Central Russia.”
“You would have thought!” said Nicholas ironically. “But I don’t
think so, and agree with Vorontsov. Write to him accordingly.”
88
“It shall be done,” said Chernyshov, rising and bowing
himself out.
Dolgoruky also bowed himself out, having during the
whole audience only uttered a few words (in reply to a question
from Nicholas) about the movement of the army.
After Chernyshov, Nicholas received Bebikov, GeneralGovernor of the Western Provinces. Having expressed his approval of the measures taken by Bebikov against the mutinous
peasants who did not wish to accept the Orthodox Faith, he
ordered him to have all those who did not submit tried by
court-martial. That was equivalent to sentencing them to run
the gauntlet. He also ordered the editor of a newspaper to be
sent to serve in the ranks of the army for publishing information about the transfer of several thousand State peasants to the
Imperial estates.
“I do this because I consider it necessary,” said Nicholas,
“and I will not allow it to be discussed.”
Bebikov saw the cruelty of the order concerning the Uniate peasants, and the injustice of transferring State peasants
(the only free peasants in Russia in those days) to the Crown,
which meant making them serfs of the Imperial family. But it
was impossible to express dissent. Not to agree with Nicholas’s
decisions would have meant the loss of that brilliant position
which it had cost Bebikov forty years to attain, and which he
now enjoyed; and he therefore submissively bowed his dark
head (already touched with gray) to indicate his submission
and his readiness to fulil the cruel, insensate and dishonest
supreme will.
Having dismissed Bebikov, Nicholas, with a sense of duty
well fulilled, stretched himself, glanced at the clock, and went
to get ready to go out. Having put on a uniform with epaulets,
Orders and a ribbon, he went out into the reception hall, where
more than a hundred people—men in uniforms and women in
elegant low-necked dresses, all standing in the places assigned
to them—awaited his arrival with agitation.
He came out to them with a lifeless look in his eyes, his
chest expanded, his stomach bulging out above and below its
bandages; and feeling everybody’s gaze tremulously and obsequiously ixed upon him, he assumed an even more triumphant
air. When his eyes met those of people he knew, remembering
89
who was who, he stopped and addressed a few words to them,
sometimes in Russian and sometimes in French, and transixing
them with his cold glassy eye, listened to what they said.
Having received all the New Year congratulations, he
passed on to church. God, through His servants the priests,
greeted and praised Nicholas just as worldly people did; and,
weary as he was of these greetings and praises, Nicholas duly
accepted them. All this was as it should be, because the welfare and happiness of the whole world depended on him; and
though the matter wearied him, he still did not refuse the universe his assistance.
When at the end of the service the magniicently arrayed
deacon, his long hair crimped and carefully combed, began
the chant “Many Years,” which was heartily caught up by the
splendid choir, Nicholas looked round and noticed Neledova,
with her ine shoulders, standing by a window, and he decided
the comparison with yesterday’s girl in her favor.
After Mass he went to the Empress and spent a few
minutes in the bosom of his family, joking with the children
and with his wife. Then, passing through the Hermitage, he
visited the Minister of the Court, Volkonsky, and, among
other things, ordered him to pay out of a special fund a
yearly pension to the mother of yesterday’s girl. From there
he went for his customary drive.
Dinner that day was served in the Pompeian Hall. Besides
the younger sons of Nicholas and Michael, invited guests included Baron Lieven, Count Ryevsky, Dolgoruky, the Prussian
Ambassador, and the King of Prussia’s aide-de-camp.
While waiting for the appearance of the Emperor and Empress, an interesting conversation took place between Baron
Lieven and the Prussian Ambassador concerning the disquieting news from Poland.
“La Pologne et le Caucase, ce sont les deux cautères de la
Russie,” (“Poland and the Caucasus are Russia’s two sores.”)
said Lieven. “Il nous faut 100,000 hommes à peu près, dans
chaqu’un de ces deux pays” (“We need about 100,000 men in
each of those two countries.”).
The Ambassador expressed a ictitious surprise that it
should be so.
“Vous dites, la Pologne—” (“You say that Poland—”)
90
began the Ambassador.
“Oh, oui, c’était un coup de maître de Metternich, de nous
en avoir laissé l’embarras…” (“Oh, yes, it was a masterstroke
of Metternich’s to leave us the bother of it...”)
At this point the Empress, with her trembling head and
ixed smile, entered, followed by Nicholas.
At dinner Nicholas spoke of Hadji Murad’s surrender, and
said that the war in the Caucasus must now soon come to an
end in consequence of the measures he was taking to limit the
scope of the mountaineers, by felling their forests and by his
system of erecting a series of small forts.
The Ambassador, having exchanged a rapid glance with
the aide-de-camp—to whom he had only that morning spoken
about Nicholas’s unfortunate weakness for considering himself
a great strategist—warmly praised this plan, which once more
demonstrated Nicholas’s great strategic ability.
After dinner Nicholas drove to the ballet, where hundreds
of women marched round in tights and scant clothing. One of
them especially attracted him, and he had the German ballet
master sent for, and gave orders that a diamond ring should be
presented to him.
The next day, when Chernyshov came with his report,
Nicholas again conirmed his order to Vorontsov—that now
that Hadji Murad had surrendered, the Chechens should be
more actively harassed than ever, and the cordon round them
tightened.
Chernyshov wrote in that sense to Vorontsov; and another
courier, hurriedly driving more horses and bruising the faces of
more drivers, galloped to Tilis.
91
Chapter XVI
In obedience to this command of Nicholas, a raid was immediately made in Chechnya that same month, January 1852.
The detachment ordered for the raid consisted of four infantry battalions, two companies of Cossacks, and eight guns.
The column marched along the road, and on both sides of it in
a continuous line, now mounting, now descending, marched
sharpshooters in high boots, sheepskin coats and tall caps, with
riles on their shoulders and cartridges in their belts.
As usual when marching through a hostile country, silence was observed as far as possible. Only occasionally the
guns jingled, jolting across a ditch, or an artillery horse, not
understanding that silence was ordered, snorted or neighed,
or an angry commander shouted in a hoarse subdued voice
to his subordinates that the line was spreading out too much,
or marching too near or too far from the column. Only once
was the silence broken, when, from a bramble patch between
the line and the column, a gazelle with a white breast and gray
back jumped out, followed by a male of the same color with
small backward-curving horns. Doubling up their forelegs at
each big bound they took, the beautiful and timid creatures
came so close to the column that some of the soldiers rushed
after them, laughing and shouting, intending to bayonet them,
but the gazelles turned back, slipped through the line of rilemen, and, pursued by a few horsemen and the company’s dogs,
led like birds to the mountains.
It was still winter, but towards noon, when the column
(which had started early in the morning) had gone three miles,
the sun had risen high enough and was powerful enough to
make the men quite hot, and its rays were so bright that it was
painful to look at the shining steel of the bayonets, or at the
relections—like little suns—on the brass of the cannons.
The clear rapid stream the detachment had just crossed
lay behind, and in front were tilled ields and meadows in the
92
shallow valleys. Further in front were the dark mysterious forest-clad hills with crags rising beyond them, and further still, on
the lofty horizon, were the ever-beautiful ever-changing snowy
peaks that danced in the light like diamonds.
In a black coat and tall cap, shouldering his sword, at the
head of the 5th Company marched Butler, a tall handsome oficer who had recently been exchanged from the Guards. He was
illed with a buoyant sense of the joy of living, and also of the
danger of death, and with a wish for action, and the consciousness of being part of an immense whole directed by a single
will. This was the second time he was going into action, and he
thought how in a moment they would be ired at, and that he
would not only not stoop when the shells lew overhead, nor
heed the whistle of the bullets, but would even carry his head
even more erect than before, and would look round at his comrades and at the the soldiers with smiling eyes, and would begin
to talk in a perfectly calm voice about quite other matters.
The detachment turned off the good road onto a little-used
one that crossed a stubbly cornield, and it was drawing near
the forest when—they could not see from where—with an ominous whistle, a shell lew past the baggage-wagons, and tore up
the ground in the ield by the roadside.
“It is beginning,” said Butler, with a bright smile to a comrade who was walking beside him.
And so it was. After the shell, from the shelter of the forest
a thick crowd of mounted Chechens appeared with banners.
In the midst of the crowd could be seen a large green banner,
and an old but very far-sighted sergeant-major informed the
short-sighted Butler that Shamil himself must be there. The
horsemen came down the hill and appeared to the right, at the
highest part of the valley nearest the detachment, and began to
descend. A little general in a thick black coat and tall cap rode
up to Butler’s company on his pedigreed ambler, and ordered
him to the right to encounter the descending horsemen. Butler
quickly led his company in the direction indicated, but before
he reached the valley he heard two cannon shots behind him.
He looked around: two clouds of gray smoke were rising from
two cannons and were beginning to spread along the valley.
The mountaineers’ horsemen—who had evidently not expected
to meet artillery—retreated. Butler’s company began iring at
93
them, and the whole ravine illed with the smoke of powder.
Only higher up, above the ravine, could the mountaineers be
seen hurriedly retreating, though still iring back at the Cossacks who pursued them. The company followed the mountaineers further, and on the slope of a second ravine came in
view of an aoul village.
Following the Cossacks, Butler with his company entered
the aoul at a run. None of its inhabitants were there. The soldiers were ordered to burn the corn and the hay, as well as
the sáklyas, and the whole aoul was soon illed with pungent
smoke, amid which the soldiers rushed about, dragging out of
the sáklyas what they could ind, and above all catching and
shooting the fowls the mountaineers had not been able to take
away with them.
The oficers sat down at some distance beyond the smoke,
and lunched and drank. The sergeant-major brought them
some honeycombs on a board. There was no sign of any
Chechens, and early in the afternoon the order was given to
retreat. The companies formed into a column behind the aoul,
and Butler happened to be in the rearguard. As soon as they
began their departure, Chechens appeared, and, following the
detachment, ired at it.
When the detachment came out into an open space, the
mountaineers pursued it no further. Not one of Butler’s company had been wounded, and he returned in a most happy
and energetic mood. When, after fording the same stream it
had crossed in the morning, the detachment spread over the
cornields and the meadows, the singers of each company came
forward, and songs illed the air.
“Very diff’rent, very diff’rent, Jägers (rilemen) are, Jägers
are!” sang Butler’s singers, and his horse stepped merrily to the
music. Trezorka, the shaggy gray dog of the company, with his
tail curled up, ran in front with an air of responsibility, like a
commander. Butler felt buoyant calm and joyful. War presented
itself to him as consisting only in his exposing himself to danger and to possible death, and thereby gaining rewards and the
respect of his comrades here, as well as of his friends in Russia.
Strange to say, his imagination never pictured the other aspect
of war: the death and wounds of the soldiers oficers and mountaineers. To retain this poetic conception he even unconsciously
94
avoided looking at the dead and wounded. So that day, when
we had three dead and twelve wounded, he passed by a corpse
lying on its back, and only saw with one eye the strange position of the waxen hand and a dark red spot on the head, and
did not stop to look. The hillsmen appeared to him only as
mounted dzhigíts from whom one had to defend oneself.
“You see, my dear sir,” said his major in an interval between two songs, “it’s not as with you in Petersburg—‘Eyes
right! Eyes left!’ Here we have done our job; and now we go
home, and Masha will set a pie and some nice cabbage soup
before us. That’s life; don’t you think so?—Now then! ‘As the
Dawn was Breaking!’ ” he called for his favorite song.
There was no wind, the air was fresh and clear, and so
transparent that the snow hills nearly a hundred miles away
seemed quite near, and in the intervals between the songs the
regular sound of the footsteps and the jingle of the guns was
heard as a background on which each song began and ended.
The song that was being sung in Butler’s company was composed by a cadet in honor of the regiment, and went to a dance
tune. The chorus was. “Very diff’rent, very diff’rent, Jägers are,
Jägers are!”
Butler rode beside the oficer next in command above him,
Major Petrov, with whom he lived; and he felt he could not be
thankful enough to have exchanged from the Guards and come
to the Caucasus. His chief reason for exchanging was that he
had lost all he had at cards, and was afraid that if he remained
there he would be unable to resist playing, though he had
nothing more to lose. Now all this was over, his life was quite
changed, and was such a pleasant and brave one! He forgot
that he was ruined, and forgot his unpaid debts. The Caucasus,
the war, the soldiers, the oficers, those tipsy brave good-natured fellows, and Major Petrov himself, all seemed so delightful that sometimes it appeared too good to be true that he was
not in Petersburg—in a room illed with tobacco-smoke, turning down the corners of cards and gambling, hating the holder
of the bank, and feeling a dull pain in his head—but was really
here in this glorious region among these brave Caucasians.
The Major and the daughter of a surgeon’s orderly, formerly known as Masha, but now generally called by the more
respectful name of Mary Dmetrievna, lived together as man
95
and wife. Mary Dmetrievna was a handsome fair-haired very
freckled childless woman of thirty. Whatever her past may have
been, she was now the major’s faithful companion, and looked
after him like a nurse—a very necessary matter, since the Major
often drank himself into oblivion.
When they reached the fort everything happened as the
Major had foreseen. Mary Dmetrievna gave him, Butler, and
two other oficers of the detachment who had been invited, a
nourishing and tasty dinner, and the Major ate and drank till he
was unable to speak, and then went off to his room to sleep.
Butler, tired but contented, having drunk rather more
Chikher wine than was good for him, went to his bedroom,
and hardly had he time to undress before, placing his hand
under his handsome curly head, he fell into a sound, dreamless,
and unbroken sleep.
96
Chapter XVII
The aoul which had been destroyed was that in which Hadji
Murad had spent the night before he went over to the Russians. Sado, with his family, had left the aoul on the approach
of the Russian detachment; and when he returned he found
his sáklya in ruins—the roof fallen in, the door and the posts
supporting the penthouse burned, and the interior ilthy. His
son, the handsome, bright-eyed boy who had gazed with such
ecstasy at Hadji Murad, was brought dead to the mosque on
a horse covered with a búrka. He had been stabbed in the
back with a bayonet. The digniied woman who had served
Hadji Murad when he was at the house now stood over her
son’s body, her smock torn in front, her withered old breasts
exposed, her hair down; and she dug her nails into her face till
it bled, and wailed incessantly. Sado, with pickaxe and spade,
had gone with his relatives to dig a grave for his son. The old
grandfather sat by the wall of the ruined sáklya, cutting a stick
and gazing solidly in front of him. He had only just returned
from the apiary. The two stacks of hay there had been burnt;
the apricot and cherry trees he had planted and nurtured were
broken and scorched; and, worse still, all the beehives and bees
were burnt. The wailing of the women and of the little children
who cried with their mothers, mingled with the lowing of the
hungry cattle, for whom there was no food. The bigger children
did not play, but followed their elders with frightened eyes. The
fountain was polluted, evidently on purpose, so that the water
could not be used. The mosque was polluted in the same way,
and the Mullah and his assistants were cleaning it out. No one
spoke of hatred of the Russians. The feeling experienced by all
the Chechens, from the youngest to the oldest, was stronger
than hate. It was not hatred, for they did not regard those Russian dogs as human beings; but it was such repulsion, disgust,
and perplexity at the senseless cruelty of these creatures, that
the desire to exterminate them—like the desire to exterminate
rats, poisonous spiders, or wolves—was as natural an instinct
97
as that of self-preservation.
The inhabitants of the aoul were confronted by the choice
of remaining there and restoring with frightful effort what had
been produced with such labor and had been so lightly and
senselessly destroyed, facing every moment the possibility of a
repetition of what had happened, or—contrary to their religion
and despite the repulsion and contempt they felt—to submit to
the Russians. The old men prayed, and unanimously decided to
send envoys to Shamil, asking him for help. Then they immediately set to work to restore what had been destroyed.
98
Chapter XVIII
On the morning after the raid, not very early, Butler left the
house by the back porch, meaning to take a stroll and a breath
of fresh air before breakfast, which he usually did with Petrov.
The sun had already risen above the hills, and it was painful
to look at the brightly lit-up white walls of the houses on the
right side of the street; but then, as always, it was cheerful and
soothing to look to the left, at the dark receding ascending
forest-clad hills, and at the dim line of snow peaks which as
usual pretended to be clouds. Butler looked at these mountains,
inhaled deep breaths and rejoiced that he was alive, and that
it was just he himself that was alive, and that he lived in this
beautiful place.
He was also rather pleased that he had behaved so well in
yesterday’s affair, both during the advance and especially during the retreat, when things were pretty hot; and he was also
pleased to remember how on their return after the raid Masha
(or Mary Dmetrievna), Petrov’s mistress, had treated them at
dinner, and how she had been particularly nice and simple with
everybody, but specially kind—as he thought—to him.
Mary Dmetrievna, with her thick plait of hair, her broad
shoulders, her high bosom, and the radiant smile on her kindly
freckled face, involuntarily attracted Butler, who was a strong
young bachelor; and it even seemed to him that she wanted
him; but he considered that that would be wrong towards his
good-natured simple-hearted comrade, and he maintained a
simple respectful attitude towards her, and was pleased with
himself for so doing.
He was thinking of this when his meditations were disturbed by the tramp of many horses’ hoofs along the dusty
road in front of him, as if several men were riding that way. He
looked up, and saw at the end of the street a group of horsemen coming towards him at a walk. In front of a score of Cossacks rode two men: one in a white Circassian coat, with a tall
99
turban on his head; the other, an oficer in the Russian service,
dark, with an aquiline nose, and much silver on his uniform
and weapons. The man with the turban rode a ine chestnut
horse with mane and tail of a lighter shade, a small head, and
beautiful eyes. The oficer’s was a large, handsome Karabakh
horse. Butler, a lover of horses, immediately recognized the
great strength of the irst horse, and stopped to learn who these
people were.
The oficer addressed him. “This the house of commanding
oficer?” he asked, his foreign accent and his words betraying
his foreign origin.
Butler replied that it was. “And who is that?” he added,
coming nearer to the oficer and indicating the man with the
turban.
“That, Hadji Murad. He come here to stay with the commander,” said the oficer.
Butler knew about Hadji Murad and about his having
come over to the Russians; but he had not at all expected to
see him here in this little fort. Hadji Murad gave him a friendly
look.
“Good day, kotkildy,” said Butler, repeating the Tartar
greeting he had learned.
“Saubul!” (“Be well!”) replied Hadji Murad, nodding. He
rode up to Butler and held out his hand, from two ingers of
which hung his whip.
“Are you the chief?” he asked.
“No, the chief is in here. I will go and call him,” said Butler, addressing the oficer; and he went up the steps and pushed
the door. But the door of the visitors’ entrance—as Mary Dmetrievna called it—was locked; and as it still remained closed
after he had knocked, Butler went round to the back door. He
called his orderly, but received no reply; and inding neither of
the two orderlies, he went into the kitchen, where Mary Dmetrievna—lushed, with a kerchief tied round her head, and her
sleeves rolled up on her plump white arms—was rolling pastry,
white as her hands, and cutting it into small pieces to make
pies of.
“Where have the orderlies gone to?” asked Butler.
“Gone to drink,” replied Mary Dmetrievna. “What do you
want?”
100
“To have the front door opened. You have a whole horde of
mountaineers in front of your house. Hadji Murad has come!”
“Invent something else!” said Mary Dmetrievna, smiling.
“I am not joking, he is really waiting by the porch!”
“Is it really true?” said she.
“Why should I wish to deceive you? Go and see; he’s just
at the porch!”
“Dear me, here’s a go!” said Mary Dmetrievna pulling
down her sleeves, and putting up her hand to feel whether the
hairpins in her thick plait were all in order. “Then I will go and
wake Ivan Matveitch.”
“No, I’ll go myself. And you, Bondarenko, go and open the
door,” said he to Petrov’s orderly, who had just appeared.
“Well, so much the better!” said Mary Dmetrievna, and
returned to her work.
When he heard that Hadji Murad had come to his house,
Ivan Matveitch Petrov, the Major, who had already heard that
Hadji Murad was in Grozny, was not at all surprised; and sitting up in bed he made a cigarette, lit it, and began to dress,
loudly clearing his throat, and grumbling at the authorities who
had sent “that devil” to him.
When he was ready, he told his orderly to bring him some
medicine. The orderly knew that “medicine” meant vodka, and
brought some.
“There is nothing so bad as mixing,” muttered the Major,
when he had drunk the vodka and taken a bite of rye bread.
“Yesterday I drank a little Chikher, and now I have a headache.… Well, I’m ready,” said he, and went to the parlor, into
which Butler had already shown Hadji Murad and the oficer
who accompanied him.
The oficer handed the Major orders from the commander
of the Left Flank, to the effect that he should receive Hadji
Murad, and should allow him to have intercourse with the
mountaineers through spies, but was on no account to let him
to leave the fort without a convoy of Cossacks.
Having read the order, the Major looked intently at Hadji
Murad, and again scrutinized the paper. After passing his eyes
several times from one to the other in this manner, he at last
ixed them on Hadji Murad and said:
“Yakshé, Bek; yakshé!” (“Very well, sir, very well!”) Let
101
him stay here, and tell him I have orders not to let him out—
and that what is commanded is sacred! Well, Butler, where do
you think we’d better lodge him? Shall we put him in the ofice?”
Butler had not time to answer before Mary Dmetrievna—who had come from the kitchen and was standing in the
doorway—said to the Major,—
“Why? Keep him here! We will give him the guest chamber
and the storeroom. Then at any rate he will be within sight,”
said she, glancing at Hadji Murad; but meeting his eyes she
turned quickly away.
“Well, you know, I think Marya Dmetrievna is right,” said
Butler.
“Now then, now then; get away! Women have no business
here,” said the Major, frowning.
During the whole of this discussion, Hadji Murad sat with
his hand on the hilt of his dagger, and a faint smile of contempt
on his lips. He said it was all the same to him where he lodged,
and that he wanted nothing but what the Sirdar had permitted—namely, to have communication with the mountaineers;
and that he therefore wished that they should be allowed to
come to him.
The Major said this should be done, and asked Butler to
entertain the visitors till something could be got for them to
eat, and their rooms could be prepared. Meanwhile he himself
would go across to the ofice, to write what was necessary, and
to give some orders.
Hadji Murad’s relations with his new acquaintances were
at once very clearly deined. From the irst he was repelled by,
and felt contempt for, the Major, to whom he always behaved
very haughtily. Mary Dmetrievna, who prepared and served
up his food, pleased him particularly. He liked her simplicity,
and especially the—to him—foreign type of beauty, and he was
inluenced by the attraction she felt towards him and unconsciously conveyed. He tried not to look at her or speak to her;
but his eyes involuntarily turned towards her and followed her
movements. With Butler, from their irst acquaintance, he immediately made friends, and talked much and willingly with
him about his life, telling him of his own, and communicating
to him the news the spies brought him of his family’s condition;
102
and even consulting him about how he ought to act.
The news he received through the spies was not good. During the irst four days of his stay in the fort they came to see him
twice, and both times brought bad news.
103
Chapter XIX
Hadji Murad’s family had been removed to Vedeno soon after his desertion to the Russians, and were there kept under
guard, awaiting Shamil’s decision. The women: his old mother
Patimat. and his two wives with their ive little children, were
kept under guard in the sáklya of the oficer Ibrahim Raschid,
while Hadji Murad’s son, Yusuf, a youth of eighteen, was put
in prison: that is, into a pit more than seven feet deep, together
with seven criminals, who like himself were awaiting a decision
as to their fate.
The decision was delayed, because Shamil was away on a
campaign against the Russians.
On 6 January 1852, he returned to Vedeno, after a battle in
which, according to the Russians, he had been vanquished, and
had led to Vedeno; but in which, according to him and all the
murids, he had been victorious, and had repulsed the Russians.
In this battle he himself ired his rile—a thing he seldom did—
and, drawing his sword, would have charged straight at the
Russians, had not the murids who accompanied him held him
back. Two of them were killed on the spot, at Shamil’s side.
It was noon when Shamil—surrounded by a party of murids
who caracoled around him, iring their riles and pistols and
continually singing Lya illyah il Allah!—rode up to his place of
residence.
All the inhabitants of the large aoul were in the street or
on their roofs to meet their ruler; and as a sign of triumph
they also ired off riles and pistols. Shamil rode a white arab
steed, which pulled at its bit as it approached the house. The
horse’s equipment was of the simplest, without gold or silver
ornaments, a delicately worked red leather bridle with a stripe
down the middle, metal cup-shaped stirrups, and a red saddlecloth showing a little from under the saddle. The Imam wore
a brown cloth cloak, lined with black fur showing at the neck
and sleeves, and was tightly girded round his thin long waist
with a black strap which held a dagger. On his head he wore a
104
tall cap with lat crown and black tassel; round it was wound
a white turban, one end of which hung down on his neck. He
wore green slippers and black leggings, trimmed with plain
braid.
In fact, the Imam wore nothing bright—no gold or silver—and his tall erect powerful igure, clothed in garments
without any ornaments, surrounded by murids with gold and
silver on their clothes and weapons, produced on the people
just the impression and inluence that he desired and knew how
to produce. His pale face, framed by a closely-trimmed reddish
beard, with his small eyes always screwed up, was as immovable as though hewn out of stone. As he rode through the aoul
he felt the gaze of a thousand eyes turned eagerly on him, but
his eyes looked at no one.
Hadji Murad’s wives had come out into the penthouse with
the rest of the inmates of the sáklya, to see the Imam’s entry.
Only Patimat, Hadji Murad’s old mother did not go out, but
remained sitting on the loor of the sáklya with her gray hair
down, her long arms encircling her thin knees, blinking with
her scorching black eyes as she watched the dying embers in the
ireplace. She, like her son, had always hated Shamil; and now
she hated him more than ever, and did not wish to see him. Neither did Hadji Murad’s son see Shamil’s triumphal entry. Sitting
in the dark and fetid pit, he only heard the iring and singing,
and endured tortures such as can only be felt by the young who
are full of vitality and deprived of freedom. He only saw his
unfortunate dirty and exhausted fellow prisoners—embittered,
and for the most part illed with hatred of one another. He now
passionately envied those who, enjoying fresh air and light and
freedom, caracoled on iery steeds around their chief, shooting
and heartily singing: Lya illyah il Allah!
When he had crossed the aoul, Shamil rode into the large
courtyard adjoining the inner court where his seraglio was.
Two armed Lesghians met him at the open gates of this outer
court, which was crowded with people. Some had come from
distant parts about their own affairs, some had come with petitions; and some had been summoned by Shamil to be tried
and sentenced. As Shamil rode in, all respectfully saluted the
Imam with their hands on their breasts. Some knelt down and
remained on their knees while he rode across the court from
105
the outer to the inner gates. Though he recognized among the
people who waited in the court many whom he disliked, and
many tedious petitioners who wanted his attention, Shamil
passed them all with the same immovable stony expression on
his face, and having entered the inner court, dismounted at the
penthouse in front of his apartment, to the left of the gate. He
was worn out, mentally rather than physically, with the strain
of the campaign—for in spite of the public declaration that he
had been victorious, he knew very well that his campaign had
been unsuccessful; that many Chechen aouls had been burnt
down and ruined, and that the unstable and ickle Chechens
were wavering, and those nearest the border line were ready to
go over to the Russians.
All this oppressed him, and had to be dealt with; but at that
moment Shamil did not wish to think at all. He only desired
one thing: rest, and the delights of family life, and the caresses
of his favorite wife, the eighteen-year-old, black-eyed, quickfooted Aminal, who at that very moment was close at hand
behind the fence that divided the inner court and separated the
men’s from the women’s quarters (Shamil felt sure she was there
with his other wives, looking through a chink in the fence while
he dismounted). But not only was it impossible for him to go
to her, he could not even lie down on his feather cushions and
rest from his fatigues, but had irst of all to perform the midday rites, for which he had just then not the least inclination,
but which—as the religious leader of the people—he could not
omit, and which moreover, were as necessary to him himself
as his daily food. So he performed his ablutions and said his
prayers, and summoned those who were waiting for him.
The irst to enter was Jemal Eddin, his father-in-law and
teacher, a tall gray-haired good-looking old man, with a beard
white as snow and a rosy red face. He said a prayer, and began
questioning Shamil about the incidents of the campaign, and
telling him what had happened in the mountains during his
absence.
Among events of many kinds—murders connected with
blood-feuds, cattle stealing, people accused of disobeying the
Tarikát (smoking and drinking wine)—Jemal Eddin related
how Hadji Murad had sent men to bring his family over to the
Russians, but that this had been detected, and the family had
106
been brought to Vedeno, where they were kept under guard
and awaited the Imam’s decision. In the next room, the guestchamber, the Elders were assembled to discuss all these affairs,
and Jemal Eddin advised Shamil to inish with them and let
them go that same day, as they had already been waiting three
days for him.
After eating his dinner—served to him in his room by Zeidat, a dark sharp-nosed disagreeable-looking woman, whom
he did not love but who was his eldest wife—Shamil passed
into the guest chamber.
The six old men who made up his Council—white, gray, or
red-bearded, with tall caps on their heads, some with turbans
and some without, wearing new beshméts and Circassian coats
girdled with straps to which hung their daggers—rose to greet
him on his entrance. Shamil towered a head above them all.
He, as well as all the others, lifted his hands, palms upwards,
closed his eyes and recited a prayer, and then stroked his face
downwards with both hands, uniting them at the end of his
beard. Having done this, they all sat down, Shamil on a larger
cushion than the others, and discussed the various cases before
them.
In the case of the criminals, the decisions were given according to the Shariát; two were sentenced to have a hand cut
off for stealing; one man to be beheaded for murder; and three
were pardoned. Then they came to the principal business—how
to stop the Chechens from going over to the Russians. To
counteract that tendency, Jemal Eddin drew up the following
proclamation:—
“I wish you eternal peace with God the Almighty!
“I hear that the Russians latter you and invite you to surrender to them. Do not believe them, and do not surrender, but
endure. If ye be not rewarded for it in this life, ye shall receive
your reward in the life to come. Remember what happened
before, when they took your arms from you! If God had not
brought you to reason then, in 1840, ye would now be soldiers,
and your wives would no longer wear trousers and would be
dishonored.
“Judge of the future by the past. It is better to die in enmity
with the Russians than to live with the Unbelievers. Endure for
a little while, and I will come with the Koran and the sword,
107
and will lead you against the enemy. But now I strictly command you not only to entertain no intention, but not even a
thought of submitting to the Russians!”
Shamil approved this proclamation, signed it, and had it
sent out.
After this business they considered Hadji Murad’s case.
This was of the utmost importance to Shamil. Although he did
not wish to admit it, he knew that if Hadji Murad, with his
agility, boldness, and courage had been with him, what had
now happened in Chechnya would not have occurred. It would
therefore be well to make it up with Hadji Murad, and again
have the beneit of his services; but as this was not possible, it
would never do to allow him to help the Russians; and therefore he must be enticed back and killed. They might accomplish
this either by sending a man to Tilis who would kill him there,
or by inducing him to come back, and then killing him. The
only means of doing the latter was by making use of his family,
and especially his son, whom, as Shamil knew, Hadji Murad
loved passionately. Therefore they must act through the son.
When the councillors had talked all this over, Shamil closed
his eyes and sat silent.
The councillors knew that this meant that he was listening
to the voice of the Prophet, who spoke to him and told him
what to do.
After ive minutes of solemn silence Shamil opened his eyes,
and narrowing them more than usual, said,—
“Bring Hadji Murad’s son to me.”
“He is here,” replied Jemal Eddin; and in fact Yusuf, Hadji
Murad’s son, thin, pale, tattered and evil-smelling, but still
handsome in face and igure, with black eyes that burnt like his
grandmother Patimat’s, was already standing by the gate of the
outside court, waiting to be called in.
Yusuf did not share his father’s feelings towards Shamil. He
did not know all that had happened in the past, or if he knew
it, not having lived through it, he still did not understand why
his father was so obstinately hostile to Shamil. To him, who
wanted only one thing—to continue living the easy loose life
that as the Naïb’s son he had led in Khunzakh—it seemed quite
unnecessary to be at enmity with Shamil. Out of deiance and
a spirit of contradiction to his father, he particularly admired
108
Shamil, and shared the ecstatic adoration with which he was
regarded in the mountains. With a peculiar feeling of tremulous
veneration for the Imam, he now entered the guest-chamber. As
he stopped by the door he met the steady gaze of Shamil’s halfclosed eyes. He paused for a moment, and then approached
Shamil and kissed his large, long-ingered hand.
“You are Hadji Murad’s son?”
“I am, Imam.”
“You know what he has done?”
“I know, Imam, and deplore it.”
“Can you write?”
“I was preparing myself to be a Mullah—“
“Then write to your father that if he will return to me now,
before the Feast of Bairam, I will forgive him, and everything
shall be as it was before; but if not, and if he remains with
the Russians—“ and Shamil frowned sternly, “I will give your
grandmother, your mother, and the rest, to the different aouls,
and you I will behead!”
Not a muscle of Yusuf’s face stirred, and he bowed his head
to show that he understood Shamil’s words.
“Write that, and give it to my messenger.”
Shamil ceased speaking, and looked at Yusuf for a long
time in silence.
“Write that I have had pity on you and will not kill you, but
will put out your eyes as I do to all traitors! … Go!”
While in Shamil’s presence Yusuf appeared calm; but when
he had been led out of the guest-chamber he rushed at his attendant, snatched the man’s dagger from its sheath, and wished
to stab himself; but he was seized by the arms, bound, and led
back to the pit.
That evening at dusk, after he had inished his evening
prayers, Shamil put on a white fur-lined cloak and passed out
to the other side of the fence where his wives lived, and went
straight to Aminal’s room; but he did not ind her there. She
was with the older wives. Then Shamil, trying to remain unseen, hid behind the door and stood waiting for her. But Aminal
was angry with him because he had given some silk stuff to Zeidat, and not to her. She saw him come out and go into her room
looking for her, and she purposely kept away. She stood a long
time at the door of Zeidat’s room, laughing softly at Shamil’s
109
white igure that kept coming in and out of her room.
Having waited for her in vain, Shamil returned to his own
apartments when it was already time for the midnight prayers.
110
Chapter XX
Hadji Murad had been a week in the Major’s house at the fort.
Although Mary Dmetrievna quarrelled with the shaggy Khanei
(Hadji Murad had only brought two of his murids, Khanei and
Eldar, with him) and had turned him out of her kitchen—for
which he nearly killed her—she evidently felt a particular
respect and sympathy for Hadji Murad. She now no longer
served him his dinner, having handed that duty over to Eldar,
but she seized every opportunity of seeing him and rendering
him service. She always took the liveliest interest in the negotiations about his family, knew how many wives and children he
had, and their ages; and each time a spy came to see him, she
inquired as best she could into the results of the negotiations.
Butler during that week had become quite friendly with
Hadji Murad. Sometimes the latter came to Butler’s room;
sometimes Butler went to Hadji Murad’s. Sometimes they conversed by the help of the interpreter; and sometimes they got on
as best they could with signs and especially with smiles.
Hadji Murad had evidently taken a fancy to Butler. This
could be gathered from Eldar’s relations with the latter. When
Butler entered Hadji Murad’s room, Eldar met him with a
pleased smile, showing his glittering teeth, and hurried to put
down a cushion for him to sit on, and to relieve him of his
sword if he was wearing one.
Butler also got to know and became friendly with the shaggy Khanei, Hadji Murad’s sworn brother. Khanei knew many
mountain songs, and sang them well. To please Butler, Hadji
Murad often made Khanei sing, choosing the songs which he
considered best. Khanei had a high tenor voice, and sang with
extraordinary clearness and expression. One of the songs Hadji
Murad specially liked, impressed Butler by its solemnly mournful tone, and he asked the interpreter to translate it.
The subject of the song was the very blood-feud that had
existed between Khanei and Hadji Murad. It ran as follows:
111
“The earth will dry on my grave,
Mother, my Mother!
And you will forget me,
And over me rank grass wave,
Father, my Father!
Nor will you regret me!
When tears cease your dark eyes to lave,
Sister, dear Sister!
No more will grief fret you!
“But you my Brother the Elder, will never forget,
With vengeance denied me!
And you, my Brother the Younger, will ever regret,
Till you lie beside me!
“Hotly you came, O death-bearing ball that I spurned,
For you were my Slave!
And you, black earth, that battle-steed trampled and churned
Will cover my grave!
“Cold are You, O Death, yet I was your Lord and your Master!
My body sinks fast to earth; my Soul to Heaven lies faster.”
Hadji Murad always listened to this song with closed eyes,
and when it ended on a long gradually dying note he always
remarked in Russian,—
“Good song! Wise song!”
After Hadji Murad’s arrival and his intimacy with him and
his murids, the poetry of the energetic life of the mountains
took a still stronger hold on Butler. He procured for himself a
beshmét, a Circassian coat and leggings, and imagined himself
a mountaineer living the life those people lived.
On the day of Hadji Murad’s departure, the Major invited
several oficers to see him off. They were sitting, some at the
table where Mary Dmetrievna was pouring out tea, some at
another table on which stood vodka Chikher and light refreshments, when Hadji Murad, dressed for the journey, came limping with soft rapid footsteps into the room.
They all rose and shook hands with him. The Major offered him a seat on the divan, but Hadji Murad thanked him
and sat down on a chair by the window.
The silence that followed his entrance did not at all abash
112
him. He looked attentively at all the faces and ixed an indifferent gaze on the tea-table with the samovar and refreshments.
Petrovsky, a lively oficer who now met Hadji Murad for the
irst time, asked him through the interpreter whether he liked
Tilis.
“Alya!” he replied.
“He says ‘Yes,’” translated the interpreter.
“What did he like there?”
Hadji Murad said something in reply.
“He liked the theater best of all.”
“And how did he like the ball at the house of the Commander-in-chief?”
Hadji Murad frowned. “Every nation has its own customs!
Our women do not dress in such a way,” said he, glancing at
Mary Dmetrievna.
“Well, didn’t he like it?”
“We have a proverb,” said Hadji Murad to the interpreter,
“’The dog gave meat to the ass, and the ass gave hay to the
dog, and both went hungry,’” and he smiled. “ It’s own customs
seem good to each nation.”
The conversation went no further. Some of the oficers took
tea; some, other refreshments. Hadji Murad accepted the tumbler of tea offered him, and put it down before him.
“Won’t you have cream and a bun?” asked Mary Dmetrievna, offering them to him.
Hadji Murad bowed his head.
“Well, I suppose it is good-bye!” said Butler, touching his
knee. “When shall we meet again!”
“Good-bye, good-bye!” said Hadji Murad with a smile, in
Russian. “Kunák bulug.—Strong kunák to you! Time—ayda—
go!” and he jerked his head in the direction in which he had to
go.
Eldar appeared in the doorway carrying some large white
thing across his shoulder and a sword in his hand. Hadji Murad
beckoned him to himself, and Eldar came with his big strides
and handed him a white búrka and the sword. Hadji Murad
rose, took the búrka, threw it over his arm, and, saying something to the interpreter, handed it to Mary Dmetrievna.
The interpreter said, “He says you have praised the búrka,
so accept it.”
113
“Oh, why?” said Mary Dmetrievna, blushing.
“It is necessary. Like Adam,” said Hadji Murad.
“Well, thank you,” said Mary Dmetrievna, taking the búrka. “God grant that you rescue your son,” added she. “Ulan
yakshé,” said she. “Tell him that I wish him success in releasing
his son.”
Hadji Murad glanced at Mary Dmetrievna, and nodded
his head approvingly. Then he took the sword from Eldar
and handed it to the Major. The Major took it, and said to
the interpreter,—
“Tell him to take my chestnut gelding. I have nothing else
to give him.”
Hadji Murad waved his hand in front of his face to show
that he did not want anything and would not accept it. Then,
pointing irst to the mountains and then to his heart, he went
out.
Everyone followed him as far as the door. The oficers who
remained inside the room drew the sword from its scabbard,
examined its blade, and decided that it was a real Gurda.
Butler accompanied Hadji Murad to the porch, and then
something very unexpected occurred which might have ended
fatally for Hadji Murad, had it not been for his quick observation, determination, and agility.
The inhabitants of the Kumukh aoul, Tash-Kichu, which
was friendly to the Russians, greatly respected Hadji Murad,
and had often come to the fort merely to look at the famous
Naïb. They had sent messengers to him three days previously
to ask him to visit their mosque on the Friday. But the Kumukh
princes who lived in Tash-Kichu hated Hadji Murad because
there was a blood feud between them; and on hearing of this
invitation they announced to the people that they would not allow him to enter the mosque. The people became excited, and
a ight occurred between them and the princes’ supporters. The
Russian authorities paciied the mountaineers and sent word to
Hadji Murad not to go to the mosque.
Hadji Murad did not go, and everyone supposed that the
matter was settled.
But at the very moment of his departure, when he came out
into the porch before which the horses stood waiting, Arslan
Khan—one of the Kumukh princes and an acquaintance of
114
Butler’s and of the Major’s—rode up to the house.
When he saw Hadji Murad he snatched a pistol from his
belt and aimed at him; but before he could ire, Hadji Murad—
in spite of his lameness—rushed down from the porch like a cat
towards Arslan Khan, who ired and missed.
Seizing Arslan Khan’s horse by the bridle with one hand,
Hadji Murad drew his dagger with the other and shouted
something to him in Tartar.
Butler and Eldar both ran at once towards the enemies, and
caught them by the arms. The Major, who had heard the shot,
also came out.
“What do you mean by it, Arslan—starting such a horrid business on my premises?” said he, when he heard what
had happened. “It’s not right, friend! ‘To the foe in the ield,
you need not yield!’—but to start this kind of slaughter in my
place—!”
Arslan Khan, a little man with black mustaches, got off his
horse, pale and trembling, looked angrily at Hadji Murad, and
went into the house with the Major. Hadji Murad, breathing
heavily and smiling, returned to the horses.
“Why did he want to kill him?” Butler asked the interpreter.
“He says it is a law of theirs,” the interpreter translated
Hadji Murad’s reply. “Arslan must avenge a relation’s blood,
and so he tried to kill him.”
“And supposing he overtakes him on the road?” asked
Butler.
Hadji Murad smiled.
“Well, if he kills me it will prove that such is Allah’s will.…
Good-bye,” he said again in Russian, taking his horse by the
withers. Glancing round at everybody who had come out to see
him off, his eyes rested kindly on Mary Dmetrievna.
“Good-bye, my lass,” said he to her. “I thank you.”
“God help you—God help you to rescue your family!”
repeated Mary Dmetrievna.
He did not understand her words, but felt her sympathy for
him, and nodded to her.
“Mind, don’t forget your kunák,” said Butler.
“Tell him I am his true friend and will never forget him,”
answered Hadji Murad to the interpreter; and in spite of his
115
short leg he swung himself lightly and quickly, barely touching the stirrup, into the high saddle, automatically feeling for
his dagger and adjusting his sword. Then, with that peculiarly proud look with which only a Caucasian hillman sits his
horse—as though he were one with it—he rode away from the
Major’s house. Khanei and Eldar also mounted, and having
taken a friendly leave of their hosts and of the oficers, they
rode off at a trot, following their murshéd.
As usual after anyone’s departure, those who remained
behind began to discuss them.
“Plucky fellow! Didn’t he rush at Arslan Khan like a wolf!
His face quite changed!”
“But he’ll be up to tricks—he’s a terrible rogue, I should
say,” remarked Petrovsky.
“God grant there were more Russian rogues of such a
kind!” suddenly put in Mary Dmetrievna with vexation. “He
has lived a week with us, and we have seen nothing but good
from him. He is courteous, wise and just,” she added.
“How did you ind that out?”
“Well, I did ind it out!”
“She’s quite smitten,” said the Major, who had just entered
the room; “and that’s a fact!”
“Well, and if I am smitten? What’s that to you? But why
run him down if he’s a good man? Though he’s a Tartar, he’s
still a good man!”
“Quite true, Mary Dmetrievna,” said Butler; “and you’re
quite right to take his part!”
116
Chapter XXI
Life in our advanced forts in the Chechen lines went on as
usual. Since the events last narrated there had been two alarms
when the companies were called out, and militiamen galloped
about; but both times the mountaineers who had caused the
excitement got away; and once at Vozdvezhensk they killed a
Cossack, and succeeded in carrying off eight Cossack horses
that were being watered. There had been no further raids since
the one in which the aoul was destroyed; but an expedition on
a large scale was expected in consequence of the appointment
of a new Commander of the Left Flank, Prince Baryatinsky. He
was an old friend of the Viceroy’s, and had been in command of
the Kabarda Regiment. On his arrival at Grozny as commander
of the whole Left Flank, he at once mustered a detachment to
continue to carry out the Tsar’s commands as communicated by
Chernyshov to Vorontsov. The detachment mustered at Vozdvezhensk left the fort, and took up a position towards Kuren.
The troops were encamped there, and were felling the forest.
Young Vorontsov lived in a splendid cloth tent, and his wife,
Mary Vaselevna, often came to the camp and stayed the night.
Baryatinsky’s relations with Mary Vaselevna were no secret to
anyone, and the oficers who were not in the aristocratic set,
and the soldiers, abused her in coarse terms—for her presence
in camp caused them to be told off to lie in ambush at night.
The mountaineers were in the habit of bringing guns within
range and iring shells at the camp. The shells generally missed
their aim, and therefore at ordinary times no special measures
were taken to prevent such iring; but now, men were placed in
ambush to hinder the mountaineers from injuring or frightening Mary Vaselevna with their cannons. To have to be always
lying in ambush at night to save a lady from being frightened,
offended and annoyed them; and therefore the soldiers, as well
as the oficers not admitted to the higher society, called Mary
Vaselevna bad names.
Butler, having obtained leave of absence from his fort, came
117
to the camp to visit some old messmates from the cadet corps
and fellow-oficers of the Kuren regiment, who were serving
as adjutants and orderly-oficers. When he irst arrived he had
a very good time. He put up in Poltoratsky’s tent, and there
met many acquaintances who gave him a hearty welcome. He
also called on Vorontsov whom he knew slightly, having once
served in the same regiment with him. Vorontsov received him
very kindly, introduced him to Prince Baryatinsky, and invited
him to the farewell dinner he was giving in honor of General
Kozlovsky, who, until Baryatinsky’s arrival, had been in command of the Left Flank.
The dinner was magniicent. Special tents were erected in a
line, and along the whole length of them a table was spread, as
for a dinner-party, with dinner services and bottles. Everything
recalled life in the guards in Petersburg. Dinner was served at
two o’clock. In the middle on one side sat Kozlovsky; on the
other, Baryatinsky. At Kozlovsky’s right and left hand sat the
Vorontsovs, husband and wife. All along the table on both sides
sat the oficers of the Kabarda and Kuren regiments. Butler sat
next to Poltoratsky, and they both chatted merrily and drank
with the oficers around them. When the roast was served and
the orderlies had gone round and illed the champagne glasses,
Poltoratsky, with real anxiety, said to Butler,—
“Our Kozlovsky will disgrace himself!”
“Why?”
“Why, he’ll have to make a speech, and what good is he at
that? … It’s not as easy as capturing entrenchments under ire!
And with a lady beside him, too, and these aristocrats!”
“Really, it’s painful to look at him,” said the oficers to one
another. And now the solemn moment had arrived. Baryatinsky
rose and lifting his glass addressed a short speech to Kozlovsky.
When he had inished, Kozlovsky—who always had a trick of
using the word “how” superluously—rose and stammeringly
began,—
“In compliance with the august will of his Majesty, I am
leaving you—parting from you, gentlemen,” said he. “But
consider me as always remaining among you. The truth of
the proverb, how ‘One man in the ield is no warrior,’ is well
known to you, gentlemen.… Therefore, how every reward I
have received...how all the beneits showered on me by the
118
great generosity of our sovereign the Emperor...how all my
position—how my good name...how everything decidedly…
how…” (here his voice trembled) “... how I am indebted to you
for it, to you alone, my friends!” The wrinkled face puckered
up still more, he gave a sob, and tears came into his eyes. “How
from my heart I offer you my sincerest, heartfelt gratitude!”
Kozlovsky could not go on, but turned round and began to
embrace the oficers. The Princess hid her face in her handkerchief. The Prince blinked, with his mouth drawn awry. Many
of the oficers’ eyes grew moist, and Butler, who had hardly
known Kozlovsky, could also not restrain his tears. He liked all
this very much.
Then followed other toasts. Baryatinsky’s, Vorontsov’s,
the oficers’, and the soldiers’ healths were drunk, and the visitors left the table intoxicated with wine and with the military
elation to which they were always so prone. The weather was
wonderful, sunny and calm, and the air fresh and bracing. On
all sides bonires crackled and songs resounded. It might have
been thought that everybody was celebrating some joyful event.
Butler went to Poltoratsky’s in the happiest, most emotional
mood. Several oficers had gathered there, and a card-table was
set. An Adjutant started a bank with a hundred rubles. Two or
three times Butler left the tent with his hand gripping the purse
in his trousers-pocket; but at last he could resist the temptation
no longer, and despite the promise he had given to his brother
and to himself not to play, he began to bet. Before an hour was
past, very red, perspiring, and soiled with chalk, he sat with
both elbows on the table and wrote on it—under cards bent for
“corners” and “transports—the igures of his stakes. He had
already lost so much that he was afraid to count up what was
scored against him. But he knew without counting that all the
pay he could draw in advance, added to the value of his horse,
would not sufice to pay what the Adjutant, a stranger to him,
had written down against him. He would still have gone on
playing, but the Adjutant sternly laid down the cards he held in
his large clean hands, and added up the chalked igures of the
score of Butler’s losses. Butler, confused, began to make excuses
for being unable to pay the whole of his debt at once; and said
he would send it from home. When he said this he noticed that
everybody pitied him and that they all—even Poltoratsky—
119
avoided meeting his eye. That was his last evening there. He
need only have refrained from playing, and gone to the Vorontsovs who had invited him, and all would have been well,
thought he; but now it was not only not well, but terrible.
Having taken leave of his comrades and acquaintances he
rode home and went to bed, and slept for eighteen hours as
people usually sleep after losing heavily. From the fact that he
asked her to lend him ifty kopeks to tip the Cossack who had
escorted him, and from his sorrowful looks and short answers,
Mary Dmetrievna guessed that he had lost at cards, and she
reproached the Major for having given him leave of absence.
When he woke up at noon next day and remembered the
situation he was in, he longed again to plunge into the oblivion
from which he had just emerged; but it was impossible. Steps
had to be taken to repay the four hundred and seventy rubles
he owed to the stranger. The irst step he took was to write to
his brother, confessing his sin and imploring him, for the last
time, to lend him ive hundred rubles on the security of the mill
that they still owned in common. Then he wrote to a stingy
relative, asking her to lend him ive hundred rubles at whatever
rate of interest she liked. Finally he went to the Major, knowing
that he—or rather Mary Dmetrievna—had some money, and
asked him to lend him ive hundred rubles.
“I’d let you have them at once,” said the Major, “but Masha won’t! These women are so close-isted—who the devil can
understand them? … And yet you must get out of it somehow,
devil take him! … Hasn’t that brute the canteen-keeper got
something?”
But it was no use trying to borrow from the canteen-keeper; so Butler’s salvation could only come from his brother or
from his stingy relative.
120
Chapter XXII
Not having attained his aim in Chechnya, Hadji Murad
returned to Tilis and went every day to Vorontsov’s; and
whenever he could obtain audience he implored the Viceroy to
gather together the mountaineer prisoners and exchange them
for his family. He said that unless that were done his hands
were tied and he could not serve the Russians and destroy
Shamil, as he desired to do. Vorontsov vaguely promised to do
what he could, but put it off, saying that he would decide when
General Argutensky reached Tilis and he could talk the matter
over with him.
Then Hadji Murad asked Vorontsov to allow him to go to
live for a while in Nukha, a small town in Transcaucasia, where
he thought he could better carry on negotiations about his family with Shamil and with the people who were attached to himself. Moreover, Nukha being a Muslim town, had a mosque
where he could more conveniently perform the rites of prayer
demanded by the Muslim law. Vorontsov wrote to Petersburg
about it, but meanwhile gave Hadji Murad permission to go to
Nukha.
For Vorontsov and the authorities in Petersburg, as well as
for most Russians acquainted with Hadji Murad’s history, the
whole episode presented itself as a lucky turn in the Caucasian
war, or simply as an interesting event. For Hadji Murad, on the
other hand, it was (especially laterally) a terrible crisis in his
life. He had escaped from the mountains partly to save himself,
partly out of hatred of Shamil; and dificult as this light had
been, he had attained his object and for a time was glad of
his success, and really devised a plan to attack Shamil; but the
rescue of his family—which he had thought would be easy to
arrange—had proved more dificult than he expected.
Shamil had seized the family and kept them prisoners,
threatening to hand the women over to the different aouls, and
to blind or kill the son. Now Hadji Murad had gone to Nukha
121
intending to try, by the aid of his adherents in Daghestan to
rescue his family from Shamil by force or by cunning. The last
spy who had come to see him in Nukha informed him that the
Avars devoted to him were preparing to capture his family and
to come over to the Russians with it; but that there were not
enough of them, and they could not risk making the attempt in
Vedeno where the family was at present imprisoned, but could
only do it if the family were moved from Vedeno to some other
place; in which case they promised to rescue them on the way.
Hadji Murad sent word to his friends that he would give
three thousand rubles for the liberation of his family.
At Nukha a small house of ive rooms was assigned to
Hadji Murad near the mosque and the Khan’s palace. The oficers in charge of him, his interpreter, and his henchmen, stayed
in the same house. Hadji Murad’s life was spent in the expectation and reception of messengers from the mountains, and in
rides he was allowed to take in the neighborhood.
On 24th April, returning from one of these rides, Hadji
Murad learned that during his absence an oficial had arrived
from Tilis, sent by Vorontsov. In spite of his longing to know
what message the oficial had brought him, Hadji Murad,
before going into the room where the oficer in charge and
the oficial were waiting, went to his bedroom and repeated
his noon-day prayer. When he had inished he came out into
the room which served him as drawing and reception room.
The oficial who had come from Tilis, Councillor Kirellov, informed Hadji Murad of Vorontsov’s wish that he should come
to Tilis on the 12th, to meet General Argutensky.
“Yakshé!” said Hadji Murad angrily. The councillor did
not please him. “Have you brought money?”
“I have,” answered Kirellov.
“For two weeks now,” said Hadji Murad, holding up irst
both hands and then four ingers. “Give here!”
“We’ll give it you at once,” said the oficial, getting his
purse out of his travelling-bag. “What does he want with the
money?” he went on in Russian, thinking Hadji Murad would
not understand. But Hadji Murad understood, and glanced
angrily at Kirellov. While getting out the money the councillor,
wishing to begin a conversation with Hadji Murad in order
to have something to tell Prince Vorontsov, asked through the
122
interpreter whether Hadji Murad was not feeling dull there.
Hadji Murad glanced contemptuously out of the corner of his
eye at the fat unarmed little man dressed as a civilian, and did
not reply. The interpreter repeated the question.
“Tell him that I cannot talk with him! Let him give me the
money!” and having said this, Hadji Murad sat down at the
table ready to count the money.
When Kirellov had got out the money and arranged it in
seven piles of ten gold pieces each (Hadji Murad received ive
gold pieces daily) and pushed them towards Hadji Murad, the
latter poured the gold into the sleeve of his Circassian coat,
rose, and quite unexpectedly smacked Councillor Kirellov on
his bald pate, and turned to go.
The councillor jumped up and ordered the interpreter to
tell Hadji Murad that he must not dare to behave like that to
him, who held a rank equal to that of colonel! The oficer in
charge conirmed this, but Hadji Murad only nodded to signify
that he knew, and left the room.
“What is one to do with him?” said the oficer in charge.
“He’ll stick his dagger into you, that’s all! One cannot talk with
those devils! I see that he is getting exasperated.”
As soon as it began to grow dusk, two spies with hoods
covering their faces up to their eyes, came to him from the hills.
The oficer in charge led them to Hadji Murad’s room. One of
them was a leshy swarthy Tavlinian; the other, a thin old man.
The news they brought was not cheering for Hadji Murad. His
friends who had undertaken to rescue his family, now deinitely
refused to do so, being afraid of Shamil—who threatened to
punish with most terrible tortures anyone who helped Hadji
Murad. Having heard the messengers he sat with his elbows on
his crossed legs, and bowing his turbaned head, remained silent
a long time.
He was thinking, and thinking resolutely. He knew that he
was now considering the matter for the last time, and that it
was necessary to come to a decision. At last he raised his head,
gave each of the messengers a gold piece, and said: “Go!”
“What answer will there be?”
“The answer will be as God pleases.… Go!”
The messengers rose and went away, and Hadji Murad
continued to sit on the carpet, leaning his elbows on his knees.
123
He sat thus a long time, and pondered.
What am I to do? To take Shamil at his word and return
to him? he thought. He is a fox and will deceive me. Even if
he did not deceive me, it would still be impossible to submit to
that red liar. It is impossible … because now that I have been
with the Russians he will not trust me, thought Hadji Murad;
and he remembered a Tavlinian fable about a falcon who had
been caught and lived among men, and afterwards returned to
his own kind in the hills. He returned, but wearing jesses with
bells; and the other falcons would not receive him. “Fly back
to where they hung those silver bells on you!” said they. “We
have no bells and no jesses.” The falcon did not want to leave
his home, and remained; but the other falcons did not wish to
let him stay there, and pecked him to death.
And they would peck me to death in the same way, thought
Hadji Murad. Shall I remain here and conquer Caucasia for the
Russian Tsar, and earn renown, titles, riches?
That could be done, thought he, recalling his interviews
with Vorontsov, and the lattering things the Prince had said.
But I must decide at once, or Shamil will destroy my family.
That night Hadji Murad remained awake, thinking.
124
Chapter XXIII
By midnight his decision had been formed. He had decided that
he must ly to the mountains, and with the Avars still devoted to
him must break into Vedeno, and either die or rescue his family.
Whether after rescuing them he would return to the Russians
or escape to Khunzakh and ight Shamil, he had not made up
his mind. All he knew was that irst of all he must escape from
the Russians into the mountains; and he at once began to carry
out his plan.
He drew his black wadded beshmét from under his pillow
and went into his henchmen’s room. They lived on the other
side of the hall. As soon as he entered the hall, the outer door
of which stood open, he was at once enveloped by the dewy
freshness of the moonlit night and his ears were illed by the
whistling and trilling of several nightingales in the garden by
the house.
Having crossed the hall, Hadji Murad opened the door of
his henchmen’s room. There was no light in the room, but the
moon in its irst quarter shone in at the window. A table and
two chairs were standing on one side of the room; and four of
Hadji Murad’s henchmen were lying on carpets or on búrkas
on the loor. Khanei slept outside with the horses. Gamzalo
heard the door creak, rose, turned round, and saw Hadji Murad. On recognizing him, he lay down again. But Eldar, who
lay beside him, jumped up and began putting on his beshmét,
expecting his master’s orders. Khan Mahoma and Bata slept
on. Hadji Murad put down the beshmét he had brought on the
table, and it hit the table with a dull sound. This was caused by
the gold sewn up in it.
“Sew these in too,” said Hadji Murad, handing Eldar the
gold pieces he had that day received. Eldar took them, and at
once went into the moonlight, drew a small knife from under
his dagger, and started unstitching the lining of the beshmét.
Gamzalo raised himself and sat up with his legs crossed.
“And you, Gamzalo, tell the fellows to examine the riles
125
and pistols and to get the ammunition ready. Tomorrow we
shall go far,” said Hadji Murad.
“We have bullets and powder; everything shall be ready,”
replied Gamzalo, and roared out something incomprehensible.
He understood why Hadji Murad had ordered the riles to be
loaded. From the irst he had desired only one thing—to slay
and stab as many Russians as possible and to escape to the
hills; and this desire had increased day by day. Now at last he
saw that Hadji Murad also wanted this, and he was satisied.
When Hadji Murad went away, Gamzalo roused his comrades, and all four spent the rest of the night examining their
riles pistols lints and accoutrements; replacing what was damaged, sprinkling fresh powder onto the pans, and stoppering
packets illed with powder measured for each charge with bullets wrapped in oiled rags, sharpening their swords and daggers
and greasing the blades with tallow.
Before daybreak Hadji Murad again came out into the
hall to get water for his ablutions. The songs of the nightingales that had burst into ecstasy at dawn sounded even louder
and more incessant than they had done before, while from his
henchmen’s room, where the daggers were being sharpened,
came the regular squeaking and rasping of iron against stone.
Hadji Murad got himself some water from a tub, and was
already at his own door when, above the sound of the grinding, he heard from his murids’ room the high tones of Khanei’s
voice singing a familiar song. Hadji Murad stopped to listen.
The song told of how a dzhigít, Hamzad, with his brave followers captured a herd of white horses from the Russians, and
how a Russian Prince followed him beyond the Terek and surrounded him with an army as large as a forest; and then the
song went on to tell how Hamzad killed the horses, and, with
his men entrenched behind this gory bulwark, fought the Russians as long as they had bullets in their riles, daggers in their
belts, and blood in their veins. But before he died Hamzad saw
some birds lying in the sky and cried to them,—
“Fly on, you winged ones, ly to our homes!
Tell you our mothers, tell ye our sisters,
Tell the white maidens, ighting we died
For Ghazavat! Tell them our bodies
Never shall lie and rest in a tomb!
126
Wolves shall devour and tear them to pieces,
Ravens and vultures will pluck out our eyes.”
With that the song ended, and at the last words, sung to a
mournful air, the merry Bata’s vigorous voice joined in with a
loud shout of “Lya-il lyakha-il’ Allakh!” inishing with shrill
shriek. Then all was quiet again, except for the tchuk, tchuk,
tchuk, tchuk and whistling of the nightingales from the garden,
and from behind the door the even grinding, and now and then
the whiz of iron sliding quickly along the whetstone.
Hadji Murad was so full of thought that he did not notice
how he tilted his jug till the water began to pour out. He shook
his head at himself, and re-entered his room. After performing
his morning ablutions he examined his weapons and sat down
on his bed. There was nothing more for him to do. To be allowed to ride out, he would have to get permission from the
oficer in charge; but it was not yet daylight, and the oficer
was still asleep.
Khanei’s song reminded him of another song, the one
his mother had composed just after he was born: the song
addressed to his father, that Hadji Murad had mentioned to
Loris-Melikov.
“Your sword of Damascus steel tore my white bosom;
But close on it laid I my own little boy;
In my hot-streaming blood him I laved; and the wound
Without herbs or speciics was soon fully healed.
As I, facing death, remained fearless, so he,
My boy, my dzhigít, from all fear shall be free!”
He remembered how his mother put him to sleep beside her
under a cloak, on the roof of their sáklya, and how he asked her
to let him see the place on her side where the wound had left a
scar. Hadji Murad seemed to see his mother before him—not
wrinkled, gray-haired, with gaps between her teeth, as he had
lately left her, but young handsome and so strong that she carried him in a basket on her back across the mountains to her
father’s when he was a heavy ive-year-old boy. He also recalled
his grandfather, wrinkled and gray-bearded, and how the old
man hammered silver with his sinewy hands, and made him say
his prayers.
He thought of the fountain at the foot of the hill, where,
127
holding to her wide trousers, he went with his mother to fetch
water. He remembered the lean dog that used to lick his face,
and he recalled with special vividness the peculiar smell of sour
milk and smoke in the shed where his mother took him with
her when she went to milk the cows or scald the milk. He remembered how she shaved his head for the irst time, and how
surprised he was to see his round blue-gleaming head relected
in the brightly-polished brass basin that hung against the wall.
And the recollection of himself as a little child reminded
him of his beloved son, Yusuf, whose head he himself had
shaved for the irst time; and now this Yusuf was a handsome
young dzhigít. He pictured him as he was when last he saw
him. It was on the day that Hadji Murad left Tselmess. His son
brought him his horse and asked to be allowed to accompany
him. Yusuf was ready dressed and armed, and led his own horse
by the bridle. His rosy handsome young face and the whole of
his tall slender igure (he was taller than his father) breathed of
daring, youth, and the joy of life. The breadth of his shoulders,
though he was so young, the very slim youthful hips, the long
slender waist, and the strength of his long arms, the power
lexibility and agility of all his movements had always rejoiced
Hadji Murad, who admired his son.
“You had better stay. You will be alone at home now. Take
care of your mother and your grandmother,” said Hadji Murad. And he remembered the spirited and proud look and the
lush of pleasure with which Yusuf had replied that as long as
he lived no one should injure his mother or grandmother. All
the same Yusuf had mounted and accompanied his father as far
as the stream. There he turned back, and since then Hadji Murad had not seen his wife, his mother, or his son. And it was this
son whose eyes Shamil threatened to put out! Of what would
be done to his wife, Hadji Murad did not wish to think.
These thoughts so excited him that he could not sit still any
longer. He jumped up and went limping quickly to the door,
opened it, and called Eldar. The sun had not yet risen, but it
was already quite light. The nightingales were still singing.
“Go, and tell the oficer that I want to go out riding; and
saddle the horses,” said he.
128
Chapter XXIV
Butler’s only consolation all this time was the poetry of warfare, to which he gave himself up not only during his hours
of service, but also in private life. Dressed in his Circassian
costume he rode and swaggered about, and twice went into
ambush with Bogdanovitch, though neither time did they discover or kill anyone. This closeness to and friendship with Bogdanovitch, famed for his courage, seemed pleasant and warlike
to Butler. He had paid his debt, having borrowed the money
of a Jew at an enormous rate of interest—that is to say, he had
only postponed his dificulties without solving them. He tried
not to think of his position, and to ind oblivion not only in the
poetry of warfare, but also in wine. He drank more and more
every day, and day by day grew morally weaker. He was now
no longer the chaste Joseph he had been towards Mary Dmetrievna, but on the contrary began courting her grossly, but to
his surprise, met with a strong and decided repulse which put
him to shame.
At the end of April there arrived at the fort a detachment
with which Baryatinsky intended to effect an advance right
through Chechnya, which had till then been considered impassable. In that detachment were two companies of the Kabarda
regiment, and according to the Caucasian custom these were
treated as guests by the Kuren companies. The soldiers were
lodged in the barracks, and were treated not only to supper,
consisting of buckwheat porridge and beef, but also to vodka.
The oficers shared the quarters of the Kuren oficers, and as
usual those in residence gave the newcomers a dinner, at which
the regimental singers performed, and which ended up with a
drinking bout. Major Petrov, very drunk and no longer red but
ashy pale, sat astride a chair, and drawing his sword, hacked
at imaginary foes, alternately swearing and laughing, now embracing someone and now dancing to the tune of his favorite
song.
129
“Shamil, he began to riot
In the days gone by;
Try, ry, ra-ta-ty,
In the years gone by!”
Butler was there, too. He tried to see the poetry of warfare
in this also; but in the depth of his soul he was sorry for the
Major. To stop him however was quite impossible; and Butler,
feeling that the fumes were mounting to his own head, quietly
left the room and went home.
The moon lit up the white houses and the stones on the
road. It was so light that every pebble, every straw, every little
heap of dust was visible. As he approached the house, Butler
met Mary Dmetrievna with a shawl over her head and neck.
After the rebuff she had given him, Butler had avoided her,
feeling rather ashamed; but now, in the moonlight and after
the wine he had drunk, he was pleased to meet her, and wished
again to make up to her.
“Where are you off to?” he asked.
“Why, to see after my old man,” she answered pleasantly.
Her rejection of Butler’s advances was quite sincere and decided, but she did not like his avoiding her as he had done
lately.
“Why bother about him? He’ll soon come back.”
“But will he?”
“If he doesn’t, they’ll bring him.”
“Just so.… That’s not right, you know! … But you think
I’d better not go?”
“No, don’t. We’d better go home.”
Mary Dmetrievna turned back and walked beside him. The
moon shone so brightly that around the shadows of their heads
a halo seemed to move along the road. Butler was looking at
this halo and making up his mind to tell her that he liked her
as much as ever, but he did not know how to begin. She waited
to hear what he would say. So they walked on in silence almost
to the house, when some horsemen appeared from round the
corner. They were an oficer with an escort.
“Who’s that coming now?” said Mary Dmetrievna, stepping aside. The moon was behind the rider, so that she did
not recognize him until he had almost come up to Butler and
herself. It was Peter Nikolaevich Kamenev, an oficer who had
130
formerly served with the Major, and whom Mary Dmetrievna
therefore knew.
“Is that you, Peter Nikolaevich?” said she, addressing
him.
“It’s me,” said Kamenev. “Ah, Butler, how d’you do? …
Not asleep yet? Having a walk with Mary Dmetrievna! You’d
better look out, or the Major will give it you.… Where is he?”
“Why, there.… Listen!” replied Mary Dmetrievna, pointing in the direction whence came the sounds of a tulumbas and
of songs. “They’re on a spree.”
“How’s that? Are your people having a spree on their
own?”
“No; some oficers have come from Hasav-Yurt, and they
are being entertained.”
“Ah, that’s good! I shall be in time.… I just want the Major
for a moment.”
“On business?” asked Butler.
“Yes, just a little business matter.”
“Good or bad?”
“It all depends… Good for us, but bad for some people,”
and Kamenev laughed.
By this time they had reached the Major’s house.
“Chikhirev,” shouted Kamenev to one of his Cossacks,
“come here!”
A Don Cossack rode up from among the others. He was
dressed in the ordinary Don Cossack uniform, with high boots
and a mantle, and carried saddle-bags behind.
“Well, take the thing out,” said Kamenev, dismounting.
The Cossack also dismounted, and took a sack out of his
saddle-bag. Kamenev took the sack from him, and put his hand
in.
“Well, shall I show you a novelty? You won’t be frightened,
Mary Dmetrievna?”
“Why should I be frightened?” she replied.
“Here it is!” said Kamenev, taking out a man’s head, and
holding it up in the light of the moon. “Do you recognize it?”
It was a shaven head with salient brows, black short-cut
beard and mustaches, one eye open and the other half-closed.
The shaven skull was cleft, but not right through, and there was
congealed blood in the nose. The neck was wrapped in a blood131
stained towel. Notwithstanding the many wounds on the head,
the blue lips still bore a kindly childlike expression.
Mary Dmetrievna looked at it, and without a word turned
away and went quickly into the house.
Butler could not tear his eyes from the terrible head. It was
the head of that very Hadji Murad with whom he had so recently spent his evenings in such friendly intercourse.
“How’s that? Who has killed him?” he asked.
“Wanted to give us the slip, but was caught,” said Kamenev, and he gave the head back to the Cossack, and went
into the house with Butler.
“He died like a hero,” he added.
“But however did it all happen?”
“Just wait a bit. When the Major comes I’ll tell you all
about it. That’s what I am sent for. I take it around to all the
forts and aouls and show it.”
The Major was sent for, and he came back accompanied
by two other oficers as drunk as himself, and began embracing
Kamenev.
“And I have brought you Hadji Murad’s head,” said
Kamenev.
“No? … Killed?”
“Yes; wanted to escape.”
“I always said he would bamboozle them! … And where is
it? The head, I mean.… Let’s see it.”
The Cossack was called, and brought in the bag with the
head. It was taken out, and the Major looked at it long with
drunken eyes.
“All the same, he was a ine fellow,” said he. “Let me kiss
him!”
“Yes, it’s true. It was a valiant head,” said one of the
oficers.
When they had all looked at it, it was returned to the Cossack, who put it in his bag, trying to let it bump against the
loor as gently as possible.
“I say, Kamenev, what speech do you make when you show
the head?” asked an oficer.
“No! … Let me kiss him. He gave me a sword!” shouted
the Major.
Butler went out into the porch.
132
Mary Dmetrievna was sitting on the second step. She looked
round at Butler, and at once turned angrily away again.
“What’s the matter, Mary Dmetrievna?” asked he.
“You’re all cutthroats! … I hate it! You’re cutthroats, really,” and she got up.
“It might happen to anyone,” remarked Butler, not knowing what to say. “That’s war.”
“War? War, indeed! … Cutthroats and nothing else. A dead
body should be given back to the earth, and they’re grinning at
it there! … Cutthroats, really,” she repeated, as she descended
the steps and entered the house by the back door.
Butler returned to the room, and asked Kamenev to tell
them in detail how the thing had occurred.
And Kamenev told them.
This is what had happened.
133
Chapter XXV
Hadji Murad was allowed to go out riding in the neighborhood of the town, but never without a convoy of Cossacks.
There was only half a troop of them altogether in Nukha, ten
of whom were employed by the oficers, so that if ten were sent
out with Hadji Murad (according to the orders received) the
same men would have had to go every other day. Therefore,
after ten had been sent out the irst day, it was decided to send
only ive in future, and Hadji Murad was asked not to take all
his henchmen with him. But on 25th April he rode out with all
ive. When he mounted, the commander, noticing that all ive
henchmen were going with him, told him that he was forbidden to take them all; but Hadji Murad pretended not to hear,
touched his horse, and the commander did not insist.
With the Cossacks rode a non-commissioned oficer, Nazarov, who had received the Cross of St. George for bravery. He
was a young healthy brown-haired lad, as fresh as a rose. He
was the eldest of a poor family belonging to the sect of Old
Believers, had grown up without a father, and had maintained
his old mother, three sisters, and two brothers.
“Mind, Nazarov, keep close to him!” shouted the commander.
“All right, your honor!” answered Nazarov, and rising
in his stirrups and adjusting the rile that hung at his back,
he started his ine large roan gelding at a trot. Four Cossacks
followed him: Therapontov, tall and thin, a regular thief and
plunderer (he it was who had sold gunpowder to Gamzalo);
Ignatov, a sturdy peasant who boasted of his strength, was no
longer young, and had nearly completed his service; Meshkin,
a weakly lad at whom everybody laughed; and the young fairhaired Petrakov, his mother’s only son, always amiable and
jolly.
The morning had been misty, but it cleared up later on, and
the opening foliage, the young virgin grass, the sprouting corn
and the ripples of the rapid river just visible to the left of the
134
road, all glittered in the sunshine.
Hadji Murad rode slowly along, followed by the Cossacks
and by his henchmen. They rode out along the road beyond
the fort at a walk. They met women carrying baskets on their
heads, soldiers driving carts, and creaking wagons drawn by
buffaloes. When he had gone about a mile and a half, Hadji
Murad touched up his white Kabarda horse, which started at
an amble that obliged the henchmen and Cossacks to ride at a
quick trot to keep up with him.
“Ah, he’s got a ine horse under him,” said Therapontov.
“If only he were still an enemy I’d soon bring him down.”
“Yes, mate. Three hundred rubles were offered for that
horse in Tilis.”
“But I can get ahead of him on mine,” said Nazarov.
“You get ahead? A likely thing!”
Hadji Murad kept increasing his pace.
“Hey, kunák, you mustn’t do that. Steady!” cried Nazarov,
starting to overtake Hadji Murad.
Hadji Murad looked around, said nothing, and continued
to ride at the same pace.
“Mind, they’re up to something, the devils!” said Ignatov.
“See how they are tearing along.”
So they rode for the best part of a mile in the direction of
the mountains.
“I tell you it won’t do!” shouted Nazarov.
Hadji Murad did not answer, and did not look round, but
only increased his pace to a gallop.
“Humbug! You won’t get away!” shouted Nazarov, stung
to the quick. He gave his big roan gelding a cut with his whip,
and rising in his stirrups and bending forward, lew full speed
in pursuit of Hadji Murad.
The sky was so bright, the air so clear, and life played
so joyously in Nazarov’s soul as, becoming one with his ine
strong horse, he lew along the smooth road behind Hadji Murad, that the possibility of anything sad or dreadful happening
never occurred to him. He rejoiced that with every step he was
gaining on Hadji Murad.
Hadji Murad judged by the approaching tramp of the big
horse behind him that he would soon be overtaken, and seizing
his pistol with his right hand, with his left he began slightly to
135
rein in his Kabarda horse, which was excited by hearing the
tramp of hoofs behind it.
“You mustn’t, I tell you!” shouted Nazarov, almost level
with Hadji Murad, and stretching out his hand to seize the
latter’s bridle. But before he reached it a shot was ired—“What
are you doing?” screamed Nazarov, catching hold of his breast.
“At them, lads!” he exclaimed, and he reeled and fell forward
on his saddle-bow.
But the mountaineers were beforehand in taking to their
weapons, and ired their pistols at the Cossacks and hewed at
them with their swords.
Nazarov hung on the neck of his horse, which careened
around his comrades. The horse under Ignatov fell, crushing his
leg, and two of the mountaineers, without dismounting, drew
their swords and hacked at his head and arms. Petrakov was
about to rush to his comrade’s rescue, when two shots—one in
his back and the other in his side—stung him, and he fell from
his horse like a sack.
Meshkin turned round and galloped off towards the fortress. Khanei and Bata rushed after him, but he was already
too far away and they could not catch him. When they saw that
they could not overtake him, they returned to the others.
Petrakov lay on his back, his stomach ripped open, his
young face turned to the sky, and while dying he gasped for
breath like a ish.
Gamzalo having inished off Ignatov with his sword, gave
a cut to Nazarov too, and threw him from his horse. Bata took
their cartridge-pouches from the slain. Khanei wished to take
Nazarov’s horse, but Hadji Murad called out to him to leave it,
and dashed forward along the road. His murids galloped after
him, driving away Nazarov’s horse that tried to follow them.
They were already among rice ields more than six miles from
Nukha when a shot was ired from the tower of that place to
give the alarm.
§
“Oh, good Lord! Oh, dear me! Dear me! What have they
done?” cried the commander of the fort, seizing his head with
his hands, when he heard of Hadji Murad’s escape. “They’ve
136
done for me! They’ve let him escape, the villains!” cried he,
listening to Meshkin’s account.
An alarm was raised everywhere, and not only the Cossacks of the place were sent after the fugitives, but also all the
militia that could be mustered from the pro-Russian aouls. A
thousand rubles reward was offered for the capture of Hadji
Murad alive or dead, and two hours after he and his followers had escaped from the Cossacks more than two hundred
mounted men were galloping after the oficer in charge to ind
and capture the runaways.
After riding some miles along the highroad Hadji Murad
checked his panting horse, which, wet with perspiration, had
turned from white to gray.
To the right of the road could be seen the sáklyas and
minarets of the aoul Benerdzhek, on the left lay some ields,
and beyond them the river. Although the way to the mountains
lay to the right, Hadji Murad turned to the left, in the opposite
direction, assuming that his pursuers would be sure to go to the
right; while he, abandoning the road, would cross the Alazan
and would come out onto the highroad on the other side, where
no one would expect him, and would ride along it to the forest,
and then, after recrossing the river, would make his way to the
mountains.
Having come to this conclusion, he turned to the left. But
it proved impossible to reach the river. The rice-ield which had
to be crossed had just been looded, as is always done in spring,
and had become a bog in which the horses’ legs sank above
their pasterns. Hadji Murad and his henchmen turned, now to
the left, now to the right, hoping to ind drier ground; but the
ield they happened to be in had been equally looded all over,
and was now saturated with water. The horses drew their feet
out of the sticky mud into which they sank, with a pop like that
of a cork drawn from a bottle, and stopped, panting, after every
few steps. They struggled in this way so long that it began to
grow dusk, and they had still not reached the river. To their left
lay a patch of higher ground overgrown with shrubs, and Hadji
Murad decided to ride in among these clumps and remain there
till night to rest their exhausted horses and let them graze. The
men themselves ate some bread and cheese they had brought
with them. At last night came on and the moon that had been
137
shining at irst, hid behind the hill, and it became dark. There
were a great many nightingales in that neighborhood, and there
were two of them in these shrubs. As long as Hadji Murad and
his men were making a noise among the bushes the nightingales
had been silent, but when the people became still, the birds
again began to call to one another and to sing.
Hadji Murad, awake to all the sounds of night, listened to
them involuntarily, and their trills reminded him of the song
about Hamzad which he had heard the night before when he
went to get water. He might now at any moment ind himself
in the position in which Hamzad had been. He fancied that it
would be so, and suddenly his soul became serious. He spread
out his búrka and performed his ablutions, and scarcely had he
inished before a sound was heard approaching their shelter. It
was the sound of many horses’ feet plashing through the bog.
The keen-sighted Bata ran out to one edge of the clump,
and peering through the darkness saw black shadows, which
were men on foot and on horseback. Khanei discerned a similar crowd on the other side. It was Karganov, the military commander of the district, with his militia.
“Well, then, we shall ight like Hamzad,” thought Hadji Murad.
When the alarm was given, Karganov, with a troop of
militiamen and Cossacks, had rushed off in pursuit of Hadji
Murad; but he had been unable to ind any trace of him. He
had already lost hope, and was returning home, when towards
evening he met an old man and asked him if he had seen any
horsemen about. The old man replied that he had. He had seen
six horsemen loundering in the rice-ield, and then had seen
them enter the clump where he himself was getting wood. Karganov turned back, taking the old man with him; and seeing the
hobbled horses, he made sure that Hadji Murad was there. In
the night he surrounded the clump, and waited till morning to
take Hadji Murad alive or dead.
Having understood that he was surrounded, and having
discovered an old ditch among the shrubs, Hadji Murad decided to entrench himself in it, and to resist as long as strength
and ammunition lasted. He told this to his comrades, and ordered them to throw up a bank in front of the ditch; and his
henchmen at once set to work to cut down branches, dig up the
138
earth with their daggers, and to make an entrenchment. Hadji
Murad himself worked with them.
As soon as it began to grow light the commander of the
militia troop rode up to a clump and shouted,—
“Hey! Hadji Murad, surrender! We are many, and you are
few!”
In reply came the report of a rile, a cloudlet of smoke rose
from the ditch, and a bullet hit the militiaman’s horse, which
staggered under him and began to fall. The riles of the militiamen, who stood at the outskirt of the clump of shrubs, began
cracking in their turn, and their bullets whistled and hummed,
cutting off leaves and twigs and striking the embankment, but
not the men entrenched behind it. Only Gamzalo’s horse, that
had strayed from the others, was hit in the head by a bullet. It
did not fall, but breaking its hobbles and rushing among the
bushes it ran to the other horses, pressing close to them, and
watering the young grass with its blood. Hadji Murad and
his men ired only when any of the militiamen came forward,
and rarely missed their aim. Three militiamen were wounded,
and the others, far from making up their minds to rush the
entrenchment, retreated further and further back, only iring
from a distance and at random.
So it continued for more than an hour. The sun had risen
to about half the height of the trees, and Hadji Murad was
already thinking of leaping on his horse and trying to make his
way to the river, when the shouts were heard of many men who
had just arrived. These were Hadji Aga of Mekhtule with his
followers. There were about two hundred of them. Hadji Aga
had once been Hadji Murad’s kunák and had lived with him
in the mountains, but he had afterwards gone over to the Russians. With him was Akhmet Khan, the son of Hadji Murad’s
old enemy.
Like Karganov, Hadji Aga began by calling to Hadji Murad to surrender, and Hadji Murad answered as before with a
shot.
“Swords out, lads!” cried Hadji Aga, drawing his own; and
a hundred voices were raised of men who rushed shrieking in
among the shrubs.
The militiamen ran in among the shrubs, but from behind
the entrenchment came the crack of one shot after another.
139
Some three men fell, and the attackers stopped at the outskirts
to the clump and also began iring. As they ired they gradually
approached the entrenchment, running across from behind one
shrub to another. Some succeeded in getting across; others fell
under the bullets of Hadji Murad or of his men. Hadji Murad
ired without missing; Gamzalo too, rarely wasted a shot, and
shrieked with joy every time he saw that his bullet had hit its
aim. Khan Mahoma sat at the edge of the ditch singing “Il
lyakha il Allakh!” and ired leisurely, but often missed. Eldar’s
whole body trembled with impatience to rush dagger in hand
at the enemy, and he ired often and at random, constantly
looking round at Hadji Murad and stretching out beyond the
entrenchment. The shaggy Khanei, with his sleeves rolled up,
did the duty of a servant even here. He loaded the guns which
Hadji Murad and Khan Mahoma passed to him, carefully driving home with a ramrod the bullets wrapped in greasy rags,
and pouring dry powder out of the powder-lask onto the pans.
Bata did not remain in the ditch as the others did, but kept
running to the horses, driving them away to a safer place, and,
shrieking incessantly, ired without using a prop for his gun. He
was the irst to be wounded. A bullet entered his neck, and he
sat down spitting blood and swearing. Then Hadji Murad was
wounded, the bullet piercing his shoulder. He tore some cotton
wool from the lining of his beshmét, plugged the wound with
it, and went on iring.
“Let us lay at them with our swords!” said Eldar for the
third time, and he looked out from behind the bank of earth,
ready to rush at the enemy; but at that instant a bullet struck
him, and he reeled and fell backwards onto Hadji Murad’s leg.
Hadji Murad glanced at him. His beautiful ram’s eyes gazed
intently and seriously at Hadji Murad. His mouth, the upper lip
pouting like a child’s, twitched without opening. Hadji Murad
drew his leg away from under him and continued iring.
Khanei bent over the dead Eldar and began taking the unused ammunition out of the cartridge-cases of his coat.
Khan Mahoma meanwhile continued to sing, loading leisurely and iring. The enemy ran from shrub to shrub, hallooing and shrieking, and drawing ever nearer and nearer.
Another bullet hit Hadji Murad in the left side. He lay
down in the ditch, and again pulled some cotton wool out of
140
his beshmét and plugged the wound. This wound in the side
was fatal, and he felt that he was dying. Memories and pictures succeeded one another with extraordinary rapidity in his
imagination. Now he saw the powerful Abu Nutsal Khan as,
dagger in hand and holding up his severed cheek, he rushed at
his foe; then he saw the weak, bloodless old Vorontsov, with his
cunning white face, and heard his soft voice; and then he saw
his son Yusuf, his wife Soiat, and then the pale, red-bearded
face of his enemy Shamil with half-closed eyes. All these images
passed through his mind without evoking any feeling within
him: neither pity nor anger nor any kind of desire; everything
seemed so insigniicant in comparison with what was beginning, or had already begun, within him.
Yet his strong body continued the thing that he had commenced. Gathering together his last strength, he rose from behind the bank, ired his pistol at a man who was just running
towards him, and hit him. The man fell. Then Hadji Murad
got quite out of the ditch, and, limping heavily, went dagger in
hand straight at the foe.
Some shots cracked, and he reeled and fell. Several militiamen with triumphant shrieks rushed towards the fallen body.
But the body that seemed to be dead, suddenly moved. First the
uncovered bleeding shaven head rose; then, with hands holding
to the trunk of the tree, the body rose. He seemed so terrible
that those who were running towards him stopped short. But
suddenly a shudder passed through him; he staggered away
from the tree and fell on his face, stretched out at full length,
like a thistle that had been mown down, and he moved no
more.
He did not move, but still he felt.
When Hadji Aga, who was the irst to reach him, struck
him on the head with a large dagger, it seemed to Hadji Murad
that someone was striking him with a hammer, and he could
not understand who was doing it, or why. That was his last
consciousness of any connection with his body. He felt nothing more, and his enemies kicked and hacked at what had no
longer anything in common with him.
Hadji Aga placed his foot on the back of the corpse, and
with two blows cut off the head, and carefully—not to soil his
shoes with blood—rolled it away with his foot. Crimson blood
141
spurted from the arteries of the neck, and black blood lowed
from the head, soaking the grass.
Karganov and Hadji Aga and Akhmet Khan and all the
militiamen gathered together—like sportsmen round a slaughtered animal—near the bodies of Hadji Murad and his men
(Khanei, Khan Mahoma, and Gamzalo were bound), and amid
the powder-smoke which hung over the bushes, they triumphed
in their victory.
The nightingales, that had hushed their songs while the
iring lasted, now started their trills once more: irst one quite
close, then others in the distance.
§
It was of this death that I was reminded by the crushed
thistle in the midst of the plowed ield.
142
Glossary
aoul : Tartar or Chechen village
bar : have
beshmét : a Tartar undergarment with sleeves.
búrka : a long, round felt cape.
caracole : to show off horses with fancy side-stepping, mincing, or
dancing
Decembrists : Military conspirators who tried to secure a Constitution for Russia in 1825, on the accession of Nicholas I.
dzhigít : brave or hero. Among the Chechens, the word is inseparably connected with the idea of skillful horsemanship.
Ghazavát : Holy War
Gurda : A highly-prized quality of blade, said to be able to slice
through a pillow or a human hair.
Helena Pavlovna : Widow of Nicholas’s brother Michael: a clever,
well-educated woman, interested in science, art, and public
affairs.
Hermitage : Later to become a celebrated public museum and picture gallery in St. Petersburg, adjoining the Winter Palace.
Hungarian uprising : Russian troops putting down Hungarian uprising
Khansha : Khan’s wife.
kizyák : fuel made of straw and manure.
kunák : friend, adopted brother. As now a member of the family, an
offense to one is an offense to the whole family.
Loris-Melikov : Count Michael Tarielovitch Loris-Melikov. Afterwards he became Minister of the Interior, and framed the
Liberal ukase (proclamation) which was signed by Alexander
II, the day that he was assassinated.
naïb : local oficial
ombre : a fast-paced card game, predecessor to Euchre
143
Prussian constitution of 1848 : King Frederick William IV, cousin
of Tsar Nicholas, gave in to popular pressure to allow parliamentary elections, a constitution, and freedom of the press.
P
sáklya : a Caucasian house, clay plastered and often built of earth.
Shariát : the written law, Sharia law; the Koran
singers: Each army regiment had its own choir of singers.
Tarikát : the Path; Sunnah, the practices of Muhammad himself as
a preacher
Tulumbas : a sort of kettledrum.
Uniate : The Uniates acknowledge the Pope of Rome, though in
other respects they are in accord with the Orthodox RussoGreek Church.
yok : no, not.
144
Poe:FirstDetective
LeavesofGrass
UncleTom’sCabin
Rossetti’sDante LeyendasdeMexico
GhazalsofGhalib
Gandhi/Gita
Shakespeare7Plays
Areopagitica
AuroraLeighBlake,Everlasting
145
146