Academia.eduAcademia.edu

04 Ingles

Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera  SAT -Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 2

MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior “Conocimiento, catalizador para la excelencia aduanera” Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera RECOMENDACIONES PARA EL USO ADECUADO DEL MANUAL Te damos la más cordial bienvenida en el estudio de los materiales de formación de Oficiales de Comercio Exterior. Con el propósito de ayudarte a realizar un estudio efectivo del Manual de Autoestudio, te sugerimos seguir cuidadosamente las siguientes recomendaciones:  Realiza una lectura cuidadosa del objetivo del manual, así como un estudio ordenado y completo de los temas que lo conforman, ya que cada uno contiene elementos importantes para el dominio de los temas subsecuentes.  Identifica las ideas centrales del tema cuando veas este icono  Realiza los ejercicios que se presentan al final de cada tema para reforzar los contenidos que revisaste durante el estudio del mismo.  En en el anexo , encontrarás la bibliografía, las respuestas correctas de cada ejercicio y los criterios de evaluación para que conozcas tus resultados, sin embargo te sugerimos no consultar este anexo hasta que no hayas contestado los ejercicios a fin de que identifiques la comprensión de los temas.  Estudia al ritmo que consideres necesario, tomando en cuenta el calendario de estudio establecido.  También contiene las Fuentes Consultadas, donde podrás revisar los apoyos bibliográficos, hemerográficos y virtuales utilizadas para la elaboración del Manual.  No olvides que deberás realizar la evaluación correspondiente de este material de estudio, en la fecha y lugar que se te indique. Finalmente, deseamos que realices el mejor de tus esfuerzos… ¡¡¡Buena suerte!!!  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 2 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera CONTENIDO TEMA 1. CONTENTS ÍNDICE Key vocabulary & Expresiones de uso común expressions for the Customs para la operación aduanera Operation 2. Countries & Nationalities Países & Nacionalidades 3. Cognates Cognados 4. Customs Terminology Términos aduanas Unidos 5. Abreviations in English Abreviaturas en Inglés 6. Measurements Sistema de Medidas 7. Service Protocol Protocolo de Servicio 8. Documents in English for the Documentos en Inglés para la Customs Operation técnicos de los de las Estados Operación Aduanera  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 3 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera INTRODUCCION En un mundo globalizado como el que actualmente vivimos, resulta imprescindible aprender el idioma inglés. Cada día se emplea más en casi todas las áreas del conocimiento y desarrollo humano, considerando que estamos en presencia de una herramienta que permite la comunicación con personas de otros países. Prácticamente puede afirmarse que se trata de la lengua del mundo actual, es el lenguaje de los negocios. Este idioma, es una herramienta clave para tu desempeño en el área de trabajo, en el cual tendrás que interactuar con personas que en su mayoría hablan el idioma inglés; por lo tanto, es indispensable que conozcas el lenguaje y términos básicos para poder tener una comunicación. Es así pues, que su dominio se ha convertido en una necesidad cada vez más apremiante. ¡Y nunca es tarde para aprenderla! Por lo anterior, te presentamos este esfuerzo de parte del SAT, específicamente de la Administración General de Aduanas y de la Administración General de Recursos y Servicios, a través de la Administración Central de Capacitación Fiscal, a fin de que el conocimiento y aprendizaje de la lengua inglesa resulte fácil.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 4 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera OBJETIVO GENERAL Al término del estudio del Manual, estarás en posibilidad de: Identificar la terminología técnica aduanera en el idioma inglés, así como la documentación y el lenguaje mínimo para comunicarse en la operación aduanera en el área de atención al público. Interactuar oralmente en idioma inglés en situaciones habituales de comunicación de forma comprensible y adecuada en el desempeño de sus funciones. Traducir palabras clave necesarias Comprender documentos diversos de un nivel adecuado a las capacidades e intereses del alumnado con el fin de extraer información general y específica.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 5 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera TEMA 1: Key vocabulary & expressions for the Customs Operation / Expresiones de uso común para la operación aduanera GENERAL ENGLISH/ INGLÉS GENERAL: TITLES & GREETINGS TÍTULOS & SALUDOS Mr. Ponce Señor Ponce Mrs. Perez Señora Pérez Miss Smith Señorita Smith Good morning Buenos días Good afternoon Buenas tardes Good evening Buenas tardes (a partir de las 6:00) Good night Buenas noches (a partir de las 20:00) Good-bye/ Bye ¡Adios! So long! See you later! ¡Hasta luego! See you soon! ¡Hasta pronto! See you tomorrow! ¡Hasta mañana! FREQUENTLY ASKED PREGUNTAS FRECUENTES: QUESTIONS: ¿De dónde es usted? Where are you from? What do you do? ¿A qué se dedica? How long have you been ¿Desde cuándo tiene esa doing this? profesión? Do you speak Spanish? ¿Habla castellano? What's your name? ¿Cuál es su nombre? How do you spell your ¿Cómo se deletrea su  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 6 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera name? nombre? Is everything o.k? ¿Esta todo bien? Is something wrong? ¿Sucede algo? What happened? ¿Qué pasó? What does that mean? ¿Qué significa eso? May I help you? ¿Le puedo ayudar en algo? Need anything else? ¿Necesita algo más? COMMON EXPRESSIONS: EXPRESIONES COMUNES: By the way ... A propósito ... Excuse me / please. Disculpe / por favor I'm sorry . Lo siento Really? ¿En serio? Of course! ¡Por supuesto! Sure. Seguro Bless you! (when sneezing) ¡Salud! (al estornudar) You are right. Tiene razón You are wrong. Está equivocado I think (that) ... Creo que ... I think so. Creo que sí. I don't think so. Creo que no. Sorry to trouble you. Siento molestarle. No problem. No hay problema. Thank you / Thanks. Gracias You welcome. De nada It's possible. Es posible. I'm afraid that... Me temo que...  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 7 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Useful expressions / Expresiones útiles Where are you from? / I am from… ¿De dónde es usted? / Yo soy de… I have a leave to remain in this country. Tengo licencia de permanencia en este país. What nationality are you? / I am… ¿Cuál es su nacionalidad? / Yo soy… I come from North Korea. Vengo de Korea del Norte. Are you an afghan citizen? / Yes or not ¿Es usted un ciudadano afgano? / Si o no Is this a Brazilian passport? / Yes or not ¿Es éste un pasaporte de Brazil? / Si o no Is Greece your country of residence? / Yes or not ¿Reside usted en Grecia? / Si o no This is a Brazilian passport. Este es un pasaporte de Brazil. Are these Asian goods? / Yes or not ¿Son asiáticos estos artículos? / Si o no All European passengers are frisked at gate 8. Todos los pasajeros europeos son registrados en la puerta 8. These are Asian goods. Estos son artículos asiáticos. Dialogue / Diálogo: -International Trade Official: Welcome sir, do -Oficial en Comercio Exterior: Bienvenido you come on business or pleasure? señor, ¿nos visita en viaje negocios o de placer? -Passenger: On pleasure. -Pasajero: De placer. -ITO: May I see your passport, please? -OCE: ¿Me permite su pasaporte, por favor? -Passenger: Here. -Pasajero: Aquí tiene. -ITO: I see you are from Morocco. -OCE: ¿Es usted de Marruecos? -Passenger: Yes, I'm a Moroccan citizen. -Pasajero: Si, soy ciudadano marroquí. Useful Verbs/ Verbos útiles Verbo V. Infinitivo Pasado Futuro Abrir to open opened will open Declarar to declare declared will declare Pregunta de aplicación Could you open your suitcase? ¿Puede abrir su maleta? Do you have anything to declare? ¿Tiene algo que declarar?  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 8 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Mostrar to show showed will show Ser/estar to be was/were will be (am/is/are) Tener to have had will have Ver/revisar to see saw will see Visitar to visit visited will visit Could you show me your papers? ¿Me puede mostrar sus documentos? Are you an American citizen? ¿Es usted un ciudadano americano? Do you have pets with you? ¿Tiene usted mascotas? May I see your passport please? ¿Puedo ver su pasaporte, por favor? Where are you visiting us from? ¿De dónde nos visita? Es el momento de realizar el ejercicio correspondiente a este tema. Ejercicio 1 Instrucciones Lee cuidadosamente el siguiente diálogo y completa según corresponda. En el aeropuerto, salas de revisión: Custom’s Officer: Good evening, what is your ____________? Passanger: Thaks, I’m Joseph Johnson Custom’s Officer: Where you _______________? Passanger: I come from of New York. Custom’s Officer: Your passport, please Passanger: Of course Custom’s Officer: Have you something to declarated? Passanger: no Custom’s Officer: ____________ open your suitcase, please Passanger: yes, sir. Custom’s Officer: Do you ____________ fruits, vegetables or any other kind of food? Respuestas:  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 9 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera a) can you d) problem g) carry b) name e) are h) bring c) come from f) like TEMA 2: Countries & Nationalities Nationality is membership of a nation or sovereign state. Nationality can be acquired by birth within the jurisdiction of a state, by inheritance from parents, or by a process of naturalization. 1 La nacionalidad es la pertenencia a una nación o estado soberano y puede ser adquirida por nacimiento, dentro de la jurisdicción del estado, de manera hereditaria o mediante un proceso de naturalización. Terms for the legal status of persons / Términos para la estancia legal de las personas Continent Country Country of origin Country of birth Country of residence North South East West Africa Asia/ Asian Europe/European America/ American Latin 1 http://en.wikipedia.org Continente País País de origen País de nacimiento País de residencia Norte Sur Este Oeste Africano (a) Asia/ Asiático (a) Europa/Europeo (a) America/Americano (a) Latino (a)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 10 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Immigration Illegal immigration Naturalization Leave to remain Legal status Statelessness Administrative Detainee Alien Citizen Citizenship Dual citizen Illegal immigrant Migrant worker Native-born citizen Naturalized citizen Nationality law Political prisioner Refugee Stateless person Inmigración Inmigración ilegal Naturalización Permiso de permanencia Estancia legal Sin pertenencia a estado alguno Persona detenida por autoridad administrativa Extranjero Ciudadano Nacionalidad Ciudadano con doble nacionalidad Inmigrante ilegal Trabajador inmigrante Ciudadano nacido en el país de origen Ciudadano naturalizado Ley de nacionalidad Prisionero político Refugiado Apátrida, Repatriación Notes: Person Persons People Persona Personas Personas Not all nationalities are pluralized with the “s” form, but rather by the verb:   Argentines are well-known for their sports skills. Chinese people are well-known for their commercial skills. No todas las nacionalidades se pluralizan con la adición de la partícula “s” sino por la marca plural en el verbo:   Los argentinos son reconocidos por sus habilidades deportivas. Los chinos son reconocidos por sus habilidades comerciales.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 11 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera COUNTRY NATIONALITY Afghanistan Afghan (s)2 Albania Albanian (s) Algeria Algerian (s) America American (s) Angola Angolan (s) Arab Arabian (s) Argentina Argentinian/Argentine Australia Australian (s) Austria Austrian (s) Bangladesh Bangladeshi (s) Belarus/Belorussia Belorussian (s) Belgium Belgiam (s) Belize Belizean (s) Benin Beninese Bhutan Bhutanese Bolivia Bolivian Botswana Citizen of Botswana Brazil Brazilian (s) Britain Briton British Bulgaria Bulgarian (s) Burma Burmese Cambodia Cambodian (s) Cameroon Cameroonian (s) Canada Canadian (s) Central Africa Person (s) of Central Africa 2 Marca de formación de plurales. (s) (s)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 12 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Chipre Chad Chadian (s) Chile Chilean (s) China Chinese Colombia Colombian Congo Congolese Costa Rica Costa Rican (s) Cuba Cuban (s) Cyprus Cypriot (s) Czech (s) Denmark Dane (s) Ecuador Ecuadorean (s) Egypt Egyptian (s) England English Ethiopia Ethiopian Falkland Islands Falkland Islander (s) Fiji Fijian (s) Finland Finn (s) France French Gambia Gambian (s) Germany German (s) Ghana Ghanaian (s) Great Britain British Greece Greek (s) Guatemala Guatemalan (s) Guinea Guinean (s) Guyana Guyanese Haiti Haitian Rep. Checa Czech Republic Grecia (s) (s) (s)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 13 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Líbano Holland/Netherlands Dutch Honduras Honduran Hong Kong Inhabitant (s) of Hong Kong Hungary Hungarian (s) Iceland Icelander (s) India Indian Indonesia Indonesian (s) Iran Iranian (s) Iraq Iraqi (s) Ireland Irish Israel Israeli (s) Italy Italian (s) Jamaica Jamaican (s) Japan Japanese Jordan Jordanian (s) Kazakhstan Kazakh (s) Kenya Kenyan (s) Korea Korean (s) Kuwait Kuwaiti (s) Lebanon Lebanese Liberia Liberian (s) Libya Libyan (s) Luxembourg Luxembourger (s) Madagascar Malagasy Malagasies Malawi Malawian (s) Malaysia Malaysian (s) Mali Malian (s) (s) (s)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 14 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Escocia Mauritania Mauritanian (s) Mexico Mexican (s) Moldavia/Moldova Moldavian (s) Monaco Monégasque (s) Mongolia Mongolian (s) Morocco Moroccan (s) Mozambique Mozambican (s) Namibia Namibian (s) Nepal Nepalese New Zealand New Zealander (s) Nicaragua Nicaraguan (s) Niger Nigerien (s) Nigeria Nigerian (s) Norway Norwegian (s) Oman Omani (s) Pakistan Pakistani (s) Panama Panamanian (s) Papua New Guinea Papua New Guinean (s) Paraguay Paraguayan (s) Peru Peruvian (s) Philippines Filipino (s) Poland Pole (s) Portugal Portuguese Romania Romanian (s) Russia Russian (s) Saudi Arabia Saudi Arabian (s) Scotland Scot (s)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 15 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Senegal Senegalese Sierra Leone Sierra Leonean (s) Singapore Singaporean (s) Slovakia Slovak (s) Somalia Somali (s) South Africa South African (s) Spain Spaniard Spanish Sri Lanka Sri Lankan (s) Sudan Sudanese Suiza Switzerland Swiss Suecia Sweden Swede (s) Syria Syrian (s) Tanzania Tanzanian (s) Thailand Thai (s) Trinidad and Tobago Trinidadian and Tobagan (s) Tunisia Tunisian (s) Turkey Turk (s) Uganda Ugandan (s) Ukraine Ukranian (s) United Arab Emirates Person of the United Arab Emirates United Kingdom British United States of America American (s) Uruguay Uruguayan (s) Uzbekistan Uzbek (s) Venezuela Venezuelan (s) Vietnam Vietnamese Wales Welsh España Turquía Gales  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 16 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Yemen Yemeni (s) Zaire Zairean (s) Zambia Zambian (s) Zimbabwe Zimbabwean (s) Maps — United States The 50 States Alabama (AL) Alaska (AK) Arizona (AZ) Arkansas (AR) California (CA) Colorado (CO) Connecticut (CT) Delaware (DE) Florida (FL) Georgia (GA) Hawaii (HI) Montana (MT) Nebraska (NE) Nevada (NV) New Hampshire (NH) New Jersey (NJ) New Mexico (NM) New York (NY) North Carolina (NC) North Dakota (ND) Ohio (OH) Oklahoma (OK)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 17 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Idaho (ID) Illinois (IL) Indiana (IN) Iowa (IA) Kansas (KS) Kentucky (KY) Louisiana (LA) Maine (ME) Maryland (MD) Massachusetts (MA) Michigan (MI) Minnesota (MN) Mississippi (MS) Missouri (MO) Oregon (OR) Pennsylvania (PA) Rhode Island (RI) South Carolina (SC) South Dakota (SD) Tennessee (TN) Texas (TX) Utah (UT) Vermont (VT) Virginia (VA) Washington (WA) West Virginia (WV) Wisconsin (WI) Wyoming (WY) U.S. Territories & Outlying Areas American Samoa Guam Northern Mariana Islands Puerto Rico U.S. Virgin Islands Es el momento de realizar el ejercicio correspondiente a este tema. Ejercicio 2 Instrucciones Debes relacionar ambas columnas. Una columna muestra los conceptos y la otra la traducción al español, escribe la letra del concepto que creas que corresponde en el paréntesis a lado de la definición. CONCEPTOS-ESPAÑOL 1. CONCEPTOS a. Legal status País de nacimiento 2. País de residencia ( ( ) ) b. Migrant worker 3. Permiso de permanencia. ( ) c.Country of birth 4. Estancia legal ( ) d. Leave to remain  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 18 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera 5. Trabajador inmigrante ( ) e. Native-born citizen 6. Ciudadano nacido en el país de origen ( ) f. Country of residence 7. Nacionalidad ( ) g. Country of origin 8. País de origen ( ) h. Leave to remain 9. Permiso de permanencia ( ) i. Citizenship 10. País de residencia ( ) j. Country of residence TEMA 3: Cognates /Cognados Son palabras que comparten la misma raíz tanto en inglés como en español. En ocasiones su significado varía de idioma a idioma, por lo que es conveniente conocer sus equivalencias: English Term/ Spanish Translation Actual Actually Real (The English equivalent for the Spanish actual is: present, current) Ciertamente, verdaderamente, en realidad, en efecto. (The English equivalent for the Spanish actualmente is currently, nowadays, at present) Advertise Anunciar. (The English equivalent for the Spanish Advertir is: Warn). Advise Aconsejar. (The English equivalent for the Spanish Avisar is: Warn). Agenda Actividades, programa del día. (The English equivalent for the Spanish Agenda is: Diary). Anxious Inquieto, nervioso. (The English equivalent for the Spanish Ansioso (deseoso) is: Eager, greedy). Ardent Ferviente (The English equivalent for the Spanish word ardiente is burning, raging, passionate) Arena Estadio. (The English equivalent for the Spanish arena is: sand) Argument Assist Attempt Discusión debate. (The English equivalent for the Spanish argumento is: plot, topic, issue) Ayudar, auxiliar. (The English equivalent for the Spanish asistir is: attend) Intento. (The English equivalent for the Spanish atentado is:terrorist attack)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 19 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Attend Avocado Card Asistir a, ir a (The English equivalent for the Spanish atender is: pay attention, take care of) Aguacate. (The English equivalent for the Spanish abogado is: lawyer) Tarjeta. (The English equivalent for the Spanish carta is: letter) Career Años de trabajo, promoción laboral. (The English equivalent for the Spanish carrera is: studies) Carpet Alfombra. (The English equivalent for the Spanish carpeta is: folder, file) Casual Informal, desenfadado. (The English equivalent for the Spanish casual is: accidental) Cigar Puro. (The English equivalent for the Spanish cigarro is: cigarette) Collar Cuello (de camisa). (The English equivalent for the Spanish collar is: necklace) College Facultad (Universidad). (The English equivalent for the Spanish colegio is: primary school) Command Orden, dominio (The English equivalent for the Spanish comando is: commandin a military sense) Compass Brújula. (The English equivalent for the Spanish compás is: A pair of compasses) Conductor Cobrador de autobús, director de orquesta. (The English equivalent for the Spanish conductor is: driver) Conference Congreso. (The English equivalent for the Spanish conferencia is: lecture) Confident Seguro de sí mismo (The English equivalent for the Spanish word "confiado" is: trusting) Conform Seguir, aceptar las normas o reglas. (The English equivalent for the Spanish "conformarse" is: To be happy with). Conservatory Invernadero. (The English equivalent for the Spanish conservatorio is: music academy) Constipated Estreñido. (The English equivalent for the Spanish costipado is: a cold)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 20 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Content Satisfecho. (The English equivalent for the Spanish contento is: happy) Crime Acto delictivo. (The English equivalent for the Spanish crimen is: murder, serious crime) Curse Maldición. (The English equivalent for the Spanish 'curso' is: Course) Discussion Conversacion. (The English equivalent for the Spanish discusión is: argument) Disgust Repugnancia. (The English equivalent for the Spanish disgusto is: annoyance) Divert Desviar. (The English equivalent for the Spanish divertir is: enjoy, have a good time) Educated Con una buena educación. (The English equivalent for the Spanish educado is: polite) Embarrassed Avergonzado. (The English equivalent for the Spanish embarazada is: pregnant) Eventually Exit Finalmente. (The English equivalent for the Spanish eventualmente is: temporarily, by chance) Salida. (The English equivalent for the Spanish éxito is: success) Fabrics Tela, textil. (The English equivalent for the Spanish fábrica is: factory) Faculty Profesorado. (The English equivalent to the Spanish "facultad" would be College). Cifra, número, cantidad (The English equivalent for the Spanish 'figura' is: appearance, although figure can also be used.) Figure Es el momento de realizar el ejercicio correspondiente a este tema.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 21 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Ejercicio 3 Instrucciones De las siguientes opciones que se te presentan, tacha los óvulos con las palabras que sean cognados y por lo tanto su significado no sea el correcto. 2.- Aboard 1 .- /a 3.- Exit bordo Accompanying / acompañante 6.- Disgust 5.- Actual / éxito / disgusto / Real 8.- Career 4.- Embarrassed / / carrera embarazada 9.- Content / contento 7.- Carpet / carpeta 10.- Container 12.- Declaration / 11.- Deduct Contenedor 13.- Advertise / Declaración / Deducir / 15.- Attempt Advertir 16.- Net / atentado 1 4 .- Requirements / Requisitos / Neto Avocado / abogado 17. - 18.- Card / carta  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 22 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera TEMA 4: Customs Terminology / Términos técnicos de las aduanas de los Estados Unidos Aboard- a bordo, embarcarse. Abroad accomodations- encomiendas o encargos en el extranjero. Accompanying- acompañante. Acquired- Artículo adquirido de cualquier forma en cualquier lugar. Addressee- Destinatario. Ad - valorem- Impuesto al comercio exterior consignado en la Ley del Impuesto General de Exportación, de conformidad con la Ley Aduanera. Air freight- Carga áerea. Airship-Aeronave o nave áerea. Allowance- Descuento o rebaja en el valor de la mercancía usada defectuosa. Aphis- Servicio de salubridad, animal y vegetal. Application- Solicitud. Appraisal (statement of value)- Avalúo. Appraisement- Avalúo. Arrival and departure point- Punto de llegada, punto de partida. Asses duties- Fijar impuestos Auction- Remate o subasta. Baggage- Equipaje. Ballast- Lastre. Boarding- Abordar una nave con el propósito de revisar su contenido. Bond- Fianza o contrato que garantiza ejecutar una obligación o pago de daños o perjuicios incurridos. Bonded warehouse- Depósito comercial, bodega fiscalizada, almacén fiscalizado. Border- Frontera. Broker, custom, house broker- Agente aduanal, agencia aduanal. Bulk cargo- Carga a granel. Cabotage- Cabotaje a lo largo de la costa.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 23 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Carrier's certificate- Certificado del trabsportador. Cartage- Acarreo. Coastwise- A lo largo de la costa. Commercial Invoice- Factura comercial. Commercial Purpose- Fines o Propósitos comerciales. Comercial Sample Campler- Muestra comercial o muestrario. Compound rate of duty- Tasa mixta de impuestos. Computerized Reports- Reportes computarizados. Consigned merchandise- Mercancía consignada. Consignee- Consignatario. Consulate- Consulado. Container- Contenedor. Copyright- Derecho de autor. Country of exportation- País de exportación. Crew- Tripulación. Currency- Dinero, moneda en circulación. Customer- Cliente. Customer Service Center- Centro de asistencia al cliente. Customhouse- Agente aduanal. Customs clearance entry- Despacho aduanal. Customs duties- Derechos aduanales o impuestos aduanales. Customs proxy- Apoderado aduanal. Customs regulations- Reglamento aduanero. Customs Tariff Schedule- Tarfia arancelaria. Damage- Daño, avería. Declaration- Declaración. Deduct- Deducir. Deferred Benefits- Beneficio fiscal diferido. Delivery- Entrega. Departure Lounge- Sala de partidas y salidas. Diplomat's briefcase- Valija diplomática. Direct costs of preocessing- Costos directos de elaboración.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 24 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera District director of customs- Administrador de aduanas. Domestic export- Exportación nacional. Drawback- Devolución total o parcial de los derechos e impuestos de importación, así como los impuestos internos, pagados por las materias primas y demás materiales utilizados en la producción, elaboración o acondicionamiento de mercancías que sean exportadas. Dutiable- Causar derechos o impuestos. Duty- Obligación, derecho arancelario, derecho de aduana. Duty- free shop- Tienda libre de impuestos; depósito comercial bajo fianza aduanal situado en los aeropuertos o franjas fronterizas. Earning- Ganancia, Ingreso. Endorse- Endorsar. Entry of vessel- Pedimento marítimo. Entry request- Pedimento Entry summary- Documentos necesarios para el despacho de mercancías. Exempt- Exento. Expense- Gasto. Federal taxes- Impuestos federales Fee- Cuota, cargo, derecho. Fine- Multa. Forefeit, sizer- Decomizar. Foreign currency- Divisas, moneda extranjera. Forfeiture- Decomiso; acto de transferir el control y tenencia de las mercancías por incurrir en violación de las leyes o por tratarse de artículos prohibidos. Forgeiture, value- Término que se usa cuando se decomisa mercancía; el valor extranjero se aplica en los casos de artículos prohibidos. Formal entry- Pedimento formal. Fund- Fondo o recurso. Furnish- Proporcionar o facilitar. Gauge- Apreciar, estimar, calcular o medir con el propósito de determinar volumen, espesor, densidad,etc., de ciertos géneros o productos. General Order Warehouse- Almacén fiscal. General terms bond- Fianza de plazo fijo.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 25 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Household effects- Menaje de casa. Import Permit- Permiso de Importación. Import Quota- Cuota de importación. In Bond- Bajo fianza. Income, revenue- Ingresos. Invoice- Factura. Inward Manifest- Manifiesto de entrada. Livestock- Animales vivos, ganadería. Loan-government loan. Préstamo, empréstito público. Manifest clearance- Manifesto de despacho aduanal. Marking- Marcado de país de origen. Money Order- Orden de pago. Net- Neto. Pardon Waive- condonar o dispensar. Perishables- Productos perecederos. Personal exemptions- Exenciones personales. Port of entry- Puerto de entrada. Power of attorney- Carta poder, procuración. Preclearance- Programa de inspección o revisión. Pre-entry review. Revisión o conocimiento previo. Presumptive merchandise- Mercancía presunta, dudosa. Profit- Beneficio. Quarantine- Cuarentena. Quota-quota restrictions- restricciones de cuota o de cupo. Rates- índice, tasa, valor. Regulatory procedures- Procedimientos regulatorios. Remission- Remisión, exoneración,condonación. Request- Petición o solicitud. Requirements- Requisitos. Retail- Vender al por menor, menudeo. Revenue- Recaudación de ingresos, entradas. Sample- Muestra.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 26 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Schedule- Tarifa arancelaria. Sealed- Sellado. Search warrant- Orden de registro o de cateo. Seizure- Decomiso o embargo. Shipment- Embarque. Smuggling- Contrabando. Specific rate of duty- Tasa específica de derechos, impuestos basados sobre la unidad importada. State taxes- Impuestos estatales. Stipends, professional fees- Honorarios. Subsidy-subsidize- Subsidio, subvención. Support by document- Amparar. Surety- Fiador. Surveillance- Vigilancia. Tariff rate quota- Cuota de tasa fija. Taxes- Impuestos. Trademark- Marca registrada, nombre, símbolo u otra invención que identifica u producto, registrado oficialmente y legalmente limitado para el uso del dueño o fábrica. Transaction process-Trámite. Transit aircargo manifest- Manifiesto de carga áerea en tránsito. Transportation in bond- Transporte bajo fianza, pedimento mediante el cual la mercancía importada se mueve del puerto de descarga a otro, bajo fianza que asegura la protección hacendaria y laintegridad de la propia mercancía hasta su entrega a la aduna en el puerto de destino. Transshipment- Transbordo. Unclaimed merchandise- Mercancía no reclamada, abandono de mercancía. Unlanding- Descarga. Vessel- Embracación. Warehouse entry summary- Sumario de pedimento para almacenamiento o para depósito comercial; importaciones comerciales que están almacenadas en depósito, aprobado por la aduana, para ser despachados por ésta posteriormente. Warehoused goods- Mercancía almacenda.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 27 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Warrant- Autorización, justificación patente. Warrant arrest- Orden de arresto; certificado de depósito. Waste- Desperdicios o despojos. Wholesale- Vender al por mayor, mayoreo. Wholesaler- Comerciante mayorista. Es el momento de realizar el ejercicio correspondiente a este tema. Ejercicio 4 Instrucciones Debes relacionar ambas columnas. Una columna muestra algunos términos técnicos de las aduanas y la otra la traducción al español, escribe la letra del concepto que creas que corresponde en el paréntesis a lado de la definición. CONCEPTOS-ESPAÑOL 1. CONCEPTOS a. Air freight A bordo, embarcarse. 2. Destinatario ( ( ) ) 3. Carga áerea. ( ) ( ) 5. Punto de llegada, punto de partida. ( ) e. Baggage 6. Equipaje. ( ) f. Aboard 4. Documentos necesarios para el despacho de mercancías c. Arrival and departure point d. Boarding g. Deduct 7. Abordar una nave con el propósito de revisar su contenido. b. Addressee 8. Agente aduanal ( ( ) ) h. Entry summary 9. Deducir. ( ) i. Delivery 10. Entrega ( ) j. Customhouse ) k. Invoice 11. Factura. ( l. Facture m. Destinity n. Papers  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 28 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera TEMA 5: Abreviations in English/ Abreviaturas en Inglés WCO - World Customs Organization / OMA- Organización Mundial de Aduanas aa. Always afloat – siempre a flote aa. Against all risks – contra todo riesgo AC. Account Current – cuenta corriente AF. Advance Freights – fletes adelantados AWB Air Waybill- guía aérea BAF. Bunker Adjustment Factor -factor de ajuste por combustible BB. Below Bridges – bajo puentes BD. Bar Draught – calado de barra BDC. Beneficiary Developing Country – país en desarrollo beneficiario BDI. Both Dates Inclusive – ambas fechas incluidas B/E. Bill of exchange, Bill of Entry – letra de cambio, lista de artículos recibidos en la aduana B/G. Bonded Goods – mercancías en depósito B/H. Bill of Health – patente de sanidad B/L Bill of Lading – conocimento de embarque marítimo BP. Bill Payable – cuentas pagaderas BR. Bill Receivable – cuentas por recibir B/S. Bill of Sale, Bill of Store- comprobante de venta, recibo de almacén CAF. Currency Adjustment Factor- factor de ajuste cambiario canci. Cancelling – cancelación CC. Charges Collect – gastos por cobrar C&D. Collected and Delivered- recogido y entregado CFR Cost and Freight -costo y flete CGA. Cargo's Proportion of General Average – contribución de cargamento de avería gruesa CI. Consular Invoice – factura consular C& I. Cost and Insurance – costo y seguro CIF. Cost Insurance and Freight- costo, seguro y flete  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 29 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera CIF & E Cost, Insurance Freight & Exchange- costo, seguro , flete y cambio CIP Carriage and Insurance Paid- porte y seguros pagados cld. Cleared – despachado C/O Certificate of Origin – certificado de origen COD. Cash on Delivery – pago contra entrega CPT. Carriage Paid To – transporte pagado hasta CT. Combined Transport – transporte combinado CWE. Cleared Without Examination – despachado sin previa inspección D/A. Documents against acceptance – entrega de documentos contra aceptación DAF. Delivery at frontier – entrega de frontera DDP. Delivery Duty Paid - Entrega con derechos de aduana pagados. DDU. Delivery Duty Unpaid – Entrega sin pagar derechos de aduana DEQ. Delivery Ex Quay – entrega en el muelle DES. Delivery Ex Ship- entrega sobre el buque df. Dead freight- flete muerto D/P. Documents Against Payment – entrega de documentos contra pago dp. Direct port- puerto directo dwc. Dead weight capacity- capacidad de peso muerto E&OE. Errors and Omissions Excepted- salvo error u omisión ETA. Estimated time of arrival – tiempo estimado de llegada ETD. Estimated Time of Departure – tiempo estimado de partida EXQ. Ex Quay- en muelle EXS. Ex Ship – en el buque EXW. Ex Works – fuera de fábrica faa. Free of all average- libre de toda avería FAK. Freight All Kinds- carga de toda clase FAS. Free Alongside Ship- libre franco al costado del buque FBL. FIATA combined transport bill of lading- conocimiento de embarque combinado FCL. Full Container Load – contenedor completo fd. Free discharge- descarga sin gastos F&D Freight and Demurrage- flete y demora FIO. Free In and Out- sin gastos hasta la salida  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 30 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera fiw. Free in wagon- en vagón sin gastos FOB. Free on Board- libre a bordo FOD. Free on Damage- libre de daño FOR. Free on Rail- en ferrocarril sin gastos FOT. Free on truck – sobre camión sin gastos FPA. Free of Particular Average- libre de avería particular FPAD. Freight Payable At Destination – flete pagadero en destino FRC. Free Carrier- franco transportista frof. Fier risk of freight - riesgo de incendio en el flete Frt. Freight- flete g/a. General average- avería general GRC. General Rates Cargo.- cuotas de flete en carga mixta grt. Gross register tons- toneladas del registro bruto GSP. Generalized System of Preferences- sistema generalizado de preferencias ID. Inmediate Delivery- pedimento de entrega inmediata IT. Inmediate Transportation- pedimento de transportación inmediata L/C. Letter of Credit- carta de crédito LCL. Less than Container Load – carga parcial del contenedor Ldg. Loading- carga Lkg. Leakage and breakage- derrames y roturas Long Longitude- longitud LSD. Loading, Storage and Delivery- descarga, almacenamiento y entrega MIP. Marine Insurance Policy- poliza de seguro marítimo MTO. Multimodal Transport Operator- operador de tranasporte multimodal naa. Nor always afloat- no siempre a flote nrt. Net register ton- toneladas de registro neto NVC. No Commercial Value – sin valor comercial O/C. Open Cover – póliza abierta PD. Port Duties – derechos de puerto P&D. Pick and Delivery- Recibo y entrega de carga P&I. Protection an Indemnity- Protección e indemnización P/L. Partial Loss – Pérdida Parcial  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 31 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera P&L. Profit and Loss – Ganancias y pérdidas pm. Premium- prima P/N. Promissory Note- Nota de compromiso POD. Paid on delivery- Pagado contra entrega P/S. Public Sale- Venta pública R/A. Refer to Acceptor- referido al aceptarse rd. Running days- días corridos RDC. Running Down Clause- cláusulas de abordaje SC. Salvage Charges- gastos de salvamento SD. Sea Damage- Avería de mar S/N. Shipping Note- nota de embarque str. Steamer- buque de vapor sv. Sailing vessel- buque de vela TC. Timer Charter- flete por tiempo TIB. Temporary Importation under Bond- importación temporal bajo fianza TLO. Total Loss Only – sólo pérdida total TPND. Theft, pilferage, Non-Delivery – robo, ratería, falta de entrega TSUSA. Tariff Schedule of the United States Annotated- tarifa arancelaria de los Estados Unidos U/A. Underwriting Account- cuenta de seguro VAT. Value Added Tax- Impuesto sobre el valor agregado vop. Value as in original policy- valor según poliza original wg. Weight warranted- peso garantizado WPA. With Particular Average- con avería simple Abreviaturas de la Tarifa Arancelaria: a) De cantidad: Barr Barril Bq Becquerel Cbza Cabeza C.P. caballo de potencia  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 32 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera °C grado(s) Celsius CM; Cm; cm centímetro(s) 2 2 centímetro(s) cuadrado(s) CM2; Cm ; cm 3 3 centímetro(s) cúbico(s) CM3; Cm ; cm Cg; cg centigramo(s) Cn centiNewton(s) cN/tex centiNewton(s) por tex dtex decitex G; g gramo(s) GHz; Ghz gigahertz HR; Hr Hora(s) Hz Hertz (hercio(s)) jgo juego Kcal; kcal Kilocaloria(s) Kg; kg Kilogramo(s) Kgf Kilogramo(s)/fuerza kN KiloNewton(s) kPa KiloPascal(es) KV Kilovolt(io(s) kVA Kilovatio(s)-ampere(s); (Kilovolt(io(s)))-amperios kVAR Kilovatio (Kilovolt) amper reactivo KW; Kw Kilowatt; kilovatio(s) KWH; KwH Kilovatio (Kilowatt) hora L; l litro(s) M; m metro(s) MM; mm milímetro(s) 2 2 M2; M ; m metro(s) cuadrado(s)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 33 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera 3 3 M3; M ; m metro(s) cúbico(s) Mll millar Ci microCurie F microFaradio MN; mN miliNewton(s) MHz; Mhz Mega hertz Mpa megapascal(es) N Newton(s) pF picoFaradio Pza; pza pieza RPM; r.p.m. revoluciones por minuto T; t tonelada(s) V; v Volt(io(s)) vol volumétrico; volumen W vatio(s) ; Watt(s) b) Países: Arg República Argentina Bol República de Bolivia Bra República Federativa de Brasil Can Canadá Col República de Colombia Chi República de Chile Ecu República del Ecuador EUA; USA Estados Unidos de América Isr Estado de Israel  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 34 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera c) Nic República de Nicaragua Par República del Paraguay Per República del Perú Ven República Bolivariana de Venezuela Uru República Oriental de Uruguay Otros: AC Acuerdo de Alcance Parcial de Naturaleza Comercial. ACE Acuerdo de Complementación Económica AE Arancel específico establecido en términos de los artículos 4o. fracción I y 12 fracción II de la Ley de Comercio Exterior ALADI Asociación Latinoamericana de Integración AM Acuerdo Regional de Apertura de Mercados AMX Arancel mixto establecido en los términos de los artículos 4o. fracción I y 12 fracción III de la Ley de Comercio Exterior AP Acuerdo de Alcance Parcial ASTM Sociedad Americana para el Ensayo de Materiales (“American Society for Testing Materials”) CE Comunidad Europea DCI Denominación Común Internacional DCIM Denominación Común Internacional Modificada Ex. Exenta del pago del impuesto general de importación o de exportación IR Infrarrojo(s)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 35 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera ISO Organización Internacional de Normas (“International Organization for Standardization”). m- meta o- orto OMA Organización Mundial de Aduanas OMC Organización Mundial de Comercio p- para PAR Acuerdo Regional de la Preferencia Arancelaria SA Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías UV ultravioleta(s) X° X grado(s) % por ciento Es el momento de realizar el ejercicio correspondiente a este tema. Ejercicio 5 Instrucciones Identifica las abreviaturas en inglés, escribe su significado y su traducción al español. SIGNIFICADO DE SIGLAS TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL 1. CIF & E 2. VAT 3. FCL 4. WCO 5. Canci  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 36 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera 6. BDC 7. Cld 8. DDU 9. ID 10. TIB 11. B/S 12. B/E 13. B/G 14. CPT 15. CWE TEMA 6: Measurements / Sistema de Medidas3 -Useful expressions / Expresiones útiles How long will this take? ¿Cuánto tiempo durará esto? How far is it? ¿Qué tan lejos está? How heavy is it? ¿Que tan pesado es? How big is it? ¿Qué tan grande es? How many liters is this? ¿Cuantos litros tiene? Weight / peso Width / anchura Depth / profundidad Length / longitud 3 http://www.answers.com Height /altura  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 37 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Unit / Unidad Quantity / Concepto meter length metro longitud kilogram mass kilogramo masa second time segundo tiempo ampere electric current ampere corriente eléctrica kelvin temperature kelvin temperatura mole amount of matter mol cantidad de materia candela luminous intensity candela intensidad luminosa Symbol / Símbolo m kg s A K mol cd Tabla de equivalencias: SISTEMA AMERICANO SISTEMA IMPERIAL SISTEMA MÉTRICO inch 1/12 foot 2.54 centimeters pulgadas 1/12 pies 2.54 centímetros foot 12 inches or 1/3 yard 0.3048 meter pies 12 pulgadas ó 1/3 yardas 0.3048 metros yard 36 inches or 3 feet 0.9144 meter yardas 36 pulgadas o 3 pies 0.9144 metros mile 5,280 feet or 1,760 yards 1.6093 kilometers millas 5, 280 pies o 1,760 yardas 1.6093 kilómetros  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 38 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Tablas de conversión: DE SISTEMA AMERICANO A MÉTRICO Medida original Multiplicar por Para encontrar Inches / pulgadas 25.4 Millimeters / milímetros Inches / pulgadas 2.54 Centimeters / centímetros Feet / pies 30.48 Centimeters / centímetros yards / yardas 0.91 meters / metros miles / millas 1.61 kilometers / kilómetros gallons / galones 3.79 Liters / litros cubic feet / pies cúbicos 0.028 cubic meters / metros cúbicos cubic yards / yardas cúbicas 0.76 cubic meters / metros cúbicos ounces / onzas 28.35 grams / gramos pounds / libras 0.45 kilograms / kilogramos short tons (2,000 lbs) / toneladas cortas square inches / pulgadas cuadradas square feet / pies cúbicos 0.91 metric tons / toneladas métricas 6.45 square centimeters / centímetros cuadrados square meters / metros cúbicos square yards / yardas cuadradas square miles / millas cuadradas acres / acres 0.84 0.09 square meters / metros cuadrados square kilometers / kilómetros cuadrados hectacres / hectáreas 2.60 0.40 DE SISTEMA MÉTRICO A AMERICANO Medida original Multiplicar por Para encontrar millimeters / milímetros 0.04 inches / pulgadas centimeters / centímetros 0.39 inches / pulgadas meters / metros 3.28 feet / pies meters / metros 1.09 yards / yardas  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 39 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera kilometers / kilometros 0.62 miles / millas liters / litros 0.26 gallons / galones cubic meters / metros cúbicos 35.32 cubic feet / cubic meters / metros cúbicos 1.35 cubic yards / yardas cúbicas grams / gramos 0.035 ounces / onzas kilograms / kilogramos 2.21 pounds / libras metric ton (1,000 kg) / tonelada métrica square centimeters / centímetros cuadrados square meters / metros cuadrados square kilometers / kilómetros cuadrados hectacres / hectáreas 1.10 short ton / tonelada corta 0.16 square inches / pulgadas cuadradas square yards / yardas cuadradas square miles / millas cuadradas acres / acres 1.20 0.39 2.47 pies cúbicos Es el momento de realizar el ejercicio correspondiente a este tema. Ejercicio 6 Instrucciones Completa la tabla escribiendo el símbolo que represente a la unidad del sistema de medición de la columna de lado izquierdo. Unidad Símbolo 1. kilogram 2. kelvin 3. candela 4. meter 5. second 6. ampere 7. mole  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 40 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera TEMA 7: Service Protocol / Protocolo de Servicio Service Protocol It is understood by service protocol the steps that will have to follow the OCE in the performance of their functions when it is taking care of a user. Previous in contact with the user, the OCE will have to verify that it tells on elements of security his favor (relative position, space of reaction, etc.) • • • • • • • Initial greeting (good morning, afternoons, nights) To identify itself officially (name and position) To explain the reasons for its action (customs recognition, OVMT, etc.) To solicit through clear and short instructions what wishes that the user realizes. To interview the user (history of the passenger to diagnose useful elements) In case the user interrupts, to indicate to him that first the revision is due to conclude, soliciting from him that he collaborates to carry out it. To appreciate its attention to him, in the cases in that the user has realized everything what asked for to him and has waited for until concluded the procedure without interrupting. When concluding the activities, to indicate the user to him who the proceeding before the customs has finalized and who can be retired. Protocolo de Servicio Se entiende por protocolo de servicio como los pasos que deberá seguir el OCE en el desempeño de sus funciones cuando se encuentre atendiendo a un usuario. Previo al contacto con el usuario, el OCE deberá de verificar que cuenta con elementos de seguridad a su favor (posición relativa, espacio de reacción, etc.) • • • • • • • • Saludo inicial (buenos días, tardes, noches) Identificarse oficialmente (nombre y puesto) Explicar los motivos de su actuación (reconocimiento aduanero, OVMT, etc.) Solicitar a través de instrucciones claras y cortas lo que desea que el usuario realice. Entrevistar al usuario (historia del pasajero para diagnosticar elementos útiles) En caso de que el usuario interrumpa, indicarle que primero se debe concluir la revisión, solicitándole que colabore para efectuarla. Agradecerle su atención, en los casos en que el usuario haya realizado todo lo que se le solicitó y haya esperado hasta que concluyera el procedimiento sin interrumpir. Al concluir las actuaciones, indicarle al usuario que el trámite ante la aduana ha finalizado y que se puede retirar.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 41 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera EJERCICIO TEMA 7 Instrucciones Ordena los siguientes pasos de acuerdo al protocolo de servicio. To interview the user (history of the passenger to diagnose useful elements) To appreciate its attention to him, in the cases in that the user has realized everything what asked for to him and has waited for until concluded the procedure without interrupting. To solicit through clear and short instructions what wishes that the user realizes. Initial greeting (good morning, afternoons, nights) To identify itself officially (name and position) When concluding the activities, to indicate the user to him who the proceeding before the customs has finalized and who can be retired. In case the user interrupts, to indicate to him that first the revision is due to conclude, soliciting from him that he collaborates to carry out it. To explain the reasons for its action (customs recognition, OVMT, etc.)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 42 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera TEMA 8: Documents in English for the Customs Operation Documentos en Inglés para la Operación Aduanera Declaración en Aduanas: La realización de operaciones en materia aduanera, precisa el conocimiento de ciertos documentos cuya presentación es indispensable, ya que contienen datos necesarios para determinar tanto las contribuciones a cargo, como las mercancías involucradas y los agentes comerciales que intervienen; así mismo, brindan a la autoridad información para ejercer sus facultades de control y fiscalización, por lo cual a continuación y de manera ejemplificativa, te presentamos los más recurrentemente utilizados, acompañándolos con un breve glosario de los campos o palabras cuyo conocimiento precisas en el desarrollo de tus funciones en Aduana México.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 43 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 44 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 45 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 46 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Declaración de Aduanas y envío de mercancías. Notas de expedición: CERTIFICADOS DE ORIGEN / ORIGIN CERTIFICATES:  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 47 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Certificado de Origen Nombre del Exportador Nombre del Importador Descripción de Mercancías País de Origen  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 48 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera FACTURAS/ INVOICES:  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 49 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 50 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Factura Fecha de emisión de Factura Quien expide o envía Consignatario  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 51 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera ARRIVAL NOTICE/ NOTIFICACIÓN DE ARRIVO:  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 52 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 53 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 54 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera CONOCIMIENTO DE EMBARQUE/ BILL OF LADING:  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 55 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Conocimiento de Embarque Responsabilidad Reclamo (responsabilidades en materia de seguro)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 56 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera SHIPPER'S EXPORT DECLARATION (SED)/ PEDIMENTO: Declaración de Aduanas del Exportador Modalidad de Transporte  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 57 Anexo Respuestas a Ejercicios Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera Para saber la puntuación que obtuviste en cada ejercicio: 1. Compara tus respuestas con las respuestas correctas que te presentamos. 2. Saca el total de aciertos que obtuviste. 3. Divide el número de aciertos que obtuviste entre el número base correspondiente al ejercicio que hiciste. Apóyate en la siguiente tabla: Ejercicios Ejercicio 1 Ejemplo # de aciertos / 0.4 = Calificación 4 / 0.4 = 10 Ejercicio 2 no. de aciertos / 1 = calificación Ejercicio 3 no. de aciertos / 1.8 = calificación Ejercicio 4 no. de aciertos / 1.1 = calificación Ejercicio 5 no. de aciertos / 1.5 = calificación Ejercicio 6 no. de aciertos / 0.7 = calificación Ejercicio 7 no. de aciertos / 0.7 = calificación 4. Si tu calificación es menor a 8 te sugerimos realizar de nuevo la lectura del tema.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 59 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera EJERCICIO TEMA 1 Respuestas correctas: En el aeropuerto, salas de revisión: Custom’s Officer: Good evening, what is your name? Passanger: Thaks, I’m Joseph Johnson Custom’s Officer: Where you come from? Passanger: I come from of New York. Custom’s Officer: Your passport, please Passanger: Of course Custom’s Officer: Have you something to declarated? Passanger: no Custom’s Officer: can you open your suitcase, please Passanger: yes, sir. Custom’s Officer: Do you carry fruits, vegetables or any other kind of food? EJERCICIO TEMA 2 Respuestas correctas: CONCEPTOS 1. País de nacimiento ( c ) ( f ) 2. País de residencia 3. Permiso de permanencia. ( d ) 4. Estancia legal (a ) 5. Trabajador inmigrante ( b ) 6. Ciudadano nacido en el país de origen (e )  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 60 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera 7. Nacionalidad ( i ) 8. País de origen ( g ) 9. Permiso de permanencia ( h ) 10. País de residencia ( j ) EJERCICIO TEMA 3 Respuestas correctas: 2.- Aboard 1 .- /a 3.- Exit Accompanying / acompañante 5.- Actual / 6.- Disgust Real 4.- Embarrassed / éxito bordo / disgusto 8.- Career / / carrera embarazada 9.- Content / contento 7.- Carpet / carpeta 10.- Container / Contenedor 11.- Deduct Deducir 13.- Advertise 12.- Declaration / Declaración / Advertir 15.- Attempt 1 4 .- Requirements / Requisitos 16.- Net / / atentado / Neto 17.- Avocado / 18.- Card / carta abogado  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 61 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera EJERCICIO TEMA 4 Respuestas correctas: CONCEPTOS 1. A bordo, embarcarse. 2. Destinatario ( f ) ( b ) 3. Carga áerea. ( a ) 4. Documentos necesarios para el despacho de mercancías (h ) 5. Punto de llegada, punto de partida. ( c ) 6. Equipaje. (e ) 7. Abordar una nave con el propósito de revisar su 8. Agente aduanal contenido. ( d ( j ) ) 9. Deducir. ( g ) 10. Entrega ( i ) 11. Factura. ( k) EJERCICIO TEMA 5 Respuestas correctas: SIGNIFICADO DE SIGLAS 1. CIF & E Cost, Insurance Freight & TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL Costo, Seguro , Flete y Cambio Exchange 2. VAT Value Added Tax 3. FCL Full Container Load Impuesto sobre el valor agregado contenedor completo World Customs OMA- Organización Mundial de Organization Aduanas 4. WCO  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 62 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera 5. Canci 6. BDC Cancelling cancelación Beneficiary Developing país en desarrollo beneficiario Country 7. Cld 8. DDU Cleared despachado Delivery Duty Unpaid Entrega sin pagar derechos de aduana 9. ID 10. TIB Inmediate Delivery pedimento de entrega inmediata Temporary Importation importación temporal bajo fianza under Bond Bill of Sale, Bill of Store 11. B/S comprobante de venta, recibo de almacén Bill of exchange, Bill of letra de cambio, lista de artículos Entry recibidos en la aduana 13. B/G Bonded Goods mercancías en depósito 14. CPT Carriage Paid To transporte pagado hasta Cleared Without despachado sin previa Examination inspección 12. B/E 15. CWE EJERCICIO TEMA 6 Respuestas correctas: Unidad 1. kilogram 2. kelvin 3. candela Símbolo kg K cd meter second ampere mole m s A mol 4. 5. 6. 7.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 63 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera EJERCICIO TEMA 7 Instrucciones Ordena los siguientes pasos de acuerdo al protocolo de servicio. 4 To interview the user (history of the passenger to diagnose useful elements) 6 To appreciate its attention to him, in the cases in that the user has realized everything what asked for to him and has waited for until concluded the procedure without interrupting. 3 To solicit through clear and short instructions what wishes that the user realizes. 1 Initial greeting (good morning, afternoons, nights) To identify itself officially (name and position) 7 When concluding the activities, to indicate the user to him who the proceeding before the customs has finalized and who can be retired. 5 In case the user interrupts, to indicate to him that first the revision is due to conclude, soliciting from him that he collaborates to carry out it. 2 To explain the reasons for its action (customs recognition, OVMT, etc.)  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 64 Programa de Fortalecimiento de la Operación Aduanera Formación de Oficiales de Comercio Exterior MAE: Inglés Técnico para la Operación Aduanera BIBLIOGRAFÍA Diccionarios  Alcaráz Varó Enrique y Castro Calvín José, Diccionario de comercio internacional, Importación y exportación. Ariel Derecho, España, 2007. 1144pp. Leyes  Ley General de Población, publicada en el Diario Oficial de la Federación el 07 de Enero de 1974 con última reforma en el mismo órgano oficial el 17 de abril del 2009. Recursos en línea   http://en.wikipedia.org  http://www.infoplease.com  http://www.answers.com http://www.wcoomd.org Textos  Borja Albi, Anabel, El texto jurídico inglés y su traducción al español. Ariel Lenguas  Modernas, España, 2000. 206pp.  171pp. Cerda Benitez, Adriana, Prontuario de Comercio Internacional. Trillas, México, 2000. G.T. Hawker, Spell it Yourself. OUP, Great Britain, 1994. 137pp.  SAT - Derechos Reservados Prohibida su reproducción total o parcial 65