Gramática de la multimodalidad
bill CoPe
University of Illinois Urbana-Champaign, IL, USA
Mary Kalantzis
University of Illinois, IL, USA
Traducción al español por Cristóbal Pasadas Ureña del artículo original en inglés:
Cope, Bill and Kalantzis, Mary.(2009). “A grammar of multimodality”. The International Journal of Learning, 16, 2, 361-425.
la creciente multimodalidad de nuestros mecanismos de representación es en
parte consecuencia de una serie de transformaciones que han afectado a todo lo largo del siglo XX a las formas de producción y reproducción de significado: inicialmente en torno a la fotografía y sus derivados; pero luego con una aceleración sustancial
del ritmo de cambio desde que se comienzan a aplicar de manera generalizada las
tecnologías digitales a la representación, sobre todo a partir de los inicios del tercer
cuarto del siglo XX (Cope & Kalantzis 2004).
tras quinientos años o más en que el texto escrito constituyó una fuente predominante de conocimiento y de poder, las formas fotográficas de representación (impresión litográfica, cinematografía, televisión analógica) comenzaron a proporcionar
mayor poder a la imagen y a superponer con más comodidad imagen y texto escrito.
lo digital acelera este proceso en la medida en que la unidad modular elemental
para fabricación de significado textual se reduce del carácter al píxel. imágenes y
tipos de letra se fabrican ahora a partir de las mismas materias primas y pueden superponerse con mayor facilidad, de ahí las pantallas de televisión que cada vez más
escriben textos sobre las imágenes, y las revistas y diarios que entremezclan imagen
y texto de múltiples formas que nunca se podían conseguir fácilmente en la era de
la impresión tipográfica. Paralelamente se produce un renacimiento del oído, o la
utilización de la oralidad como un modo de representación a través de la distancia,
que antes estaba dominado por lo escrito. en un primer momento fueron el teléfono
analógico y la radio los que permitieron esta posibilidad, pero luego cada vez más lo
hizo la multimodalidad estrechamente interconectada de la era digital, a medida que
el sonido se fabrica con los mismos bits y bytes que las imágenes y los caracteres.
nuevas posibilidades de superposición de los modos oral y escrito surgen a medida
que el telégrafo, el telegrama y luego el correo electrónico resultan más fieles a las
boletín de la asociación andaluza de bibliotecarios, n° 98-99, enero-Junio 2010, pp. 93-152
94
bill Cope y Mary Kalantzis
fluidas epistemes del hablar que las formas tempranas de alfabetización, como las
cartas y los apuntes; y más tarde aún la producción artificial de voz propiciada por el
texto digital convierte lo legible en audible.
surgen, por tanto, nuevas alfabetizaciones centradas en torno a las oportunidades
que aportan estas nuevas tecnologías para la fabricación de textos híbridos y multimodales. Modos de representación de significados que se hallaban relativamente
separados ahora se encuentran cada vez más estrechamente entrelazados. las consecuencias de ello en la práctica son enormes, puesto que cada vez más los textos escritos aparecen en los medios visuales tradicionales (como la televisión) y surgen medios multimodales verdaderamente integrados, incluso en áreas tradicionales como lo
impreso. y en la fase final del proceso –la creación–, el procesamiento de textos y la
autoedición integran la logística del diseño visual en la construcción del texto hasta el
extremo, incluso, de convertir el lenguaje artesanal y en otro tiempo oscuro del cajista
en un lenguaje universal para la visualización del texto –tipos, cuerpos de letra y demás–, como base fundamental para el marcado de las arquitecturas textuales.
Desde mediados de la década de los años 1990 internet lleva este proceso mucho
más lejos aún con su desdibujamiento de las fronteras y el entrelazamiento de textos
escritos, iconos e imágenes, o con la utilización masiva de las metáforas espaciales y
arquitectónicas a través de la navegación por los sitios (Castells 2001; Gilster 1997;
Mitchell 1995). añadiendo una nueva capa más de multimodalidad, internet y sus
anteriores progenitores multimedia incluyen la capacidad para superponer lo audio,
porque en última instancia el sonido también puede ser convertido en el mismo tipo
de material registrable digitalmente que los píxeles. el efecto de todos estos cambios
a lo largo de la última mitad del siglo, ajustándose al ritmo de la digitalización, ha
sido la reducción del papel privilegiado de lo textual escrito en la cultura occidental, colocando progresivamente a lo visual y a los demás modos al mismo nivel. e
incluso en algunos contextos en la actualidad otros modos se ven privilegiados por
encima de los textos escritos (Kress 2000; Kress 2003).
a lo largo de las décadas que ha durado esta transformación han ido apareciendo
relatos incisivos sobre la forma de actuar de esta multimodalidad (Arnheim 1969;
Kress & van Leeuwen 1996; Mitchell 1986; Tufte 1997), aunque ninguno de ellos se
encuentra todavía tan establecido como lo están los informes gramaticales y literarios
sobre el texto escrito que sustentan la pedagogía de la alfabetización.
así pues, ¿cuáles son los conceptos básicos que pueden resultar de utilidad a la
hora de desarrollar un lenguaje de la multimodalidad aplicable al aprendizaje de la
alfabetización? tradicionalmente, la enseñanza de la alfabetización se ha visto reducida a las formas de la lengua escrita. los nuevos medios mezclan los modos con
mucha mayor fuerza de lo que era la norma desde el punto de vista cultural o incluso
de lo que resultaba posible desde el punto de vista técnico en la primera modernidad
dominada por el libro y la página impresa. sugerimos que la gama de los modos
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
95
de creación de significados que tiene que ser abarcada en una pedagogía que vaya
más allá del alcance de la enseñanza tradicional de la alfabetización –es decir, una
pedagogía de la “multialfabetización” (Cope & Kalantzis 2000; New London Group
1996)– está constituida por los siguientes elementos:
• Lengua escrita: escritura (representa significado para otra persona) y lectura
(representa significado para uno mismo) –escritura a mano, página impresa,
pantalla.
• Lengua oral: habla en directo o grabada (representa significado para otra persona); escucha (representa significado para uno mismo).
• Representación visual: imagen estática o en movimiento, escultura, artesanía
(representan significado para otra persona); vista, panorama, escena, perspectiva (representan significado para uno mismo).
• Representación audio: música, sonido ambiental, ruidos, alertas (representan
significado para otra persona); oir, escuchar (representan significado para uno
mismo).
• Representación táctil: tacto, olor y sabor: la representación para uno mismo
de las sensaciones e impresiones corporales, o las representaciones para otras
personas que suponen “contacto” corporal. entre las formas de representación
táctil se incluyen la cinestesia, el contacto físico, las sensaciones de la piel (frío/
calor, textura, presión), acción de apretar, objetos manipulables, artefactos, cocinar y comer, aromas.
• Representación gestual: movimientos de manos y brazos, expresiones del rostro, movimientos oculares y mirada, porte, andares, vestimenta y moda, peinado, danza, secuencias de acciones (scollon 2001), ritmo, frecuencia, ceremonia
y ritual. aquí el gesto debe ser entendido en sentido amplio y metafórico como
un acto físico de hacer una señal (como en “un gesto para “) antes que en el
sentido literal más restringido de movimiento de manos y brazos.
• La Representación para uno mismo puede adquirir la forma de impresiones
y emociones, o el ensayo de secuencias de acciones sirviéndose de la propia
imaginación.
• Representación espacial: proximidad, espaciado, trazado, distancia interpersonal, territorialidad, arquitectura/construcción, paisaje rural, paisaje urbano,
apariencia de una calle.
Cada uno de estos modos diferentes de comunicación posee la capacidad de
expresar muchos de los mismos tipos de cosas; pero también tienen potencial de
representación exclusiva. en otras palabras, entre los diversos modos se dan potencialidades de representación inherentemente diferentes y sin relación, pero también
los aspectos análogos o traducibles de las tareas de representación que llevan a cabo.
Desde el punto de vista de la analogía, una gramática de lo visual puede explicar
las formas en que las imágenes actúan de la misma forma que la lengua. la acción
representada por verbos en las frases puede aparecer expresada por vectores en las
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
96
bill Cope y Mary Kalantzis
imágenes. las preposiciones locativas en la lengua son como los primeros planos o
el fondo en las imágenes. los comparativos en la lengua son como el tamaño y el
emplazamiento en las imágenes. lo conocido y lo nuevo de las estructuras de las
oraciones en inglés son como la colocación a derecha o izquierda en las imágenes (al
menos en las culturas de visión de izquierda a derecha), y lo real/ideal en la lengua es
como la ubicación arriba/abajo en las imágenes. el proceso de cambio entre modos
y la nueva representación de la misma cosa desde un modo a otro se llama sinestesia. aquí definimos “sinestesia” de una forma relacionada, aunque análoga, con los
usos del término en psicología, que se refieren a la superposición de modos sensoriales y cognitivos. en la teoría de la multilfabetización nos referimos específicamente
al cambio entre modos de representación para vehicular los mismos significados o
similares. las analogías de representación hacen posible la sinestesia.
en general la alfabetización tradicional no reconoce ni utiliza adecuadamente el
significado y las potencialidades de aprendizaje inherentes a los diferentes modos, y
tampoco la sinestesia implicada en el cambio entre un modo y otro. antes al contrario, intenta limitarse a los formalismos monomodales de la lengua escrita, como si la
modalidad de la lengua escrita pudiera verse aislada como un sistema por si misma.
esto nunca ha dejado de ser una agenda reduccionista. en la actualidad ese reduccionismo no resulta en absoluto realista dadas las realidades multimodales de los nuevos
medios y los cambios cada vez más amplios en el entorno de las comunicaciones.
sin embargo, las consecuencias de esta reducción de la representación y de la
comunicación al estudio exclusivo de la lengua escrita (correspondencias entre letras
y sonidos, partes del discurso y gramática de las oraciones, estrategias de cohesión y
de coherencia basadas en los géneros peculiares del aprendizaje escolar tales como
el ensayo, las formas de las obras literarias y demás) resultan más graves que su todavía poderosa, aunque en declive, relevancia para las condiciones contemporáneas.
la sinestesia forma parte sustancial de la representación. en un sentido material y
muy ordinario, nuestras sensaciones corporales están integradas de forma holística,
incluso aunque el enfoque de nuestra atención en la construcción de significado
en un momento concreto pudiera ser el de un modo específico. los gestos pueden
acompañar a los sonidos; imágenes y texto escrito se despliegan en las páginas; los
espacios arquitectónicos se encuentran etiquetados con señales escritas. Gran parte
de nuestra experiencia cotidiana de representación es intrínsecamente multimodal.
Como es lógico algunos modos se encuentran de forma natural más próximos a
otros, tan próximos de hecho que uno de ellos se funde fácilmente con los otros en
las realidades multimodales del significado cotidiano. la lengua escrita se encuentra
estrechamente conectada con lo visual en su utilización del espaciado, la composición y la tipografía. la lengua hablada aparece estrechamente asociada con el modo
audio [usamos el adjetivo audio porque posee connotaciones de producción más
fuertes que de recepción (oir)] en el uso de entonación, tono, tempo y pausa. Puede
que sea necesario planificar y ensayar los gestos, bien por medio del habla interior
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
97
(hablar consigo mismo), o bien mediante visualización. los niños poseen capacidades sinestésicas naturales, y la alfabetización escolar, en vez de basarse en ellas
y ampliarlas, se empeña durante un buen periodo de tiempo en separarlas hasta el
punto incluso de crear diferentes temas o disciplinas, por ejemplo alfabetización en
una celda del horario de clase y arte en otra (Gee 2004; Kress 1997).
sin embargo, los diferentes modos de significado no son simplemente análogos.
el significado expresado a través de un modo no puede ser ni directa ni completamente traducido a otro. la película no podrá ser nunca lo mismo que la novela. la
imagen nunca puede hacer lo mismo que la descripción de una escena a través de la
lengua. la analogía permite que la misma cosa sea descrita por medio de diferentes
modos, pero el significado nunca es completamente igual. De hecho, algunas de
las diferencias en el potencial de significado posibilitado por los diferentes modos
resultan fundamentales. la escritura (línea a línea, oración tras oración, párrafo tras
párrafo y una página detrás de otra) secuencia los elementos en el tiempo, favoreciendo así los tipos de texto narrativo. la imagen coloca los elementos de acuerdo
con la lógica del espacio simultáneo, con lo que favorece el género de muestrario. la
temporalidad intrínseca de lo escrito lo orienta a la causalidad; la imagen a la localización. la lengua escrita está abierta a una amplia gama de visualizaciones posibles
(¿la película muestra las cosas como tú las visualizaste cuando leíste el libro?). las
palabras tienen que ser rellenadas con significado visual. Pero lo visual exige que el
que contempla cree orden (tiempo, causa, finalidad, efecto) organizando unos elementos que ya están visualmente completos (Kress 2003).
en otras palabras, leer y visionar requieren diferentes tipos de imaginación y diferentes clases de esfuerzos de transformación en la re-representación de sus significados para uno mismo. se trata de formas fundamentalmente distintas de conocer y de
aprehender el mundo. esta mezcla paradójica de analogía y de irreductibilidad entre
modalidades es lo que convierte el abordaje de la multimodalidad en parte sustancial
de la pedagogía de la multialfabetización. ante el movimiento de “vuelta a lo básico”,
nosotros argumentaríamos que la sinestesia es un cambio pedagógico que contribuye a la potenciación del aprendizaje de muy diversas maneras. Puede que algunos
aprendices se sientan más cómodos en un modo que en otro. Puede que ése sea su
modo preferido de representación –lo que les llega con más facilidad, aquello en lo
que son más duchos, el modo en el que mejor expresan el mundo para si mismos o
se expresan a si mismos ante el mundo. Puede que una persona prefiera concebir un
proyecto como si fuera una lista de instrucciones; otra como un diagrama de flujos.
la analogía quiere decir que puedes hacer una gran cantidad de cosas iguales en
un modo o en otro; por tanto, una pedagogía que restrinja el aprendizaje a un único modo artificialmente segregado favorecerá a ciertos tipos de aprendices frente a
otros. también implica que el punto de partida del significado en un modo concreto
puede convertirse en una forma de ampliar el repertorio de representaciones cambiando desde los modos preferidos a otros menos confortables. si las palabras no
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
98
bill Cope y Mary Kalantzis
tienen sentido, a lo mejor el diagrama sí lo tiene, y entonces esas mismas palabras
ya empiezan a tenerlo también. Pero la irreductibilidad de los modos también funciona pedagógicamente. las palabras cobran sentido porque la fotografía vehicula
un significado que las palabras nunca lograrían (por completo o de forma totalmente
satisfactoria).
si la agenda de la multialfabetización capta algunas generalidades de la multimodalidad que se extienden más allá del momento presente, los cambios en el entorno
contemporáneo de la comunicación lo único que hacen es añadir mayor urgencia a
la llamada en favor de un despliegue consciente de la multimodalidad en el aprendizaje. nos encontramos en el epicentro de un cambio sísmico en las comunicaciones,
desde un mundo narrado a través del medio de la escritura en una página de libro,
diario o revista, hacia un mundo mostrado por medio de lo visual en la pantalla. en
la página tradicional del texto escrito había una linealidad fascinante. la trayectoria
de la lectura estaba clara, incluso aunque fueras tú quien tuvieras que descubrir los
parecidos y las impresiones de los referentes de las palabras. Puede que el vocabulario de la escritura exigiera un cierto relleno semántico, pero su sintaxis ofrece un
proyecto estable para la interpretación semántica. en el caso de las imágenes, los
elementos del significado están dados (léxico), pero a pesar de ciertas convenciones
laxas acerca de la lectura (de izquierda a derecha, de arriba abajo) influenciadas por
la cultura de la lectura de guiones que funcionan de ese modo, la ruta de la lectura
se muestra más abierta que la de la escritura. la sintaxis se encuentra en manos del
que ve (Kress, 2003). y en este sentido, en la construcción del texto, el equilibrio del
protagonismo o capacidad de acción en la construcción de significado se ha alterado
a favor del espectador.
en la actualidad las páginas web aparecen repletas de textos escritos, pero la lógica de su lectura equivale mucho más a la sintaxis de lo visual que a la de la lengua
escrita. leer la pantalla exige un considerable esfuerzo de navegación. las pantallas
de hoy en día están diseñadas para muchas rutas de visionado, permitiendo diversos intereses y subjetividades entre los que las miran, y la ruta de lectura que elijan
será un reflejo del considerable esfuerzo de diseño que el que mira ha puesto en su
lectura. De hecho la semántica lógica nos está diciendo que los “lectores” de libros
se han convertido en “usuarios” ahora que están en la red. Pero este cambio no está
ocurriendo únicamente en la red: las páginas impresas cada vez se parecen más a las
pantallas. la mezcla de imagen, pie, listado o recuadro es tal que las rutas de lectura
de la imagen hay que encontrarlas ahora en la página –libro de texto científico, revista de moda, periódico actual o manual de instrucciones, por ejemplo. y allí donde
encontramos lo escrito los apoyos visuales permiten una sintaxis simplificada para
ese mismo texto escrito, en la forma, por ejemplo, de una complejidad decreciente de
la oración. esta complejidad decreciente de lo escrito, sin embargo, se ve compensada por una multimodalidad cada vez más compleja.
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
99
las razones de este cambio son en parte prácticas y materiales. las condiciones
de producción de textos digitales permiten elaborar múltiples modos a partir de los
mismos materiales, almacenados en los mismos medios, comunicados a través de
los mismos canales y reproducidos en los mismos aparatos. esto quiere decir que el
negocio práctico de elaborar multimodalidad resulta fácil en la actualidad, y, como lo
es, estamos utilizando las posibilidades de los modos complementarios para aligerar
la carga semántica que se había colocado sobre el lenguaje escrito. Pero con ello
también hemos creado nuevas complejidades en la representación multimodal. es
hora de prestar a ésta la misma atención ferviente que la enseñanza de la alfabetización ha aplicado al lenguaje.
sin embargo, por cada cambio en el predominio del modo escrito dentro del
nuevo entorno de las comunicaciones siguen apareciendo otros regresos a la escritura, correo electrónico, sMs, bitácoras, por ejemplo. Pero ninguno de estos ejemplos
constituye un simple regreso. todos expresan nuevas formas de multimodalidad, uso
de iconos en los sMs y yuxtaposición de imágenes en los MMs (envío de imágenes
con texto), diseño de las páginas de las bitácoras y de los mensajes por correo electrónico, así como la tendencia, dentro de todas estas nuevas formas de escritura, a
salirse de la gramática del modo de escritura para pasar a la gramática del modo de
la lengua hablada. y además tenemos la profunda paradoja de la “web semántica”,
en la que imágenes, sonido y texto podrán ser descubiertos únicamente si están
etiquetados. la web semántica de la internet que ahora está empezando a emerger
está construida sobre una especie de gramática multimodal (“marcado estructural y
semántico”, esquemas semánticos u ontologías) por medio de los comentarios sobre
las imágenes, el sonido o el texto que se etiqueta (Cope & Kalantzis 2004). lo miremos por donde lo miremos, el lenguaje escrito no está desapareciendo, sino que se
está entremezclando más estrechamente con los otros modos, y en algunos aspectos
se está haciendo más parecido a ellos.
uNA gRAMÁTICA DE lA MulTIMODAlIDAD
la gramática de la multimodalidad que presentamos a continuación ilustra los
paralelismos y las analogías entre los diversos modos en respuesta a cinco preguntas
sobre el significado:
• Representacional: ¿A qué se refieren los significados?
• Social: ¿Cómo conectan los significados a las personas implicadas?
• Organizativa: ¿Cómo encajan los significados entre sí?
• Contextual: ¿Cómo encajan los significados en el mundo más amplio del significado?
• Ideológica: ¿Al servicio de los intereses de quién aparecen sesgados los significados?
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
100
bill Cope y Mary Kalantzis
DIMENSIONES DEl SIgNIfICADO, CON AlguNOS EJEMPlOS
Dimensiones
del significado
1. REPRESENTACIONAl: ¿a qué
se refieren los
significados?
2. SOCIAl:
¿Cómo
conectan los
significados a las
personas a las
que implican?
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Modos del
significado
A. Ejemplos
de la lengua
B. Ejemplos
visuales
C. Ejemplos
espaciales
D. Ejemplos
gestuales
E. Ejemplos
audio
Participantes:
¿Quién y qué
está participando en los
significados que
se representan?
a1 Palabras
para nombrar,
que tienen
sentido desde
el punto de
vista de sus
relaciones con
palabras próximas y con pistas
contextuales
b1 representaciones naturalistas e icónicas,
contrastes
distinguibles
por medio de
la vista
C1 objetos en
relación con
otros objetos
próximos,
relaciones
entre el todo
y las partes,
contrastes
D1 Mímica,
formas de gestos
y ademanes
e1 representaciones
naturalistas en
el sonido (p.
ej.: grabación
de cantos
de pájaros);
representaciones
icónicas (p.
ej.: sonidos de
alarma)
Ser y actuar:
Qué formas de
ser y de actuar
representan los
significados?
Procesos,
atributos y
circunstancias
Vectores,
localización,
portadores
emplazamiento,
topografía,
escala, límites,
localización
Dirección,
localización,
tamaño
tempo, tonalidad, compás
Roles de los
participantes
en la comunicación del
significado:
Cómo se
plantea el
escritor/orador
conseguir
atraer al lector/
oyente hacia el
significado?
a2. relaciones
de participante
y de observador
indirecto
b2. Perspectiva,
planos focales
de afecto o
implicación
C2. espacios
más o menos
negociables:
p. ej.: parques
contra prisiones
D2. sentimiento visible,
relaciones entre
personas
e2. escuchar,
oir por casualidad
Compromiso:
¿Qué clase de
compromiso tiene el productor
con el mensaje?
tipo de afinidad
que tienen los
constructores
de significado con las
proposiciones
que hacen, y el
grado de certeza
que expresan “modalidad”
Contextualización,
profundidad,
abstracción
Diseños espaciales rotundos
(barreras,
vallas) o menos
insistentes
Gestos como
órdenes; gesto
como expresión
fortuita de la
personalidad
beethoven
contra música
ligera
Interactividad:
¿Quién inicia el
intercambio y
quién determina
la dirección del
mismo?
establecimiento
de la agenda,
turnarse, control
del tema
Contacto visual,
respuesta
intercambios
determinados
por el espacio:
espectadores
en un teatro,
estudiantes en
el aula
Patrones de
respuesta e
interacción mediante gestos
orquesta
comparada con
una casete en el
coche (comienzo, volumen,
balance de
sonido, etc.)
Gramática de la multimodalidad
Dimensiones
del significado
3. ORgANIzACIONAl:
¿Cómo se
acoplan los
significados
entre si?
Modos del
significado
A. Ejemplos
de la lengua
101
B. Ejemplos
visuales
C. Ejemplos
espaciales
D. Ejemplos
gestuales
E. Ejemplos
audio
Relaciones
entre participantes y
procesos:
¿Cómo están
interconectados
entre sí y con
las acciones y
estados de la
existencia que
se representan?
Capacidad de
protagonismo
y acción, o
transitividad,
“nominalización”
Capacidad de
protagonismo
y acción tal y
como aparece
representada a
través de vectores, trayectoria
de la mirada
entre participante/espectador,
perspectiva
Principios de
composición
Capacidad de
compromiso y
acción: p. ej.,
enfurruñarse en
comparación
con agredir
Fondo, ambiente
Modo de comunicación:
¿Qué hay de
característico
en la forma de
comunicación, y
qué convenciones y prácticas
se asocian con
esta forma de
comunicación?
a3. lengua
escrita o hablada: una parte
de lo que está
sucediendo o la
representación
de lo que está
sucediendo;
monólogo o
diálogo
b3 imágenes
fijas o móviles,
representación
en dos o en tres
dimensiones,
representacional
vs. interactivo
C3. arquitectura. topografía.
Geografía
D3. Gesto,
moda, porte
e3. sonidos
naturales, prosodia en la voz,
música
Medio:
¿Cuál es el
medio de comunicación y cómo
logra éste definir
la forma y la
configuración de
la representación?
Medio físico,
como un discurso grabado o
efímero
Medios diferentes, como pintura al óleo frente
a fotografía
entorno natural,
edificio, sitio
web
Gesto de las
manos, vestimenta, aspectos
del rostro
ondas de
sonido en el
aire; grabado o
efímero
Presentación:
¿Cómo se utiliza
el medio?
entonación,
acento,
ritmo, escritura a
mano, mecanografía
Pinceladas, película fotográfica
Construcción
expresión
entonación,
acento, ritmo,
tono, volumen
Cohesión:
¿Cómo se
engarzan entre
si las unidades
de información
más pequeñas?
estructura de
la información,
referencia,
omisión,
conjunción,
redacción
izquierda/
derecha, arriba/
abajo, centro/
márgenes,
enmarcado,
atracción gravitatoria/
prominencia
estructural,
estético
ritmo, gestos
de apertura y
cierre
notas,
compases, y escalas; repetición,
paralelismo,
elaboraciones,
contrastes
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
102
Dimensiones
del significado
4. CONTExTuAl: ¿Cómo
encajan los
significados
en el mundo
más amplio del
significado?
5. IDEOlÓgICO: ¿Para
servir a qué
intereses y de
quién aparecen
los significados
manipulados?
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
bill Cope y Mary Kalantzis
Modos del
significado
A. Ejemplos
de la lengua
B. Ejemplos
visuales
C. Ejemplos
espaciales
D. Ejemplos
gestuales
E. Ejemplos
audio
Composición:
¿Cuáles son las
propiedades
globales
organizativas del
episodio creador
de significado?
Género,
como novela
romántica, o
conversación
médico-paciente
Género, como
una fotografía
de paisajes comparada con el
fotoperiodismo
tipos de
edificios o de
entornos
estilo, porte
Género, como
jazz o reggae
Referencia:
¿Cómo apuntan
los significados
a los contextos y
viceversa?
a4. Marco de
referencia, metáfora, pistas
b4. Marco
de referencia,
primeros planos/
fondo, parecido/
metáfora
C4. localización, prominencia, metáfora
D4. escenario
e4. lugar donde se escuchan
los sonidos;
parecidos y
analogías
Referencia
cruzada:
¿Cómo se
refieren los significados a otros
significados?
intertextualidad,
hibridez
Pastiche, collage, icono
Motivos
tradiciones
expresivas
Motivos, riffs,
fraseo
Discurso:
¿Hasta qué punto el conjunto
de lo que yo
comunico dice
algo acerca de
quién soy yo
en un contexto
particular?
Discurso primario, discursos
secundarios,
dialectos, registro, orden del
discurso
imágenes,
simbolismo
topografía,
arquitectónica
Personaje
repertorio
Indicación de
intereses:
¿Cómo declara
sus intereses
el creador del
significado?
a5. autoría,
contexto y
finalidad del
significado
b5. imágenes
naturales o
estilizadas
C5. Fachadas,
señalizaciones
D5. Porte y
vestimenta que
apuntan a roles
Dónde y por
qué se producen
los sonidos
Atribución
de valor de
veracidad y
afinidad:
¿Qué status
le atribuye el
creador del
significado a su
mensaje?
afirmaciones
en relación con
el grado de
veracidad de
un mensaje,
declaración de
los propios
intereses,
representación
de la propia
capacidad de
actuación
imágenes
realistas (p. ej.,
diagramas científicos) frente
a imágenes de
gran carga de
autor (p. ej.,
artísticas)
Distribución
espacial, como
una sala de justicia comparada
con un parque
actuación/mímica comparada
con expresiones
de autenticidad,
sensaciones
íntimas
intensidad
Gramática de la multimodalidad
Dimensiones
del significado
103
Modos del
significado
A. Ejemplos
de la lengua
B. Ejemplos
visuales
C. Ejemplos
espaciales
D. Ejemplos
gestuales
E. Ejemplos
audio
espacio para los
lectores: ¿Cuál
es el papel del
lector?
textos abiertos
y cerrados o
dirigistas, lecturas previstas e
inesperadas
Visiones panorámicas muy
detalladas frente
a propaganda
Formas alternativas de utilizar un espacio,
estilo dirigista
o facilitador de
alternativas
expresión
directa frente a
ambigüedad de
la expresión
Capacidad para
encender/apagar
el sonido, volumen, balance,
remezcla
engaño por
omisión y/o
comisión: ¿Qué
es lo que no
se dice y qué
es lo que se
deja de lado de
forma activa o
es directamente
engañoso
-deliberada o
inconscientemente?
selectividad en
los primeros
planos y en el
fondo, ausencia
de declaración u
obscurecimiento
de los intereses
Primeros planos
y fondo, distorsión, perspectiva
espacios de
“delante” y de
“atrás”, público
y privado
Utilizar la
cobertura de
movimientos
más amplios
para desdibujar
los pequeños
movimientos;
frente social,
decoro
aura, como
música de
ambiente cuando un avión
aterriza
tipos de
transformación:
¿Cómo se
crea un nuevo
diseño de significado a partir
de diseños de
significado ya
disponibles?
Grado de creatividad, grado de
auto-conciencia
de los recursos
representacionales y sus fuentes
Grado de creatividad, grado de
auto-conciencia
de los recursos
representacionales y sus fuentes
Formas nuevas
e híbridas de
espacialidad; p.
ej., sitios web,
zona de restaurantes en centro
comercial
Conductas conscientes frente a
inconscientes
Formas nuevas
e híbridas
de música;
fidelidad a las
tradiciones
establecidas del
repertorio
a lo largo de las páginas que siguen volvemos a presentar las dimensiones del
significado que hemos resumido en el cuadro anterior. los materiales aparecerán
en dos columnas: la de la izquierda plantea una serie de preguntas clave sobre la
naturaleza del significado y sugiere algunos de los tipos de conceptos que podrían
utilizarse para describir esos significados. la columna de la derecha, por el contrario, de ninguna manera representa las “respuestas correctas”. Dependiendo de la
cultura y del contexto, las preguntas genéricas suscitarán diferentes conceptos del
significado y diferentes ejemplos. la finalidad de las preguntas no es sólo la de
añadir profundidad (poder analítico) a nuestra propia comprensión del significado,
sino también amplitud, gracias a la cual resulta posible contrastar y dar cuenta de
las formas tan diferentes de construir significado de acuerdo con el contexto y con
la cultura.
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
104
bill Cope y Mary Kalantzis
SIgNIfICADO lINgüíSTICO
Representacional: ¿A qué se refieren los significados?
el significado tiene siempre que ver con algo. lo representacional consiste precisamente en la dimensión “¿acerca de qué?” del significado. trata del contenido del
significado, es decir, los “acontecimientos” a los que se refiere el significado. y ese
“acerca de” resulta siempre diferente de un entorno cultural a otro. entre los aspectos
de la dimensión representacional del significado lingüístico se incluye:
Algunas preguntas a plantear sobre el significado
Ejemplos
– las palabras para nombrar únicamente tienen
sentido gracias a sus relaciones con otras palabras próximas y con indicaciones contextuales.
estas relaciones no son ni estables, ni compartidas, ni claramente delimitadas –tal y como
las definiciones del tipo diccionario tienden a
llevarnos a creer (Fairclough, 1992: pp. 186190).
– Por ejemplo, empresa puede significar negocio
(similar a “empresa libre”), o iniciativa, o actividad de carácter arduo o audaz. solamente
podremos decir cuál de esos significados es el
más probable gracias a las palabras cercanas y
al contexto en que la expresión o el texto escrito
se encuentran. e incluso así puede que aparezcan deslizamientos deliberados y sutiles entre
los diferentes significados.
– los significados tienen sentido en referencia al
contraste, falta de contraste, las palabras y las
cosas que son totalmente iguales o totalmente
diferentes de otras cosas y otras palabras. las
palabras denotan lo que se incluye por contraste con lo que se excluye. y diferentes personas
incluyen y excluyen cosas diferentes en lo que
quieren decir con una palabra concreta (Gee,
1996: pp. 71-81).
– yo menciono el sofá susan piensa que estoy
hablando de un diván diferente en la habitación
en realidad, piensa que hablo de algo a lo que
yo llamaría tresillo. los dos nos referimos a la
misma cosa con la palabra diván, pero parece
que no queremos decir lo mismo con la palabra
sofá. Para ambos la palabra diván incluye tanto
al sofá como al tresillo. aunque para mí el tresillo excluye al sofá, esto no es así para susan.
Nombre de los participantes: ¿Quién y qué está participando en los significados a representar?
– las palabras que denotan nombres se definen
por su exclusión de otras de su misma clase
cuando son:
• opuestas o antónimos
• establecen distinciones sutiles o no tan sutiles
– las palabras que denotan nombres se definen
por su inclusión de otras palabras de su clase
cuando:
• se relacionan por medio de subconjuntos
• se relacionan por extensión
• están en una relación del tipo todo-parte
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
• montaña en comparación con valle
• colina en comparación con montaña
• narcisos y dalias son cada uno un tipo de flores
• cabeza en relación con cuerpo, cerveza o
compañía
• rueda / coche
Gramática de la multimodalidad
Algunas preguntas a plantear sobre el significado
• están en una relación del tipo continentecontenido
• están en una relación del tipo representantesímbolo
• se relacionan por colocación al lado o por
frecuente aparición juntos (yule 1966: pp.
114-123)
105
Ejemplos
• botella / bebida
• reina / corona
• martillo / clavos; mesa / sillas
Ser y actuar: ¿Qué clase de ser y de actuar representan los significados?
– Procesos:
• en el mundo exterior
• el león cazó al turista
• de estado y relación
• Sara es sabia
• Peter tiene un piano
• en el mundo de la conciencia
• conducta
• verbal
• existencial
– atributos:
• A Mary le gustó el regalo
• inquietud, queja, sonrisa
• dice, quiere decir
• existe, sucede
• identidad
• algo/alguien es lo que sea
• posesivo
• algo/alguien tiene lo que sea
• localización
– Circunstancias:
• algo/alguien está/es en, de donde sea
• tiempo
• quedarse dos horas
• comportamiento
• golpear al cerdo con el palo
• espacio
• causa
• acompañamiento
• asunto
• rol (Halliday 1994: pp. 106-161)
• trabajar en la cocina
• morir de hambre
• salió con su paraguas
• preocuparse de su salud
• ven para acá como amigo
Social: ¿Cómo ponen los significados en relación a las personas
a las que implican?
los significados conectan a las personas. el lenguaje crea lo social estableciendo
las conexiones entre el mundo de los que hablan y el mundo de los que escuchan,
de los que escriben y de los que leen. también representa lo social por la forma en
que los participantes están conectados unos con otros y por los procesos en que se
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
106
bill Cope y Mary Kalantzis
ven implicados. los significados, que son diseñados, siempre nos dicen algo: de las
relaciones de poder entre las personas, de actitudes o de postura, de orientación
cultural, y del grado de familiaridad o intimidad interpersonal. entre los aspectos de
la dimensión social del significado lingüístico se incluye:
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
Roles de los participantes en la comunicación del significado: ¿Cómo se propone el
hablante/escritor arrastrar al oyente/lector al significado?
– relaciones entre los participantes:
• Afirmación
• El le está entregando a ella la tetera
• Pregunta
• ¿Qué le está dando a ella?
• Ofrecimiento
• Orden o exclamación (Halliday 1994: pp.
68-71)
– relaciones indirectas o de observador
Compromiso: ¿Qué clase de compromiso tiene
el productor con el mensaje?
• ¿Quieres la tetera?
• ¡Dame esa tetera!
– Diálogo a leer; conversación que se supone, o
no, que se ha escuchado sin querer
– la clase de afinidad que los productores de significado tienen con las proposiciones que realizan, y el grado de certidumbre que expresan
–“modalidad” (Fairclough 1992: pp. 142, 158162)
– la tierra tiene que ser/podría ser/es/debería ser
plana
– establecimiento de la agenda, o quién inicia la
interacción y por qué
– Un paciente inicia un diálogo con un médico
porque está enfermo
– establecer turnos, o el patrón que siguen los
comienzos y finales de las declaraciones, y la
secuencia de las mismas
– Un médico conduce a un paciente a través de
un examen médico de un modo que revela relaciones de poder y de conocimiento
Interactividad: ¿Quién comienza el intercambio
y quién determina su dirección?
– Control del tema, o el grado en que cada parti- – la deriva de la consulta paciente-médico viene
cipante es capaz de determinar la dirección de
determinada por las relaciones de poder que se
la interacción (Fairclough 1992: pp. 138-143,
establecen durante el diálogo
152-167)
Relaciones entre participantes y procesos:
¿Cómo están conectados los participantes entre sí
y con las acciones y estados que se representan?
– Protagonismo o capacidad de acción –o “transitividad” (new london Group 1996)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
– John golpeó a Mary consigue más efecto sobre
Mary que John arremetió contra Mary; y John
golpeó a Mary demuestra más protagonismo
que Mary fue golpeada por John
Gramática de la multimodalidad
107
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
– Convertir las acciones, cualidades, valoraciones
o las conexiones lógicas en participantes con
denominación –“nominalización” (Kress 1993:
p. 252)
Ejemplos
–
–
–
–
valorar se convierte en valoración
fuerte se convierte en fortaleza
puedo se convierte en capacidad
porque se convierte en razón
Organizativo: ¿Cómo encajan los significados entre sí?
los significados poseen propiedades y mecanismos organizativos que los mantienen en cohesión. la dimensión organizativa del significado implica el tipo de trabajo
que se hace sobre el medio para crear el mensaje. también implica la tarea de reunir
las unidades más simples y más pequeñitas de significado para que puedan representar a un conjunto más amplio y complejo. el examen de la dimensión organizativa del significado nos ofrece una comprensión más perspicaz de los tipos especiales
de esfuerzo que hay que hacer a la hora de moldear los significados como conjuntos
más o menos coherentes y de asegurarse de que se mantienen cohesionados. entre
los aspectos de la dimensión organizativa del significado lingüístico se incluyen:
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Modo de comunicación: ¿Qué hay de particular y distintivo en la forma de comunicación, y
qué convenciones y prácticas se asocian con esta
forma de comunicación?
Ejemplos
- lenguaje escrito o hablado
- discurso en monólogo o en diálogo
- parte de lo que está sucediendo o representación
de lo que está sucediendo
Medio de comunicación: ¿Cuál es el medio de
comunicación y cómo define la forma y la estructura de la representación?
– medio físico
– escritura en papel, o tecla más ratón, u ondas
sonoras en el aire, o teléfono móvil
– grabado o efímero
– discurso grabado/conversación no grabada
Tipo de presentación: ¿Cómo se utiliza el medio?
– entonación, estrés, ritmo, acento –“prosodia”
(Gee 1996: p. 96)
– susurro, grito, pausas, énfasis, tono
– escritura a mano o a máquina –“grafología”
-– grande/pequeña, limpia/sucia, formas y grados
de edición en la página o en la pantalla
Cohesión: ¿cómo se engarzan entre sí las unidades de información más pequeñas?
– estructura de la información –el tema que sirve de punto de partida del mensaje, y la nueva
información que es el objetivo de la comunicación (Halliday 1994: pp. 37-39)
– El duque [punto de partida dado] le ha regalado a mi tía esa tetera [nuevo mensaje]
– referencia –un participante o circunstancia que
sirve de punto de referencia para algo a continuación
– El o ella, referido a una persona que ha sido
mencionada con anterioridad. Otra persona,
referido por vía de exclusión a alguien que ya
ha sido mencionado
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
108
bill Cope y Mary Kalantzis
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
– omisión –donde algo, que sería necesario para
conseguir el significado si un trozo más pequeño del significado se independizara, se deja fuera porque ya ha sido expresado
– Así lo creo, dijo Alicia pensativamente solo tiene
sentido porque lo que ella cree ya ha aparecido
en la frase anterior: “si los has visto tan a menudo, está claro que sabes cómo son”
– Conjunción
– porque, después, aquí, todavía
– redacción –repetición, uso deliberado de un
sinónimo, relaciones parte-todo (Halliday 1994:
pp. 308-339)
– Algy se topó con el oso. El oso era abombado
(Algy/bulgy)
Composición: ¿Cuáles son las propiedades organizativas del episodio de creación de significado?
– Género: similitudes y diferencias de organización y de objetivos entre textos completos o
episodios de creación de significados
– novela comparada con informe científico
– discusiones en televisión comparadas con discusiones en clase
– consulta de asesoramiento comparado con entrevista
– narrativa comparada con argumentación
Contextual: ¿Cómo encajan los significados en el mundo más amplio
del significado?
los significados apuntan a un mundo asumido, y a un mundo que siempre es
peculiar en un sentido cultural. lo que damos por sentado respecto al contexto y
nuestra experiencia sobre aquello a lo cual se refiere el significado conforman lo
que aceptamos que son los significados. así pues, para crear significado, hablantes
y escribientes intentan dar claves a oyentes y lectores sobre lo que ellos creen que
es el contexto (Gee 1996: p. 98). entre los aspectos de la dimensión contextual del
significado se incluye:
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
Referencia: ¿Cómo apuntan los significados a los
contextos y viceversa?
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
– Marco de referencia –localizar la situación del
significado
– adivinar a partir del contexto y aplicar los patrones culturales adquiridos para descubrir a
qué significados se está haciendo referencia,
por ejemplo tales como probables inclusiones y
exclusiones
– Pistas –aspectos de primer plano o de fondo del
contexto
– buscar pistas que subrayen qué aspectos del
contexto se encuentran en primera línea o en
el fondo, el esto y el aquello, el aquí y el allí, el
ahora y el después
– Metáfora –similitud y analogía (Fairclough 1992:
pp. 194-198)
– Utilizar metáforas económicas en educación
para crear un parecido: los cursos y las asignaturas deben ser empaquetadas en módulos que
nuestros clientes compren.
Gramática de la multimodalidad
109
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
Referencias cruzadas: ¿Cómo se refieren los
significados a otros significados?
– la intertextualidad es la propiedad de los textos
para estar llenos de trocitos de otros textos, o las
formas en que los significados se construyen por
medio de referencias a otros significados
• reportaje, como el de un discurso
• “…”, dijo ella.
• negaciones que presuponen textos en afirmativo
• titular de un diario: Yo no maté al soplón: el
hombre juzgado golpea
• ironía, o ecos de una expresión contraria
(Fairclough 1992: pp. 84, 118-123)
• Es un día magnífico para irse de pic-nic (dicho en un día terrible)
– Hibridez –mezcla de prácticas establecidas y
convenciones de significado
– Cuando el correo electrónico mezcla las convenciones del habla y de la escritura
Discurso: ¿Hasta qué punto el total de lo que
comunico dice algo sobre quién soy yo en un contexto particular?
– Formas de significado de ser “gente de los
nuestros” –científicos en el discurso de la ciencia, adolescentes en el discurso de los colegas,
creyentes en el discurso religioso
– Discursos primarios –discursos originales, del
hogar o de la vida cotidiana de primera adquisición
– formas de hablar entre el vecindario
– Discursos secundarios - de adultos, aprendidos
– formas de hablar como un profesional o como
un miembro de grupo de presión
– Dialectos o lenguajes sociales: sublenguajes que
realizan quiénes y qués culturalmente diferentes
(Gee 1996: p. 66)
– inglés de los aborígenes en australia
– inglés de la clase trabajadora en australia
– registro: variaciones según contextos distintivos
– lenguaje de un abogado ante un tribunal, comparado con la discusión de un caso en privado
con un amigo
– orden del discurso: discursos relacionados dentro de una institución o dominio social particular (Fairclough 1995: p. 55)
– el sistema legal, donde los discursos de las leyes
interfieren con los discursos de la experiencia
narrativa cotidiana
• presuposiciones, en fórmulas o expresiones
muy utilizadas
• situarse a uno mismo por encima o por fuera
del propio discurso
• titular de un diario: Amenaza soviética (con
todas las presuposiciones que la acompañan)
un Mito
• Resultaba más bien paternalista
Ideológico: ¿Para servir a qué intereses y de quién aparecen los significados
manipulados?
los significados sirven a muy variados intereses y propósitos culturales. a
veces éstos aparecen claramente explicitados; y a veces contienen afirmaciones
de valor de verdad. Pero en otras ocasiones los intereses no están tan claramente
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
110
bill Cope y Mary Kalantzis
expresados, incluso ni siquiera para la propia persona que elabora el significado; y las
afirmaciones o implicaciones de valor de verdad están sujetas a cuestionamiento. las
manifestaciones de intereses que podemos encontrar en el significado representan su
dimensión ideológica (Gee, 1996, pp. Ix, 21; Fairclough, 1992, pp. 86-96; Hodge,
1988, pp. 2-3, 266-268). entre los aspectos de la dimensión ideológica del significado
se incluyen:
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
Indicación de intereses: ¿Cómo declara sus
intereses el productor del significado?
– autoría: el carácter del productor del significado, y claves en los diferentes trozos de sus
identidades que apuntan a sus intereses en un
significado concreto
– Hablar o escribir como médico, como madre,
como activista a favor de los derechos de los
animales, o como todos a la vez
– el contexto y la finalidad del significado –dónde, cuándo, por qué, para qué
– en una consulta médico-paciente, en casa con
los niños, en una reunión de la comunidad
– Contexto e intereses en los receptores –¿a quién
van dirigidos los significados? ¿cómo son recibidos por los escuchantes y lectores, tanto deseados como no intencionados?
– Un paciente que escucha sin querer la conversación de un médico con sus hijos
Atribución de valor de verdad y afinidad:
¿Qué status le otorga el productor del significado
a su mensaje?
– afirmaciones en relación con la forma/extensión de la verdad de un mensaje, y expresiones
de afinidad con el mensaje –“modalidad”
– Tenemos que/deberíamos/quizás podríamos
animar a más gente a hacerse vegetarianos
– Declarar nuestro propio interés en el mensaje
– Para mí, en tanto que médico/madre/activista…
– representación de protagonismo o capacidad
de acción: relaciones entre participantes, y entre
participantes y procesos
– asignar protagonismo o capacidad de acción
en términos de daño y consecuencias
Espacio para los lectores: ¿Cuál es el rol del
lector?
– textos abiertos que llevan al lector a sacar conclusiones y a anticiparse, y textos cerrados que
resultan dirigistas (eco 1981)
– Un relato detectivesco (que lleva al lector a unas
conclusiones incorrectas que posteriormente se
verán destrozadas) en comparación con un manual de instrucciones
– agendas culturales del autor en términos de expectativas de número de lectores
– Preguntas abiertas, argumentos, retórica, propaganda
– la gama infinita de interpretaciones imprevistas
del significado
– Confusiones y malos entendidos, interpretaciones divergentes –accidentales o deliberadas
Engaño por omisión, si no por comisión:
¿Qué es lo que no se dice o lo que se deja de lado
de forma activa o engañosa –deliberadamente o
de forma inconsciente?
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
– selectividad en los primeros planos y en los fondos –estructura de la información: tema/mensaje
111
Ejemplos
– Qué mensajes se ven como dados, y cuáles
como nuevos
– razonamiento soterrado, en vez de conjunciones explícitas (Kress 1993: p. 248)
– ‘el entrenamiento de Flo la llevó a la victoria’,
comparado con ‘Flo ganó porque se había entrenado duro’
– Protagonismo o capacidad de acción soterrada
–transitividad
– ‘John golpeó a Mary’, comparado con ‘Mary
fue golpeada’
– nominalización –convertir aquellos procesos en
los que el protagonismo o capacidad de acción
resulta a menudo más explícita en participantes
abstractos
– Valorar (donde queda razonablemente claro
quién valora a quién) se convierte en valoración (como participante abstracto)
– Doble significado deliberado o inconsciente
– bromas, ironía
– Cortesía
– lapsos freudianos
– Verdades menores prominentes y verdades mayores más difíciles de ver
– Un anuncio bajo el cual se encuentran los motivos de consumismo
Tipos de transformación: ¿Cómo se crea un
nuevo diseño de significado a partir de los diseños
de significado ya disponibles?
– tamaño de la transformación
– significados que resultan predecibles y formulaicos, en comparación con significados que
son más híbridos desde el punto de vista de la
inventiva
– Grado de auto-conciencia sobre los recursos representacionales y sus fuentes
– el trabajo de un editor o crítico profesional, en
comparación con el hablante en una conversación o el escritor de cartas
– Grado de auto-conciencia sobre la ubicación
cultural
– significados que localizan y sitúan su propio
contexto cultural, limitaciones, tamaño, ámbito
–en contraposición con los que generalizan lo
local y específico como universal
– Puntos de referencia ética y humana de los significados –dentro o más allá del mundo vital de
la experiencia inmediata
– significados que se miden contra significados
alternativos en relación con la cuestión ética del
ser humano
SIgNIfICADO vISuAl
se dan diferentes potencialidades en los diversos modos de significado. la lengua
escrita o hablada es mejor que las imágenes estáticas a la hora de describir acciones
y acontecimientos a lo largo del tiempo, si bien es cierto que, a este respecto, las imágenes fílmicas o de video se muestran tan capaces como la lengua. Por el contrario,
a las imágenes se les da mejor la representación tanto de las generalizaciones más
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
112
bill Cope y Mary Kalantzis
extensas como del detalle más fino sobre localización y espacio. sin embargo, existe
un potencial de significado común para los diferentes modos de significado. Pueden
llevar a cabo muchos de los mismos tipos de representación, incluso aunque, dada
la naturaleza propia de cada modo, los significados aparezcan de forma diferenciada.
Por tanto, nos haremos las mismas cinco preguntas que ya empleamos para el significado en el modo de la lengua.
Representacional: ¿A qué se refieren los significados?
entre los aspectos del “acerca de qué” y de “lo que está sucediendo” de la dimensión representacional del significado visual se incluyen:
Algunas cuestiones a plantear acerca del significado
Ejemplos
Representación de los participantes
¿Quién y qué está participando en los significados
que se representan?
– Participantes incluidos de forma natural (la lengua no se muestra muy capaz, en general, para
una representación naturalista, con pocas excepciones como la onomatopeya o parecido con los
sonidos).
– Personas, objetos, lugares distinguibles a simple vista
– Participantes incluidos de forma icónica, simbólica o abstracta
– líneas, colores, texturas distinguibles a simple
vista que representan significados convencionalmente inteligibles -arte de “puntos” de los
aborígenes australianos
– rasgos que hacen a los participantes distinguibles
entre sí y del entorno:
• color (matices, saturación, valores)
• línea
• forma (volúmenes o masas)
– Un coche en una toma de una carretera,
distinguible por su color, líneas y forma, contrasta con la vista de la carretera y del campo
circundante
– Participantes incluidos definidos por su diferencia
visible respecto de otros participantes también
incluidos, o de otros participantes que podrían
haber sido incluidos en la toma y no lo fueron
• Contrastes llamativos de color, línea y forma
• Diferencias simplemente notables -contrastes
mínimos que, sin embargo, todavía podrían
resultar definitivos y eficaces (tufte, 1997: p.
73)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
• Contrastes de claroscuro dentro de una
imagen, o una imagen que resulta globalmente muy oscura en contraste con la posibilidad de una imagen clara o abigarrada
• Representaciones naturalistas en las que los
participantes resultan sutilmente distinguibles entre sí y del entorno, como los árboles
individuales contra el fondo del bosque, o
una especie concreta de árbol junto a otra.
Gramática de la multimodalidad
Algunas cuestiones a plantear acerca del significado
– Participantes incluidos definidos por sus rasgos
comunes visibles con otros participantes incluidos o que podrían haber sido incluidos y no lo
fueron
• relacionados en forma de subconjuntos, como
las representaciones visuales supraordinadas
y subordinadas (Kress & van leeuwen 1996:
p.81)
• relacionados mediante la relación todo-partes
• relacionados gracias a la relación continentecontenido
• relacionados mediante la relación representado-símbolo
• relacionados gracias a la ubicación contigua o
aparición frecuente juntos
Ser y actuar: ¿Qué tipos de ser y de actuar representan los significados?
– Procesos:
113
Ejemplos
• Un icono de un coche en la cabecera de la
sección “Motor” de un diario, y las imágenes de los diferentes coches que podremos
encontrar en la página
• Las ruedas captadas en la foto de un coche
• Fotografiar la botella en vez de la bebida en
sí
• Foto de la Reina de Inglaterra y una representación icónica de una corona
• Fotos de un martillo con o sin clavos; una
mesa con sillas o sin ellas
• Acciones: vectores que ponen en relación a los
participantes y que indican trayectorias, tensiones y fuerzas dinámicas visibles
• Representaciones de la direccionalidad de
una acción o intención, como entre un actor y una meta
• de ser y relación
• Los lugares representados en un mapa, los
miembros de la familia en una relación de
grupo
• En el mundo de la conciencia, como signos
visibles de fenómenos y de reacciones de la
gente
• de conducta
• verbales
• existenciales (Kress & van Leeuwen 1996:
pp.47,49)
– atributos
• Localización
• Vectores formados por las trayectorias de
las miradas entre actor y objetos fuera de
pantalla
• Señales visuales para indicar sentimiento,
como placer o dolor
• Bocadillos con diálogos al estilo de los tebeos; sincronización de los diálogos con la
imagen en las películas
• Imágenes naturalistas con procesos analíticos incrustados, como los atributos de los
actores
• Marco, y relaciones espaciales de los participantes dentro de una imagen
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
114
Algunas cuestiones a plantear acerca del significado
• Posesivo: portador con atributos posesivos
(Kress & van leeuwen 1996: pp. 44, 48-49,
82, 108)
• Identidad
• Circunstancias
• Tiempo
• Espacio (Kress & van Leeuwen 1996: p.71)
bill Cope y Mary Kalantzis
Ejemplos
• Una persona que transporta algo en particular
• Mapa de una zona que posee características de lugar
• Qué significa, representa o sugiere la presencia de un participante
• Indicaciones de tiempo y duración, como
mapas de carreteras, diagramas de los sistemas solares, iluminación/sombra
• Localización, indicada por primera línea,
fondo, ubicación, etc.
ubicación contigua: Cosas comunes visibles y distinciones tenues. (Tufte, Visual
Explanations, p. 113)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
115
Portador con atributos posesivos: la imagen posee una estructura analítica: es la
forma en que los participantes (los diferentes elementos de la vestimenta) se ajustan
entre sí para conformar un todo más amplio. La expresión equivalente del significado
por medio únicamente de la lengua sería algo así como ‘El traje del explorador de la
Antártida consta de un pasamontañas, una cazadora anti-viento, guantes de piel’, etc.
En este sentido, se trata más bien de una foto de un paisaje o de un mapa, y no de
una foto de acción o de conducta (Kress & van Leeuwen, Visual Images, p. 48)
Circunstancias de tiempo y espacio: Las calles vacías de Praga durante la invasión soviética de 1968 de Checoslovaquia (Tufte, Visual Explanations, p. 13)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
116
bill Cope y Mary Kalantzis
Social: ¿Cómo conectan entre sí los significados a las personas
a las que implican?
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
los roles del autor/espectador de la imagen:
¿cómo pretende el creador de la imagen llevar al
espectador hasta su significado?
– relaciones entre los participantes
• Afirmación: las imágenes se presentan ante
todo en forma de declaración de información
(Kress & van leeuwen 1996: pp.123-124)
• Orden o exclamación
– relaciones vicarias o de observador
• Perspectiva: relación entre el espectador y lo
que se representa
• Planos de enfoque de indiferencia/implicación (Kress & van leeuwen 1996: pp.41,122126,141-146)
Compromiso: ¿Qué tipo de compromiso tiene el
productor con el mensaje?
– el tipo de afinidad que los creadores de significado tienen con las propuestas que están elaborando, y el grado de certeza que expresan -’modalidad’- según aparezca resaltado por la forma
de contextualización, profundidad, abstracción,
etc. (Kress & van leeuwen 1996: pp.149,161165)
Interactividad: ¿Quién inicia el intercambio, y
quién determina su dirección?
Relaciones entre participantes y procesos:
¿Cómo están los participantes conectados entre sí
y con las acciones y existencias que se representan?
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
• Representación pictórica de una tetera
• Señales de aviso y atención
• Implicación de la audiencia según venga determinada por el ángulo de la cámara o por
el artista
• Mirar desde arriba o desde abajo a un participante captado en una imagen: un ángulo
elevado hace que el sujeto parezca pequeño
e insignificante; un ángulo bajo lo hace parecer imponente y poderoso
• Perspectiva oblicua (indiferencia) frente a
perspectiva frontal (implicación)
• Trayectoria de la mirada entre participantes
y espectadores fuera de la pantalla, como un
busto parlante que lee noticias en la televisión comparado con una entrevista.
– imágenes que representan a personas, lugares
y cosas como si fueran reales y en la práctica
existieran de esa manera, o en la forma de figuraciones, caricaturas, fantasías: fotografías
frente a caricaturas de tebeos
– Perspectivas verticales u horizontales (mapas,
planos) frente a perspectivas oblicuas (fotografías de escenas)
– Una fotografía en la pared, comparada con una
pantalla multimedia
Gramática de la multimodalidad
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
117
Ejemplos
– Protagonismo y capacidad de acción -o ‘transi- – Vectores, trayectoria de mirada entre particitividad’: los participantes ¿están representados
pante/espectador
o son interactivos? ¿Quién es actor/diana o fenómeno/reactor?
– Uso de perspectiva y ángulo para subrayar objetividad o punto de vista distinto; simulación de
copia fiel frente a imágenes con poses (Kress &
van leeuwen 1996: pp.46,62-64,135)
– Una fotografía médica del cuerpo, comparada
con una fotografía para moda
Roles del creador de la imagen y del espectador: Orden o exclamación (Kress
& van Leeuwen, Visual Images, p. 123)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
118
bill Cope y Mary Kalantzis
Rol del creador de la imagen y del espectador: Perspectiva desde la que el
creador/espectador está contemplando a los aborígenes de forma oblicua, con lo que
indica indiferencia respecto del tema (Kress & van Leeuwen, Visual Images, p. 123)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
119
Planos focales de apego e implicación: el plano frontal del fotógrafo corre paralelo a un subconjunto de participantes -maestros, pizarra y cuadro de lectura. Esto
indica un elevado nivel de implicación. El plano frontal de los niños aborígenes está
en un ángulo de 90 grados en relación con el del fotógrafo, lo que a su vez indica
un alto nivel de indiferencia. El punto de fuga es la pizarra (Kress & van Leeuwen,
Visual Images, pp. 142-143)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
120
bill Cope y Mary Kalantzis
Organizacional: ¿Cómo cuadran entre sí los significados?
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
Modo de comunicación: ¿qué resulta distintivo
en la forma de comunicación y qué convenciones
y prácticas aparecen asociadas con esta forma de
comunicación?
– imágenes fijas o móviles, en las que las móviles
añaden un elemento temporal, así como un elemento dimensional (p. ej., tomas panorámicas)
– representación bidimensional (imagen) o tridimensional (escultura, modelado)
– representacional (fotografía) frente a interactivo (multimedia)
Medio: ¿cuál es el medio de comunicación y
cómo define éste la forma y la figura de la representación?
– Pintura al óleo frente a fotografía
– Pantalla de televisor frente a pantalla de ordenador
– Película frente a video
Presentación: ¿Cómo se utiliza el medio?
– Pinceladas, película fotográfica
Cohesión: ¿Cómo se mantienen juntas las unidades de información más pequeñas?
– estructura de la información –ubicación de los
elementos como indicación de la importancia
• Patrones derecha/izquierda
• Patrones arriba/abajo
• Patrones centro/márgenes
• Enmarcado
• Resaltado: participantes/masas con un mayor arrastre gravitacional en relación con
elementos secundarios mudos (Kress, 1996,
pp.186-203,214-218)
– referencia -relación entre los participantes incluidos
• Paralelismo
• Repeticiones
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
• Diseño de página de una revista ilustrada, en
la que lo dado o el punto de arranque de la
información aparece a la izquierda y la nueva
información a la derecha
• Anuncio que idealiza a un champú en una
imagen superior de grandes dimensiones,
aunque luego lo represente en tamaño real
como una botella en la parte inferior
• Punto focal de un cuadro en el centro y los
detalles del contexto en los márgenes
• Líneas divisorias que definen y crean un
borde a la imagen; allí donde ocurre el enmarcado; lo que aparece inseparable en una
imagen, o lo que no lo es.
• Prominencia dentro de la imagen según venga determinada por tamaño, figura, color,
valor tonal, agudeza
• Dos imágenes de la misma cosa, con
notable(s) diferencia(s) importante(s): paciente con/sin enfermedad
• Expresión visual de cantidad: sólo dos, o
cientos, de edificios o de árboles
Gramática de la multimodalidad
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
• Elaboraciones
• Contrastes (Tufte, 1997, pp.79-107)
121
Ejemplos
• Imágenes de detalles yuxtapuestas contra la
imagen del todo
• Yuxtaposición sobre la base de una diferencia
chocante
Composición: ¿Cuáles son las propiedades organizativas globales del episodio de creación de
significado?
– Género: similitudes y diferencias de organización y de finalidad entre imágenes completas
– Fotografía de paisaje comparada con fotoperiodismo
– impresionismo comparado con expresionismo
abstracto
Estructura de la información: De izquierda a derecha, el texto describe el mundo
concreto de Hollywood y de las estrellas, y la imagen constituye el nuevo y ensimismado personaje de “la mujer más hermosa del mundo” (Kress & van Leeuwen,
Visual Images, p. 215)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
122
bill Cope y Mary Kalantzis
Estructura de la información: Lo dado de arriba abajo / Nueva estructura (Kress
& van Leeuwen, Visual Images, p. 216)
Modo de comunicación: representación bidimensional del mundo tridimensional
Medio: Litografía
Estructura de la información: Enfoque sobre el centro de París, Ile de la Cité,
bifurcación en el río Sena
Composición: Cruce entre un mapa (Codificación abstracta) y una representación
realista (e.g. fotográfica) (Tufte, Envisioning Information)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
123
género: Similitudes y diferencias en la organización de las imágenes (Tufte, Visual
Explanations, p. 119)
Contextual: ¿Cómo encajan los significados dentro del mundo más amplio
del significado?
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
Referencia: ¿Cómo apuntan los significados a los
contextos y viceversa?
– Marco de referencia -localización de la situación
del significado
– Dónde está localizada la imagen –una revista
para la mujer comparada con una galería de
arte
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
124
bill Cope y Mary Kalantzis
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
– Pistas -aspectos de primer plano o de fondo del
contexto (tufte, 1997, pp.17-21)
– etiquetas, flechas
– indicadores explícitos en una imagen bidimensional del mundo multivariado al que se dirige
la imagen
– Metáfora -similitud y analogía (Kress & van
leeuwen 1996: p.50)
– líneas rectas, angularidad y ángulos rectos en
referencia al mundo mecánico o construido;
líneas curvas o irregulares en referencia al mundo natural u orgánico
– Formas de referenciar: naturalista contra abstracta (Kress & van leeuwen 1996: pp.27,46)
– relaciones de similitud aparentemente estrecha, como fotografías, contra un tipo de representación icónica, abstracta y estilizada, como
los logotipos
– Cualidades del original comparadas con las
de la reproducción -’aura’ (benjamin 1970:
pp.220-223)
– status de una imagen otorgado por el contexto:
‘arte’ original frente a imágenes reproducidas
de forma masiva
Referencia cruzada: ¿Cómo se refieren unos
significados a otros significados?
– intertextualidad, o la propiedad de imágenes o
de diseños visuales para estar repletos de trozos
de otras imágenes o imaginería; el sentido de
familiaridad de que algo se parece a algo ya visto en otro contexto
– imágenes recogidas de otro contexto y vueltas a
presentar en otro diseño visual: collage, fotoperiodismo reproducido en manuales de historia
– Hibridez -mezcla de prácticas y convenciones
establecidas de significado visual
– Prácticas: manipulación digital de fotografías,
“dibujo” y “pintura” parecidos
– Convenciones: pastiche
Imagen global: ¿Cómo se las apaña el total de
lo que yo comunico para expresar algo acerca de
quién soy yo en un contexto particular?
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
– imágenes primarias -imágenes originales, del
hogar o de los mundos de la vida, de primera
adquisición
– imágenes de libros infantiles o de la televisión
– imágenes secundarias -aprendidas, de adultos
– imágenes profesionales, de manuales médicos,
o
– imágenes sociales que consiguen crear ‘quiénes’ y ‘qués’ culturalmente diferentes
– imágenes islámicas
– registro: variaciones de acuerdo con contextos
diferenciados
– imágenes del mundo de los agentes inmobiliarios comparadas con las de arquitectos e ingenieros
– orden del discurso: imágenes relativas a una
institución social o a un dominio social particulares
– Vivienda, dominio en el que las imágenes de los
agentes inmobiliarios y las de los arquitectos e
ingenieros se encuentran integralmente relacionadas
Gramática de la multimodalidad
125
Ideológico: ¿Para servir a los intereses de quién aparecen sesgados
los significados?
Algunas cuestiones a plantearse sobre el significado
Ejemplos
Indicación de intereses: ¿Cómo declara sus propios
intereses el creador de significado?
– el creador de la imagen: el carácter y la personalidad del creador de la imagen, y claves en las diferentes partes de su identidad y roles que apunten
a su interés en un significado concreto (Kress &
van leeuwen 1996: pp.26-27)
– Documental clásico en el que el narrador
como la ‘voz de Dios’ explica e interpreta las
imágenes grabadas; frente al “cine directo”, en
el que el control del significado se basa en la
selección de las imágenes
– imágenes aparentemente naturalistas, comparadas con otras altamente estilizadas y abiertamente productos de autor
– el contexto y finalidad del significado -dónde,
cuándo, por qué, para qué.
– Ciencia, o propaganda, o ‘arte’
– el contexto y los intereses presentes en el lado de
la recepción –¿a quién van dirigidos los significados? ¿cómo son recibidos tanto por los oyentes y
lectores del grupo al que van dirigidos como por
los que no forman parte de él?
– Usos de las imágenes –trabajo, o interés personal– no siempre congruentes con las finalidades primarias del creador de la imagen
Atribuciones de valor de verdad y afinidad:
¿qué status le atribuye el creador de la imagen a su
mensaje?
– afirmaciones sobre la forma y cantidad de verdad
en un mensaje, y expresiones de afinidad con el
mensaje -‘modalidad’ (Kress & van leeuwen,
1996, p.163; Tufte, 1997, pp.13,53)
– Forma de la verdad: diferentes tipos de imágenes describen diferentes tipos de verdad y
de realidad -una fotografía de un corazón que
da una impresión naturalista de cómo se ve
un corazón, comparada con un diagrama que
ilustra cómo funciona el corazón.
– indicaciones de dimensión de la verdad: etiquetas, claves de colores, puntos de escala de
referencia como una persona de pie junto a
un puente
– Declaración de los propios intereses en el mensaje (Kress & van leeuwen, 1996, p.137)
– imágenes subjetivas, con perspectivas claramente idiosincrásicas y con voluntad de autoría, comparadas con imágenes objetivas con
perspectiva central o de ojo de pájaro
– representación del protagonismo o la capacidad
de acción: relaciones entre participantes, y entre
participantes y procesos
– Vectores o fuerzas dinámicas claramente representadas
Espacio para la audiencia/lectores: ¿Cuál es la
función del lector?
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
126
bill Cope y Mary Kalantzis
Algunas cuestiones a plantearse sobre el significado
Ejemplos
– textos abiertos que llevan al lector a hacer suposiciones y a anticiparse, y textos cerrados que
resultan dirigistas (tufte 1990: pp.37-38,50-51)
– Panoramas, perspectivas o vistas que otorgan
a los espectadores la capacidad tanto de obtener una visión de conjunto de una escena
como de seleccionar los detalles pertinentes o
relevantes para ellos -como los mapas
– imágenes abstractas y ambiguas, complejas y
contradictorias que permiten muchas interpretaciones
– agendas culturales del creador de la imagen en
relación con sus previsiones de audiencia y lectores
– Propaganda, ventas, arte-como-ambigüedad
o provocación
– la gama infinita de interpretaciones del significado imposibles de anticipar
– incomprensiones e interpretaciones divergentes -accidentales o deliberadas
Engaño por omisión, si no por comisión: lo
que no se representa y lo que se representa activamente de forma parcial o engañosa –¿deliberada o
inconscientemente?
– selectividad en el uso de primeros planos o de – alargamiento vertical –sesgo a favor de la jeplanos de fondo –estructura de la información
rarquía
(Kress & van Leeuwen, 1996, p.6,51; Tufte, – alargamiento horizontal –sesgo a favor de una
1990, p.53-55,65-79)
estructura de información conocida/nueva
– ¿Qué aspectos particulares de una imagen
aparecen representados de forma prominente
sobre otros aspectos? Diseño de la desinformación en vista frontal revelada y vista desde
atrás ocultada
– ausencia de declaración de interés, u obscurecimiento de los intereses
– Distorsiones deliberadas, amontonamiento y
falta de claridad, como los tipos de letra en
los consejos sobre salud en los paquetes de
cigarrillos
– supresión de contexto y creación de ilusiones
que impiden un análisis reflexivo o la visión
de ciertas clases de verdades peligrosas
– Verdades menores resaltadas y verdades mayores
más difíciles de ver
– Un anuncio bajo el cual subyacen los temas
del consumismo
Tipos de transformación: ¿Cómo se crea un
nuevo diseño de significado a partir de diseños ya
disponibles?
– tamaño de la transformación
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
– significados que resultan predecibles y formuláicos, comparados con significados que son
mucho más híbridos e imaginativos
– imágenes “originales” o “auténticas” , comparadas con las diversas artes de la reproducción
Gramática de la multimodalidad
127
Algunas cuestiones a plantearse sobre el significado
Ejemplos
– Grado de auto-conciencia sobre los recursos representacionales y sus fuentes
– el trabajo de un fotógrafo profesional, comparado con tomar una foto familiar
– Grado de auto-conciencia sobre la ubicación cultural
– imágenes icónicas o alegóricas, frente a imágenes naturalistas
– Puntos de referencia ética y humana del significado –dentro o más allá del mundo vital de la
experiencia inmediata
– significados que se evalúan en comparación
con otros significados alternativos en relación
con la cuestión ética del ser humano
Atribución de valor de verdad y afinidad: El mundo es un lugar simple, sencillo;
hay verdad en la inmediatez de la comprensión, en el placer; las noticias como narración y como entretenimiento (Kress & van Leeuwen, Visual Images, p. 28)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
128
bill Cope y Mary Kalantzis
Atribución de valor de verdad y afinidad: El mundo como lugar que puede ser
comprendido intelectualmente, por medio de palabras y de análisis (Kress & van
Leeuwen, Visual Images, p.29)
SIgNIfICADO ESPACIAl
los significados se crean en y por medio de espacios y de objetos, ya sean naturales o producto humano. si ponemos como ejemplo lo arquitectónico, los bancos
representan suertes de significado y de interacción diferentes de las prisiones. De
hecho, en estos dos casos, las ubicaciones y los flujos espaciales contribuyen a la
creación del significado en cualquier interacción tanto como las palabras habladas o
escritas que pudieran utilizarse. si el ejemplo procede de la geografía, los significados
se producen en zonas, o en barrios, o a lo largo de las carreteras. si ponemos un
ejemplo del ecosistema, cazadores y recolectores crearán significados (tanto utilitarios como espirituales) acerca de un bosque diferentes de los habitantes de la ciudad
en un paseo de fin de semana. Muchos de estos significados resultan inefables –momentos en los que virtualmente nos quedamos sin palabras, inmersos en la poética
del espacio, para utilizar la expresión de bachelard (bachelard 1969).
los significados espaciales (igual que los visuales) se convierten en mucho más
importantes en una era de creciente globalización. la experiencia de ir de compras
-un acontecimiento altamente diseñado y profundamente intersubjetivo- cada vez
más se está viendo desplazada de la lengua. Como turista, puedes ir de compras
sin conocer la lengua, guiándote por las claves visuales impresas en los paquetes de
alimentos, o por el complejo de signos espaciales que te dirigen hacia lo “barato” o lo
“exclusivo” como atributos de los objetos que se encuentran a la venta. ello requiere
una especie de alfabetización funcional espacial (si utilizamos el concepto de alfabetización en un sentido puramente metafórico), gracias a la cual necesitamos basarnos
en los recursos para el significado dentro de nuestra propia experiencia cultural (el
carácter predecible del establecimiento, en base a los diseños disponibles gracias
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
129
a la propia experiencia de ir de compras), o en recursos para afrontar una nueva
experiencia cultural (un establecimiento con presentación de productos de forma
desconocida, los artículos en venta, las formas de hacer cola, sistemas de pago, o
maneras de seleccionar los artículos a comprar). Puede que el ir de compras resulte
un ejemplo muy manido, pero los significados del espacio están en todas partes:
iglesia o mezquita, tren expreso o conexión a internet, la estética de las proporciones
en una flor o en una página a4. Con la misma profundidad que la lengua, los significados del espacio nos transportan a través de las fronteras de la ciencia, del arte, de
la filosofía y de la religión –si estamos de acuerdo con la afirmación de Doczi en un
libro donde se examina la proporción en la teoría y en la práctica (Doczi 1981).
en lo que sigue volvemos a plantearnos las cinco cuestiones clave que ya nos hemos preguntado en relación con los significados de la lengua y visuales. Pero esta vez
nuestras sugerencias de respuesta aparecerán menos elaboradas, en parte porque
disponemos de menor cantidad de palabras de lo que necesitaríamos para describir
adecuadamente los significados espaciales; y en parte, por otro lado, porque lo espacial no puede ser reducido adecuadamente a sólo palabras.
Representacional: ¿A qué se refieren los significados?
la lengua y lo visual representan tanto a personas como al mundo de los objetos.
los participantes nombrados o captados pueden responder a cualquiera de las dos
cuestiones del “quién” y del “qué”. lo espacial, por el contrario, es sobre todo una
cuestión del “qué”, desde objetos pequeños, como por ejemplo cajones, hasta edificios, la construcción de paisajes (barrios, carreteras), o los entornos naturales. se nos
presentan algunos ejemplos difíciles de “qués” que también son “quiénes”, como la
estatua de la libertad -una persona representada a cuyo interior podemos acceder y
experimentar como espacio, y una experiencia decididamente extraña, por cierto. se
podría decir que, en general, las estatuas se encuadran dentro de una categoría similar; como sería quizás el encuentro del cirujano con otra clase de entorno natural, el
cuerpo humano; y también quizás la topografía natural antropomorfizada de las cosmologías indígenas. no obstante, podemos establecer una distinción entre los objetos
como representacionales por si mismos y lo social (en la subsección 2, más adelante)
como su carácter y sus patrones de interpretación y uso diseñados por los humanos.
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
– objetos que tienen sentido por su relación con
otros objetos próximos; que tienen sentido en
tanto que pistas contextuales
– Un árbol en un paisaje de ciudad, comparado
con un árbol en un bosque
– exclusiones: rasgos que hacen a los objetos participantes distinguibles del fondo y entre sí
– lo arquitectónico: bordes, fachadas, interiores/
exteriores
Objetos y espacios participantes: ¿Qué objetos y espacios están participando en los significados que se están representando?
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
130
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
bill Cope y Mary Kalantzis
Ejemplos
– Contrastes o falta de contraste
– Procesos de formación de patrones: polaridad
(incluye unirse), dualidad/dicotomía (no unirse), sinergia (Doczi, 1981, p.3)
– relaciones todo/partes
– espacios internos diferenciados, como la casa y
sus partes, desde el sótano al ático (bachelard,
1969, p.8)
Ser: ¿Qué clases de presencia activa representan
los objetos y los espacios?
– Procesos:
• Ser y relación
• Vectores: tensiones, fuerzas dinámicas
• Existencial
– atributos
• Localización
• Posesivo
• Identidad: lo que el objeto representa
– Circunstancias
• Espacio: alrededores
• Tiempo: distancias, velocidad
• Ubicación, topografía, escala
• La visibilidad del banco en un centro comercial, la zona de aparcamiento en relación con
el destino, carreteras y cables, itinerarios
• Bordes, superficies externas, puntos de entrada (puertas principales, inicios de páginas
web)
• En el centro de la ciudad, en las afueras, en
los suburbios
• Puertas, ventanas, ornamentación, señalización
• Oficina del banco por finanzas; iglesia por religión
• Yuxtaposición, entorno, fondo
• Viaje en coche de diez minutos, marcha de
tres días, velocidad del modem (compresión
tiempo-espacio) (Harvey 1996: p.242)
Social: ¿Cómo interconectan los significados a las personas
a las que implican?
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
los roles del creador de la imagen y del espectador: ¿Cómo pretende el creador de la imagen atraer al espectador hacia el significado?
– relaciones entre los participantes
• Afirmaciones
• Ordenes o exclamaciones
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
• Declaraciones arquitectónicas: parques, plazas, edificios públicos
• Arquitectura diseñada para ser relativamente
no negociable: prisiones, barreras de seguridad en la carretera
Gramática de la multimodalidad
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
– relaciones vicarias o de observador
• Perspectiva: relación del espectador con el
objeto
131
Ejemplos
• Los asistentes a una función teatral mirando
de forma voyeurista al escenario; una persona anonadada al entrar en un edificio público enorme e imponente
Relaciones entre espacios y usos deseados – el diseño de un teatro o de una sala de confeo posibles: ¿cómo resultan la naturaleza y forma
rencias, comparado con el de una tienda; fordel intercambio social estructuradas por el espamar parte de la audiencia en un teatro, comparado con recorrer los estantes de una tienda
cio?
– Una casa antigua con la cocina en un espacio
cerrado fuera o en la parte trasera, en comparación con una casa nueva donde la cocina se
encuentra en un espacio abierto en mitad de la
casa
Relaciones vicarias o de observador: primer orden –dentro de la imagen; segundo orden, el fotógrafo/expectador de la foto (Whyte, Social Life of Small Urban
Spaces, p.101)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
132
bill Cope y Mary Kalantzis
Relaciones entre espacios y usos deseados o posibles: cómo estructura el
espacio al significado y a la comunicación (Whyte, Social Life of Small Urban Spaces,
pp. 14, 51)
Organizacional: ¿Cómo se acoplan entre sí los significados?
Algunas cuestiones a suscitar acerca del significado
Modo de plan espacial: ¿Qué hay de distintivo en la forma del espacio, y qué convenciones y
prácticas están asociadas con la representación o el
diseño de esta forma del espacio?
Ejemplos
– arquitectura
– Geografía
– Viajes
Medio: ¿Cuál es el medio espacial y cómo llega – entorno natural
éste a definir la estructura y la forma de los signifi- – Construcción
cados que el espacio transmite?
– Construcción del sitio web e hiperenlaces
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Tipo de presentación: ¿Cómo se utiliza el medio
espacial?
– Posicionamiento de la naturaleza (árbol, parque, tierras vírgenes)
– Materiales de construcción
Cohesión: ¿Cómo se ensamblan entre sí las unidades más pequeñas de información?
– estructural: ingeniería
– estética: proporción, simetría
Composición: ¿Cuáles son las propiedades organizacionales globales del objeto?
– tipos de edificios: palacios, castillos, oficinas,
teatros, prisiones, hospitales, bibliotecas, fábricas (Pevsner, 1976)
– tipos de entorno: montañoso, marino, sabana
Gramática de la multimodalidad
133
Estructura de la información: Señalización en un casino de Las Vegas (Venturi,
Learning from Las Vegas, fig. 68)
Contextual: ¿Cómo casan los significados con el mundo más amplio
del significado?
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
Ejemplos
Referencia: ¿Cómo apuntan los objetos a contextos, y los contextos a su vez a los significados?
– Marco de referencia
– Dónde se ubica el objeto: en la mesa o en la
ciudad; el significado de un edificio en la estructura de la ciudad, o un objeto en relación con
los usos de la habitación, como por ejemplo un
cuchillo en una cocina, un comedor o un taller
– Pistas –primer plano y fondo
– objetos dominantes y objetos que desempeñan
un rol de apoyo
– Metáfora
– Prisiones que parecen castillos o almenas (Pevsner, 1976, p.289)
– la tienda o el restaurante que se parecen a un
hogar (Weishar 1992)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
134
Algunas cuestiones a plantear sobre el significado
bill Cope y Mary Kalantzis
Ejemplos
Referencia cruzada: ¿Cómo se refieren los significados a otros significados?
– intertextualidad, o la propiedad de los objetos
para estar repletos de briznas de significado de
otros objetos
– Motivos de estilos cogidos de un contexto y
aplicados en otro: edificio del gobierno con columnas griegas (solà-Morales 1997: p.5)
– Hibridez –mezcla de prácticas y convenciones
espaciales establecidas
– incorporación de motivos tradicionales japoneses en la arquitectura moderna –“arquitectura
intercultural” (Kurokawa, 1991); incorporación
de motivos culturales populares en la arquitectura postmoderna (Venturi et al., 1977); ciudades jardín donde el urbanismo también recrea
el entorno natural
– imágenes y territorialidad: ¿Cómo el conjunto
de un objeto o espacio dice algo sobre lo que
es, lo que representa y su carácter territorial en
un contexto particular?
– Arquitectura islámica; un buscador en la red;
la topografía de la nación (puestos fronterizos;
el sentir de los turistas sobre un país o una región)
Imágenes: Caesar’s Palace, Las Vegas / El Panteón de Piranesi, Roma (Venturi,
Learning from Las Vegas, figs 59, 60)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
135
Metáfora: Tienda de alto standing diseñada sobre una metáfora del hogar lujoso
(Weishar, Design for Effective Selling Space)
Ideológico: ¿Para servir a los intereses de quién aparecen
los significados sesgados?
Algunas cuestiones a suscitar acerca de los significados
Ejemplos
Indicación de intereses: ¿Cómo se las arregla el
creador del mensaje para declarar sus intereses?
– Fachadas de tiendas: “los frontales de las
tiendas representan la actitud, precio, percepción, valor y se dirigen al mercado mediante una combinación de arquitectura,
ubicación y señalización” (Weishar, 1992,
pp.2-5)
– la cárcel “panopticon” de bentham (y
Foucault), que representa la vigilancia continua y los intereses del encarcelamiento
Atribuciones de valor de verdad y afinidad: ¿Qué
estatus atribuye el creador del significado a su mensaje?
– las verdades definitivas en la espacialidad
de una sala de juicios, comparadas con las
verdades más abiertas y negociables de
una plaza pública
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
136
bill Cope y Mary Kalantzis
Algunas cuestiones a suscitar acerca de los significados
Ejemplos
Espacio para usos alternativos: ¿Cuál es el papel
del usuario?
– Una sala de conferencias comparada con
la navegación por internet
– bancos de parques fijados al suelo, comparados con bancos movibles –que la gente moverá invariablemente siempre que
puedan, aunque sólo sea muy ligeramente
(Whyte 1980: p.36)
– espacios en los que los hombres se sienten
más a gusto y espacios en los que son las
mujeres las que lo hacen (betsky 1995)
Engaño y manipulación: ¿Qué cosas no resultan espacialmente obvias, y cuáles sí, pero son presentadas
de forma activamente engañosa o unilateral –deliberada o inconscientemente?
Tipos de transformación: ¿Cómo se crea un nuevo
diseño de significado a partir de diseños de significado
ya disponibles?
– espacios delanteros y traseros: el restaurante y su cocina (Goffman 1959)
– “Planos de rebote” utilizados en el diseño
de tiendas para predecir el movimiento de
los clientes desde la entrada principal hacia las diferentes zonas; “destino”, o items
esenciales en la parte de atrás de la tienda;
artículos para niños a la altura de sus ojos
– Casinos –aparecen diseñados típicamente
como lugares sin tiempo por ausencia de
ventanas o de relojes
– asientos duros en un McDonald’s para
obligar a comer –y a hacer caja– de forma
rápida
– Formas híbridas y nuevas de espacialidad:
zona de restaurantes en un centro comercial, o internet
Indicación de intereses: Fuentes y fachadas, con connotaciones de clase (Weishar,
Design for Effective Selling Space)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
137
Indicación de intereses: Fuentes y fachadas, con connotaciones de clase (Weishar,
Design for Effective Selling Space)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
138
bill Cope y Mary Kalantzis
Engaño y manipulación: –“Planos de rebote” utilizados en el diseño de tiendas
para predecir el movimiento de los clientes desde la entrada principal hacia las diferentes zonas. Los clientes entran y se trasladan hacia la “invariable derecha” –la
inmensa mayoría de la gente se siente atraída hacia el lado derecho inicialmente.
y a partir de ahí la estructura de los pasillos se establece para conseguir la máxima
atención de la gente sobre los artículos en despliegue (Weishar, Design for effective
selling space).
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
139
Engaño y manipulación: líneas de mirada y campos de visión –que atraen a los
clientes hacia los “artículos de destino” (Weishar, Design for effective selling space).
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
140
bill Cope y Mary Kalantzis
SIgNIfICADO gESTuAl
Representacional: ¿A qué se están refiriendo los significados?
Algunas cuestiones a suscitar acerca del significado
Ejemplos
Participantes: ¿Quién y qué está siendo represen- – Una persona (mímica)
tado por el gesto?
– Una cosa en forma de gesto-figura, o los elementos de la lengua de signos
– la relación de un gesto/significado por contraste con los gestos previos o posteriores
Ser y actuar: ¿Qué tipos de ser y de actuar representan el gesto o la presencia corporal?
– Procesos
• En el mundo exterior
• Una dirección (apuntar hacia), kinesiología
o estudio del lenguaje corporal
• En el mundo de la conciencia
• Expresión triste o alegre
– atributos
• Ubicación
• Posicionamiento en relación con la camilla
como médico o como paciente; proxémica
• Posesivo
• Características corporales, vestimenta –la
moda sería la frontera entre el sujeto/persona/gesto y el objeto (buck-Morrs 1989:
p.97)
• Identidad
• Modales, uniforme puesto
– Circunstancias
• Espacio
• Tamaño, y gestos de lugar
• Tiempo
• “Golpe” en los movimientos de las manos
(Mcneill 1992: p.15)
Circunstancias de espacio: apuntando hacia un espacio compartido, “¿Fuiste al
colegio allí?”. El hablante está orientando hacia el espacio del oyente como ese “allí”
(McNeill, Hand and Mind, p. 174)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
141
Procesos y circunstancias de tiempo: manos extendidas hacia fuera (Imagen
de potencialidad), abriéndose simultáneamente hacia el exterior para formar grupos
de significado, y luego cerrándose de forma abrupta (con lo que se acaba la potencialidad): se trata de un gesto equivalente al subjuntivo pasado de “tener” (McNeill,
Hand and Mind, p. 150)
Estado mental: Gesto como metáfora de estado de asombro, como un aura creada
alrededor de la cabeza (McNeill, Hand and Mind, p. 158)
Social: ¿Cómo interconectan los significados a las personas
a las que implican?
Algunas cuestiones a suscitar acerca del significado
Ejemplos
Rol de los participantes en la comunicación
del significado: ¿Cómo pretende el gesticulador
atraer al que lo contempla a su significado?
– relaciones de los participantes
• Afirmación
• Sentimiento visible
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
142
Algunas cuestiones a suscitar acerca del significado
• Oferta
• Pregunta
• Orden o exclamación
Interactividad: ¿Quién comienza el intercambio y
quién determina su dirección?
bill Cope y Mary Kalantzis
Ejemplos
• Dueño de un puesto de pie junto a un
puesto de objetos a la venta
• Mirada socarrona; gesto de la mano
• Mano alzada; ira bien visible
– ¿Quién le hace gestos a quién?; respuesta e
interacción estándar
Relaciones entre participantes y procesos:
¿Cómo están los participantes conectados entre sí y
con las acciones y estados que se representan?
– Capacidad de protagonismo y acción –o “transitividad”
– enfurruñamiento comparado con agresión
Roles de los participantes: ... la cabeza gacha, las manos suplicantes, la mirada
a través de los cristales brillantes, la forma de la boca en exclamación. Escena de
la película “El Gran Cuchillo” (1955) (Kress & van Leeuwen, 1996, Visual Images,
p. 162)
ORgANIzACIONAl
Algunas cuestiones a suscitar acerca del significado
Modo de comunicación: ¿qué hay de distintivo
en la forma de comunicación, y qué convenciones y
prácticas se le asocian?
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Ejemplos
– Gesto
– Conducta, porte
– Moda
Gramática de la multimodalidad
143
Algunas cuestiones a suscitar acerca del significado
Ejemplos
Medio: ¿cuál es el medio de comunicación y cómo
define éste la forma y la estructura de la representación?
–
–
–
–
–
Gestos de la mano
“aires” faciales
Vestimenta
sentado/de pie: distancias/orientación
táctil: toque, tejido
Cohesión: ¿Cómo se mantienen cohesionadas las
unidades de información más pequeñas?
– Mirada como parte de una conducta
– Comienzo, finales, cambios de sujetos con
las manos cruzadas (Mcneill, 1992, pp.1617)
Composición: ¿Cuáles son las propiedades organizacionales globales del episodio creador de significado?
– estilo
Contextual: ¿Cómo casan los significados con el mundo más amplio del
significado?
Algunas cuestiones a suscitar respecto del significado
Ejemplos
Referencia: ¿Cómo apuntan los significados a los
contextos, y los contextos a los significados?
– Marco de referencia –ubicación de la situación del
significado
– Gestos de policía con la mano, en relación
con el tráfico en una intersección
– icónico o pictórico –estrecho parecido formal a un
significado
– Parece agarrar algo y tirar hacia atrás de él
– Metáfora –parecido y analogía (Mcneill, 1992,
pp.12-15)
– idea abstracta ofrecida como entidad rodeada por los movimientos de la mano
Referencia cruzada: ¿Cómo se refieren los significados a otros significados?
– Gestos que indican tipos de conducta
– Conductas y autopresentaciones híbridas,
con elementos o características sacadas de
múltiples fuentes
Personaje: ¿De qué manera el conjunto de lo que
yo comunico corporalmente expresa algo acerca de
quién soy yo en un contexto particular?
– Conducta que indica un mundo completo
de experiencia, como lo femenino comparado con lo masculino
Ideológico: ¿Para servir a los intereses de quién aparecen sesgados los
significados?
Algunas cuestiones a suscitar sobre el significado
Ejemplos
indicación de intereses: ¿Cómo declara el creador
de significado sus intereses?
– autoría: el carácter del creador del significado,
y las claves que pueda haber en los diferentes
elementos de su identidad o en sus roles que
apunten a sus intereses en un significado particular
– el gesto del policía en relación con su uniforme
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
144
Algunas cuestiones a suscitar sobre el significado
bill Cope y Mary Kalantzis
Ejemplos
Atribuciones de valor de verdad y afinidad: – actuación/mímica, comparado con el senti¿Qué estatus le atribuye el creador de significado
miento auténtico
a su mensaje?
Espacio para la interpretación: ¿cuánto ámbito de acción hay para la interpretación del gesto?
– Franqueza versus ambigüedad/complejidad del
significado
Engaño por omisión o por comisión: ¿qué es
lo que no se dice y qué es lo que sí se dice de forma activamente unilateral o engañosa –deliberada
o inconscientemente?
– Cobertura de movimientos más amplios para
difuminar los más pequeños: un principio fundamental de la psicología Gestalt –y de los juegos de magia (tufte, 1997, p.56)
– Crear impresiones, un frente social, decoro,
formas de encubrimiento (Goffman, 1959,
pp.4,29,107,43-46)
Tipos de transformación: ¿Cómo se crea un
nuevo diseño de significado a partir de diseños de
significados ya disponibles?
– Gestos y conductas predecibles y formuláicas,
frente a formas difíciles e híbridas
– Conductas conscientes frente a las inconscientes (a la manera del lapsus freudiano)
Encubrimiento y engaño: la visión frontal revelada (lo que parece que se hace)
fracasa a la hora de revelar un conocimiento fiable sobre la visión trasera oculta (lo
que se hace en realidad). Crear ilusiones gestuales es una forma de diseño de la desinformación (Tufte, Visual Explanations, p. 57)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
145
Encubrimiento y engaño: ilustración del principio de la psicología Gestalt según
el cual los movimientos mayores ocultan o desdibujan a los menores (Tufte, Visual
Explanations, pp. 54, 56, 60)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
146
bill Cope y Mary Kalantzis
SIgNIfICADO EN MODO AuDIO
Representacional: ¿A qué se refieren los significados?
Algunas cuestiones a suscitar sobre el significado
Ejemplos
Participantes representados en el sonido:
¿Quién y qué está participando en los significados
que se representan?
– representaciones naturalistas: relaciones tonales, etc., de exclusión con otros sonidos, “ruido
de fondo”
– Grabaciones de sonidos de aves, ruido de trenes
– representaciones icónicas y simbólicas
– sirenas, alarmas de coches
– Procesos: ritmo, dirección
– tempo
– atributos
– elementos de tonalidad que componen un sonido
– Circunstancias
– sonidos en tanto que distinguibles de/e identificables en relación con los sonidos acompañantes, de fondo
Ser y acción representados: ¿Qué clases de ser
y de actuar representan los significados?
Elementos tonales: paralelismo múltiple para comparar, contrastar, describir elementos tonales (Tufte, Visual Explanations, p.87)
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
147
Social: ¿Cómo interconectan los significados a las personas
a las que implican?
Algunas cuestiones a suscitar sobre el significado
Ejemplos
Rol de los participantes en la comunicación
de los significados: ¿Cómo trata el creador del
sonido de atraer al escuchante hacia su significado?
– relaciones de participación
• Declaración
• Orden o exclamación
– relaciones indirectas o de oyentes
Compromiso: ¿Qué clase de compromiso tiene
el productor del sonido con su mensaje?
Interactividad: ¿Quién inicia el intercambio, y
quién determina su dirección?
• Música
• Alarma antihurto
– escuchar, comparado con oir por casualidad,
sonidos o música
– afinidad del creador del significado con sus proposiciones: beethoven comparado con “música
ligera”
– Una orquesta en un auditorio, comparado con
una radiocasete en un coche (volumen, balance, comienzo y fin)
Organizacional: ¿Cómo casan los significados entre sí?
Algunas cuestiones a suscitar acerca del significado
Modo de comunicación: ¿Qué hay de distintivo
en la forma de comunicación, y qué convenciones y
prácticas se presentan asociadas con ella?
Ejemplos
– sonidos naturales
– Prosodia en la voz
– Música
Medio: ¿Cuál es el medio de comunicación y cómo
define éste la estructura y la forma de la representación?
– Medio físico
– ondas sonoras en el aire
– Grabado o efímero
– ejecución en vivo frente a pista de sonido
– Jazz frente a interpretación de una partitura
musical en el repertorio clásico
forma de presentación: ¿Cómo se utiliza el medio?
– entonación, acento, ritmo, tono, nivel de reproducción. Por ej.: la prosodia en el habla
(Crystal & Quirk 1964: pp.94ff; Gee 1996)
Cohesión: ¿Cómo encajan entre sí las unidades
más pequeñas de información?
– notas, escalas, compases
– repetición, paralelismo, elaboraciones, contrastes
Composición: ¿Cuáles son las propiedades organizacionales globales del episodio creador de significado?
– Género: barroco, reggae
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
148
bill Cope y Mary Kalantzis
Contextual: ¿Cómo se ajustan los significados con el mundo más amplio del
significado?
Algunas cuestiones a suscitar en torno al significado
Ejemplos
Referencia: ¿Cómo apuntan los significados a los
contextos y los contextos a los significados?
– Marco de referencia –ubicación de la situación del
significado
– Música en el ascensor, frente a música en la
sala de conciertos
– Música en una película de acción, frente a
música en una comedia romántica
– Pistas –aspectos de primer plano o de fondo del
contexto
– Énfasis dentro de la banda sonora de una película
– Metáfora –parecido y analogía
– sonidos de la naturaleza, o del mundo mecánico, recreados en la música
Referencia cruzada: ¿Cómo se refieren los significados a otros significados?
– Hibridez, intertextualidad
– Motivos, riffs o fraseo traspasado desde un
género a otro –donde el gospel se hace jazz
rhythm and blues o rock and roll
Repertorio: ¿en qué medida un conjunto de sonidos o de música dice algo acerca de un entorno
global?
– repertorios de música clásica o popular
Ideológico: ¿Los significados están sesgados para servir a los intereses
de quién?
Algunas cuestiones a suscitar sobre el significado
Ejemplos
Indicación de intereses: ¿Cómo declara el
creador de significado sus intereses?
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
– el contexto y finalidad del significado –dónde,
cuándo, por qué, para qué
– Una tienda o una interpretación en un auditorio
– Contexto e intereses del lado de la recepción
–para quién van dirigidos los significados; cómo
son recibidos por lectores y oyentes a los que
van dirigidos y a los que no
-– los usos de los sonidos grabados –no siempre
congruentes con los fines primarios del creador
del sonido
Espacio para el oyente: ¿cuántas oportunidades existen para poder influenciar la escucha?
– Capacidad para encender o apagar el sonido,
volumen, balance, re-mezcla
Engaño por omisión o por comisión: ¿son
presentados los sonidos de forma activamente
parcial o engañosa –deliberada o inconscientemente?
– Fondos de escritorio musicales, música diseñada para entrar en el inconsciente, pero no en la
consciencia (Muzak)
Tipos de transformación: ¿cómo se crea un
nuevo diseño de significado a partir de diseños ya
disponibles?
– Formas de música nuevas e híbridas, o fidelidad
a las tradiciones consolidadas del repertorio
Gramática de la multimodalidad
149
SIgNIfICADO MulTIMODAl
el significado multimodal no es más que los otros modos de significado actuando
juntos, pero también es mucho más que eso. el “no más” se basa en el hecho de que
toda la creación de significado es multimodal por su propia naturaleza. Por tanto,
el significado multimodal no es más que los otros modos de significado actuando
juntos. y siempre trabajan juntos.
el significado de la lengua en forma de habla, por ejemplo, se logra en combinación con el significado audio (prosodia) y con el gestual, por no mencionar al
espacial (las palabras de un profesor en comparación con la conversación entre dos
estudiantes sentados el uno junto al otro). y, para aportar otro ejemplo, el significado
de la lengua en forma de escritura va unido al visual, desde el propio negocio de la
escritura manuscrita (grafología) hasta las páginas, enormemente diseñadas, de la
autoedición, en las que fuentes, tamaño de los puntos, encabezados, interletraje, negritas y cursivas forman parte integral de la gramática de las palabras y la organización del significado lingüístico en torno a encabezados, subencabezados, sangrados,
viñetas, fotos, diagramas y espacios abiertos.
y sin embargo el significado multimodal es también mucho más que la suma de
los modos de significado lingüístico, visual, espacial, gestual y audio. también implica procesos de integración y de movimiento del énfasis hacia delante o hacia atrás
entre los diferentes modos. en el centro mismo de los procesos de integración se halla la condición de “multiplicidad” inherente a la expresión y percepción humana, o
sinestesia. los significados nos llegan juntos: gesto con mirada, con habla, en forma
audio, o en el espacio. y nosotros podemos cambiar nuestro énfasis en la creación
de significado por medio de procesos de transducción o transcodificación. Podemos
describir por medio de palabras escenas que muy bien podrían ser representadas de
otra forma como fotos, o representar espacios tridimensionales de forma visual en
dos dimensiones, o representar mediante gestos del lenguaje de signos algo que se
podría haber dicho a través del habla. Visualizamos un pensamiento antes de que
aparezcan las palabras. o bien escuchamos una palabra y nuestras mentes parecen
llenarse de un conjunto de sentidos visuales y audios. resulta revelador de qué forma tan natural las metáforas de un modo de significado se transfieren para describir
procesos de significado en otro: las “imágenes” dentro del texto escrito, o la “perspectiva” en un argumento oral, o la “visualización” de ‘puntos de vista’ alternativos
centrados en palabras.
la sinestesia y la transducción son cosas de nuestra propia naturaleza humana.
sin embargo, tal y como aduce Kress, en nuestra modernidad reciente hemos privilegiado a los significados lingüísticos, y en particular a los escritos o alfabetizados,
por encima de los demás modos de significado. y esto no representa únicamente
una reducción de la posibilidad expresiva. también resulta cada vez más anacrónico,
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
150
bill Cope y Mary Kalantzis
dadas las recientes tendencias, tanto sociales como técnicas, en nuestro entorno de
las comunicaciones que amplían la gama y la integración técnica de la comunicación multimodal –desde la profundamente diseñada audiolingüística de la radio, por
ejemplo, hasta la digitalización de palabras e imágenes que permite una integración
sin precedentes del diseño lingüístico y visual.
Los párrafos introductorios de este artículo han sido publicados en otro lugar
(Cope & Kalantzis 2009; Kalantzis & Cope 2008); la gramática multimodal se publica aquí por primera vez.
REfERENCIAS
arnheim, rudolf. 1969. Visual thinking berkeley Ca: University of California Press.
bachelard, Gaston. 1969. the Poetics of space boston: beacon Press.
benjamin, Walter. 1970. the Work of art in the age of Mechanical reproduction.
illuminations, ed. by H. arendt, 219-54. london: Fontana.
betsky, aaron. 1995. building sex: Men, Women, architecture and the Construction
of sexuality new york: William Morrow.
buck-Morrs, susan. 1989. the Dialectics of seeing: Walter benjamin and the arcades Project Cambridge Ma: Mit Press.
Castells, Manuel. 2001. the internet Galaxy: reflections on the internet, business,
and society oxford: oxford University Press.
Cope, bill & Mary Kalantzis (eds) 2000. Multiliteracies: Literacy Learning and the
Design of Social Futures. london: routledge.
—. 2004. text-Made text. e-learning 1.198-282.
—. 2009. ‘Multiliteracies’: new literacies, new learning. Pedagogies: an international Journal Forthcoming (Ver traducción al español en este mismo número del
baab).
Crystal, David & Randolph Quirk. 1964. Systems of Prosodic and Paralinguistic Features in english london: Mouton & Co.
Doczi, Gyorgy. 1981. the Power of limits: Proportional Harmonies in nature, art
and architecture boulder, Colorado: shambhala Publications.
eco, Umberto. 1981. the role of the reader: explorations in the semiotics of texts
london: Hutchinson.
Fairclough, n. 1992. Discourse and social Change Cambridge: Polity Press.
Fairclough, n. 1995. Critical Discourse analysis london: longmans.
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
Gramática de la multimodalidad
151
Gee, James Paul. 1996. social linguistics and literacies: ideology in Discourses
london: taylor and Francis.
—. 2004. situated language and learning: a Critique of traditional schooling london: routledge.
Gilster, Paul. 1997. Digital literacy new york: John Wiley and sons.
Goffman, erving. 1959. the Presentation of self in everyday life new york: Doubleday anchor.
Halliday, M.a.K. 1994. an introduction to Functional Grammar: edward arnold.
Harvey, David. 1996. Justice, nature and the Geography of Difference Cambridge
Ma: blackwell.
Kalantzis, Mary & bill Cope. 2008. Digital Communications, Multimodality and Diversity : towards a Pedagogy of Multiliteracies. scientia Paedagogica experimentalis XlV.15-50.
Kress, Gunther. 1993. a Glossary of terms. the Powers of literacy: a Genre approach to teaching Writing, ed. by b. Cope & M. Kalantzis, 248-55. london: Falmer
Press.
—. 1997. before Writing: rethinking the Paths to literacy london: routledge.
—. 2000. Multimodality. Multiliteracies: literacy learning and the Design of social
Futures, ed. by b. Cope & M. Kalantzis, 182-202. Melbourne: Macmillan.
—. 2003. literacy in the new Media age london: routledge.
Kress, Gunther & theo van leeuwen. 1996. reading images: the Grammar of Visual Design london: routledge.
Kurokawa, Kisho. 1991. intercultural architecture: the Philosophy of symbiosis london: academy editions.
Mcneill, David. 1992. Hand and Mind: What Gestures reveal about thought Chicago: University of Chicago Press.
Mitchell, W.J.t. 1986. iconology: image, text, ideology Chicago: University of Chicago Press.
Mitchell, William J. 1995. City of bits: space, Place and the infobahn Cambridge
Ma: Mit Press.
new london Group. 1996. a Pedagogy of Multiliteracies: Designing social Futures.
Harvard educational review 66.60-92.
Pevsner, nikolaus. 1976. a History of building types london: thames and Hudson.
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
152
bill Cope y Mary Kalantzis
scollon, ron. 2001. Mediated Discourse: the nexus of Practice london: routledge.
solà-Morales, igansi de. 1997. Differences: topographies of Contemporary architecture boston: Mit Press.
tufte, edward r. 1990. envisioning information Cheshire, Connecticut: Graphics
Press.
—. 1997. Visual Explanations: Images and Quantities, Evidence and Narrative Cheshire, Connecticut: Graphics Press.
Venturi, robert, Denise scott brown & steven izenour. 1977. learning From las
Vegas: the Forgotten symbolism of architectural Form Cambridge, Massachusetts: Mit Press.
Weishar, Joseph. 1992. Design for effective selling space new york: McGraw-Hill.
Whyte, William H. 1980. the social life of small Urban spaces Washington D.C.:
the Conservation Foundation.
yule, George. 1996. the study of language Cambridge: Cambridge University
Press.
boletÍn
De la
asoCiaCiÓn
anDalUza De
biblioteCarios
I
M
P
R
E
N
T
A
imagraf
I
M
P
R
E
S
O
R
E
S
ESTAMOS ESPECIALIZADOS EN
EDICIONES DE LIBROS Y REVISTAS
FOTOCOMPOSICIÓN, IMPRESION Y ENCUADERNACIÓN
EN LOS MISMOS TALLERES
c/ Nabucco, Nave 14-D - Polg. Ind. Alameda
29006 MÁLAGA - Telf.: 95 232 85 97
L A
S O L U C I Ó N
A
L A S
N E C E S I D A D E S
D E
A R C H I V O
OFITA-BLOK
»menos espacio«
más capacidad
El archivo corporativo
Ofita-Blok permite rentabilizar al máximo el
espacio de la oficina,
aumentando hasta en
un 100% la capacidad
de archivo con respecto a otros sistemas.
COMPARATIVA DE CAPACIDADES Estantería:
6 niveles de carga.
21 m2 de superficie.
96 m lineales de archivo.
Ofita-Blok:
6 niveles de carga.
21 m2 de superficie.
192 m lineales de archivo.