Papers by Emmanuel Plantade
Joseph Dalbera, Les Métamorphoses d’Apulée à travers les lieux et les âges Réceptions, réécritures, héritages, 2024
Folktale ATU 425 in northen and southern Mediterranean.
Theexistence of clitic words which escape standard rules of accentuation is one of the main obsta... more Theexistence of clitic words which escape standard rules of accentuation is one of the main obstacles when one studies rhythm in Latin poetry. However, the poetry specialist Henri Meschonnic takes into account not only syntactic accents but also the emphatic effect of repeated sounds in his analuses of the rhythm of French texts. His example is often followed in order to find practica! solutions to a certain number of accentuation problems. This practice brings into light rhythmic devices ("counteraccentuation," i.e. adjacent syllabes which are stressed), and allows the art of the poet to be more fully appreciated. Thus, in carmen 72, which is a fictitious conversation, the play on sounds and rhythms is -beyond mere rhetoric-a further means to conjure up a most convincing scene of love making.
Revue De Philologie De Litterature Et D Histoire Anciennes, 2005
C. Urlacher-Becht, Dictionnaire de l'Épigramme littéraire dans l'Antiquité grecque et romaine, tome I, pp.121-124, 2022
Stylistique et poétique de l'épigramme latine. Nouvelles études, 2022
The article analyzes in diachrony several key points of the elegiac couplets of Apuleius (i.e. ca... more The article analyzes in diachrony several key points of the elegiac couplets of Apuleius (i.e. caesuras, clausulas, rhetorical and accentual rhythm) to clarify the characterization of the author’s style proposed by S. Mattiacci. We highlight the diversity of intertextual references present in couplets: despite his predilection for Catullus, Apuleius embraces the entire history of Roman poetry without denying himself Hellenism. Although the author clearly has an archaic aim, it does in no way entail the servile imitation of ancient authors. In fact, Apuleius’ originality as a poet lies in the virtuosity with which he mixes contemporary or old references to obtain an archaic versification, consistent with the aesthetics of the 2nd century.
Eruditio Antiqua, 2017
On examine de nouveau un témoignage de Tertullien sur les contes oraux. Contrairement à l'opinion... more On examine de nouveau un témoignage de Tertullien sur les contes oraux. Contrairement à l'opinion des folkloristes, il faut y voir deux titres distincts, ancrés dans la tradition d'Afrique du nord. L'un d'eux renvoie probablement au conte-type ATU 709, mieux connu sous le nom de « Blanche-Neige ». Abstract Tertullian's testimony on ancient folktales is here newly studied. Although folklorists usually state that only one tale is meant by the apologist, we actually ought to distinguish two titles, which reflect the North African oral tradition. One of them is probably tied to ATU 709, better known as « Snow White ».
Les savoirs d'Apulée, Spudasmata 175, Hildesheim, 2018, pp.299-323.
“Inventing Cupid & Psyche: Ap... more Les savoirs d'Apulée, Spudasmata 175, Hildesheim, 2018, pp.299-323.
“Inventing Cupid & Psyche: Apuleius as a Reader of Dio Chrysostomus”
The present work is an extension of the study on the relationship between Cupid & Psyche and Berber oral literature, which appeared in Apuleius and Africa and was also the subject of an article in the Encyclopédie Berbère. To adapt a suspicious matter like a barbaric oral tale, the author allowed himself the Platonic tradition, and specifically, the Socratic sophist, Dio of Prusa. Firstly, we take up a hitherto diffuse argumentation which proves that the philosopher of Madaura has indeed read Dio. Then, we attempt to show that the anus character, by which Apuleius amplifies a tiny figure of the Onos, is built in reference to the old priestess that Dio staged in Or.1. But there is more: the prologue to Or. 5 of Dio can be interpreted as, on the one hand, supporting the hitherto unseen operation of exploiting a true barbaric tale, and, on the other hand, constituting a kind of poetics of adaptation which seemingly inspired Madaura’s philosopher.
Finally, this article ends with a reflection on the polytropic nature of the insertion of Cupid & Psyche in the Metamorphoses. It is indeed a dialectic of ostentation and occultation that characterizes the relation of Apuleius to its native culture.
Les savoirs d'Apulée, Spudasmata 175, Hildesheim, 2018, pp.7-16.
Eruditio Antiqua, 2016
The article shows the evolution of the mythical character of Priapus through the work of Ovid, w... more The article shows the evolution of the mythical character of Priapus through the work of Ovid, with special attention to its sources. During his career, the poet transformed a god that was essentially fixed and without history into a genuine character with a sexuality, oriented towards women. The link between the character and the persona projected by the author evolves in parallel: from the elegiac paradigm to which the author identifies himself, Priapus finally turns into a repulsive figure. It would seem, therefore, that the two priapic stories present in the Fasti can be read as encrypted accounts of the fateful error of the poet, because of his new identification with the donkey of Silenus, loudly denouncing the crime of the god.
Regards croisés sur Apulée, 2017
L'article montre comment le texte d'Apulée fait référence à la culture amazighe en insérant un ge... more L'article montre comment le texte d'Apulée fait référence à la culture amazighe en insérant un geste cultuel libyque et comment il il emprunte les éléments clés de sa structure à la tradition orale amazighe, à travers deux motifs, la scène de la transgression du tabou et celle du tri des graines. Finalement, les modifications qu'Apulée a fait subir à la tradition prouvent que Detlev Fehling avait tort de penser qu'ATU 425 dérivait du texte écrit en latin par l'auteur.
Encyclopédie Berbère, 2015
(co-author: Nedjima Plantade)
Apuleius' Cupid & Psyche is based on a Berber oral canvas. Evidenc... more (co-author: Nedjima Plantade)
Apuleius' Cupid & Psyche is based on a Berber oral canvas. Evidence is raised both from Berber allusions (gestures, mythical helpers) within the author's Latin text and from similarities between Apuleius' plot and North African folktales.
Lucida Intervalla 42, p. 49-78, 2013
Revue des Études Berbères (INALCO), volume 9, p.533-563., 2013
du récit de Psyché Livre IV, 28 Un roi et une reine avaient trois filles dont la cadette, nommée ... more du récit de Psyché Livre IV, 28 Un roi et une reine avaient trois filles dont la cadette, nommée Psyché, était si belle que des foules entières de fidèles délaissaient les temples de Vénus et lui rendaient un culte. Mais Psyché ne reçoit aucune demande en mariage. Désespéré et pensant à une malédiction divine, son père va consulter l'oracle d'Apollon à Milet, lequel lui demande d'exposer sa fille sur un rocher escarpé pour un mariage avec un monstre qui effraie même les dieux. Une fois seule sur le rocher, Psyché sent la douce brise de Zéphyr qui la soulève au-dessus des pentes rocheuses pour la déposer très loin sur un gazon fleuri où elle s'endort. Livre V À son réveil, elle se rassure en voyant un palais merveilleux dans lequel elle s'enhardit. Le soir, lorsqu'elle se couche, elle entend un léger bruit, « craint pour son honneur », sent une présence auprès d'elle, c'est son mari qui « fait d'elle sa femme », et disparaît avant le lever du jour, sans qu'elle ait eu le temps de le voir. Il en est ainsi chaque jour. Mais le temps passe et, privée de présence humaine, Psyché pleure de ne pouvoir voir ses parents et ses soeurs ; elle s'ennuie dans ce qui est devenu une prison dorée et demande à son époux mystérieux qu'elle ne voit jamais, la permission de visiter sa famille. Grâce à des « murmures amoureux » elle obtient de son mari de revoir sa famille à condition de ne jamais chercher à le voir. Le temps passe. Le mari mystérieux met en garde Psyché contre le piège, ourdi par ses soeurs, dans le but d'éveiller en elle la curiosité de voir son visage. Il lui annonce qu'elle est enceinte d'un dieu qui, si elle révèle l'identité de son mari, sera un simple mortel. Mais sur les conseils de ses soeurs jalouses de ses richesses, Psyché rompt sa promesse, en découvrant une lampe allumée qui lui offre la vision de son mari, l'Amour resplendissant, couché à ses côtés. En jouant avec une des flèches, elle se pique le doigt et devient ainsi amoureuse de l'Amour. Mais sous l'émotion de tant de beauté, elle laisse tomber de la lampe une goutte d'huile bouillante sur l'épaule droite du dieu. Cupidon, brûlé, se réveille, bondit et s'envole. Psyché a juste le temps de s'accrocher à sa jambe droite et est emportée jusqu'aux nuages pour retomber, épuisée, sur le sol. Cupidon se pose sur un cyprès et reproche à Psyché d'avoir failli à sa promesse, « je me vengerai de tes soeurs, quant à toi, je te quitte ! » Et il s'envole à tir d'aile. Psyché, livrée au désespoir, part à la recherche de son mari et parcourt de longues distances pendant qu'il se meurt dans son lit. Vénus, sa mère, est furieuse d'apprendre que son fils est amoureux d'une certaine Psyché, une mortelle. Livre VI Psyché poursuit inlassablement sa recherche, mais, n'ayant pu obtenir ni l'aide de Cérès ni celle de Junon, se rend chez Vénus dans l'espoir d'y trouver son mari. Celle-ci lui fait subir de mauvais traitements et lui inflige quatre épreuves impossibles : trier des graines mélangées, recueillir de la toison d'or de brebis dangereuses, recueillir une fiole de la fontaine du Styx, rapporter des Enfers une boîte de jouvence. Psyché s'acquitte de la première tâche avec l'aide de fourmis, de la seconde avec celle d'un roseau, de la troisième avec celle d'un aigle, et de la quatrième avec celle d'une tour isolée. Mais après avoir réussi la quatrième épreuve, et bien qu'ayant été mise en garde par la tour contre cette tentation, Psyché ouvre la boîte de jouvence remise par Proserpine. Les effluves qui s'en échappent la plongent dans un sommeil de mort. Durant ce temps, Cupidon, remis de sa blessure, retrouve Psyché, la pique de sa flèche et, ce faisant, la réveille, sans manquer de lui faire remarquer que c'est sa curiosité qui l'a perdue. Cupidon va trouver Jupiter, lequel réunit les dieux pour consacrer l'union des deux jeunes gens, fait de Psyché une déesse et légitime ainsi leur union auprès de Vénus qui accepte enfin sa bru. Le récit se termine en apothéose et Psyché déjà enceinte, mettra au monde une fille qui sera nommée Volupté.
Eruditio Antiqua n°5, Jan 2014
Facing charges of witchery, Apuleius defends himself by mentioning the name of the African villag... more Facing charges of witchery, Apuleius defends himself by mentioning the name of the African village where one of his accusers, Sicinius Aemilianus, lives. The article begins with a summary of what should be known about the word (spelling, etymology, grammatical status) as well as the place it refers to. It goes on to show how the utterance of the name is, in fact, used as a counterattack that aims to invalidate the charge of barbarism that faces the accused. The word, which is generally analyzed as a stroke of irony, covers though a complex game on the pronunciation of the accuser whose Punic accent is presented derisively, rather, as a claim to the mastery of Attic Greek.This subtle game involves making reference to authors brought back into fashion in the second century (Plautus, Catullus). In the end, the paper attempts to put into perspective this game on the pronunciation of Sicinius Aemilianus in a reflection on the cultural identity of the sophist, who clearly rejects the Punic, fetishizes Latin and carefully conceals his vernacular native language, the Libyan.
Papers on grammar. 9; 885-894 2005
in Lee, Finkelpearl and Graverini, Apuleius and Africa, Routledge, Apr 2014
The essay supports the idea of a North African origin of Cupid & Psyche. In fact, recently publis... more The essay supports the idea of a North African origin of Cupid & Psyche. In fact, recently published Berber tales enable to bring to light an ancient folk tradition belonging to the homeland of Apuleius that contains not only the structural elements of the Apuleian narrative, but also some details that are similar to those in the narrative, without relying on the Latin text. The essay also highlights the process of interpretatio and aemulatio which made possible the transformation of an oral tale in a literary narrative fully inserted into the Antonine culture of the second century of our era.
""Résumé
En dépit de l’unanimité des grammaires actuelles, les doutes des métriciens à l’égard... more ""Résumé
En dépit de l’unanimité des grammaires actuelles, les doutes des métriciens à l’égard de la préaccentuation systématique des enclitiques -que, -ne, -ue à l’époque classique restent valides. On peut même proposer de nouvelles explications relevant de l’histoire littéraire et de la prosodie pour justifier la normalité accentuelle des clausules armaque et armentaque. Par conséquent, appliquer à Virgile les règles formulées à l’époque tardive relève de l’anachronisme prosodique.
Abstract
Metrical doubts about clitic accentuation were probably sound, although Latin grammars still state that -que, -ne, and -ue caused the accent of the preceding word to fall on the final syllable. This paper tackles new prosodic and intertextual explanations in order to contend that armaque and armentaque are stressed according general rules during the Classical period. Hence, armáque is certainly anachronistic.""
"The Carmina Priapea deal, first of all, with Priapus’ discourse. This paper tries to show that t... more "The Carmina Priapea deal, first of all, with Priapus’ discourse. This paper tries to show that the god’s talk, including his threats, is mostly showing off, and provides a sketchy insight into the rhetorical and rhythmical means used by the author to have the readers enjoy the game. (pdf on demand)"
Both Catullus 64 and Ovid’s Heroid 10 tell about Theseus’affair with Ariane, which ends up unhapp... more Both Catullus 64 and Ovid’s Heroid 10 tell about Theseus’affair with Ariane, which ends up unhappily. Hence, this paper addresses the substantive Theseus as a major intertextual issue between the two poems. It shows how Ovid succeeds in emulating Catullus’famous paronomasia eheu/Theseu. The latter remarkably avoids the interjection, instruing a new significance system based upon the different metrical positions of the substantive. Because the ovidian substantive clearly echoes the catullan interjection, I contend that Theseu must be accentually congruent to eheu.
Uploads
Papers by Emmanuel Plantade
“Inventing Cupid & Psyche: Apuleius as a Reader of Dio Chrysostomus”
The present work is an extension of the study on the relationship between Cupid & Psyche and Berber oral literature, which appeared in Apuleius and Africa and was also the subject of an article in the Encyclopédie Berbère. To adapt a suspicious matter like a barbaric oral tale, the author allowed himself the Platonic tradition, and specifically, the Socratic sophist, Dio of Prusa. Firstly, we take up a hitherto diffuse argumentation which proves that the philosopher of Madaura has indeed read Dio. Then, we attempt to show that the anus character, by which Apuleius amplifies a tiny figure of the Onos, is built in reference to the old priestess that Dio staged in Or.1. But there is more: the prologue to Or. 5 of Dio can be interpreted as, on the one hand, supporting the hitherto unseen operation of exploiting a true barbaric tale, and, on the other hand, constituting a kind of poetics of adaptation which seemingly inspired Madaura’s philosopher.
Finally, this article ends with a reflection on the polytropic nature of the insertion of Cupid & Psyche in the Metamorphoses. It is indeed a dialectic of ostentation and occultation that characterizes the relation of Apuleius to its native culture.
Apuleius' Cupid & Psyche is based on a Berber oral canvas. Evidence is raised both from Berber allusions (gestures, mythical helpers) within the author's Latin text and from similarities between Apuleius' plot and North African folktales.
En dépit de l’unanimité des grammaires actuelles, les doutes des métriciens à l’égard de la préaccentuation systématique des enclitiques -que, -ne, -ue à l’époque classique restent valides. On peut même proposer de nouvelles explications relevant de l’histoire littéraire et de la prosodie pour justifier la normalité accentuelle des clausules armaque et armentaque. Par conséquent, appliquer à Virgile les règles formulées à l’époque tardive relève de l’anachronisme prosodique.
Abstract
Metrical doubts about clitic accentuation were probably sound, although Latin grammars still state that -que, -ne, and -ue caused the accent of the preceding word to fall on the final syllable. This paper tackles new prosodic and intertextual explanations in order to contend that armaque and armentaque are stressed according general rules during the Classical period. Hence, armáque is certainly anachronistic.""
“Inventing Cupid & Psyche: Apuleius as a Reader of Dio Chrysostomus”
The present work is an extension of the study on the relationship between Cupid & Psyche and Berber oral literature, which appeared in Apuleius and Africa and was also the subject of an article in the Encyclopédie Berbère. To adapt a suspicious matter like a barbaric oral tale, the author allowed himself the Platonic tradition, and specifically, the Socratic sophist, Dio of Prusa. Firstly, we take up a hitherto diffuse argumentation which proves that the philosopher of Madaura has indeed read Dio. Then, we attempt to show that the anus character, by which Apuleius amplifies a tiny figure of the Onos, is built in reference to the old priestess that Dio staged in Or.1. But there is more: the prologue to Or. 5 of Dio can be interpreted as, on the one hand, supporting the hitherto unseen operation of exploiting a true barbaric tale, and, on the other hand, constituting a kind of poetics of adaptation which seemingly inspired Madaura’s philosopher.
Finally, this article ends with a reflection on the polytropic nature of the insertion of Cupid & Psyche in the Metamorphoses. It is indeed a dialectic of ostentation and occultation that characterizes the relation of Apuleius to its native culture.
Apuleius' Cupid & Psyche is based on a Berber oral canvas. Evidence is raised both from Berber allusions (gestures, mythical helpers) within the author's Latin text and from similarities between Apuleius' plot and North African folktales.
En dépit de l’unanimité des grammaires actuelles, les doutes des métriciens à l’égard de la préaccentuation systématique des enclitiques -que, -ne, -ue à l’époque classique restent valides. On peut même proposer de nouvelles explications relevant de l’histoire littéraire et de la prosodie pour justifier la normalité accentuelle des clausules armaque et armentaque. Par conséquent, appliquer à Virgile les règles formulées à l’époque tardive relève de l’anachronisme prosodique.
Abstract
Metrical doubts about clitic accentuation were probably sound, although Latin grammars still state that -que, -ne, and -ue caused the accent of the preceding word to fall on the final syllable. This paper tackles new prosodic and intertextual explanations in order to contend that armaque and armentaque are stressed according general rules during the Classical period. Hence, armáque is certainly anachronistic.""
the Madaurensis, asking whether the πολυμαθi α, which is ascribed to him, could correspond to a genuine desire for knowledge and wisdom, and be sufficient to justify the title of philosophus? Could we not see the Madaurensis as a new Ulysses, returning to Africa after having adopted the πολυτροπ iα of Homer’s hero, and mobilizing Mediterranean knowledge to give it a new meaning?
des contes libyens, c’est-à-dire amazighs. Mais ce sont les sources latinophones d’époque impériale (Apulée, Tertullien)
qui permettent de préciser davantage le répertoire amazigh antique. Nous montrons d’abord comment un passage bien
connu de Tertullien (Adu. Valent. 3, 3, 15-18) documente des titres que l’on peut rattacher à des contes-types de l’index
international (Uther 2004). Ensuite, le témoignage d’Apulée apporte une matière plus riche encore, parce que le « conte
de Psyché et Cupidon » narré dans les Métamorphoses nous donne l’occasion de mettre en lumière une poétique qui
part du conte amazigh (ATU 425) en l’enrichissant non seulement d’éléments mythologiques gréco-romains mais aussi de diverses traditions également bien connues dans le folklore d’Afrique du nord.
L'article montre la force rythmique du monosyllabe placé après la jointure/césure du pentamètre à travers les textes de Catulle. Il dégage une cohérence des usages de cette figure: la tonalité exclamative.
L'article devait paraître dans un volume des actes du colloque qui n'a jamais vu le jour pour des raisons qui restent mystérieuses.
Il montre comment la notion de proclise accentuelle a été introduite, au milieu du XIX° siècle, dans le champ de la langue latine par Weil et Benloew.