Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
Vadim Prozorov
Vadim Prozorov
Fakultet za povijest
Faculty of History
Sveučilišta u Moskvi (Lomonosov)
Moscow (Lomonosov) State University
Lomonosovski prospekt 27, Zgrada 4
Lomonosovsky prospekt 27, building 4
Rusija, Moskva 119992
Russia, Moscow 119992
[email protected]
[email protected]
UDK: 262.6 (497.5 Solin)”05”
UDC: 262.6 (497.5 Solin)”05”
94(497.5) : 262.3 “05”
94(497.5) : 262.3 “05”
Izvorni znanstveni članak
Original scientiic paper
Primljeno: 16. 9. 2010.
Received: 16 September 2010
Prihvaćeno: 26. 11. 2011.
Accepted: 26 November 2011
309
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
1. Salonitanski crkveni sabor iz godine 530.1
1. The Council of Salona in 5301
Dana 15. lipnja godine 530., za konzulovanja Lampadija i Oresta,2
On 15 June 530, during the consulship Lampadius and Orestus,2
čija se imena često spominju u carskim konstitucijama uvrštenim
whose names are often mentioned in the imperial enactments
u Justinijanov kodeks, salonitanski biskup Honorije, metropolit
included in the Code of Justinian, Bishop Honorius of Salona,
Dalmacije, sazvao je godišnji provincijalni crkveni sabor radi
metropolitan of Dalmatia, convoked an annual provincial council
donošenja mjera za održavanje reda u svojoj metropoliji.
to adopt measures to maintain order in his metropolis. The list
Popis biskupa koji su potpisali njegove akte, svjedoči da su
of bishops who signed its acts shows that the bishops of Iader
Saboru nazočili biskupi Jadere (Zadra), Arbe (Raba, grada na
(Zadar), Arba (Rab, a town on the island of the same name in the
istoimenom otoku u Kvarnerskom zaljevu), Epidaura (Cavtata,
Gulf of Quarnero), Epidaurum (Cavtat near Dubrovnik),3 Scardona
u blizini Dubrovnika),3 Skardone (Skradina),4 Narone (Vida u
(Skradin),4 Narona (Vid near Metković),5 Bestoe (or Bistue Nove,
blizini Metkovića), Bestue (ili Bistue Nove, vjerojatno Bilimišća,
presumably Bilimišće/Zenica near Travnik6 or a village of Mali
tj. Zenice u blizini Travnika, ili sela Mali Mošunj u blizini Viteza,
Mošunj close to Vitez (7.5 miles from Zenica)7 or Ćupiljić/Bugojno
12 kilometara od Zenice,7 ili Ćipuljića, tj. Bugojna, 40 kilometara
(25 miles from Zenica)8), and Martarum (perhaps Kotor, ecclesia
od Zenice ) te Martara (Martarum, možda Kotor, tj. Ecclesia
Catheritana)9 were present at the council.10 Besides the bishops,
Catheritana9).10 Osim spomenutih biskupa dokumente s ovog
an archpriest and two priests of Salona, four priests representing
crkvenog sabora potpisali su i arhiprezbiter i dva prezbitera
unidentiied churches, a priest of a Sarniensis ecclesia, which was
salonitanske Crkve, četiri prezbitera koji su zastupali nepoznate
interpreted by some scholars as Sarsenterensis ecclesia,11 i.e. the
crkve i prezbiter Sarniensis ecclesia, koju neki znanstvenici tumače
church of Sarsenterum (Žitomislići (ca 10 miles from Mostar)12 or
i kao Sarsenterensis ecclesia, tj. sarniensku Crkvu (Žitomislići, oko
Stolac (24 miles from Mostar)13) elevated to a diocese at the next
16 kilometara od Mostara,12 ili Stolac, 39 kilometara od Mostara13),
council of Salona in 533, and two fathers signed the documents of
koji su u biskupe promaknuti na sljedećem salonitanskom
the synod.14
5
6
8
11
The acts of these councils and the councils themselves are
crkvenom saboru, godine 533., te dva redovnika.
14
Akti s ovih crkvenih sabora, baš kao i sami sabori, i dalje
open to question,15 since they are preserved in the manuscript
predstavljaju otvoreno pitanje jer su sačuvani u rukopisu
of Historia Salonitana Maior, the earliest version of which dates
Historia Salonitana Maior, čija najranija inačica potječe s početka
to the early sixteenth century.16 To evaluate the reliability of
šesnaestog stoljeća. Kako bih ocijenio pouzdanost odluka s
the conciliar decisions I shall compare them with the canons
crkvenih sabora, usporedit ću ih s kanonskim propisima iz zbirke
from the collection compiled by Dionysius Exiguus (the Little,
koju je sastavio Dionizije Exiguus (tj. Dionizije Mali, umro prije
d. prior to 556) which contains material ranging from the first
1
2
1
2
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Klaić N. 1967, str. 76-85.
Klaić N. 1967, str 76: “sub die XVII kalendarum iuliarum consulate vero
Lampadii et Toresti.”
Cambi 2006, str. 185-217.
Pedišić 1978.
Patsch 1907; Cambi 1983, str. 675 i dalje; Marin 1998, str. 543-560; Vučić
2005, str. 159-170; Škegro 2009, str. 7-34.
Truhelka 1893, str. 273-284.
Kujundžić 1926, str. 75-83; Pašalić 1960, str. 44-54.
Bojanovski 1988, str. 162.
Škegro 2010, str. 119-144.
Klaić N. 1967, str. 81.
Klaić N. 1967, str. 81, bilj. 221.
Basler 1984, str. 327.
Puljić 1999, str. 93-116; Puljić, Škegro 2006, str. 219-241.
Basić 2009, str. 59-69.
Lucius 1673, str. 73; Zeiller 1906, str. 149, bilj. 2; Kršnjavi 1900, str. 7, 8; Babić
1993, str. 15.
Rukopis s početka šesnaestog stoljeća čuva se u Arhivu Kongregacije za
širenje vjere (Congregatio de propaganda ide) u Rimu (Br. 264: “III. Albania,
Macedonia, Servia, Dalmatia et Illyrico 1648,” popisi 607-651). Ostali rani
rukopisi su: 1) s početka sedamnaestog stoljeća, u Vatikanskoj apostolskoj
knjižnici (Bibliotheca apostolica Vaticana), Barb. lat. 828, popisi 109-157; 2) iz
sredine sedamnaestog stoljeća u Bibliotheca apostolica Vaticana, Barb. lat.
3218, popisi 140-194. Za druge rukopise vidi uvod u Klaić N. 1967, str. 1-14.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Klaić N. 1967, pp. 76-85.
Klaić N. 1967, p. 76: “sub die XVII kalendarum iuliarum consulate vero
Lampadii et Toresti.”
Cambi 2006, pp. 185-217.
Pedišić 1978.
Patsch 1907; Cambi 1983, p. 675f.; Marin 1998, pp. 543-560; Vučić 2005,
pp. 159-170; Škegro 2009, pp. 7-34.
Truhelka 1893, pp. 273-284.
Kujundžić 1926, pp. 75-83; Pašalić 1960, pp. 44-54.
Bojanovski 1988, p. 162.
Škegro 2010, pp. 119-144.
Klaić N. 1967, p. 81.
Klaić N. 1967, p. 81, note 221.
Basler 1984, p. 327.
Puljić 1999, pp. 93-116; Puljić, Škegro 2006, pp. 219-241.
Basić 2009, pp. 59-69.
Lucius 1673, p. 73; Zeiller 1906, p. 149, note 2; Kršnjavi 1900, pp. 7-8; Babić
1993, p. 15.
The early sixteenth-century manuscript is in the Archive of Congregatio de
propaganda ide in Rome (No 264: “III. Albania, Macedonia, Servia, Dalmatia
et Illyrico 1648,” lists 607-651). Other early manuscripts are: 1) from the
early seventeenth century, in Bibliotheca apostolica Vaticana, Barb. lat.
828, lists 109-157; 2) from the mid-seventeenth century, in Bibliotheca
apostolica Vaticana, Barb. lat. 3218, lists 140-194. For other manuscripts see
the introduction to Klaić N. 1967, pp. 1-14.
311
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
556.), koja sadrži građu iz razdoblja od Prvoga nicejskog sabora
council of Nicaea in 325 to the fifth-century African councils
niti preuzimati imovinu siromašnih, osim ako prethodno sve
the property of the poor unless it becomes clear that all has been
iz godine 325. pa sve do afričkih sabora i Apostolskih kanona.
and the Apostolic Canons. As early as the thirtieth year of
nije u cijelosti razjašnjeno. U protivnom, onaj (vjerovnik - op. a.)
done in accordance with the aforementioned procedure. Otherwise
Već od tridesetih godina šestoga stoljeća ovaj Dionizijev prijevod
the sixth century this translation of Dionysius became an
tko bi takvo što svojevoljno učinio, vlastitom krivnjom sramoti
the church condemns and rejects those dealings which have been
postao je mjerodavnim izvorom crkvenog prava u Rimu. Njegova
authoritative source of ecclesiastical law in Rome. Its most
i prezire Crkvu. Isto tako, u pitanje dovodi valjanost ugovora,
presumptuously done at his (the debtor’s - V.P.) fault, and also does
najčešće rabljena inačica, koja je izdana ili na samom kraju
commonly used version issued either at the very end of the
osim ako nije osiguran osobnom imovinom dužnika. Time se u
not accord validity to the contract, if it is not conined to the debtor’s
petog ili početkom šestog stoljeća, posvećena je salonitanskom
fifth or at the onset of the sixth century was dedicated to
njega (vjerovnika - op. a.) zalaže imovina samo onoga kojemu
personal property, in order to oblige to him (the creditor - V. P.) only
biskupu Stjepanu, jednom od Honorijevih prethodnika. Stoga
Bishop Stephen of Salona, one of Honorius’ predecessors.
prihodi vlastite Crkve nisu dostatni i koji nije zadovoljan sa
the property of the person to whom it is not suicient within the
je, po svoj prilici, bila itekako poznata sudionicima crkvenih
Therefore it was most likely well known to the participants
siromašnima.21
revenues of his church to be held in contempt with the poor.21
sabora u kasnoantičkoj Dalmaciji, koji u svojim aktima spominju
of the councils in Late Antique Dalmatia who mentioned
(Similiter quoque apud metropolitanum de episcoporum
(Similiter quoque apud metropolitanum de episcoporum
određene stare propise neupitne mjerodavnosti. Osim toga, za
certain ancient statutes of unquestionable authority in their
contractibus si opporteant ieri prius, prius est facienda probatio,
contractibus si opporteant ieri prius, prius est facienda probatio,
potrebe usporedbe poslužit će i kanonski propisi sa crkvenih
acts. Additionally, the canons of the fifth and sixth century
ut habita deliberatione in tanto ecclesiam liceat obligari,
ut habita deliberatione in tanto ecclesiam liceat obligari,
17
18
17
18
sabora i sinoda u Europi te zbirka papinskih dekreta (pape
councils and synods in Europe and the collection of papal
quantum perpensa fuerit ratione concessum. Pro qua parte
quantum perpensa fuerit ratione concessum. Pro qua parte
Siricija,384. - 399., za papu Anastazija II., 496. - 498.), koje je
decrees (from Pope Siricius (384-399) to Pope Anastasius II
cunctis deinceps creditoribus pro Dei timore et temporum
cunctis deinceps creditoribus pro Dei timore et temporum
19
19
također prikupio Dionizije Exiguus, jer je tim dokumentima
(496-498)) also gathered by Dionysius Exiguus will be used
contradicimus disciplina ut facultates pauperum sibi non
contradicimus disciplina ut facultates pauperum sibi non studeant
moguće zorno pokazati kako su se druge crkve suočavale s
for comparison, since these documents can demonstrate how
studeant obligare, nisi suprascripto ordine ieri cuncta claruerint.
obligare, nisi suprascripto ordine ieri cuncta claruerint. Aliter
teškoćama sličnim onima koje su se javljale u salonitanskoj
other churches confronted difficulties similar to those which
Aliter vero praesumptione conmissa ob noxietatem suam
vero praesumptione conmissa ob noxietatem suam reppellit
metropoliji.
arose in the Salonitan metropolis.
reppellit et condemnat ecclesiam, nec prevalere permittit nisi in
et condemnat ecclesiam, nec prevalere permittit nisi in privata
privata debitoris facultate contractua, ut ipsius tantum res usque
debitoris facultate contractua, ut ipsius tantum res usque ad eum
obligari, quem non suicit ecclesie sue stipendiis cum pauperibus
20
Prvim trima kanonskim propisima s Crkvenog sabora
20
The irst three canons of the council held in 530 prohibit
održanog godine 530. dalmatinskim se svećenicima zabranjuje
Dalmatian ecclesiastics from alienating or jeopardizing church
ad eum obligari, quem non suicit ecclesie sue stipendiis cum
otuđivanje i ugrožavanje crkvene imovine ako bez dopuštenja
property if, without permission from a higher authority, these
pauperibus esse contemptum.)
svojih nadređenih u ime svoje Crkve sklapaju bilo kakav ugovor
persons concluded any contract on behalf of their church and
kojim se za nju stvara neka obveza.
under its obligation.
ne smiju ni na kakav način darivati niti prodavati. Ne dopušta
that there is no right of donation and sale of ecclesiastical estates;
1. Ni jednom prezbiteru nije dopuštena posudba novca u ime bilo
1. Let no presbyter deign to borrow money under obligation of any
se pak ni pravo njihove zamjene s bilo kojom osobom ili redom,
and similarly we condemn the right of exchange, if it is not done
esse contemptum.)
3. Sukladno očinskoj brizi, određujemo također da se crkveni posjedi
3. And in compliance with the care of the Fathers, we determine
koje povjerene mu Crkve, osim ako se u njegova biskupa nije za
church entrusted to him unless the inevitable necessity of debts for
osim ako to nije u crkvenu korist. Naglašavamo da će za posudbu
to the proit of the church and under the supervision of those
crkvene posjede ukazala neodgodiva potreba zaduživanja.
ecclesiastical titles is evident to his bishop.
novca biskupi svojim prezbiterima dodijeliti odobrenje sredstava
persons and in accordance with the procedure which, as we have
(Nullus presbiterorum ad obligationem conmissae sibi cuiuslibet
(Nullus presbiterorum ad obligationem conmissae sibi cuiuslibet
tek onda kada se odvagnu sve pogodnosti., Kada se doista utvrdi
mentioned in the case of a monetary loan, has been approved,
ecclesie audeat mutuare pecunias, nisi apud episcopum ipsius
ecclesie audeat mutuare pecunias, nisi apud episcopum ipsius
korist (za Crkvu op. a.), onima (biskupima - op. a.) će nadbiskup
and after having considered all the risks involved the bishops
in evitabilis debiti pro ecclesiasticis titulis fuerit patefacta
in evitabilis debiti pro ecclesiasticis titulis fuerit patefacta
izdati valjano dopuštenje. Ništa drugo nema čvrsto uporište i
will grant approval to their presbyters. When the proit has been
necessitas.)
necessitas.)
Crkva mora odbiti takve nakane.
determined by them this is to be allowed by the archbishop lest
(Statuimus quoque secundum patrum curam ecclesiastica
what has been done otherwise obtain strength and be undertaken
and as a result the church is forced to depose any persons.22
22
2. Jednako tako treba postupiti i s ugovorima biskupa, da prije
2. And similarly the metropolitan’s approval is to be granted to
izvršenja dobiju odobrenje od metropolita, kako bi se Crkva
contracts of the bishops before they are concluded, since the
predia donandum atque vendendum nullatenus esse licentiam;
obvezala prihvaćenom odlukom toliko koliko je to dopušteno
church must abide by any decision if this has been allowed after
comutandum quoque similiter damnantes arbitrium nisi
(Statuimus quoque secundum patrum curam ecclesiastica
ugovorom. U tom smislu, ni jednom od vjerovnika, bez iznimke, u
careful consideration. In this respect for fear of God and times we
pro ecclesie compendiis ieri apud eas personas et eo ordine,
predia donandum atque vendendum nullatenus esse licentiam;
strahu od Boga i vremena, ne dopuštamo da se smiju obvezivati
set against all creditors discipline, for they do not strive to burden
quod in mutuanda pecunia memoravimus fuit conprobatum,
comutandum quoque similiter damnantes arbitrium nisi
ut, omni utilitatis ratione perpensa, episcopi presbiteris suis
pro ecclesie compendiis ieri apud eas personas et eo ordine,
tribuant facultatem. Ipsis vero utilitate cognita, ab archiepiscopo
quod in mutuanda pecunia memoravimus fuit conprobatum,
concedendum, ne aliter factum obtinet irmitatem et
ut, omni utilitatis ratione perpensa, episcopi presbiteris suis
praesumptum, personas abdicare cogatur ecclesia.)
tribuant facultatem. Ipsis vero utilitate cognita, ab archiepiscopo
Prema općem koncilskom zakonodavstvu, u biskupiji se ništa
concedendum, ne aliter factum obtinet irmitatem et
17 Dionizije Dionysius Exiguus, Codex canonum ecclesiasticorum, PL 67,
stupci 135-230; Regulae Ecclesiasticae Sanctorum Apostolorum prolatae per
Clementem ecclesiae Romanae pontiicem, PL 67, stupci 141-148. Limouris
1987, str. 127-135.
18 Dionizijevo uvodno pismo naslovljeno je na Stjepana u Bodlejanskom
kodeksu iz desetog stoljeća (Codex Bodleanus 3689), premda se u
vatikanskom primjerku s početka osamnaestog stoljeća ne navodi ime
Stjepana, već Petra (Vaticanus Palatinus latinus 577). No Kasiodor je u De
Institutione divinarum Litterarum (PL 70, stupci 1137D, glava 23.) napisao:
“Qui [Dionizije - op. a.] petitus a Stephano episcopo Salonitano, ex
Graecis exemplaribus canones ecclesiasticos, moribus suis, ut erat planus
atque desertus, magnae eloquentiae luce composuit, quos hodie usu
celeberrimo Ecclesia Romana complectitur.”
19 Tu se uglavnom radi o crkvenim saborima u Francuskoj, čiji su akti (osim
Mansijeve zbirke) objavljeni u (1) Monumenta Germaniae Historica (MGH):
Concilia Aevi Merovingici; (2) Corpus Christianorum Series Latina (CCSL):
Concilia Galliae; (3) Sources Chrétiennes (SC): Les Canones des conciles
mérovingiens (VIe - VIIe siècles).
20 Dionizije Dionysius Exiguus, Collectio decretorum pontiicum Romanorum,
PL 67, stupci 229-315.
312
17 Dionysius Exiguus, Codex canonum ecclesiasticorum, PL 67, cols. 135-230;
Regulae Ecclesiasticae Sanctorum Apostolorum prolatae per Clementem
ecclesiae Romanae pontiicem, PL 67, cols. 141-148. Limouris 1987, pp.
127-35.
18 Dionysius’ introductory letter was addressed to Stephanus in the tenthcentury Bodleian manuscript (Codex Bodleanus 3689), although the early
eighth-century Vatican exemplar (Vaticanus Palatinus latinus 577) bears
the name of Petronius instead of Stephanus. However, Cassiodorus
wrote in De Institutione divinarum Litterarum (PL 70, cols. 1137D, chap.
23): “Qui [Dionysius - V.P.] petitus a Stephano episcopo Salonitano, ex
Graecis exemplaribus canones ecclesiasticos, moribus suis, ut erat planus
atque desertus, magnae eloquentiae luce composuit, quos hodie usu
celeberrimo Ecclesia Romana complectitur.”
19 These are mostly the councils in France, whose acts have been published
(besides Mansi’s collection) in (1) Monumenta Germaniae Historica (MGH):
Concilia Aevi Merovingici; (2) Corpus Christianorum Series Latina (CCSL):
Concilia Galliae; (3) Sources Chrétiennes (SC): Les Canones des conciles
mérovingiens (VIe - VIIe siècles).
20 Dionysius Exiguus, Collectio decretorum pontiicum Romanorum, PL 67, cols.
229-315.
nije smjelo poduzimati bez odobrenja njezina biskupa. On je bio
praesumptum, personas abdicare cogatur ecclesia.)
nadležan za crkvenu imovinu i njome je gospodario uz suglasnost
According to general conciliar legislation, nothing could be
undertaken in a diocese without its bishop’s authorization. He was
in charge of church property and managed it with the consent of
21 “Aliter vero presumptione conmissa ob noxietatem suam (debitoris - op.
a.) reppellit et condemnat ecclesiam (ecclesia - op. a.), nec prevalere
permittit nisi in privata debitoris facultate contracta, ut ipsius tantum res
usque ad eum (creditorem - op. a.) obligari, quem (debitorem - op. a V. P.)
non suicit ecclesie sue stipendiis cum pauperibus esse contemptu.”
22 Tekst u rukopisu glasi: “ne aliter factum obtinet irmitatem et
presumptum, personas abdicare cogatur ecclesia.” Farlati (Farlati 1753,
str. 166): je u tekstu predložio sljedeću izmjenu: “ne aliter factum obtinet
irmitatem et presumptum personae abdicare cogatur ecclesia.”
21 “Aliter vero presumptione conmissa ob noxietatem suam (debitoris - V. P.)
reppellit et condemnat ecclesiam (ecclesia - V. P.), nec prevalere permittit
nisi in privata debitoris facultate contracta, ut ipsius tantum res usque
ad eum (creditorem - V. P.) obligari, quem (debitorem - V. P.) non suicit
ecclesie sue stipendiis cum pauperibus esse contemptu.”
22 The text in the manuscript reads: “ne aliter factum obtinet irmitatem et
presumptum, personas abdicare cogatur ecclesia.” Farlati proposed an
amendment in the text (Farlati 1753, p. 166): “ne aliter factum obtinet
irmitatem et presumptum personae abdicare cogatur ecclesia.”
313
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
svojih prezbitera i đakona.23 Na višoj razini, metropolit je, kao
his presbyters and deacons.23 At a higher level, the metropolitan
pred crkvenim saborom potvrditi da je to učinjeno u bezizlaznim
conirm before the council that it had been done in a desperate
crkveni čelnik provincije, nadgledao upravljanje svim biskupijama
bishop, the head of the province, supervised the administration
okolnostima.
situation.28
u suradnji sa saborom koji je bio sastavljen od provincijalnih
of all the dioceses in cooperation with the council of provincial
biskupa i koji je sam sazivao.
bishops convened by him.
24
24
Pod prijetnjom uklanjanja iz službe, kanonski su propisi
Under the threat of deposition, ecclesiastical canons forbade
28
At the time of the councils of Salona, the church followed the
U vrijeme salonitanskih sabora Crkva je slijedila pravila
nametnuta na svojim ranijim saborima. Na Rimskom sinodu koji
rules imposed by earlier councils. The synod of Rome in November
je u studenom 502. sazvao papa Simah (498. - 514.), rimskim
502 under Pope Symmachus (498-514) prohibited the Roman
svećenicima zabranjivali bilo kakvo otuđivanje (prodaju, darivanje,
any alienation (sale, donation, exchange or encumbrance) of
je biskupima zabranjeno otuđivanje ili razmjena svih seoskih
bishops from alienating or exchanging any rural estates belonging
zamjenu ili opterećivanje) crkvenih posjeda, a poglavito nepokretne
church possessions, primarily real property, by the clergy without
imanja koja su pripadala rimskoj Crkvi, kao i ustupanje crkvene
to the Church of Rome and assigning church property to anyone
imovine, bez suglasnosti biskupa, dok biskup to nije smio činiti
their bishop’s consent and by the bishop without the approval of
imovine bilo kome osim svećenicima, redovnicima, zatočenicima i
except clergymen, monasteries, captives and pilgrims, for whose
bez odobrenja svojega metropolita ili sabora svoje provincije.
his metropolitan or council of his province. The restrictions of
hodočasnicima, za čije je uzdržavanje Crkva ta dobra i namijenila.
maintenance the church allocated these resources.29 The priests
Ograničenja sa Salonitanskog crkvenog sabora primjenjuju se
the Salona council apply to all of the aforementioned principle
Rimski svećenici su se morali držati iste zabrane i kada je posrijedi
of Rome had to comply with the same ban on the alienation of
na sve gore spomenute načelne oblike otuđenja. Njegovi časni
ways of alienation. Its fathers admitted the transactions involving
bila nepokretna crkvena imovina (druge vrste posjeda, koje se
ecclesiastical real property (other kinds of possessions, which were
oci priznavali su transakcije s crkvenom imovinom poduzete iz
church property carried out with “just cause”, that is, if (1) the
nisu koristile u obredne svrhe ili za održavanje crkava, mogle su
not used in the liturgy or for the upkeep of churches, could be sold
“opravdanih razloga”, to jest, (1) ako je Crkvu na njezino otuđenje
church was compelled, through “inevitable necessity”, to alienate
se prodavati pod određenim uvjetima).30 Svatko tko se ogriješio o
on certain conditions).30 Any transgressor was to be deprived of
prisilila “neodgodiva potreba” i (2) ako su ti poslovi u bilo kojem
it, and (2) these dealings were in any sense advantageous to
to pravilo, morao je biti uklonjen iz službe, a otuđena se imovina
his oice, and the alienated possessions were to be restored to the
pogledu Crkvi donosili korist. Za otuđenje crkvene imovine
the church. To alienate church property, a presbyter had to
morala vratiti Crkvi, katkad čak i uz naknadu dobiti koja je mogla
church perhaps even with the restitution of earnings which might
prezbiter je morao dobiti dopuštenje svojega biskupa, dok je biskup
obtain permission from his bishop and a bishop had to gain
biti ostvarena od trenutka otuđenja.31
have been obtained since alienation.31
morao dobiti odobrenje svojega metropolita. Kada te formalnosti
the approval of his metropolitan. If these formalities were not
ne bi bile ispunjene, ugovor bi se proglasio ništavim ili bi se njime
observed the contract should be declared void or burden the
opetovano je određena zabrana prodaje, darivanja i razmjene
prohibition of selling, donating and exchanging ecclesiastical
teretila “osobna imovina” svećenika ili crkvenih dužnosnika koji
“personal property” of those clerics and ecclesiastical oicials
crkvene imovine na temelju ugovora koje su sklopili svećenici
property according to a contract made by clerics and like the
su ga sklopili.26 Trećim salonitanskim kanonom, koji se odnosi na
who entered into it.26 The third Salonitan canon dealing with
te je, baš kao i u kanonskim propisima sa Salonitanskog sabora,
canons of the council of Salona highlighted that church property
otuđenje crkvene imovine općenito, propisano je kako Crkva iz
the alienation of church property in general stipulates that the
naglašeno kako je crkvena imovina namijenjena siromašnima.
was allocated to the poor. Thus, the fathers of the councils
službe mora ukloniti sve koji se ogriješe o to pravilo.
church has to depose transgressors.
Dakle, saborski su se oci usredotočili na činjenicu da neopravdano
concentrated on the fact that unreasonable alienation of
otuđenje crkvenih posjeda ide na štetu potrebitih.32
ecclesiastical possessions worked to the detriment of the needy.32
25
27
Ti su propisi bili normativne naravi. Na Crkvenom saboru u
25
27
These regulations were normative. The council at Carthage
29
Na Crkvenom saboru u Agdi, održanom 11. rujna 506. godine,
Na Trećem orleanskom saboru, održanom 7. svibnja 538.
The council of Agde on 11 September 506 repeated the
The council of Orléans III on 7 May 538 prohibited those
Kartagi 419. godine, biskupima je naređeno da se, ako se javi bilo
in 419 ordered that if any “necessity” emerged, bishops would
kakva “potreba”, obrate crkvenom prvaku i saboru provincije ne
approach the primate and the council of the province to obtain
godine, zabranjeni su “beskorisni ugovori” (contractus inutiles,
“unproitable contracts” (contractus inutiles, the Salonitan canon
bi li dobili njihovo odobrenje za prodaju crkvenih posjeda te da,
their approval for the sale of church possessions and, in the last
koji se u salonitanskom kanonu nazivaju ugovorima koji “nisu u
called them contracts “without proits to the church” - non pro
u krajnjem slučaju, za svjedoke pozovu susjedne biskupe koji će
resort, summon as witnesses neighbouring bishops who could
crkvenu korist”, non pro ecclesie compendiis) kojima se crkvena
ecclesie compendiis) which encumbered or alienated ecclesiastical
imovina opterećuje ili otuđuje.33 Dok je Salonitanski sabor izrekao
property.33 While the council of Salona threatened somehow to
svojevrsnu prijetnju ne bi li stao na put vjerovnicima koji bi se
oppose creditors who would deign to “encumber property of
drznuli “opteretiti imovinu siromašnih”, Orleanski je sabor odredio
the poor”, the council of Orléans declared that a new possessor
kako se novi posjednik (možda bivši vjerovnik čije je potraživanje
(perhaps a former creditor whose credit was paid by a portion
28 Kartaga (419.), k. 26. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 191C-D).
29 Theodor Mommsen (ed.), MGH Auctores antiquissimi 12 (1894.), str. 449,
450.
30 Mansi 8, stupac 267, kanoni 4., 6.; pismo pape Agapeta Cezariju od Arlesa
iz 535. (Epistolae Arelatenses, Wilhelm Gundlach (ed.), MGH Epistolae 3
(1892), str. 55).
31 Mansi 8, stupac 268, kanon 8. C. 34 sa Crkvenog sabora u Ankiri 314. g.,
sadržan u Dionizijevoj zbirci (PL 67, col. 154B) navodi kako ugovori koje
su prezbiteri sklopili bez dopuštenja svojeg biskupa moraju biti poništeni,
crkvena imovina mora biti vraćena, a “biskup po vlastitom nahođenju
odlučuje je li bolje prihvatiti kupovnu cijenu ili ne, jer im prihod od
prodanih stvari često može donijeti veću vrijednost” (u prijevodu
Percivala iz A Select Library, str. 132). U pismu pape Gelazija I. arhiđakonu
Justinu i branitelju Faustinu (Mansi 8, stupac 130; Epistolae Romanorum
pontiicum, fragmentum 23, str. 497) spominju se određeni uvjeti povrata
crkvene imovine. Vidi također Orléans III. (538.), k. 13. (12.), k. 26. (23.)
(Friedrich Maassen (ed.), MGH Concilia 1 (1893.), str. 77, 81).
32 Concilia Galliae 314 - 506, CCSL 148, str. 195: “ut neque uendere neque per
quoscumque contractus res unde paupers uiuunt, alienare praesumant.”
K tome, vidi Concilia Galliae 314 - 506, CCSL 148, str. 203, 225, i Épaone
(517.), k. 7. i 12. (MGH, Concilia 1, str. 20-22).
33 Concilia Galliae 511-695, CCSL 148A, str. 119; vidi također Épaone (517.), k.
12. (MGH, Concilia 1, str. 22).
28 Carthage (419), c. 26 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 191C-D).
29 Ed. by Theodor Mommsen, MGH Auctores antiquissimi 12 (1894), pp. 449450.
30 Mansi 8, col. 267, canons 4, 6; Pope Agapitus’ letter to Caesarius of Arles
in 535 (Epistolae Arelatenses, ed. by Wilhelm Gundlach, MGH Epistolae 3
(1892), p. 55).
31 Mansi 8, col. 268, canon 8. C. 34 of the council of Ancyra in 314 in the
collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 154B) states that contracts
concluded by presbyters without their bishop’s consent have to be annulled,
church property has to be reclaimed and “it shall be in the discretion of the
bishop whether it is better to receive the purchase price, or not; for oftentimes
the revenue of the things sold might yield them the greater value” (trans.
by Percival in A Select Library, p. 132). Pope Gelasius I’s letter to Archdeacon
Justinus and Defensor Faustinus (Mansi 8, col. 130; Epistolae Romanorum
pontiicum, fragmentum 23, p. 497) refers to some conditions of the restitution
of church property. See also Orléans III (538), c. 13 (12), c. 26 (23) (ed. by
Friedrich Maassen, MGH Concilia 1 (1893), pp. 77, 81).
32 Concilia Galliae 314 - 506, CCSL 148, p. 195: “ut neque uendere neque per
quoscumque contractus res unde paupers uiuunt, alienare praesumant”.
Additionally, see Concilia Galliae 314 - 506, CCSL 148, pp. 203, 225 and
Épaone (517), c. 7 and 12 (MGH, Concilia 1, pp. 20-22).
33 Concilia Galliae 511-695, CCSL 148A, p. 119; see also Épaone (517), c. 12
(MGH, Concilia 1, p. 22).
23 U Dionizijevoj zbirci : Apostolski kanoni, k. 39., 40., 41. (PL 67, stupac 146);
Antiohija (oko 328.), k. 102., 103. (PL 67, stupci 164C-166A). Ako se razlikuje
od broja u Dionizijevoj zbirci, uvriježeni se broj kanonskog propisa navodi
u zagradi. Pratim redoslijed crkvenih sabora iz Dionizijeve zbirke, tako da
će se prvo pojavljivati uputnice na Apostolske kanone koji se pogreškom
pripisuju rimskom papi Klementu, unatoč tome što potječu još s kraja
četvrtog ili početka petog stoljeća. Dionizije je u svoju zbirku uvrstio prvih
pedeset od osamdeset i četiri ili osamdeset i pet Apostolskih kanona. Les
Constitutions apostoliques (Apostolske konstitucije) (SC 336), str. 275-309.
24 U Dionizijevoj zbirci : Apostolski kanoni, k. 35. (PL 67, stupac 145B-C);
Antiohija (oko 328.) k. 87. (PL 67, stupac. 161B-C).
25 Kartaga (419.), k. 26., 33. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupci 191C-D,
192D-193A); Hipon (427.) (Concilia Africae 345 - 525, CCSL 149, str. 110).
Papa Lav I. (440. - 461.) u pismu sicilijanskim biskupima od 21. listopada
447. (Mansi 5, stupac 1414) je zabranu otuđivanja crkvene imovine
proširio na njezinu razmjenu i darivanje. U svom pismu biskupima južne
Galije od 3. prosinca 462. papa Hilarije (461. - 468.) (PL 58, stupci 26-27;
Epistolae Romanorum pontiicum, ep. 8, str. 146) proglasio je neotuđivim
“crkvena zemljišta koja nisu ni jalova ni neplodna” - “nisi prius apud
concilium alienationis ipsius causa doceatur”. Vidi također Plöchl 1953, str.
245.
26 K. 49. sa Crkvenog sabora u Agdeu (506.) propisuje da je svećenik koji
je na sinodu osuđen za neovlašteno otuđenje crkvene imovine štetu
dužan nadoknaditi iz svoje vlastite imovine: “Quod si fecerint convincti in
concilio et ab honore depositi, de suo aliud tantum restituant, quantum
visi sunt praesumpsisse.” Concilia Galliae 314 - 506, CCSL 148, str. 225.
27 Ista je kazna zaprijećena i kanonom 26. Crkvenog sabora u Kartagi (419.),
koji se nalazi u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 191C-D).
314
23 In the collection of Dionysius Exiguus: Apostolic Canons, c. 39, 40, 41 (PL 67, col.
146); Antioch (c.328), c. 102, 103 (PL 67, cols. 164C-166A). The traditional number
of a canon if it difers from its number in the Dionysius collection is provided in
parentheses. I follow the sequence of the councils in the collection of Dionysius
therefore references to the Apostolic Canons erroneously attributed to Pope
Clement of Rome will appear irst despite the fact that they date to the late
fourth or beginning of the ifth century. The irst ifty Apostolic Canons out of
eight-four or eighty-ive were admitted by Dionysius into his collection. Les
Constitutions apostoliques, (SC 336), pp. 275-309.
24 In the collection of Dionysius Exiguus: Apostolic Canons, c. 35 (PL 67, col.
145B-C); Antioch (c. 328) c. 87 (PL 67, col. 161B-C).
25 Carthage (419), c. 26, 33 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67,
cols. 191C-D, 192D-193A); Hippo (427) (Concilia Africae 345 - 525, CCSL
149, p. 110). Pope Leo I (440-461), in the letter of 21 October 447 to
the Sicilian bishops (Mansi 5, col. 1414), extended the prohibition on
alienation of church property to its exchange and donation. In his letter
of 3 December 462 to the bishops of Southern Gaul, Pope Hilarus (Hilary,
461-468) (PL 58, cols. 26-27; Epistolae Romanorum pontiicum, ep. 8, p. 146)
proclaimed unalienable “the ecclesiastical lands which are neither waste
nor unproductive”, “nisi prius apud concilium alienationis ipsius causa
doceatur.” See also Plöchl 1953, p. 245.
26 C. 49 of the council of Agde (506) stipulates that if in the synod a cleric
has been convicted of unsanctioned alienation of church property he has
to make restitution out of his own property: “Quod si fecerint convincti in
concilio et ab honore depositi, de suo aliud tantum restituant, quantum
visi sunt praesumpsisse.” Concilia Galliae 314 - 506, CCSL 148, p. 225.
27 The same penalty is imposed by the canon 26 of the council of Carthage
(419) in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 191C-D).
315
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
namireno dijelom crkvene imovine) koji je Crkvi odbio vratiti
of church property) who declined to return the property to the
oduzeta, i to bez povrata plaćene cijene. K tome, dužan je vratiti
deprived of it without repayment of the price paid. He had to return the
njezinu imovinu, mora izopćiti do donošenja konačne sudske
church had to be excommunicated until a inal court ruling or
i plodove koje je u međuvremenu ubrao. Oni kojima su crkveni
beneits which he had acquired in the meantime. Those to whom church
odluke ili povrata crkvenih posjeda.34
recovery of church possessions.34
posjedi darovani ili dani u zamjenu za nešto drugo, također ih
possessions were donated or given in exchange also had to restore
Od druge polovice petog stoljeća Crkvi su u ostvarivanju
As of the second half of the ifth century, the Roman emperors
moraju vratiti Crkvi. Pritom se kažnjavaju gubitkom “dijela njihove
them to the church. They are punished by losing “a portion of their own
njezinih imovinskih prava pomagali i rimski carevi. Tako je
contributed to the enforcement of ecclesiastical proprietary
vlastite imovine koji je jednak imovini koju su dobili”. Vjerovnik
property equal to that which they received”. The creditor who made a
Justinijan potvrdio zabranu prodaje, darivanja, nasljednog zakupa
rights. Justinian conirmed the prohibition of the sale, donation,
koji je sklopio ugovor o hipoteci, gubi pravo na povrat duga.
hypothecation contract lost the debt. He had to return ecclesiastical
i stavljanja u zalog nepokretne crkvene imovine, to jest nekretnina
exchange, perpetual emphyteusis and pledge of church real
Crkvenu imovinu dužan je vratiti i mora odustati od svih svojih
property and renounce all claims. Although such a person could sue his
koje donose korist, kao i “sluga, seoskih robova i žita dobivenog od
property, that is, proitable real estate, as well as “serfs, rustic slaves,
potraživanja. Premda može tužiti svoje partnere koji su ugovor
partners who entered into the contract on behalf of the church and who
države”. U tu kategoriju nisu bili uključeni neplodni i beskorisni
and grain furnished by the State”. Fruitless and unproitable
sklopili u ime Crkve i koji su obveze iz ugovora dužni podmiriti iz
were bound to pay the obligations of the contract from their personal
posjedi, iako je njihovo otuđivanje bilo dopušteno ako se Crkvi
possessions were not included in this category, although their
svoje vlastite imovine, takva osoba nema pravo podizanja tužbe
property, he had no right of action against the church itself.45
time nije nanosila nikakva šteta. U tim zakonima, objavljenima
alienation was allowed if it did not produce any detriment to the
protiv same Crkve.45
nakon salonitanskih sabora, kada je Dalmacija iznova postala
church. These laws, published after the councils of Salona when
dijelom Carstva (535. g.), očituje se prijašnja pravna tradicija
Dalmatia was reincorporated into the Empire (535), embodied
užem smislu, tj. prodaja i kupovanje crkvenih službi, kao i oni koji
those who practiced it - simoniacs.
utemeljena na koncilskom zakonodavstvu i praksi. Justinijanove
the previous legal tradition based on conciliar legislation and
su se njome bavili, tj. simonisti.
4. And again we decide that as maintained by canonical discipline
Novele mogle bi biti od pomoći pri rekonstruiranju mehanizma
practice. The Novels of Justinian can help to reconstruct a
4. Također, sukladno kanonskoj stezi, odlučujemo da će oni koji
plaćanja dugova Crkve, koji se spominje u 1. i 2. kanonskom
mechanism of servicing the church’s debts which was referred to
na bilo koji način budu umiješani u (nedopuštenu) podjelu i
oices, resorting to cunning or any other method or who are
propisu sa Salonitanskog sabora. Dug je, naime, bio jedna od onih
in canons 1 and 2 of the council at Salona. Debt was one of those
primanje u crkvene redove ili se budu dali uvući u takvu trgovinu,
involved in these afairs, will be struck down by anathema and
neodgodivih potreba koje su svećenike prisiljavale na prodaju
inevitable necessities which compelled ecclesiastics to sell church
biti izopćeni i smatrani pobornicima simonijskog krivovjerja.
attached to the simoniac heresy.
crkvenih posjeda.
possessions.
35
35
U sljedeća dva salonitanska kanona osuđuje se simonija u
The two following Salonitan canons condemned simony, i.e. in
a narrow sense the sale and purchase of ecclesiastical oices, and
the persons giving and receiving in order to assume ecclesiastical
(Decernimus etiam iuxta canonicam disciplinam pro ecclesiasticis
(Decernimus etiam iuxta canonicam disciplinam pro ecclesiasticis
promerendis ordinibus dantem accipientemque qualibet arte
promerendis ordinibus dantem accipientemque qualibet arte
atque igmento, vel qui se ipsis conmertiis duxerint inserendum,
atque igmento, vel qui se ipsis conmertiis duxerint inserendum,
Justinijan je odobrio određene ustupke i dopustio prodaju
Justinian made some concessions and admitted the sale,
nepokretne crkvene imovine i njezino davanje u poseban zalog36
special pledge36 or hypothec37 of ecclesiastical real property for
ili stavljanje pod hipoteku radi pokrivanja crkvenih dugova, pod
the purpose of covering church debts if there were no available
uvjetom da na raspolaganju nije bilo nikakve pokretne imovine.
chattels. The sale was allowed for tax payment to the Imperial
Tako je prodaja bila dopuštena radi plaćanja poreza Carskoj riznici
Treasury in 53738 and to discharge debts to individuals in 544.39
đakona u tome sudjelovao, a pritom znao za nezakonitost tih
there and when he knows the unlawfulness of such ordination he
537. godine i podmirenja dugova prema pojedincima 544.
In order to be lawful it would have to comply with the following
čina, te ih ne bi spriječio ili bi ih prešutio, odnosno prikrio, i sam
neglects to resist them or even thinks that it is necessary to conceal
godine.39 Da bi bio zakonit, postupak je morao zadovoljiti sljedeće
formalities imposed by law: (1) an examination of the matter by the
biti kažnjen zbog nerazumna čina.
them tacitly he himself will incur punishment for illicit ordination.
formalnosti utvrđene zakonom: (1) razmatranje predmeta pred
assembly of the clergy, including the bishop and the metropolitan,
(Illud quoque sciendum, si quis episcoporum, presbiterorum
(Illud quoque sciendum, si quis episcoporum, presbiterorum
svećeničkim zborom u čijem su sastavu bili biskup i metropolit i
and their conirmation of the statement of the oicials in charge
vel dyaconorum qui fuerint presentes inventi, scientes
vel dyaconorum qui fuerint presentes inventi, scientes
njihovo potvrđivanje izjave nadležnih dužnosnika da je novac stečen
that the money gained from the sale was spent for the beneit of
illicitas ordinationes ieri, resistere neglexerint, aut tacendas
illicitas ordinationes ieri, resistere neglexerint, aut tacendas
prodajom utrošen u korist Crkve, jer bi u suprotnom dug platila
the Church, otherwise, the debt was paid by a person or institution
subripiendumque crediderint, ipsi penam male ordinationis incurant.)
subripiendumque crediderint, ipsi penam male ordinationis incurant.)
osoba ili ustanova koja je zajam i uzela (sličan je slučaj, kako se čini,
which had taken out the loan (a similar situation seems to be
Prema kanonskim propisima, simonistima se smatraju svi koji
The canons designate as simoniacs those who obtained
predviđen i 2. kanonskim propisom sa Salonitanskog sabora, u
envisaged in canon 2 of the council of Salona, which says that if the
su blagoslov i zaređenje ishodili ili su blagoslovljeni i zaređeni za
consecration and ordination and those who consecrated and
kojem se navodi da je, ako nije pribavljeno dopuštenje nadređenih,
consent of a higher authority has not been secured the debtor is
novac, kao i njihovi pomagači, te se nalaže njihovo prokletstvo.
ordained for money as well as their accomplices and ordered to
dužnik obvezan platiti dug iz svoje vlastite imovine); (2) potvrda
bound to pay the debt from his own property); (2) a conirmation
To znači da svećenike umiješane u “podjelu i primanje”, kako ih
anathematize them. It means that “giving and receiving” clerics
o nemogućnosti plaćanja duga iz bilo kojeg drugog izvora;41 (3)
of the impossibility of paying the debt out of any other source;41
je Salonitanski sabor nazvao prema papi Gelaziju I.,46 najprije
as the Salonitan council called simoniacs after Pope Gelasius
uredba guvernera provincije, kojom se odobrava otuđenje;42 (4)
(3) a decree of the provincial governor authorizing alienation;42 (4)
treba ukloniti iz službe, a potom izopćiti ili prokleti. Tako su
I46 should be irst deposed and then excommunicated or
37
38
40
40
anathemate perculsum in simoniace heresis reputandum.)
5. Neka se također zna da će, ako bi tko od biskupa, prezbitera ili
anathemate perculsum in simoniace heresis reputandum.)
5. Also it must be known that if any bishop, priest or deacon is present
prethodna obavijest o prodaji (dvadeset dana unaprijed); (5) novac
a preliminary (twenty day in advance) notiication of the sale; (5)
časni oci Salonitanskog sabora u pogledu svećenika okrivljenih
anathematized. Thus the fathers of the council of Salona resorted
ostvaren kupoprodajom plaća se na ime podmirenja duga. U slučaju
the purchase-money is to be paid on the debt. If no purchaser was
za simoniju posegnuli za istim mjerama koje se na simoniste
to the same measures against the clerics found guilty of simony
da se nije našao nikakav kupac, vjerovnik je trebao dobiti imovinu “u
found the creditor should receive the property “of the same value
primjenjuju i u Apostolskim kanonima, a to su oduzimanje
that the Apostolic Canons applied to the simoniacs, i.e. degradation
vrijednosti jednakoj vrijednosti svog potraživanju”.44
as his claim”. 44
položaja (u skladu s praksom nekih ranijih crkvenih sabora)47 i
(in accordance with the practice of some earlier councils)47 and
45 Nov. 7.5. Vidi također Nov. 120.11.
46 Ukaz pape Gelazija u Dionizijevoj zbirci (PL 67, col. 309; Epistolae
Romanorum pontificum, ep. 14, str. 375): “Quos vero constiterit
indignos meritis sacram mercatos esse pretio dignitatem, convictos
oportet arceri, non sine periculo facinus tale patrantes, quia dantem
pariter accipientemque damnatio Simonis, quam sacra lectio testatur,
involvit.”. Papa se nedvojbeno poziva na Mt. 9, 8: “gratis accepistis,
gratis date.”
47 Kalcedon (451.), k. 2. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, col. 171B-C). Na Drugom
orleanskom saboru (533. g.) (MGH, Concilia 1, str. 59, k. 3. i 4.) utvrđeno je
da oni koji su za crkvene položaje platili, moraju biti izbačeni iz službe.
Vidi također Clermont (535.), k. 2. (MGH, Concilia 1, str. 66, 67); Orléans V.
(549.), k. 10 (MGH, Concilia 1, str. 103, 104).
45 Nov. 7.5. See also Nov. 120.11.
46 The decree of Pope Gelasius in the collection of Dionysius Exiguus (PL
67, col. 309; Epistolae Romanorum pontiicum, ep. 14, p. 375): “Quos vero
constiterit indignos meritis sacram mercatos esse pretio dignitatem,
convictos oportet arceri, non sine periculo facinus tale patrantes,
quia dantem pariter accipientemque damnatio Simonis, quam sacra
lectio testatur, involvit”.. The pope undoubtedly refers to Mt. 9, 8: “gratis
accepistis, gratis date”.
47 Chalcedon (451), c. 2 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col.
171B-C). The council of Orléans II (533) (MGH, Concilia 1, p. 59, c. 3 and
4) decreed that those who had paid for ecclesiastical oices should be
deposed. See also Clermont (535), c. 2 (MGH, Concilia 1, pp. 66-67); Orléans
V (549), c. 10 (MGH, Concilia 1, pp. 103-104).
43
43
The imperial legislator ordered that any purchaser violating his
Carski zakonodavac propisuje da svakom kupcu koji prekrši
svoje obveze u vezi s imovinom koja pripada Crkvi, ona mora biti
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
316
MGH, Concilia 1, str. 77, kanon 13. (12.); str. 81, kanon 26. (23.).
Novele 7, 46, 120.
Nov. 120. 4; 6.2.
Nov. 7.3; Nov. 120.4.2; 6.
Nov. 46.1.
Nov. 120.6.
Nov. 120.6.3.
Nov. 46.1.
Nov. 46.1; Nov. 120.6.2.
Nov. 120.6.2.
Nov. 120.6.2.
statutes concerning the property which belongs to the church is to be
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
MGH, Concilia 1, p. 77, canon 13 (12); p. 81, canon 26 (23).
Novels 7, 46, 120.
Nov. 120. 4; 6.2.
Nov. 7.3; Nov. 120.4.2; 6.
Nov. 46.1.
Nov. 120.6.
Nov. 120.6.3.
Nov. 46.1.
Nov. 46.1; Nov. 120.6.2.
Nov. 120.6.2.
Nov. 120.6.2.
317
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
izopćenje,48 dočim su laici i redovnici koji su sudjelovali u bilo
excommunication,48 while laymen and monks who participated in
provinciju, osim ako, izloživši razloge prema navedenu položaju,
change the province unless in the above-mentioned order after the
kakvom “nezakonitom zaređenju” morali biti prokleti.
any “illicit ordination” had to be anathematized.
ne dobiju dopuštenje nadređenih. U protivnom moraju znati
explanation of the motive of this intention they secure permission of
da će izgubiti svoje zvanje i dužnost. Isto tako, hoćemo da i
those to whom they pertain. Let those who go against it not forget
that they will incur deposition. To the same purpose we want those
49
Početkom šestog stoljeća pape su se priklonili širem
49
In the beginning of the sixth century, the popes adopted a
tumačenju simonije: nije se više radilo tek o prodaji i kupovanju
wider interpretation of simony: it is not only the purchase and
samostanski čelnici budu propisom obvezani da ne odustanu od
visokih crkvenih položaja i povlastica već i o podmićivanju birača i
sale of holy orders and beneices but also bribery of electors and
bavljenja svetim poslom i da ne uživaju u nedostojnim putovima
who preside over monasteries to be bound by law and, abandoning
pridobivanju moćnih zaštitnika privučenih obećanim nagradama
involvement of mighty protectors attracted by promises of rewards
na ljagu vjeri.
the zeal for the sacred work, not to amuse themselves in the paths of
u vidu crkvenih dobara, to jest vrbovanju na nezakonite
from church resources, that is, the ordination through illicit
(Praeterea canonice admonemus, ut nullus episcoporum vel
hypocrisy to the disgrace of religion.
“zaobilazne načine” (per ambitu).50
“devious ways” (per ambitu).50
sequentis ordinis quecunque persona ad comitatum proiciscendi
(Praeterea canonice admonemus, ut nullus episcoporum vel
Baš kao i otuđivanje imovine, simonija je, osim štete koju je
Like the alienation of property, simony, apart from its damage
vel mutandi provintiam habeat facultatem, nisi ordine iam
sequentis ordinis quecunque persona ad comitatum proiciscendi
nanosila duhovnom životu vjerskih zajednica, ozbiljno narušavala
to the spiritual life of religious communities, seriously impinged
superius dicto causa iuste intentionis exposita ab eis ad quos
vel mutandi provintiam habeat facultatem, nisi ordine iam
i njihovu materijalnu dobrobit jer su simonisti nerijetko nastojali
on their material welfare since simoniacs often strived to be
pertinent, fuerint licentiam consecuti. Contra vero venientes
superius dicto causa iuste intentionis exposita ab eis ad quos
ishoditi naknadu na štetu Crkve. Tako je u Rimu s konca petog
compensated at the expense of the church. Thus, the alienation of
ordinis, oiciique sui se meminerint sustinere iacturam. Eodem
pertinent, fuerint licentiam consecuti. Contra vero venientes
stoljeća otuđivanje crkvene imovine bilo isprepleteno sa
church property in late ifth-century Rome was intertwined with
quoque monasterii presidentes volumus iure constringi, ne
ordinis, oiciique sui se meminerint sustinere iacturam. Eodem
simonijom, a tijekom napetih izbornih kampanja, kandidati za
simony, and during the tense election campaigns the candidates
sacri operis relinquentes studium ad religionis maculam sub
quoque monasterii presidentes volumus iure constringi, ne
papinsko prijestolje svojim bi pobornicima obećavali izdašne
for the papal throne promised lavish rewards to their supporters
ypochrisidis curssibus delectentur.)
sacri operis relinquentes studium ad religionis maculam sub
nagrade, pa bi, u slučaju uspjeha, svoja obećanja morali ispuniti
and, in case of success, had to fulil their promises to the detriment
7.54 Isto tako, jednakom brigom, sukladno kanonskim propisima,
ypochrisidis curssibus delectentur.)
na štetu papinske imovine. Godine 533. ostrogotski kralj Atalarik
of papal property. In 533, the Ostrogothic King Athalaric had to
opominjemo da nijedan svećenik ni đakon neće ostati u crkvenoj
morao je donijeti mjere protiv simonije u Italiji i biskupima
sanction simony in Italy and ix the limit of expenses of the bishops
službi ako prijeđe u koju drugu crkvu i neka se ne povodi
we warn that nobody remaining within the order of priests and
51
51
7. Also with the same care according to the statutes of the canons
54
postaviti gornju granicu izdataka tijekom izbora. U Galiji su
during election. The simoniac electoral techniques were even
primamljivim ponudama. Neka nitko ne prima svećenika bilo
deacons shall be transferred to another church if he has not
simonističke izborne tehnike bile još raširenije i za Crkvu još
more widespread and detrimental to the church’s well-being in
kojeg reda, osim ako mu ne bude dopušteno nakon pravična
been invited with appropriate promises. And a cleric of any rank
štetnije negoli u Italiji.53 Pretpostavlja se kako je isti odnos između
Gaul than in Italy.53 The same relationship between the alienation
razmatranja. Neka nitko sebi ne umisli da slobodno luta,
must not be accepted by anyone if he has not been permitted
otuđivanja crkvene imovine i simonije bio prisutan i u Dalmaciji na
of church property and simony supposedly existed in ecclesiastical
napustivši povjerene mu bazilike. Neka zna s te strane da se neće
by a just consideration. Leaving his basilica, let nobody wander
početku šestog stoljeća.
practice in early sixth-century Dalmatia.
lako osloboditi kazne.55
considering himself free but in this respect let him be bound by the
The next two canons speciied penalties for the neglect of
(Illud quoque simili cura, iuxta canonum statuta, monemus ne
consideration of unmitigated retribution.55
kazne zbog nepoštivanja dužnosti svećenika i ograničava im se pravo
duties by clerics and restricted their right to leave the area of their
manente ordine presbiter seu dyaconus ad aliam transferantur
(Illud quoque simili cura, iuxta canonum statuta, monemus ne
napuštanja njihovog područja nadležnosti, putovanja, dolaska na
competence, to travel, to come to the imperial court and to change
ecclesiam, nisi idoneis promissionibus invitati. Sed ne clericus
manente ordine presbiter seu dyaconus ad aliam transferantur
carski sud i promjene crkve bez dopuštenja njihovih nadređenih.
churches without the permission of their superiors.
cuiusque ordinis accipiendus ab alio, nisi sibi iusta fuerit
ecclesiam, nisi idoneis promissionibus invitati. Sed ne clericus
6. Usto kanonski opominjemo da ni biskupima niti bilo kojoj osobi
6. Besides, we canonically admonish that no bishop or person of
contemplatione concessum. Relictis vero basilicis sibi conmissis
cuiusque ordinis accipiendus ab alio, nisi sibi iusta fuerit
nullus vagari sed [sibi] liberum [putet] se sciens ex hac parte non
contemplatione concessum. Relictis vero basilicis sibi conmissis
levi ultione constringi.)
nullus vagari sed [sibi] liberum [putet] se sciens ex hac parte non
Ovi kanonski propisi dotiču se nekoliko problema s kojima se
levi ultione constringi.)
52
U sljedeća dva kanonska propisa za svećenike se predviđaju
nižega stupnja nije dopušteno ići u sjedište, odnosno napustiti
52
subsequent degrees has a right to proceed to the court or to
suočavala rana Crkva, a to su, kao prvo, privremeno napuštanje
48 Apostolski kanoni, k. 30. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 144D): “Si quis
episcopus, aut presbyter, aut diaconus per pecunias hanc obtinuerit
dignitatem, dejiciatur et ipse, et ordinator ejus, et a communione modis
omnibus abscindatur, sicut Simon Magus a Petro.”
49 Kalcedon (451.), k. 2. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac. 171B-C): “Si quis
vero mediator tam turpibus et nefandis datis vel acceptis existiterit,
siquidem clericus fuerit, proprio gradu decidat, si vero laicus, aut
monachus, anathematizetur.”
50 Odgovor pape Simaha Cezariju od Arlesa iz studenog 502. ili 513. (Mansi
8, stupac 212, gl. 2, 6; Epistolae Romanorum pontiicum, ep. 15, str. 724,
726). U pismu pape Hormizde (514. - 523.) španjolskim biskupima u vezi
s izborom njihovog metropolita (Mansi 8, stupac 430, gl.. 2, travanj 517.;
Epistolae Romanorum pontiicum, ep. 25, str. 791, 792), podmićivanje
birača osuđuje se kao primjer simonije. Za potporu svjetovnih vlasti
prilikom izbora, vidi Apostolske kanone, k. 31. (30.) u Dionizijevoj zbirci (PL
67, stupac 144). Vidi također Clermont (535), k. 2 (MGH, Concilia 1, str. 66,
67). Hess 1958., str. 79.
51 Richards 1979., str. 74. Norton 2007., str. 187. U svom zakonu od 11. ožujka
473., naslovljenom na Himelca, pretorijanskog prefekta Italije, car Glicerije,
koji je, nakon što se odrekao prijestolja, imenovan biskupom Salone,
zabranio je simonističko zaređenje, tj. dobivanje crkvenog položaja
pomoću novca ili uz potporu svjetovnih dobročinitelja koji su iz toga
željeli izvući korist (PL 56, stupci 896-898). Vidi također Cod. Just. 1. 3. 29.
52 Norton 2007, str. 188.
53 Norton 2007, str. 188-190.
318
48 Apostolic Canons, c. 30 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67,
col. 144D): “Si quis episcopus, aut presbyter, aut diaconus per pecunias
hanc obtinuerit dignitatem, dejiciatur et ipse, et ordinator ejus, et a
communione modis omnibus abscindatur, sicut Simon Magus a Petro”.
49 Chalcedon (451), c. 2 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col.
171B-C): “Si quis vero mediator tam turpibus et nefandis datis vel acceptis
existiterit, siquidem clericus fuerit, proprio gradu decidat, si vero laicus, aut
monachus, anathematizetur”.
50 Pope Symmachus’ reply to Cesarius of Arles in November 502 or 513
(Mansi 8, col. 212, сар. 2, 6; Epistolae Romanorum pontiicum, ep. 15, pp.
724, 726)). The letter of Pope Hormisdas (514-523) to the bishops of Spain
concerning the election of their metropolitan bishop (Mansi 8, col. 430,
сар. 2, April 517; Epistolae Romanorum pontiicum, ep. 25, pp. 791, 792))
condemned bribery of the electors as a case of simony. On the support
of secular authorities in the election see Apostolic Canons, c. 31 (30) in the
collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 144). See also Clermont (535), c.
2 (MGH, Concilia 1, pp. 66-67). Hess 1958, p. 79.
51 Richards 1979, p. 74. Norton 2007, p. 187. In his law of 11 March 473
addressed to Himelco, the Praetorian Prefect of Italy, Emperor Glycerius, who,
upon his deposition, was appointed bishop of Salona, forbade simoniac
ordinations, i.e. obtaining an ecclesiastical position by the use of money or
with the support of secular benefactors who expected to derive beneit
from it (PL 56, cols. 896-898). See also Cod. Just. 1. 3. 29.
52 Norton 2007, p. 188.
53 Norton 2007, pp. 188-190.
The canons touch on several problems confronted by the early
crkve, samostana, biskupije ili provincije i, kao drugo, premještanje
church: irst, temporarily leaving a church, monastery, diocese, or
svećenika u neku drugu crkvu i njegov ulazak u neko drugo
province and, second, the transfer of a cleric to another church and
područje nadležnosti.
his entrance into another’s jurisdiction.
Bez odobrenja svojih nadređenih, svećenici i redovnici nisu
Clergymen and monks could neither temporarily nor
mogli napuštati svoje crkve i samostane, bilo to privremeno
permanently leave their churches and monasteries without
ili trajno. Ako bi tko na određeno vrijeme trebao otići iz svoje
the sanction of higher authority. If somebody needed to be
biskupije, od svojeg je biskupa morao zatražiti posebno
absent from his diocese for a certain time, he had to request a
odobrenje i preporuku.56 Pisana preporuka (tzv. preporučnica)
special approval and recommendation from his bishop.56 The
bila je nužan preduvjet za prihvat putujućih svećenika i
recommendation (a commendatory letter) was a necessary
54 Farlati je radi usporedbe posegnuo za odgovarajućim kanonskim
propisima s crkvenih sabora u Niceji (325. g.), Antiohiji (oko 328. g.) i
Kalcedonu (451. g.) te ukazom pape Gelazija I. (Farlati 1753, str. 167).
55 Farlati (Farlati 1753, str. 168) je zadnju rečenicu ispravio kako slijedi: “nullus
vagari sibi liberum esse putet, se sciens ex hac parte non levi ultione
constringi.” Usporedi k. 91. s Crkvenog sabora u Antiohiji iz Dionizijeve
zbirke (PL 67, col. 162B) u vezi s prelaskom svećenika na crkvenu
dužnost u nekom drugom području nadležnosti: “ipse (episcopus) vero
incompositi motus sui et irrationabilis audaciae subeat ultionem.”
56 Laodiceja, k. 144., 145. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 169A). Vidi
također “Concilium Turonense I a. 461”, Concilia Galliae 314-506, CCSL 148,
str. 146; Orléans III. (538.), c. 18. (MGH, Concilia 1, str. 79).
54 Farlati chose for comparison the corresponding canons of the Councils
of Nicaea (325), Antioch (c. 328), Chalcedon (451) and Pope Gelasius I’s
decree (Farlati 1753, p. 167).
55 Farlati corrected the last sentence (Farlati 1753, p. 168): “nullus vagari sibi
liberum esse putet, se sciens ex hac parte non levi ultione constringi”.
Compare c. 91 of the council of Antioch in the collection of Dionysius
Exiguus (PL 67, col. 162B) concerning the ordination of a cleric in another’s
jurisdiction: “ipse (episcopus) vero incompositi motus sui et irrationabilis
audaciae subeat ultionem”.
56 Laodicea, c. 144, 145 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col.
169A). See also “Concilium Turonense I a. 461”, Concilia Galliae 314-506,
CCSL 148, p. 146; Orléans III (538), c. 18 (MGH, Concilia 1, p. 79).
319
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
hodočasnika u drugim biskupijama i provincijama.57 Ako bi koji
requirement for receiving itinerant ecclesiastics and pilgrims in
pod prijetnjom uklanjanja iz službe (u potpunom suglasju sa
letters of recommendation (litterae formatae) provided by their
svećenik krenuo na put bez dopuštenja svojega biskupa i oglušio
the other dioceses and provinces. If any cleric started his journey
salonitanskim kanonskim propisom).
metropolitans.63
se o poziv da se vrati, morao je biti uklonjen iz svoje svećeničke
without his bishop’s consent and did not comply when summoned
službe.
to return, he had to be removed from his ministry.
57
58
58
Biskupu nije bio dopušten odlazak u neku drugu provinciju
A bishop was not allowed to move to another province (to change
63
Biskupima se obraćanje sudu svesrdno preporučivalo radi
The bishops were strongly recommended to approach the
zauzimanja za oštećene, ugnjetavane i siromašne ljude, udovice
court for intercession for ofended, downtrodden and poor
i siročad, osuđenike itd., ali bilo je poželjnije da biskup na sud
people, widows and orphans, convicted persons, etc., and it was
(tj. promjena njegove provincije) ne samo bez odobrenja
his province) not only without approval of the bishops of his own
pošalje đakona koji će ga ondje zastupati.64 Časni oci crkvenih
preferable if the bishop dispatched a deacon who represented
biskupâ iz njegove vlastite provincije, to jest, njegovog
province, that is, his provincial council and metropolitan who had to be
sabora bili su zabrinuti zbog preuzetnih tužitelja koji su na
him before the court.64 The fathers of the councils worried about
provincijalnog sabora i metropolita, koje je morao uvjeriti u
convinced of the possibility and necessity of his absence in the diocese
sudu ostvarivali svoje vlastite interese, obezvrjeđivali biskupsko
those ambitious petitioners who sought their own interests at the
mogućnost i nužnost svoje odsutnosti iz biskupije (tj. trebao
(i.e. the bishop should explain “the motive of this intention” and “secure
dostojanstvo i otvarali put svjetovnom upletanju u crkvene
court, devalued episcopal dignity and opened the way for secular
im je obrazložiti “povod za tu nakanu” i “priskrbiti dopuštenje”),
permission”) but also without the invitation of the metropolitan and
poslove. Svećenici i redovnici nisu smjeli posjećivati sud i carsku
intervention in the church’s afairs. Clerics and monks could not visit
nego i bez poziva metropolita i biskupa provincije u koju se
bishops of the province to which he intended to move.59 He could not
rezidenciju bez dopuštenja svog biskupa i pisanih preporuka
the court and imperial residence without their bishop’s consent
zaputio. Iz svoje biskupije nije smio biti odsutan više od tri
be absent from his diocese more than three weeks. Under the threat
svojih provincijalnih sabora i metropolita, pa čak i samoga pape,
and letters of recommendation given by their provincial councils
tjedna.60 Pod prijetnjom uklanjanja iz službe, bio bi upozoren da
of deposition, he was warned not to impinge upon the jurisdiction of
ako je tužitelju bilo dopušteno da prije svojeg odlaska na carski
and metropolitans or even by the pope if the petitioner had been
ne zadire u nadležnost drugih biskupa i da se ne usudi zaređivati
other bishops and to deign ordain the clergy, consecrate churches,
sud svrati u Rim.
permitted to visit Rome before his departure to the imperial court.65
svećenike, posvećivati crkve, odrješivati pokajnike itd. na tuđem
reconcile penitents, etc. under another’s jurisdiction without justiiable
području nadležnosti bez opravdanih razloga i propisnog
reasons and proper permission.61
59
60
Perhaps the closing part of canon 6 of the council in Salona
65
Gotovo je nemoguće utvrditi na što se u aktima
It is hardly possible to establish what court is meant in the acts of
Salonitanskoga crkvenog sabora misli kad se spominje sud u
the council of Salona, at that time incorporated into the Ostrogothic
vrijeme kada je Salona već ušla u sastav Ostrogotskog Kraljevstva.
kingdom. A letter attributed to Pope Gelasius (492-496) provides
deals with the abbots who left their monasteries under the pretext
Pismo koje se pripisuje papi Galeziju, može poslužiti kao primjer
an example of application of the term comitatus to the court of the
na opate koji su svoje samostane napustili pod izlikom obavljanja
of conducting business. The phrase of the Acts that the abbots
uporabe pojma comitatus u značenju suda ostrogotskih kraljeva
Ostrogothic kings in Ravenna.66 However, the Byzantine authorities
dopuštenja.61
Možda se završni dio 6. kanona Salonitanskog sabora odnosi
nekog posla. Formulacija iz Akata, prema kojoj se opatima
should not “amuse themselves in the paths of hypocrisy” (sub
u Raveni. No, bizantske su vlasti Dalmaciju i dalje smatrale
continued to consider Dalmatia an imperial territory. Perhaps the
zabranjuje da “uživaju u nedostojnim putovima” (sub ypochrisidis
ypochrisidis curssibus) is very vague and can refer to any case of
carskim teritorijem. Možda bi se zabrana iz salonitanskog kanona
prohibition of the Salonitan canon could have been extended to any
curssibus), vrlo je neodređena i može se odnositi na bilo koji
their involvement into secular afairs which would induce them
mogla proširiti na svaki pokušaj svećenika da se bez propisnog
attempt of clerics to approach secular dignitaries (even the governor
primjer njihova ulaska u svjetovne poslove koji bi ih naveli da
to leave their retreats. According to ecclesiastical law, under the
odobrenja obrate civilnim dostojanstvenicima (pa čak i guverneru
of Dalmatia in Salona) without proper sanction.
napuste svoja utočišta. Prema crkvenom pravu i pod prijetnjom
threat of excommunication, monks, including abbots, could
Dalmacije u Saloni).
izopćenja, redovnici, uključujući opate, nisu smjeli napuštati svoje
not leave their monasteries and occupy themselves in worldly
samostane i baviti se svjetovnim stvarima, osim ako im to nije
engagements except when approved by their bishop.62
66
As for the transfer of clergymen, the council of Nicaea ordained
Što se tiče premještanja svećenika iz jedne crkve u drugu, na
that “neither bishop, nor presbyter nor deacon should be transferred
Nicejskom je saboru naređeno da se “ni jedan biskup ni prezbiter
from city to city”, that is, they were prohibited from changing
ni đakon ne smije premještati iz grada u grad”. Drugim riječima,
parishes.67 The bishop was not to be translated to another see, “either
are concerned, under the threat of deposition (in full agreement
zabranjena im je promjena njihovih župa. Biskup se nije smio
intruding himself of his own suggestion, or under compulsion by
biskupima je dolazak na sud bez carskog poziva ili pisane
with the Salonitan canon), bishops were prohibited from
premještati u neku drugu biskupiju, “bilo da je to sebi nametnuo
the people, or by constraint of the bishops”.68 Transfer was restricted
preporuke (litterae formatae) njihovih metropolita bio zabranjen
coming to the imperial court without the emperor’s invitation or
vlastitom voljom ili pod pritiskom naroda ili uz prisilu drugih
though not entirely impossible. There should be a “necessity” for
biskupa”.68 Premještanje je bilo ograničeno, ali ne i posve nemoguće.
transferring the cleric who needed a letter of recommendation
odobrio njihov biskup.
62
Što se tiče svećeničkih posjeta sudu (proicisci ad соmitatum),
As far as clerical visits to the court (proicisci ad соmitatum)
67
Za premještaj svećenika morala je postojati “potreba”, a za to mu
57 U Dionizijevoj zbirci : Apostolski kanoni, k. 34. (PL 67, stupac 145B);
Antiohija (oko 328.), k. 85. (PL 67, stupac 161A). Épaone (517.), k. 6
(MGH, Concilia 1, str. 20); Orléans III. (538.), c. 18 (MGH, Concilia 1, p. 79).
Pismo pape Hilarija biskupima južne Galije (PL 58, stupac 26; Epistolae
Romanorum pontiicum, ep. 8, str. 146).
58 Apostolski kanoni, k. 15 u Dionizijevoj zbirci (PL 67, col. 143B); 1. crkveni
sabor u Arlesu (314.), k. 2 i 21i (Concilia Galliae 314-506, CCSL 148, str.
4-22).
59 Antiohija (oko 328.), k. 91. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 162B).
60 Serdika (343.), k. 15. u Dionizijevoj zbirci Exiguusa (PL 67, stupci
180D-181A).
61 U Dionizijevoj zbirci : Apostolski kanoni, k. 14k (PL 67, stupci 143A-B);
Antiohija (oko 328.), k. 91. i 100. (PL 67, stupci 162B, 163D-164A); Serdika
(343.), k. 19 (PL 67, 182B); Konstantinopol (381.), k. 164. (PL 67, stupci
171A-172A). Tours I. (461.), k. 9 (Concilia Galliae 314-506, CCSL 148, str. 146).
Orléans III. (538.), k. 16. (MGH, Concilia 1, str. 78). Pismo pape Inocenta
biskupu Viktriciju iz Rouena (PL 20, stupac 475), pismo pape Celestina
biskupima južne Galije u Codex canonum ecclesiasticorum (PL 56, stupac
579).
62 Kalcedon (451.), k. 3. i 4. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupci 171C-172C).
Tarragona (516.), k. 11 (Concilios visigóticos str. 37). “Concilium
Arelatense a. 554,” Concilia Galliae 511-695, CCSL 148A, str. 171: “Vt
abbatibus longius a monastherio uagari sine episcopi sui permissione
non liceat.”
320
57 In the collection of Dionysius Exiguus: Apostolic Canons, c. 34 (PL 67, col.
145B); Antioch (c. 328), c. 85 (PL 67, col. 161A). Épaone (517), c. 6 (MGH,
Concilia 1, p. 20); Orléans III (538), c. 18 (MGH, Concilia 1, p. 79). Letter of
Pope Hilarus to the bishops of Southern Gaul (PL 58, col. 26; Epistolae
Romanorum pontiicum, ep. 8, p. 146).
58 Apostolic Canons, c. 15 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col.
143B); Arles I (314), c. 2 and 21 (Concilia Galliae 314-506, CCSL 148, pp. 4-22).
59 Antioch (c. 328), c. 91 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, cols.
162B).
60 Serdica (343), c. 15 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, cols.
180D-181A).
61 In the collection of Dionysius Exiguus: Apostolic Canons, c. 14 (PL 67, cols.
143A-B); Antioch (c. 328), c. 91 and 100 (PL 67, cols. 162B, 163D-164A);
Serdica (343), c. 19 (PL 67, 182B); Constantinople (381), c. 164 (PL 67, cols.
171A-172A). Tours I (461), c. 9 (Concilia Galliae 314-506, CCSL 148, p. 146).
Orléans III (538), c. 16 (MGH, Concilia 1, p. 78). Pope Innocent’s letter to
Bishop Victricius of Rouen (PL 20, col. 475), Pope Coelestinus’ letter to the
bishops of Southern Gaul in the Codex canonum ecclesiasticorum (PL 56,
col. 579).
62 Chalcedon (451), c. 3 and 4 in the collection of Dionysius Exiguus (PL
67, cols. 171C-172C). Tarragona (516), c. 11 (Concilios visigóticos p. 37).
“Concilium Arelatense a. 554”, Concilia Galliae 511-695, CCSL 148A, p. 171:
“Vt abbatibus longius a monastherio uagari sine episcopi sui permissione
non liceat”.
63 Antiohija (oko 328.), k. 89. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupci 161D-162A)
propisuje da oni koji se ogriješe o to pravilo, imaju biti izopćeni i uklonjeni
iz službe. Vidi Hess 2002, gl. 10: “Biskupski posjeti carskome sudu”, str. 201209.
64 Serdika (343.), k. 8.-11. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupci 178-179).
65 U Dionizijevoj zbirci : Antiohija (oko 328.), k. 89. (PL 67, stupci
161D-162A); Kalcedon (451.), k. 23 (PL 67, stupac 176A-B); Kartaga (419.),
k. 106. (PL 67, col. 216B-D). Zakon careva Teodozija i Valentijana iz 439. u
Cod Just 1. 3. 22.
66 Epistolae Romanorum pontiicum, fragmentum 7, str. 486 (Mansi 8, stupac
127): “Quo ausu, qua temeritate rescribis Ravennam te parare proicisci,
cum canones evidenter praecipiant nullum omnino pontiicem nisi nobis
visis, atque consultis, ad comitatum debere contendere.”
67 PL 67, stupac 150C-D, Niceja (325. g.), k. 15. u Dionizijevoj zbirci : “ita ut
de civitate ad civitatem non episcopus, non presbyter, non diaconus
transferatur. Si quis autem…tale quid agere tentaverit, et se hujuscemodi
negotio manciparit, hoc factum prorsus in irritum ducatur, et restituatur
Ecclesiae cui fuit episcopus, aut presbyter, aut diaconus ordinatus.”
Raspravu o toj temi vidi u Hess 2002, gl. 8: “Premještaj biskupa i drugih
svećenika”, str. 162-178.
68 Antiohija (oko 328.), k. 99. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac. 163D); u
prijevodu Percivala iz Select Library, str. 194.
63 Antioch (c. 328), c. 89 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, cols.
161D-162A) stipulates that transgressors are to be excommunicated and
deposed. See Hess 2002, ch. 10: “Episcopal visits to the imperial court”, pp.
201-209.
64 Serdica (343), c. 8-11 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, cols.
178-179).
65 In the collection of Dionysius Exiguus: Antioch (c. 328), c. 89 (PL 67, cols.
161D-162A); Chalcedon (451), c. 23 (PL 67, col. 176A-B); Carthage (419), c.
106 (PL 67, col. 216B-D). Emperors Theodosius and Valentinians’ law of 439
in Cod Just 1. 3. 22.
66 Epistolae Romanorum pontiicum, fragmentum 7, p. 486 (Mansi 8, col. 127):
“Quo ausu, qua temeritate rescribis Ravennam te parare proicisci, cum
canones evidenter praecipiant nullum omnino pontiicem nisi nobis visis,
atque consultis, ad comitatum debere contendere”.
67 PL 67, col. 150C-D, Nicaea (325), c. 15 in the collection of Dionysius
Exiguus: “ita ut de civitate ad civitatem non episcopus, non presbyter, non
diaconus transferatur. Si quis autem…tale quid agere tentaverit, et se
hujuscemodi negotio manciparit, hoc factum prorsus in irritum ducatur,
et restituatur Ecclesiae cui fuit episcopus, aut presbyter, aut diaconus
ordinatus.” See the discussion of this subject in Hess 2002, ch. 8: “The
translation of bishops and other clergy”, pp. 162-178.
68 Antioch (c. 328), c. 99 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col.
163D); trans. by Percival in A Select Library, p. 194.
321
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
No ako je premještaj bio zakonit, svećeniku se u njegovoj novoj
However if the transfer was legal, the cleric would be provided
je trebala pisana preporuka njegovog biskupa i dopuštenje za
from his bishop and permission for ministering in the new church,
obavljanje službe u novoj crkvi, kao i suglasnost biskupa u čiju se
as well as the consent of the bishop of the diocese to which the
crkvi trebala osigurati odgovarajuća plaća. Ondje bi bio postavljen
with an adequate stipend in his new church.76 He was appointed to
biskupiju svećenik selio. Ako ti uvjeti nisu bili ispunjeni, svećeniku
cleric moved. If these conditions were not fulilled, the cleric who
na određeni položaj, što bi mu davalo pravo na udio u crkvenim
a certain position in the church which gave him a right to his portion
koji je promijenio svoju župu i biskupu koji ga je prihvatio, morala
had changed parishes and the bishop who had accepted him had
prihodima. Od kasne antike na Zapadu se podjela crkvenog prihoda
of ecclesiastical revenue. In the West since Late Antiquity, the division
se uskratiti sveta pričest sve dok svećenik ne bi bio vraćen na službu
to be denied communion until the former was reinstated in the
obavljala prema dvama obrascima: na četiri dijela ili na tri dijela.
of church income was practiced in two forms: fourfold and threefold.
u crkvi u kojoj se i zaredio.70 Kanonskim se propisima katkad tražilo
church for which he had been ordained.70 Occasionally the canons
Prema prvom obrascu, jedan bi se dio dodijelio biskupu i njegovom
The former pattern assigned a part of the revenues to the bishop and
69
69
76
da takvi migrantski svećenici budu uklonjeni iz službe. Na takve
required the deposition of such itinerant ecclesiastics. The situation
kućanstvu, jedan svećenstvu, jedan u dobrotvorne svrhe radi
his household, a part to the clergy, a part to charity to sustain the poor,
se slučajeve gledalo kao na raskidanje bračnih odnosa, mistične
was regarded as a breakdown of matrimonial relations, a mystical
uzdržavanja siromašnih, a jedan za popravke i ukrašavanje crkve.77
and a part for the repair and furnishing of the church.77 The threefold
zajednice između svećenika i crkve u kojoj je posvećen.72 To je
union between the clergyman and the church in which he had been
Kod podjele na tri dijela nije se izdvajao dio u dobrotvorne svrhe.
division did not separate a portion for charity. Any ordination or
pravilo potvrđeno raznim koncilskim odlukama te je, uz određene
consecrated.72 This rule was conirmed by various conciliar decisions
Bilo kakvo zaređenje ili premještaj svećenika iz jedne crkve u drugu,
transfer of the cleric from one church to another had to be backed
manje preinake, u biti ostalo netaknuto.73 Crkveni sabor u Serdici tu
with some minor modiications but its essence remained intact.73
morao je imati uporište u odgovarajućim sredstvima dostatnim
by adequate resources suicient for the maintenance of the church
je zabranu utemeljio na načelu prema kojemu svećenik ne bi smio
The council of Serdica based this prohibition on the principle that a
za uzdržavanje crkve i njezinih svećenika. Stoga je papa Celestin
and its ecclesiastics. Therefore Pope Coelestinus recommended those
iskati nikakvu korist od napuštanja svoje možda manje i siromašnije
cleric should not seek any proit from leaving his, perhaps, smaller
svećenicima koje brinu njihove vlastite plaće, preporučio da ostanu
clergymen who would be concerned for their own salaries to remain
(“neuglednije”) crkve i odlaska u veću i bogatiju (“otmjeniju”)
and poorer (“ignoble”) church for another larger and richer (“noble”)
u istoj crkvi i ne polažu pravo na plaću drugoga.
in the same church and not to claim another’s stipend.78
crkvu. Evo kako se u 2. kanonu s tog crkvenog sabora promjena
one. Canon 2 of this council associated changing of a see by a
biskupije povezuje sa simonijom:
bishop with simony. It reads:
71
74
71
74
78
Sljedeća se dva kanona bave posljedicom zaređenja
The next two canons deal with the consequence of the
prevelikog broja svećenika u jednoj te istoj crkvi, tj. neslogom
ordination of too many clerics in some churches, i.e. discord among
If there be such a mad and heedless one who perhaps gives an
među svećenicima (možda zbog raspodjele prihoda i službi).
the clergy (perhaps over the distribution of revenues and oices).
kako je od ljudi zaprimao pisma, jasno je da je nekolicinu mogao
excuse such as declaring that he had received letters from the
8.79 Također vjerujemo da ne smijemo zaređivati prezbitere i đakone
8.79 Moreover we also believe that we shall not ordain more presbyters
iskvariti nagradama i mitom, eda bi ga oni što ne imaše iskrene vjere
people, it is clear that he has been able to corrupt a few by rewards
koji se živo nastoje isticati pred ljudima po različitim župnim
and deacons, who want to be superior to all other persons in
proglasili biskupom, naizgled u ime Crkve.75
and payment and [that] those who did not have sincere faith would
crkvama više nego je potrebno,80 zbog čega se više ne natječu u
various parochial churches, than needed.80 Because thus they do
proclaim in the church seeming to ask for him to be bishop.75
dobrim djelima, nego žele81 udovoljiti svojoj sklonosti svađi.
not strive to emulate the good works of each other, but want81 to
Bude li tko tako mahnit ili nerazborit pa da kao izliku ustvrdi
69 Loening 1878, str. 142, bilj. 1, 2: litterae commendaticiae, litterae formatae,
apostolia, epistolia ili, možda, isprava označena nekim drugim izrazom.
Hinschius 1870., str. 93. U Dionizijevoj zbirci : Kalcedon (451.), k. 13. (PL
67, stupac 174B); Kartaga (419.), k. 54. (PL 67, stupac 198A-C). Ukazom
39. pape Lava Velikog, sadržanim u Dionizijevoj zbirci papinskih ukaza
(PL 67, stupac 290), naređuje se da se svećenik iz druge provincije ne
smije primiti ako nije postignut sporazum (placitum charitatis) između
njegovog dosadašnjeg i njegovog budućeg biskupa. Statuta ecclesiae
antiqua, oko. 475., k. 27. (Concilia Galliae 314 - 506, CCSL 148, str. 168).
“Concilia Africana sec. trad. coll. Hispanae”, Concilia Africae 345-525, CCSL
149, Charles Munier (ur.), str. 346. Épaone (517.), k. 5. i 6. (MGH, Concilia
1, str. 20); Arles IV. (524.), k. 4. (MGH, Concilia 1, str. 37); Toledo II. (527.), k.
2. (Concilios visigóticos, str. 43). Clermont (535), k. 11. (MGH, Concilia 1, str.
68). Orléans III. (538.) k. 17. i 18. (MGH, Concilia 1, str. 78-79): biskupi su iste
preporuke trebali prihvaćati i izvan svojih vlastitih biskupija.
70 U Dionizijevoj zbirci : Niceja (325.), k. 16. (PL 67, stupci 150D-151A);
Kalcedon (451.) k. 20. (PL 67, stupac. 175C). “Concilium Turonense I a. 461”,
Concilia Galliae 314-506, CCSL 148, str. 146.
71 U Dionizijevoj zbirci : Apostolski kanoni, k. 15 (PL 67, stupac 143B-C);
Antiohija (oko 328.), k. 81. (PL 67, stupac 160B); Kalcedon (451.), k. 10. (PL
67, stupci 173C-D). “Concilium Arelatense a. 314”, Concilia Galliae 314-506,
CCSL 148, str. 13.
72 Hess 2002, str. 162, 163.
73 U Dionizijevoj zbirci : Kalcedon (451.), k. 5k (PL 67, stupac 172D); Kartaga
(419.), k. 71k (PL 67, stupac. 205B).
74 Serdika (343.), k. 1. i 2. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupci 176D-177B)
nalagali su da biskup koji je napustio svoju zajednicu i otišao u neku
drugu, treba biti izopćen iz Crkve; Hess 1958, str. 72, 73. Papa Lav Veliki
propisao je da biskup kojemu je neka “veća biskupija” milija od njegove
crkve, treba biti uklonjen iz službe (PL 67, stupac. 290., ukaz 38. u
Dionizijevoj zbirci papinskih ukaza ). Statuta ecclesiae antiqua, oko. 475.,
k. 27. (Concilia Galliae 314 - 506, CCSL 148, str. 168). “Concilia Africana sec.
trad. coll. Hispanae”, Concilia Africae 345-525, CCSL 149, str. 346.
75 Hess 2002, p. 213.
322
69 Loening 1878, p. 142, notes 1, 2: litterae commendaticiae, litterae formatae,
apostolia, epistolia or, perhaps, a document designated by another term.
Hinschius 1870, p. 93. In the collection of Dionysius Exiguus: Chalcedon
(451), c. 13 (PL 67, col. 174B); Carthage (419), c. 54 (PL 67, col. 198A-C).
Decree 39 of Pope Leo the Great in the collection of the papal decrees of
Dionysius Exiguus (PL 67, col. 290) commanding that a cleric from another
province should not be received if there was no agreement (placitum
charitatis) between his previous and future bishops. Statuta ecclesiae
antiqua c. a. 475, c. 27 (Concilia Galliae 314 - 506, CCSL 148, p. 168). “Concilia
Africana sec. trad. coll. Hispanae”, Concilia Africae 345-525, CCSL 149, ed.
Charles Munier, p. 346. Épaone (517), c. 5 and 6 (MGH, Concilia 1, p. 20);
Arles IV (524), c. 4 (MGH, Concilia 1, p. 37); Toledo II (527), c. 2 (Concilios
visigóticos, p. 43). Clermont (535), c. 11 (MGH, Concilia 1, p. 68). Orléans III
(538) c. 17 and 18 (MGH, Concilia 1, pp. 78-79): the same recommendations
should be accepted by the bishops outside their own dioceses.
70 In the collection of Dionysius Exiguus: Nicaea (325), c. 16 (PL 67, cols.
150D-151A); Chalcedon (451) c. 20 (PL 67, col. 175C). “Concilium Turonense
I a. 461”, Concilia Galliae 314-506, CCSL 148, p. 146.
71 In the collection of Dionysius Exiguus: Apostolic Canons, c. 15 (PL 67, col.
143B-C); Antioch (c. 328), c. 81 (PL 67, col. 160B); Chalcedon (451), c. 10 (PL
67, cols. 173C-D). “Concilium Arelatense a. 314,” Concilia Galliae 314-506,
CCSL 148, p. 13.
72 Hess 2002, pp. 162-163.
73 In the collection of Dionysius Exiguus: Chalcedon (451), c. 5 (PL 67, col.
172D); Carthage (419), c. 71 (PL 67, col. 205B).
74 Serdica (343), c. 1and 2 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, cols.
176D-177B) required that the bishop who left his community for another
one should be excommunicated; Hess 1958, pp. 72-73. Pope Leo the Great
prescribed that the bishop who had preferred a “major see” to his church
should be deposed (PL 67, col. 290, decree 38 in the collection of papal
decrees by Dionysius Exiguus). Statuta ecclesiae antiqua c. a. 475, c. 27
(Concilia Galliae 314 - 506, CCSL 148, p. 168). “Concilia Africana sec. trad. coll.
Hispanae”, Concilia Africae 345-525, CCSL 149, p. 346.
75 Hess 2002, p. 213.
(Credimus etiam subiungendum, ne, volentes prestare
satisfy their inclination for dissension.
[obsequium] personis per diversas parochiales ecclesias,
(Credimus etiam subiungendum, ne, volentes prestare [obsequium]
presbiteros ultra quam necesse est aut dyaconos ordinemus, per
personis per diversas parochiales ecclesias, presbiteros ultra quam
quam rem non emulatio boni operis sed dissentionum volunt
necesse est aut dyaconos ordinemus, per quam rem non emulatio
studia procurari (promoueri).
boni operis sed dissentionum volunt studia procurari (promoueri).)
9. Neka se očuvaju obvezna primanja svećenika [,sa svim
9. Let the ecclesiastical stipend intended [for the maintenance]82
sredstvima za život,] prema kojima želimo biti razumno strogi,
of the clergy be preserved for everyone. We do not wish to be
a ne želimo biti sramno popustljivi, da ih zbog nereda na učinimo
benevolent to those who were disgracefully diminished by
slabima.
confusion but to be reasonably strict to them.
82
76 Agde (506.), k. 36. (Concilia Galliae 314-506, CCSL 148, str. 208): “Clerici
etiam omnes, qui ecclesiae ideliter uigilanter que deseruiunt, stipendia
sanctis laboribus debita secundum seruitii sui meritum uel ordinationem
canonum a sacrdotibus consequantur.”
77 Pismo pape Gelazija I. iz g. 494. biskupima Lukanije, Brutije i Sicilije,
sadržano u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac. 310, ukaz 27.; Epistolae
Romanorum pontiicum, ep. 14, str. 378), njegovo pismo Justinu i
branitelju Faustinu (Mansi 8, stupci 135-136; Epistolae Romanorum
pontiicum, fragmentum 24, str. 498).
78 Pismo pape Celestina biskupima južne Galije u Codex canonum
ecclesiasticorum (PL 56, stupac. 579-580).
79 Farlati upućuje na 6. kanon Crkvenog sabora u Serdici (Farlati 1753, str. 168).
80 Farlati je ovaj ulomak objasnio na sljedeći način: “Nimirum aliqui conabantur
obrepere ad Sacerdotium commendatione hominum potentium, et
gratiosorum, quibus obsequi, et gratiicari cum vellent Episcopi, plures, quam
opus esset, ad Presbyteratum, vel Diaconatum provehebant.” Uz to, predložio
je da se iza “praestare,” doda “obsequium”, to jest: ”… ne uolentis prestare
obsequium personis per diversas parochiales ecclesias, presbiteros ultra
quam necesse est aut dyaconos ordinemus” (Farlati 1753, str. 168). Po mojem
mišljenju, ovaj kanon ne iziskuje nikakvu dopunu.
81 Farlati je smatrao kako je prepisivač riječ “solent” zamijenio riječju “volunt”
(Farlati 1753, str. 168).
82 U tekstu postoji praznina, i Farlatijev prijedlog da je popuni izrazom
“sustentationi vel alimentis” zvuči razborito (Farlati 1753, str. 168).
76 Agde (506), c. 36 (Concilia Galliae 314-506, CCSL 148, p. 208): “Clerici
etiam omnes, qui ecclesiae ideliter uigilanter que deseruiunt, stipendia
sanctis laboribus debita secundum seruitii sui meritum uel ordinationem
canonum a sacrdotibus consequantur”.
77 Pope Gelasius I’s letter in 494 to the bishops of Lucania, Bruttia and Sicily
in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 310, decree 27; Epistolae
Romanorum pontiicum, ep. 14, p. 378), his letter to Archdeacon Justinus
and Defensor Faustinus (Mansi 8, cols. 135-136; Epistolae Romanorum
pontiicum, fragmentum 24, p. 498).
78 Pope Coelestinus’ letter to the bishops of Southern Gaul in the Codex
canonum ecclesiasticorum (PL 56, col. 579-580).
79 Farlati referred to canon 6 of the council of Serdica (Farlati 1753, p. 168).
80 Farlati explained this passage as follows: “Nimirum aliqui conabantur
obrepere ad Sacerdotium commendatione hominum potentium, et
gratiosorum, quibus obsequi, et gratiicari cum vellent Episcopi, plures,
quam opus esset, ad Presbyteratum, vel Diaconatum provehebant”, and
proposed adding “obsequium” after “praestare”, that is: ”… ne uolentis
prestare obsequium personis per diversas parochiales ecclesias, presbiteros
ultra quam necesse est aut dyaconos ordinemus” (Farlati 1753, p. 168). To
my mind this canon does not require any addition.
81 Farlati thought that a copyist had replaced “solent” with “volunt” (Farlati
1753, p. 168).
82 There is a gap in the text and Farlati’s suggestion to ill it with
“sustentationi vel alimentis” appears reasonable (Farlati 1753, p. 168).
323
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
(Stipendia ecclesiastica debita clericorum [alimentis] omnibus
(Stipendia ecclesiastica debita clericorum [alimentis] omnibus
vlasti često nisu priznavale ovlasti biskupskih sudova u kaznenim
jurisdiction of ecclesiastical courts in criminal cases. Sometimes the
conserventur, ne quibus esse volumus cum ratione districti
conserventur, ne quibus esse volumus cum ratione districti
stvarima. Biskup je katkad mogao nastupiti kao arbitar u
bishop could act as an arbitrator in disputes between laymen who
eiciamur tenuatis confusione ignominiose remissi.)
eiciamur tenuatis confusione ignominiose remissi.)
sporovima između laika koji su tražili arbitražu.89
requested arbitration.89
Ovi se kanoni po svoj prilici odnose na slučajeve kada bi
Presumably they refer to the situation when the transfer of
Ovim su kanonskim propisom biskupi možda upozoreni kako
The canon, perhaps, warned bishops against judging cases
premještajem svećenika iz jedne crkve u drugu, veću i otmjeniju,
clerics from one church to another, major and noble, created this
ne smiju odlučivati u stvarima koje su izvan njihove nadležnosti,
which were not under their jurisdiction and belonged to the
nastao prekomjeran broj osoba koje su plaću morale dobivati iz
excess of persons who had to be paid out of the church’s income
već ulaze u djelokrug bilo civilnog suda bilo nekog drugog
authority of either the civil courts or another bishop.90 Later,
prihoda crkve, pa je ona, da bi pokrila te troškove, morala zapasti
and the church had to incur debt to meet these expenses and to
biskupa. Nešto kasnije, na Drugom salonitanskom saboru, iz
in 533, the second council of Salona promulgated the ban on
u dug i založiti svoju imovinu. U predgovoru jednoj od svojih
pledge its property. Emperor Justinian described such an awkward
godine 533., proglašena je zabrana upletanja u poslove drugih
intrusion into another’s diocese and infringement of another’s
90
novela tu je nezgodnu situaciju opisao i car Justinijan. On i raniji
situation in the preface to one of his novels. He and earlier
biskupija i zadiranja u tuđe povlastice, među kojima je jedna od
privileges, among which the judicial authority of the bishop was
zakonodavci propisali su da broj svećenika u određenoj crkvi
legislators decreed that the number of clerics in a particular church
najvažnijih bila i sudbena ovlast biskupa.91
one of the most important.91
mora biti primjeren njezinim dobrima te se ne bi smio povećavati
should be adequate to its resources and would not increase without
bez potrebe i dostatnih sredstava za uzdržavanje. Kako se čini,
necessity and suicient maintenance. As it would appear that the
nekom drugom sudu, kanonski je propis možda upućivao na
advocate, the canon could refer to the prohibition of clerics from
dalmatinski su biskupi, unatoč tome što je broj svećenika već
Dalmatian bishops, despite the fact that the number of the clergy
zabranu svećeničkog svjedočenja na svjetovnim sudovima.92
testifying in secular courts.92 Besides, it may have also alluded to
nadilazio potrebe, odlučili sačuvati plaću za sve svećenike koji su
had exceeded the demand, had opted to reserve the stipend for all
K tome, možda je ciljao i na zabranu pozivanja biskupa u neku
a ban on inviting a bishop in another’s province as an arbitrator
se zaredili pred crkvenim saborom, ali su se obvezali uzdržati se od
the clerics who had been ordained before the council and bound
drugu provinciju kao arbitra u sporovima među biskupima te
in disputes of the bishops of that province.93 At the end of the
zaređivanja većeg broja svećenika od onog koji će biti potreban u
themselves to refrain from the ordination of more clergymen than
provincije.93 Na kraju kanona časni oci sabora su, prema mojem
canon, the fathers of the council, to my mind, demanded that the
budućnosti. Justinijan je donio sličnu odredbu i naredio da se, bez
needed in the future. Justinian made a similar provision and ordered,
mišljenju, propisali kako biskup može suditi jedino u sporovima
bishop judge only in litigation which fell under his jurisdiction,
smanjivanja broja svećenika, sa zaređenjima prestane sve dok broj
without diminishing the number of the clergy, to cease ordinations
koji ulaze u njegove ovlasti. Drugim riječima, praznina u tekstu
that is, the lacuna in the text can be restored as sua litigia (his
svećenika ne bude razmjeran prihodima crkava. I on je spomenuo
until the number of ecclesiastics would be proportionate to the
mogla bi se rekonstruirati kao sua litigia (“svoje prijepore”) za
litigations) in the counterbalance to aliena litigia (another’s
pomutnju koja nastaje zbog prekomjernog broja svećenika i
income of churches. He also mentioned the confusion resulting from
razliku od aliena litigia (“tuđe prijepore”).
litigations).
njihovog nedostatnog inanciranja.85
the excess of clergy and their insuicient funding.85
11. Svećenik, pak, bilo kojeg stupnja, ako bi primio kanonsku dobit
11. Since certainly a cleric of any grade, who against the precepts of
10. Opominjemo također da svećenicima, kad očekuju poziv na svoju
10. And now we reprove that they are not allowed to involve themselves
protiv propisa, treba ju s pravom odbiti. U protivnom ne bi mogao
the canons, received usury must be deservedly deposed, let him
raspravu, nije dopušteno miješati se u tuđe poslove. Neka se u
in another’s afairs since they have the arrogance to summon to
imati nikakva prava povrata posuđena novca.
have no right to recover money lent.
tuđim poslovima ne stavljaju u zaštitu bilo koje strane. Ali ako
their hearings, and let them not happen to be advocates of a party
(Usuram namque contra precepta canonum accipientem
(Usuram namque contra precepta canonum accipientem
slušaju…86 tuđe prijepore i ako bi ih se pitalo, neka ne propuste
before another’s courts. But only in hearing…86 litigations let them
cuiuslibet ordinis in clero merito abdicandum, ut nullam vel ipsius
cuiuslibet ordinis in clero merito abdicandum, ut nullam vel ipsius
iznijeti istinu.
search for the truth and not neglect to reveal it.
mutuate pecunie repetendi possit habere licentiam.)
mutuate pecunie repetendi possit habere licentiam.)
(Amonentes etiam ne negotiis alienis eis se liceat implicare,
(Amonentes etiam ne negotiis alienis eis se liceat implicare,
Sveto pismo, časni crkveni oci i crkveno pravo osuđivali
quatenus ad audientiam suam evocandi habeant
quatenus ad audientiam suam evocandi habeant
su i zabranjivali lihvarenje, to jest posuđivanje novca uz kamatu.
and prohibited by Holy Scripture,94 the fathers of the church95
presumptionem, neque alienis iudiciis partem defendentes
presumptionem, neque alienis iudiciis partem defendentes
Kanonima je bilo propisano da svećenici, ako bi posudili novac ili
and ecclesiastical law.96 The canons ruled that if ecclesiastics lent
occurant. Sed tantum modo audientes […] litigia, veritatem
occurant. Sed tantum modo audientes […] litigia, veritatem
kakvu drugu stvar, imaju pravo na povrat istog novčanog iznosa ili
money or anything else they ought to be paid back the same
requisiti proferre non negligant.)
requisiti proferre non negligant.)
iste stvari.97 Svećenici koji bi bili proglašeni krivima za lihvarenje,
amount of money or to receive the same thing.97 Clerics found
Canon 10 presumably determined the limits of episcopal
trebali su biti uklonjeni iz službe. Uz tu ustaljenu zabranu
guilty of usury had to be deposed. The canon of the council of
lihvarenja kanonskim je propisom sa Salonitanskog sabora bilo
Salona added to the usual prohibition of usury that such a cleric
89 Cod. Just. 1. 4. 8. Prema rimskom pravu laicima je bilo dopušteno
pokretanje parnica pred biskupskim sudom, uz zajedničku suglasnost. U
tom slučaju, ulogu arbitra preuzeo bi biskup. Vismara 1937; Vismara 1995,
str. 225-251; James 1983, str. 25-46.
90 Pismo pape Inocenta biskupu Viktriciju iz Rouena (PL 20, stupci. 472-473).
91 Vidi akte sa Salonitanskog sabora iz 533. Klaić N. 1967, str. 84.
92 Kartaga (419.), k. 59. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 201D); Cod. Just. 1.
3. 7.
93 Hess 1958, str. 82.
94 Izl. 22, 25; Lev. 25, 35-37; Pnz. 23, 20-21; Ps. 14, 5, Izr. 28, 8; Ez. 18, 10-13; 22,
7-12; Lk. 6, 34-35.
95 Moser 1997.
96 U Dionizijevoj zbirci : Apostolski kanoni, k. 44 (PL 67, stupac 146D); Niceja
(325.), k. 17 (PL 67, stupac 151A); Laodiceja, k. 108. (PL 67, stupac 165C);
Kartaga (419.), k. 5. (PL 67, stupac 187A-B); 3. i 4. ukaz pape Lava I. (PL 67,
stupac 279). Arles II. (između 442. i 502.), k. 14 (Concilia Galliae 314-506,
CCSL 148, str. 114-30). Tours (461.), k. 13. (Concilia Galliae 314-506, CCSL
148, p. 147). Tarragona (516.), k. 3. (Concilios visigóticos, p. 35). Orléans III.
(538), k. 30. (27.) (MGH, Concilia 1, str. 82). Gl. 15. ukaza pape Gelazija I.
(Mansi 8, stupac 139).
97 Kartaga (419.), k. 16. u zbirci Dionizija Exiguusa (PL 67, stupac 189C).
89 Cod. Just. 1. 4. 8. Roman law permitted lay people to bring their suits
before the episcopal court by common consent. In this case the bishop
was an arbitrator. Vismara 1937. Vismara 1995, pp. 225-251. James 1983,
pp. 25-46.
90 Pope Innocent’s letter to Bishop Victricius of Rouen (PL 20, cols. 472-473).
91 See the acts of the council of Salona in 533. Klaić N. 1967, p. 84.
92 Carthage (419), c. 59 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col.
201D); Cod. Just. 1. 3. 7.
93 Hess 1958, p. 82.
94 Exod. 22, 25; Lev. 25, 35-37; Deut. 23, 20-21; Ps. 14, 5, Prov. 28, 8; Ezech. 18,
10-13; 22, 7-12; Lk. 6, 34-35.
95 Moser 1997.
96 In the collection of Dionysius Exiguus: Apostolic Canons, c. 44 (PL 67, col.
146D); Nicaea (325), c. 17 (PL 67, col. 151A); Laodicea, c. 108 (PL 67, col.
165C); Carthage (419), c. 5 (PL 67, col. 187A-B); decrees 3 and 4 of Pope Leo
I (PL 67, col. 279). Arles II (between 442 and 502), c. 14 (Concilia Galliae 314506, CCSL 148, pp. 114-30). Tours (461), c. 13 (Concilia Galliae 314-506, CCSL
148, p. 147). Tarragona (516), c. 3 (Concilios visigóticos, p. 35). Orléans III
(538), c. 30 (27) (MGH, Concilia 1, p. 82). Chap. 15 of Pope Gelasius I’s decree
(Mansi 8, col. 139).
97 Carthage (419), c. 16 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 189C).
83
84
83
84
Desetim se kanonom po svoj prilici utvrđuju granice biskupske
sudbene nadležnosti, premda formulacija “nije dopušteno miješati
court jurisdiction, although the phrase “they are not allowed to be
se u tuđe poslove” (negotiis alienis se implicare), u kojoj odjekuju
involved in another’s afairs” (negotiis alienis se implicare), echoing
riječi sv. Pavla Apostola, ima šire značenje, to jest upletanje u
the words of St. Paul the Apostle, has broader application, that is,
bilo kakve svjetovne djelatnosti u nečiju osobnu korist.87 Kako
the involvement in any secular activities in someone’s personal
je propisano crkvenim zakonodavstvom, biskupska sudbena
interests.87 As enjoined by ecclesiastical legislation, episcopal
nadležnost obuhvaćala je stegovne, građanske i kaznene
judicial authority covered disciplinary, civic and criminal cases
predmete u koje su bili uključeni pripadnici svećenstva. Civilne
involving the clergy.88 Civil authorities often did not recognize the
83
84
85
86
87
83
84
85
86
87
88
Nov. 3. se odnosila na crkve u Konstantinopolu.
Cod. Just. 1. 3. 11; Nov. 3; Sokolov 1896, str. 264, 265, 277.
Nov. 3, gl. 2.
Farlati je prazninu popunio riječju “taciti” (Farlati 1753, str. 169).
2 Ad Timotheum 2. 3-4.: “Collabora sicut bonus miles Christi Iesu. Nemo
militans implicat se saeculi negotiis, ut ei placeat, qui eum elegit.” U
Dionizijevoj zbirci : Apostolski kanoni, k. 7. (PL 67, stupac.142B-C); Kalcedon
(451.), k. 3. (PL 67, stupac 171D); k. 16. sa Sabora u Kartagi iz 419. poziva
se na Drugu poslanicu Pavla Apostola Timoteju (PL 67, stupac. 189B-C).
Loening 1878, str. 171-174.
88 U Dionizijevoj zbirci : Kalcedon (451.), k. 9. (PL 67, stupac. 173B-C); Kartaga
(419.), k. 15. (PL 67, stupac 189A-B). Pismo pape Gelazija I. (Mansi 8, stupci
137-138); Épaone (517.), k. 11. (MGH, Concilia 1, p. 22); Orléans III. (538.), k.
35. (32.) (MGH, Concilia 1, p. 83).
324
Nov. 3 concerned with churches in Constantinople.
Cod. Just. 1. 3. 11; Nov. 3; Sokolov 1896, pp. 264-265, 277.
Nov. 3, ch. 2.
Farlati illed the gap with “taciti” (Farlati 1753, p. 169).
2 Ad Timotheum 2. 3-4.: “Collabora sicut bonus miles Christi Iesu. Nemo
militans implicat se saeculi negotiis, ut ei placeat, qui eum elegit”. In the
collection of Dionysius Exiguus: Apostolic Canons, c. 7 (PL 67, col. 142B-C);
Chalcedon (451), c. 3 (PL 67, col. 171D); c. 16 of the council of Carthage in
419 refers to this second letter of Paul the Apostle to Timothy (PL 67, col.
189B-C). Loening 1878, pp. 171-174.
88 In the collection of Dionysius Exiguus: Chalcedon (451), c. 9 (PL 67, col.
173B-C); Carthage (419), c. 15 (PL 67, col. 189A-B). Pope Gelasius I’s letter
(Mansi 8, cols. 137-138); Épaone (517), c. 11 (MGH, Concilia 1, p. 22); Orléans
III (538), c. 35 (32) (MGH, Concilia 1, p. 83).
Što se tiče pojavljivanja svećenika u svojstvu odvjetnika na
94
95
96
As for the appearance of a cleric in another’s court as an
Usury, that is, money lending with interest, was condemned
325
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
propisano da bi takav svećenik trebao izgubiti i pravo na novac
should also forfeit the money he had lent. Thus the church stressed
krivovjerje, zločini protiv života i nedjela protiv kreposti. Što je
ofences against chastity. It depended upon the epoch and authors
koji je posudio. Dakle, Crkva je isticala kako svećenici, koji su dužni
that clergymen required to perform deeds of charity should not
točno ulazilo u te skupine, koji je trebao biti način pokore i koliko
writing about penitence to determine the entries of these categories
činiti dobrotvorna djela, ne bi smjeli ostvarivati svoje vlastite
seek their own interest at the expense of their communities.
je ona trebala trajati, ovisi o razdoblju i autorima koji su pisali o
and what the periods and modes of repentance should be.100
interese na štetu svojih zajednica.
12. We are also not permitted to consecrate any altar unless it is irmly
pokajanju.100
Already in the sixth century, however, certain (not clearly
and rightfully granted the worthy revenues by its founders for no
No već u šestom stoljeću postojala su stanovita (ne baš
utemeljitelji čvrstim pravom ne osiguraju pristojna primanja, da
complaint concerning the stipends of the clerics and the poor will
jasno određena) pravila javne pokore. Tako je uvedeno sljedeće
principle was introduced: public penance was reserved for grave
se ne bi izrodila ikakva jadikovanja na službovanje svećenika ili
arise and they will not be exposed to the necessity of facing such
načelo: javna pokora bila je predviđena isključivo za teške grijehe,
sins which became known to the community, while secret sins were
siromaha, kako oni ne bi bili nepotrebno izloženi takvoj oskudici.
poverty.
za koje je znala čitava zajednica, dok su tajni grijesi podlijegali
rebuked and corrected by repentance in private, before the tribunal
(Nulla etiam altaria nobis liceat dedicare, nisi a fundatoribus
(Nulla etiam altaria nobis liceat dedicare, nisi a fundatoribus
ukoru i iskupljivali se iza zatvorenih vrata, pred sudom savjesti.
of conscience.101 The length of penance was determined by the
irmo iure dignis fuerint donata redditibus, ut nulla deinceps de
irmo iure dignis fuerint donata redditibus, ut nulla deinceps de
Trajanje pokore određivao je biskup, i to na temelju svojeg suda o
bishop according to the diference in sins (secundum diferentiam
stipendiis clericorum vel pauperum querella nascatur, nec huius
stipendiis clericorum vel pauperum querella nascatur, nec huius
različitosti grijeha (secundum diferentiam peccatorum)102 ili naravi
peccatorum)102 or the nature of an ofence (qualitas delicti),103
egestatis neccessitate subiaceant.)
egestatis neccessitate subiaceant.)
prijestupa (qualitas delicti),
Prema 12. kanonu crkva (oltar) nije se smjela posvetiti ako
According to canon 12, if the founder of the church (the
razvrstaju i odredi vrijeme potrebno za njihovo iskupljenje.104
establishment of the duration of their rectiication.104 A presbyter
12. Nije dopušteno ni posvećivanje nikakvih oltara, osim ako im
deined) rules of public penance were available. The following
101
103
premda je bilo i pokušaja da se grijesi
although there were attempts at classiication of transgressions and
se njezin utemeljitelj nije pobrinuo za uzdržavanje svećenstva
altar) did not provide maintenance for the clergy and the poor,
Prezbiter nije mogao odriješiti pokajnika bez ovlaštenja svojeg
could not reconcile a penitent without the commission of the bishop
i siromašnih. U svojoj 18. homiliji o Aktima Ivan Zlatousti je
it should not be consecrated. In homily 18 concerning the Acts,
biskupa ako potonji nije bio odsutan.105 Potpuna javna pokora
if the latter was not absent.105 The complete public penance could last
napisao kako bi svaki zemljoposjednik na svojem imanju trebao
John Chrysostom wrote that any landowner should erect a church
mogla je trajati 12 godina (Niceja, 325., k. 11.) ili 6 godina (Ankira,
twelve years (Nicaea (325), c. 11) or six years (Ancyra (314), c. 24 (4))
podignuti crkvu i podariti joj dobra, poput miraza za nevjestu.
in his estate and give the property to it like a dowry to a bride.
314., k. 24. (4.)), a sastojala se od četiri dijela: kajanja pred vratima
and consisted of four stages: weeping outside the gates of the church,
Sukladno Justinijanovom zakonu objavljenom godine 538., kojim
The church should receive such a dowry before its consecration
crkve, pasivnog slušanja obreda u narteksu, klečanja u crkvenoj
hearing in the narthex, prostrating in the nave and praying with the
je postavljeno pravilo prema kojemu bi za novoizgrađenu crkvu
according to the law of Justinian issued in 538 which ixed the rule
lađi i molitve s vjernicima, ali bez primanja svetog sakramenta.
faithful without receiving the Holy Sacrament. Finally a penitent was
trebalo točno odrediti izvore prihoda svećenstva, crkva je takav
that the sources of income of the clergy should be speciied for a
Konačno, pokajnika bi odriješio njegov biskup, nakon čega
absolved by his bishop and again allowed to receive communion.
miraz trebala primiti prije svojeg posvećenja.99
newly built church.99
bi bio iznova pričešćen. Pokajnici su podlijegali raznoraznim
Penitents were subject to various restrictions. They could not abandon
13. Stoga određujemo da pokajnike za sve grijehe protiv vjere
13. And we decide that those who repented of all their sins in faith in every
98
98
ograničenjima. Nisu mogli odustati od svojeg pokajanja i činiti
their penitence and commit “canonical” sins, since public penance
svakoga dana i trenutka jedanput svećenik treba odriješiti, kako
day and moment have to be absolved once and for all by the bishop
“kanonske” grijehe jer se javna pokora smjela obaviti samo
could be performed only once in a lifetime, thus “frequent absolution”
bi se brzo vratili u svjetovan život. Neka [pokajnici] ne budu
if they did not return to worldly afairs. We do not forbid eagerness to
jednom u životu, tako da je “često odrješenje” bilo nemoguće.
was impossible.106 Some professions, e. g. military and mercantile,
protiv pokajanja i truda oko dobrih djela i neka znaju da ne
repent by doing good works, but let [penitents] not imagine that they
mogu koristiti često odrješenje, u nadi na otpuštenje grijeha.
are permitted to sin in the hope of frequent absolution. Knowing that
Neka se također zna da nikomu iz svetoga reda nije dopušteno
none of the sacred order can accept real penance and those who have
primiti istinsko pokajanje, jer nije dolično onomu tko je izabran u
been constituted in the sacred order it beits to ceaselessly exercise
svećenički red neprekidno se baviti time, jer je to vezano za strah
only what pertained to the fear of God, however one must not deny
od Boga. Ne treba uznemiravati pripadnike svetoga reda zbog
them what has been conceded to the men of the sacred order for the
muka kojima se izlažu, jer su neke pokore po kanonima određene
alictions under which they sufer, at least, certain and long periods of
i traju puno vremena. Njima se, kada prođe vrijeme, neće
penance permitted to someone in the canons, since through a period
dodijeliti milost dragovoljne pokore ako se dokaže javna optužba
of time they are not given the grace of voluntary penance, if the guilt is
100 Za pokoru u kasnoj antici i ranom srednjem vijeku vidi: Vogel 1952; SaintRoch 1991.
101 Augustin, Propovijed 82, 10: “corripienda sunt coram omnibus, quae
peccantur coram omnibus; ipsa vero corripienda sunt secretius, quae
peccantur secretius.” Ako se grješnik nije sam ispovjedio, njegova osuda
ne bi trebala biti neutemeljena. U vezi s izopćenjem iz crkvene zajednice,
Origen je napomenuo kako činjenicu počinjenja grijeha treba potkrijepiti
dokazima: “Ubi enim peccatum non est evidens, ejicere de ecclesia
neminem possumus, ne forte eradicantes zizania eradicemus simul cum
ipsis etiam triticum” (Homilija o Jošui 21), vidi također Niceja (325.), k. 5. u
Dionizijevoj zbirci Exiguusa (PL 67, stupac. 148C-D) i Justinijanova Novela
123 (k. 11).
102 Kartaga (419.), k. 43. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 195A).
103 Laodiceja, k. 105. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 165B).
104 U Dionizijevoj zbirci Exiguusa: Niceja (325.), k. 11. i 12. (PL 67, stupci
150A-B); Ankira (314.), k. 24. - 28., 35., 39., 40.-44. (PL 67, stupci 152-156);
Neocezareja, k. 46 u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 155C-D); 3. ukaz
pape Siricija (PL 67, stupac 233).
105 Kartaga (419), k. 6. i 43. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupci 187B-C, 195A).
106 Ambrozije Milanski (Ambrose de Milan 1971, knjiga 2., gl. 10, odlomak
95): “Repperiuntur qui saepius agendam paenitentiam putant. Qui
‘luxuriantur in Christo.’ Nam si vere agerent paenitentiam, iterandam
postea non putarent, quia sicut ‘una baptisma,’ ita una poenitentia, quae
tamen publice agitur; nam cottidie nos debet paenitere peccati, sed
haec delictorum leviorum, illa graviorum.” (Zaslužena je krivnja onih što
misle da pokoru često čine, jer obijesni su oni prema Kristu. Jer ako su
kroz pokoru svoju zaista prošli, ne bi pomišljali da je mogu opetovano
ponovit’; jer, kao što nema do li jednoga krštenja, tako je i put pokore
tek jedan, barem kad je činimo javno; jer kajati se moramo i za svoje
svakodnevne grijehe, mada potonji se tiču naših lakših grijeha, dočim prvi
onih što su teži.) Ambrozije Milanski 1896, str. 626.
100 On penance in Late Antiquity and the early Middle Ages see: Vogel 1952;
Saint-Roch 1991.
101 Augustine, Sermon 82, 10: “corripienda sunt coram omnibus, quae peccantur
coram omnibus; ipsa vero corripienda sunt secretius, quae peccantur
secretius”. If the sinner did not confess on his own, an accusation against him
could not be unfounded. Origen noted, in relation to exclusion from the
Church’s communion, that the fact of the sin should be proved by evidence:
“Ubi enim peccatum non est evidens, ejicere de ecclesia neminem possumus,
ne forte eradicantes zizania eradicemus simul cum ipsis etiam triticum”
(Homily on Joshua 21), see also Nicaea (325), c. 5 in the collection of Dionysius
Exiguus (PL 67, col. 148C-D) and Novel 123 (c. 11) of Justinian.
102 Carthage (419), c. 43 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 195A).
103 Laodicea, c. 105 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 165B).
104 In the collection of Dionysius Exiguus: Nicaea (325), c. 11 and 12 (PL 67,
cols. 150A-B); Ancyra (314), c. 24 - 28, 35, 39, 40 - 44 (PL 67, cols. 152-156);
Neocaesarea, c. 46 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 155CD); decree 3 of Pope Siricius (PL 67, col. 233).
105 Carthage (419), c. 6 and 43 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67,
cols. 187B-C, 195A).
106 Ambrose of Milan (Ambrose de Milan 1971, book 2, chap. 10, paragraph 95):
“Repperiuntur qui saepius agendam paenitentiam putant. Qui ‘luxuriantur in
Christo.’ Nam si vere agerent paenitentiam, iterandam postea non putarent,
quia sicut ‘una baptisma,’ ita una poenitentia, quae tamen publice agitur;
nam cottidie nos debet paenitere peccati, sed haec delictorum leviorum,
illa graviorum.” (‘Deservedly are they blamed who think that they often do
penance, for they are wanton against Christ. For if they went through their
penance in truth, they would not think that it could be repeated again; for
as there is but one baptism, so there is but one course of penance, so far
as the outward practice goes, for we must repent of our daily faults, but
this latter has to do with lighter faults, the former with such as are graver’.
Ambrose of Milan 1896, p. 626.
o zastranjivanjima.
publicly indicated by excesses.
(Penitentes igitur de omnibus peccatis ex ide quacunque die
(Penitentes igitur de omnibus peccatis ex ide quacunque die
atque momento semel a sacerdote absolvendum statuimus, si
atque momento semel a sacerdote absolvendum statuimus,
ad secularia minime habuerint recursum. Non penitendi bonis
si ad secularia minime habuerint recursum. Non penitendi
operibus vetantes studium, sed [ne] peccandi facultatem
bonis operibus vetantes studium, sed [ne] peccandi facultatem
frequentis absolutionis spe videantur habere concessam.
frequentis absolutionis spe videantur habere concessam. Scientes
Scientes etiam quod nullum sacrati ordini veram penitentiam
etiam quod nullum sacrati ordini veram penitentiam liceat
liceat accipere, quem in sacro ordine constitutum iugiterque
accipere, quem in sacro ordine constitutum iugiterque ad Dei
ad Dei timorem pertineat convenit exercere. Nec tamen
timorem pertineat convenit exercere. Nec tamen movere [nos
movere [nos debet] quod [si quid ad] isdem sacrati ordinis viris
debet] quod [si quid ad] isdem sacrati ordinis viris (pro) concessum
(pro) concessum est alictionibus deputantur, vel quibusdam
est alictionibus deputantur, vel quibusdam per canones certa
per canones certa et grandia penitentie tempora [sunt]
et grandia penitentie tempora [sunt] concessa, quia non eis per
concessa, quia non eis per spatia temporum gratia voluntarie
spatia temporum gratia voluntarie attribuetur penitentie, si
attribuetur penitentie, si publicus indicitur reatus excessibus.)
publicus indicitur reatus excessibus.)
Kanon trinaesti Salonitanskog sabora bavi se javnom
Canon 13 of the council of Salona deals with public (in the liturgy)
pokorom (u okviru obreda), koja se u crkvenoj praksi iz šestog
penance applied to the sixth-century church’s practice to canonical
stoljeća primjenjivala na kanonske grijehe svrstane u tri skupine:
sins divided into three categories: apostasy, crimes against life and
98 PG 60, stupac 147.
99 Nov. 67, k. 2. Vidi također Nov. 3, predgovor.
98 PG 60, col. 147.
99 Nov. 67, c. 2. See also Nov. 3, preface.
326
106
327
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
red.112 Međutim, zabrana pokore u odnosu na svećenstvo nije se
be admitted to the clerical order.112 Nevertheless, the prohibition of
poštivala u svako doba i na svakome mjestu. Na Neocezarejskom
penance for the clergy was not observed everywhere at all times.
saboru naređeno je da svećenik koji je bio proglašen krivim za
The council of Neocaesarea ordered the priest, found guilty of
Bio im je zabranjen i pristup određenim zvanjima, npr. vojnom i
were prohibited to them. Their new penitential status was modelled
trgovačkom. Njihov novi pokajnički status počivao je na asketskim
on the ascetic principles of the religious life.
načelima pobožnog života.107 Ako je pokajnik prekršio ta pravila
these rules (returned ad saecularia - to the previous secular way of life)
(vratio se ad saecularia, tj. prijašnjem svjetovnom načinu življenja),
he would be punished by excommunication.
blud ili preljub bude uklonjen iz službe te mu je zadana pokora.
fornication or adultery, to be deposed and compelled to undergo
kažnjavao se izopćenjem.108 Neka ograničenja nisu bila obvezna,
not obligatory, however, many of them were supposed to be kept
Prema kanonskim propisima s galskih sabora iz petog i šestog
penance.113 Clergymen were not precluded from doing penance
ali mnoga od njih su se morala poštivati čak i nakon iskupljenja.109
even after reconciliation.109
stoljeća, svećenici nisu bili izuzeti od pokore, uz istodobno
with the loss of their oices or severe penalties in the canons of the
uklanjanje s dužnosti ili izricanje strogih kazni.
ifth and sixth century councils in Gaul.114
Od konca četvrtoga stoljeća raširilo se mišljenje prema
kojemu svećenici ne mogu činiti javnu pokoru.
110
107
If the penitent broke
108
Some restrictions were
The view that clergymen could not do public penance had
Kanonskim
been disseminated since the late fourth century.
110
The canons of
113
114
Zadnji dio 13. kanona upućuje na određene slučajeve
The last part of canon 13 refers to some cases of the deposition
propisima s raznih crkvenih sabora zabranjeno je nametanje
various councils forbade penance to be imposed on clerics in those
uklanjanja svećenika iz službe i njihovoga izopćenja zbog teških
and excommunication of clerics for serious crimes: usury, simony,
pokore svećenicima u slučajevima u kojima bi joj laici inače
cases when lay people would be subjected to it. Instead, a sinner
nedjela poput lihvarenja, simonije, zamjene župa itd., uz kasniju
exchange of parishes, etc., with subsequent (perhaps, lifelong)
podlijegali. Namjesto toga, grješnik je trebao biti uklonjen iz
should be deposed, i.e. forever deprived of his ecclesiastical oice
(možda doživotnu) pokoru. Formulacija “quia non eis per spatia
penance. The phrase “quia non eis per spatia temporum gratia
temporum gratia voluntarie attribuetur penitentie, si publicus
voluntarie attribuetur penitentie, si publicus indicitur reatus
indicitur reatus excessibus” podrazumijeva kako u slučaju teških
excessibus” means that in the case of grave ofences, if they
prijestupa za koje bi doznala zajednica (manifesta scelera)
became known to the community (manifesta scelera),115 the
svećenici sebi ne smiju zadavati dragovoljnu pokoru kojom bi se
clergymen could not perform voluntary penance by which they
iskupljivali za tajne grijehe. Takvim prijestupnicima kaznu i pokoru
judged and censured themselves for secret sins. The higher
trebala je odrediti osoba koja im je nadređena.
authority had to impose penalties and penance on ofenders.
2. Salonitanski crkveni sabor iz godine 533.
2. The Council of Salona in 533
Dana 4. svibnja 533. godine116 već spomenuti biskup i metropolit
On 4 May 533,116 the same Metropolitan Bishop Honorius
službe, tj. zauvijek lišen svoje crkvene dužnosti i dostojanstva.
111
and dignity.
111
A layman who had done penance was forbidden to
Laiku koji je odradio pokoru bio je zabranjen ulazak u svećenički
115
107 Vidi: De Yong 2000, str. 185-224, posebice str. 185-208; Uhalde 2008, str.
97-120.
108 Orléans I. (511.), k. 11. (MGH, Concilia 1, str. 5): “De his, qui suscepta
paenitentia religionem suae professionis obliti ad saecularia relabuntur,
placuit eos et a communione suspendi et ab omnium catholicorum
convivio separari. Quod si post interdictum cum iis quisquam
praesumserit manducare, et ipse communione privetur.” Épaone (517), k.
23. (MGH, Concilia 1, str. 24): “Si quis accepta professaque paenitentia boni
inmemor ad saecularia relabatur, prursus conmunicare non poterit, nisi
professioni, quam inleceto praetermiserat, refurmetur.” Orléans III. (538.), k.
28. (25.) (MGH, Concilia 1, str. 81).
109 U odgovoru na pitanja narbonskog biskupa Rustika, papa Lav I. (PL 67,
stupci 289-290, ukazi 23., 24. u Dionizijevoj zbirci ) preporučio je kako
pokajnik ne bi trebao sklapati poslove i služiti u vojsci, tj. da bi vrlo često
morao promijeniti svoj društveni položaj. Iznimno, Papa je mladima
koji su prošli pokoru, dopustio sklapanje braka ne bi li izbjegli još veće
zlo - “zapadanje u mladenačku razuzdanost” - te je napomenuo kako oni
zapravo nemaju drugog izbora osim čuvanja kreposti svoje duše i tijela
(PL 67, stupac 290, ukaz 25.).
110 Loening 1878, str. 280. To je prvi izrekao papa Siricije u svom pismu
biskupu Himeriju Taragonskom iz 385. godine (vidi ukaz 14. pape
Siricija u Dionizijevoj zbirci , PL 67, stupac 237; PL 13, stupac 1145): “Illud
quoque nos par fuit providere, ut sicut poenitentiam agere cuiquam
non conceditur clericorum, ita et post poenitudinem et reconciliationem
nulli unquam laico liceat honorem clericatus adipisci, quia quamvis
sint omnium peccatorum contagione mundati, nulla tamen debent
gerendorum sacramentorum instrumenta suscipere, qui dudum fuerint
vasa vitiorum.”
111 U Dionizijevoj zbirci : Apostolski kanoni, k. 25., 42., 44. (PL 67, stupci 144B,
146D - npr. premda se u kanonu 25. naređuje da se biskupi koji su počinili
blud, krivokletstvo i krađu imaju ukloniti iz službe, napominje se i kako
takav prijestupnik, “međutim, nije izopćen, jer Sveto pismo kaže: ‘Bog
ne kažnjava dva puta za isti zločin’’’); Kartaga (419.) k. 27. (PL 67, stupci
191D-192A). Poruka pape Lava I. Rustiku iz 458. (PL 54, stupci. 1197-1207;
Jafé, Regesta, br. 320). Prema k. 32. iz Apostolskih kanona u Dionizijevoj
zbirci (PL 67, stupci 144D-145A), uklanjanje svećenika iz službe ili izopćenje
laika trebalo bi biti posljedica njihovog odbijanja pokore: “Haec autem
post unam, et secundam, et tertiam episcopi obtestationem ieri convenit.”
Kada je, međutim, posrijedi simonija, kanonom 30. iz Apostolskih kanona
u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 144D) ne naređuje se samo uklanjanje
svećenika iz službe već i njihovo izopćenje, dok se kanonom 12. s Prvoga
crkvenog sabora u Arlesu iz 314. (Concilia Galliae 314-506, CCSL 148, str. 11) i
kanonom 14. s Drugoga crkvenog sabora u Arlesu (Concilia Galliae 314-506,
CCSL 148, str. 114-130) ista kazna propisuje i za lihvarenje.
328
107 See: De Yong 2000, pp. 185-224, especially pp. 185-208. Uhalde 2008, pp.
97-120.
108 Orléans I (511), c. 11 (MGH, Concilia 1, p. 5): “De his, qui suscepta paenitentia
religionem suae professionis obliti ad saecularia relabuntur, placuit eos et
a communione suspendi et ab omnium catholicorum convivio separari.
Quod si post interdictum cum iis quisquam praesumserit manducare, et
ipse communione privetur”. Épaone (517), c. 23 (MGH, Concilia 1, p. 24):
“Si quis accepta professaque paenitentia boni inmemor ad saecularia
relabatur, prursus conmunicare non poterit, nisi professioni, quam inleceto
praetermiserat, refurmetur”. Orléans III (538), c. 28 (25) (MGH, Concilia 1, p.
81).
109 Pope Leo I, in answering the questions from Bishop Rusticus of Narbonne
(PL 67, cols. 289-290, decrees 23, 24 in the collection of Dionysius Exiguus),
recommended that a penitent should not transact business and serve in
the army, i.e. very often he had to change his social status. As an exception
the pope permitted young people who had done penance to marry in
order to avoid a more serious evil - “falling into youthful incontinence”,
and remarked that in fact they had no choice but to keep their minds and
bodies chaste (PL 67, col. 290, decree 25).
110 Loening 1878, p. 280. First expressed by Pope Siricius in 385 in a letter
to Bishop Himerius of Tarragona (see decree 14 of Pope Siricius in the
collection of Dionysius Exiguus, PL 67, col. 237; PL 13, col. 1145): “Illud
quoque nos par fuit providere, ut sicut poenitentiam agere cuiquam
non conceditur clericorum, ita et post poenitudinem et reconciliationem
nulli unquam laico liceat honorem clericatus adipisci, quia quamvis
sint omnium peccatorum contagione mundati, nulla tamen debent
gerendorum sacramentorum instrumenta suscipere, qui dudum fuerint
vasa vitiorum”.
111 In the collection of Dionysius Exiguus: Apostolic Canons, c. 25, 42, 44 (PL 67,
cols. 144B, 146D, e.g. canon 25, while it commands deposition of bishops,
priests and deacons for fornication, perjury and theft, also notes that such
a transgressor, “however, is not excommunicated, since the Scripture says:
‘God does not punish twice for the same crime’”’); Carthage (419) c. 27
(PL 67, cols. 191D-192A). Pope Leo I’s message to Rusticus in 458 (PL 54,
cols. 1197-1207; Jafé, Regesta, no 320). According to c. 32 of the Apostolic
Canons in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, cols. 144D-145A)
the deposition of clerics or excommunication of laymen should be a
consequence of their rejection of repentance: “Haec autem post unam, et
secundam, et tertiam episcopi obtestationem ieri convenit”. Nonetheless,
c. 30 of the Apostolic Canons in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67,
col. 144D) orders not only deposition of clerics for simony but also their
excommunication, c. 12 of the council of Arles I in 314 (Concilia Galliae
314-506, CCSL 148, p. 11) and c. 14 of the council of Arles II (Concilia Galliae
314-506, CCSL 148, pp. 114-30) prescribed the same punishment for usury.
Honorije sazvao je Drugi salonitanski sabor, na kojem su
summoned the second council of Salona. It established some
utemeljene određene biskupije. Akte tog sabora potvrdili su
dioceses. The conciliar acts were validated by the bishops of
biskupi Salone, Jadere, Arbe, Siscije, Narone, Bestue, Sarsentera
Mukura (Makarske),
Muccurum (Makarska),118 Ludrum (Biskupija (?)119 near Knin) and two
blizini Knina) te dviju nepoznatih biskupija. Uzmemo li u obzir to
unknown sees. One of those unidentiied bishops can be either the
118
Ludra (Ludrum, biskupija (?)
Salona, Jader, Arba, Siscia, Narona, Bestoe, Sarsenterum (Stolac?),117
u
(Stoca?),
117
119
da se na popisu nalazi između Arbe i Narone, gdje su se aktima s
bishop of Epidaurum or of Scardona if we take into consideration his
Prvog sabora nalazili epitauretanski i skardonitanski biskupi, jedan
position on the list between Arba and Narona where the bishops
112 Pismo pape Siricija biskupu Himeriju Taragonskom iz 385. (PL 13, stupci
1131-1147, gl. 16; Jafé, Regesta, br. 65), pismo pape Inocenta apulskim
biskupima iz 414. (PL 67, stupac 250, ukaz 34. u Dionizijevoj zbirci ), pismo
pape Zosima salonitanskom biskupu Hezihiju iz 418. (PL 67, stupac 264,
ukaz 3. u Dionizijevoj zbirci ), ukaz 16. pape Lava I. u Dionizijevoj zbirci
(PL 67, stupac 288); ukaz 3. pape Gelazija I. u Dionizijevoj zbirci (PL 67,
stupac 303). Rim (465.), k. 3. (Mansi 7, stupac 961). Pismo pape Gelazija I.
biskupima južne Italije i Sicilije iz 494. (Epistolae Romanorum pontiicum,
ep. 14, gl. 18, str. 372). Gerona (517.), k. 9. (Concilios visigóticos, str. 41).
Épaone (517.), k. 3. (MGH Concilia 1, str. 20).
113 Neocezareja, k. 45. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, col. 155C).
114 Orange I. (441.), k. 4 (ugrađen u Arles II., k. 29. (28.)): “Penitentiam
desiderantibus clericis non negandum.” (Concilia Galliae 314 - 506, CCSL
148, str. 79, (120)). Vidi također: Agde (506.) k. 2. (Concilia Galliae 314 - 506,
CCSL 148, str. 194); Orléans I. (511.) k. 7. i 12. (MGH, Concilia 1, str. 4-5);
Orléans II. (533.), k. 8. (MGH, Concilia 1, str. 62); Orléans III. (538.), k. 2. i 7. (o
pokori biskupa), 8. (doživotna pokora u samostanu) i 9., 22. (19.) (MGH,
Concilia 1, str. 73, 75, 76, 80).
115 Kartaga (419.), k. 43 u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 195A).
116 Klaić N. 1967, p. 81: “Post iterum atque iterum Lampadi et Oresti
summens sub die IIII nonis maias etc.” Usporedi s rimskim sinodom iz
531.: “Post consulatum Lampadii et Orestis virorum clarissimorum die
VII. Iduum Decembrium, in consistorio B. Andreae apostoli, presidente
venerabili viro papa Bonifacio etc.” (Mansi 8, stupci 739-740).
117 Puljić, Škegro 2006, str. 219-241.
118 Farlati 1753, stupac 174; Škegro 2008, str. 291-303.
119 Klaić V. 1912, str. 314, 315; Škegro 2007, str. 9-23.
112 Pope Siricius’ letter to Bishop Himerius of Tarragona in 385 (PL 13, cols. 11311147, chap. 16; Jafé, Regesta, no 65), Pope Innocent I’s letter to the Apulian
bishops in 414 (PL 67, col. 250, decree 34 in the collection of Dionysius Exiguus),
Pope Zosimas’ letter to Bishop Hesychius of Salona in 418 (PL 67, col. 264,
decree 3 in the collection of Dionysius Exiguus), decree 16 of Pope Leo I in the
collection of Dionysius Exiguus (PL 67, сol. 288); decree 3 of Pope Gelasius I in
the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 303). Rome (465), c. 3 (Mansi 7,
col. 961). Pope Gelasius I’s letter to the bishops of Southern Italy and Sicily in
494 (Epistolae Romanorum pontiicum, ep. 14, chap. 18, p. 372). Gerona (517), c. 9
(Concilios visigóticos, p. 41). Épaone (517), c. 3 (MGH Concilia 1, p. 20).
113 Neocaesarea, c. 45 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 155C).
114 Orange I (441) c. 4 (incorporated into Arles II, c. 29 (28)): “Penitentiam
desiderantibus clericis non negandum”. (Concilia Galliae 314 - 506, CCSL
148, pp. 79, (120)). See also: Agde (506) c.2 (Concilia Galliae 314 - 506, CCSL
148, p. 194); Orleans I (511) c. 7 and 12 (MGH, Concilia 1, pp. 4-5); Orléans
II (533), c. 8 (MGH, Concilia 1, p. 62); Orléans III (538), c. 2 and 7 (on bishops’
penance), 8 (lifelong penance in the monastery) and 9, 22 (19) (MGH,
Concilia 1, pp. 73, 75, 76, 80).
115 Carthage (419), c. 43 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 195A).
116 Klaić N. 1967, p. 81: “Post iterum atque iterum Lampadi et Oresti summens
sub die IIII nonis maias etc.” Cf. the synod of Rome in 531: “Post consulatum
Lampadii et Orestis virorum clarissimorum die VII. Iduum Decembrium, in
consistorio B. Andreae apostoli, presidente venerabili viro papa Bonifacio
etc.” (Mansi 8, cols. 739-740).
117 Puljić, Škegro 2006, pp. 219-241.
118 Farlati 1753, col.174; Škegro 2008, pp. 291-303.
119 Klaić V. 1912, pp. 314-315; Škegro 2007, pp. 9-23.
329
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
od tih neidentiiciranih biskupa mogao bi biti ili biskup Epidaura
of Epidaurum and Scardona were present in the acts of the irst
održavanje crkvenog ustroja. Promjene začete na Crkvenom saboru
maintenance of the ecclesiastical organization. The reforms initiated at
ili biskup Skardone. Časni oci Sabora obratili su se salonitanskom
council. The fathers of the council approached Bishop Honorius of
iz 530. nastavljene su i 533. godine.
the council of 530 were continued in 533.
biskupu Honoriju, kojega su smatrali crkvenim prvakom provincije
Salona to whom they attributed the primacy in the province (even
(i nazivali ga čak i papom),
te ga zamolili da donese odluku
asking him to decide on the establishment of
The fathers of the council transferred basilicas in some towns
(municipijima) izuzeli iz ovlasti nadbiskupije i stavili ih pod nadzor
(municipia) from the jurisdiction of the metropolitan see and placed
o osnivanju tri nove biskupije, u Sarsenteru, Mukuru i Ludru, i
three new dioceses in Sarsenterum, Muccurum and Ludrum and the
novih biskupa: sarsenterski biskup Paulin dobio je bazilike u
them under control of the new bishops: Bishop Paulinus of Sarsenterum
međusobnoj podjeli župa. Prema crkvenom pravu utemeljenje
division of parishes among them. According to ecclesiastical law,
municipijima Delontinu,126 Stantinu,127 Novensu preko Rusticija,
obtained municipia Dellontinum,126 Stantinum,127 Novense per Rusticiarum,
novih biskupija i ređenje njihovih biskupa spadalo je u ovlasti
the foundation of new dioceses and ordination of their bishops fell
Pekuatiku
under the competence of the provincial council and metropolitan.
municipiji Magniotik,
biskupije morala su biti ispunjena dva nužna preduvjeta: (1)
There were two requirements for establishment of a diocese: (1)
mukuritanski biskup Stjepan dobio je brdske predjele,133 delminenski
zajednica koju je trebalo uzdignuti na razinu biskupije, morala
the community to be elevated to the status of diocese had to be
Onestin,
je biti dovoljno velika i imati znatan broj stanovnika; (2) bila je
large enough, with a sizeable population, and (2) the consent of the
otocima,136 i preko, što se zna da je Onej podijelio, a što se naziva
potrebna suglasnost biskupa čijim su biskupijama ta područja
bishops to whose dioceses these territories had been assigned was
Kontinent”.
120
provincijalnoga crkvenog sabora i metropolita.
121
bila dodijeljena.
122
Za utemeljenje
U aktima je na stanje u dalmatinskoj provinciji
calling him pope),
Časni oci Sabora su bazilike u određenim gradovima
120
121
required.
122
The acts applied the provisions of canon 6 of the council
128
i Beuzavatiku, biskupu Ludra Celijanu pripali su
129
134
Reditik
135
137
Ekvitin,
130
Salvijatik
131
i Sarzijatik,
132
i salonitansko područje “što se prostire na
Na temelju činjenice da su u aktima sadržani jedino
Pecuaticum,128 and Beuzauaticum, Bishop Celianus of Ludrum obtained
municipia Magnioticum,129 Equitinum,130 Salviaticum,131 and Sarziaticum,132
Bishop Stephanus of Muccurum obtained municipia Montanarum,133
delminense Onestinum,134 Redditicum,135 and a Salonitan area “conined
within the islands136 or, as it is known, separated beyond Oneum, which
is named Continens”.137 From the fact that the acts provide information
podaci o prijenosu zemljišta salonitanske Crkve na novoosnovane
only about the transfer of the lands of the Salonitan Church to the newly
primijenjeno šire tumačenje odredaba kanona 6. sa Crkvenog
of Serdica (343) in their broader interpretation to the situation in the
biskupije, može se pretpostaviti da su te biskupije do tada bile
erected dioceses it can be assumed that they had been previously
sabora u Serdici (343. g.):
Dalmatian province:
u ovlasti salonitanskog biskupa, koji je bio preopterećen svojim
under the jurisdiction of the bishop of Salona who was overburdened
But permission is not to be given to ordain bishops either in any
administrativnim poslovima i dušobrižničkim dužnostima. Sva tri
with administrative work and pastoral care. All the three towns were
selu ili kakvom beznačajnom gradu za koji je dostatan i prezbiter,
village, or in an unimportant town, for which one presbyter
grada su se vjerojatno nalazila razmjerno nedaleko od Salone.
supposedly situated not very far from Salona.
jer nije nužno da tu biskup bude kako se ne bi ponizili njegovo ime i
suices, because it is not necessary that there will be a bishop lest
autoritet.
the name and authority of the bishop are debased.
bestoenski biskup Andrija pristao prenijeti dio svog područja
jurisdiction, Bishop Andrew of Bestoe agreed to transfer a portion
Considering the vast stretches of the dioceses, the long distances
“od mjesta Kopele i Arene138 do gradova [i] bazilika” bestoenske
of his territory extending “from Copella and Arena,138 to the towns
No dopuštenje se ne smije dati za ređenje biskupa bilo u nekom
123
123
S obzirom na golemu površinu biskupija, velike udaljenosti
Iz akata nije jasno koji je to biskup pod čije je ovlasti
It is unclear in the conciliar acts as to which bishop, to whose
između pojedinih mjesta i mnogobrojnost življa, Salonitanski sabor
between settlements and the large population, the council of Salona
biskupije. Iz završnih riječi biskupa Honorija moguće je zaključiti
[and] basilicas” of the diocese of Bestoe. One can infer from Bishop
donio je jednoglasnu odluku o zaređenju novih biskupa Sarsentera,
unanimously decided to ordain new bishops in Sarsenterum, Muccurum
kako je Sabor za ta mjesta postavio posebnog biskupa. Metropolit
Honorius’ concluding speech that the council was suggested to
Mukura i Ludra, koji su trebali posvećivati svećenike, davati pomast,
and Ludrum, who would consecrate priests, administer chrism, absolve
je svoje sljedbenike upozorio i da se klone nerazumnog
appoint a special bishop for these places. The metropolitan also
odrješivati pokajnike i posjećivati brojne župe djelotvornije nego
penitents and visit numerous parishes more efectively than previously.
povećanja broja biskupija. Svrha svih tih mjera bila je unaprijediti
warned his successors against unreasonable increases in the
što se to do tada činilo. Sudionici Sabora spomenuli su sličnu odluku
The participants of the council mentioned the similar decision made
organizacijski ustroj provincije kako bi “blizak pastir bolje
number of dioceses. The purpose of all these measures was to
donesenu pod predsjedanjem Honorijeva prethodnika i imenjaka,
under Honorius’ predecessor of the same name, when an unidentiied
upravljao stadom Božjim”.139
improve the organization of the province so that “the lock of God
uzdignuta na
Barcensi ecclesia was elevated to the status of diocese. Thus the
Tako su se crkveni poglavari Dalmacije pobrinuli
ecclesiastical hierarchs of Dalmatia made provisions for the regular
kada je stanovita barcenska Crkva (Barcensi ecclesia)
124
razinu biskupije.
125
za redovito obavljanje vjerskih obreda na području metropolije i
120 Metropolite su povremeno nazivali papama, npr. u merovinškoj Galiji iz
šestog stoljeća (Wallace-Hadrill 1985, str. 94, “Concilium Turonense a. 567”,
Concilia Galliae 511-695, CCSL 148A, str. 187).
121 Loening 1878, str. 409-411.
122 K. 53. sa Sabora u Kartagi iz Dionizijeve zbirke (PL 67, stupac 197B-D).
123 U Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac 178A-B): “Licentia vero danda non
est ordinandi episcopum aut in vico aliquo, aut in modica civitate, cui
suicit unus presbyter, quia non est necesse ibi episcopum ieri, ne
vilescat nomen episcopi et auctoritas. Non debent in his civitatibus quae
episcopos habuerunt, aut si qua talis, aut tam populosa civitas, quae
meretur habere episcopum” (u prijevodu Percivala iz A Select Library, str.
601). Tekst u HSM-u glasi: “Ad ordinandorum nuper episcoporum curam
… credimus pertinere, presertim cum nihil canonicis sit contrarium
constitutis, quia nec episcopalis vilescit auctoritas, cum in tanta locorum
distensione tot parochiis necessario proponuntur; nec, ubi presbiter
possit suicere, ordinatur episcopus…”
124 Šišić (ed.) 1914., str. 156, misli kako se radi o Baloensis ecclesia, tj.
balojenskoj Crkvi, i smješta je u Varcar Vakuf (Mrkonjić Grad) između
Ključa i Jajca u Bosni. Škegro (Škegro 2007, str. 357-365) se slaže s Ivom
Bojanovskim, koji balojensku biskupiju (=Barcensi ecclesia) smješta u
Šipovo (Bojanovski 1988, str. 287-292).
125 U popisu salonitanskih nadbiskupa iz HSM-a: “Honorius archiepiscopus 17
Iste suo tempore in Barrensi ecclesia provide ordinavit episcopum sub annis
domini 213” (Honorije, 17. nadbiskup u svoje vrijeme mudro zaredi jednog
biskupa u Crkvi u Baru (?) godine 213.). Međutim, Honorije I, prethodnik
Honorija II, bio je salonitanski biskup od oko 505. do oko 510. godine.
330
124
would be governed better by the shepherd at hand”.139
125
performance of religious rites in the territory of the metropolis and the
120 Metropolitans were occasionally designated as popes, e.g. in sixth-century
Merovingian Gaul (Wallace-Hadrill 1985, p. 94, “Concilium Turonense a.
567”, Concilia Galliae 511-695, CCSL 148A, p. 187).
121 Loening 1878, pp. 409-411.
122 C. 53 of the council of Carthage in the collection of Dionysius Exiguus (PL
67, col. 197B-D).
123 In the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col. 178A-B): “Licentia vero danda
non est ordinandi episcopum aut in vico aliquo, aut in modica civitate, cui
suicit unus presbyter, quia non est necesse ibi episcopum ieri, ne vilescat
nomen episcopi et auctoritas. Non debent in his civitatibus quae episcopos
habuerunt, aut si qua talis, aut tam populosa civitas, quae meretur habere
episcopum” (trans. by Percival in A Select Library, p. 601). The HSM text reads:
“Ad ordinandorum nuper episcoporum curam … credimus pertinere,
presertim cum nihil canonicis sit contrarium constitutis, quia nec episcopalis
vilescit auctoritas, cum in tanta locorum distensione tot parochiis necessario
proponuntur; nec, ubi presbiter possit suicere, ordinatur episcopus…”
124 Šišić (ed.) 1914, p. 156 thought this was Baloensis ecclesia, i.e. the Church
of Baloe, and localized it in Varcar Vakuf (Mrkonjić Grad) between Kljuć
and Jajce in Bosnia. Škegro (Škegro 2007, pp. 357-365) agrees with Ivo
Bojanovski who places the see of Baloie (=Barcensi ecclesia) in Šipovo
(Bojanovski 1988, pp. 287-292).
125 In the HSM’s catalogue of the archbishops of Salona: “Honorius archiepiscopus
17 Iste suo tempore in Barrensi ecclesia provide ordinavit episcopum sub
annis domini 213” (Honorius the Archbishop 17th. In his time he providently
ordained a bishop in the church of Bar (?) in the year 213). However, Honorius
II’s predecessor Honorius I was bishop of Salona c. 505 - c. 510.
126 Trebinja u Popovu ili Stolac (Puljić, Škegro 2006, str. 230-233).
127 Ston.
128 Puljić i Škegro tvrde kako se Novense per Rusticiarum pecuaticum odnosi na
jedan municipij i smještaju ga u Nevesinjsko polje u blizini Stoca. Prema Šišiću
(ed.) 1914., str. 156, Nove (Rus Novae, Ad Novas) - Runovići (8 km od Imotskog)
na putu od Salone do Narone, Rusticiarum - Rastok u blizini Vrgorca.
129 Balijina Glavica (Municipium Magnum) kod Drniša (Bulić 1878, str. 90-106,
103-110, 120-125, 138-144; Bulić 1880, str. 113, 114; Pavan 1958, str. 139,
140; Škegro 2007, str. 11, 12).
130 Čitluk kod Sinja (Gabričević 1984, str. 102; Gabrić 1984, str. 279).
131 Vrba i Podgradina (Municipium Salvium) na Glamočkom polju (Bojanovski
1988, str. 233-249).
132 Vrtoč u dolini Unca (Bojanovski 1988, str. 250-256).
133 Municipia Montanarum (i. e. tj. brdski predjeli) - područje Zagvozda i
Imotskog (Šišić (ed.) 1914, str. 156).
134 Omiš (Onaeum=Onestinum?) (Bulić 1920, str. 10 i dalje; Jeličić 1984, str.
177 i dalje).
135 Danilo Gornje (Danilo Kraljice) između Perkovića i Šibenika. U natpisu iz
petog stoljeća spominje se biskup “grada Riditiona” (civitatis Riditionis),
premda nema dodatnih dokaza o njegovom statusu biskupije (Faber,
Zaninović 1963, str. 103-105).
136 Ante Škegro upućuje na Brač (Brattia), Hvar (Pharia), Vis (Issa) (Škegro 2008,
str. 291-303).
137 Klaić N. 1967, str. 83: “in insulis continetur vel trans Oneum noscitur esse
divisum, quod Continens appelatur.” To se područje može smjestiti oko
donjeg toka Cetine (Škegro 2008, str. 291-303).
138 Planine Kopilo i Vranica (Avranus) kod Zenice (Vego 1980, str. 439).
139 Klaić N. 1967, str. 84.
126 Trebinja in Popovo or Stolac (Puljić, Škegro 2006, pp. 230-233).
127 Ston.
128 Puljić and Škegro argue that Novense per Rusticiarum pecuaticum designates one
municipium and locate it in the Nevesinjsko plain near Stolac. According to Šišić
(ed.) 1914, p. 156, Nove (Rus Novae, Ad Novas)/Runovići (5 miles from Imotski) on
the way from Salona to Narona, Rusticiarum/Rastok, close to Vrgorac.
129 Balijina Glavica (Municipium Magnum) near Drniš (Bulić 1878, pp. 90-106,
103-110, 120-125, 138-144; Bulić 1880, pp. 113-114; Pavan 1958, pp. 139140; Škegro 2007, pp. 11-12).
130 Čitluk near Sinj (Gabričević 1984, p. 102; Gabrić 1984, p. 279).
131 Vrba and Podgradina (Municipium Salvium) in the ield of Glamoč
(Bojanovski 1988, pp. 233-249.
132 Vrtoč in the Unac valley (Bojanovski 1988, pp. 250-256).
133 Municipia Montanarum (i.e. the mountainous region)/Zagvozd and Imotski
region (Šišić (ed.) 1914, p. 156).
134 Omiš (Onaeum=Onestinum?) (Bulić 1920, pp. 10f.; Jeličić 1984,
p. 177f.).
135 Danilo Gornje (Danilo Kraljice) between Perković and Šibenik. The ifthcentury inscription mentions the bishop of “the city of Riditio” (civitatis
Riditionis), although there is no more evidence of its episcopal status
(Faber, Zaninović 1963, pp. 103-105).
136 Ante Škegro suggests Brač (Brattia), Hvar (Pharia), Vis (Issa) (Škegro 2008,
pp. 291-303).
137 Klaić N. 1967, p. 83: “in insulis continetur vel trans Oneum noscitur esse
divisum, quod Continens appelatur”. This territory can be located in the
low reaches of the Cetina (Škegro 2008, pp. 291-303).
138 Kopilo and Vranica (Avranus) mountains near Zenica (Vego 1980, p. 439).
139 Klaić N. 1967, p. 84.
331
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
Utvrdivši novu teritorijalnu podjelu, Crkveni je sabor zabranio
The council establishing a new division of territory forbade
Proučavanje akata sa salonitanskih sabora iz godine 530. i 533.
navodi nas na sljedeće zaključke:
Study of the acts of the councils in Salona in 530 and 533 leads
zadiranje u tuđe područje ovlasti (posvećivanje bazilika i remećenje
the violation of another’s jurisdiction (the consecration of basilicas
povlastica braće)140 te naredio sazivanje godišnjih provincijalnih
and violation of the privileges of bishops)140 and decreed the
to the following conclusions:
sabora radi rješavanja lokalnih pitanja i provođenja svećeničke
annual convocation of a provincial council to settle local issues
Salonitana Maior nije u proturječju sa suvremenim koncilskim
controversial Historia Salonitana Maior does not contradict
stege. U tom se smislu vezao uz 5. kanon s Crkvenog sabora u Niceji
and enforce clerical discipline. In this respect, it cited canon 5 of
pravom, pa ih stoga treba smatrati pouzdanima te se na njih kao
contemporary conciliar law and therefore they are to be trusted as
(325. g.) i 9. kanon Sabora u Kalcedonu (451. g.), prema kojima se
the council of Nicaea (325) and canon 9 of the council of Chalcedon
takve i osloniti.
reliable.
1) Sadržaj ovih akata ugrađen u prijepornu Historia
1) The content of these acts incorporated into the
No biskup
(451), which ruled that provincial councils were to be held twice a
Honorije smatrao je prihvatljivim da se skupština biskupa održava
year.141 However, Bishop Honorius found it acceptable to celebrate
stoljeća postojao metropolijski ustroj sa salonitanskim biskupom
century there was a metropolitan organization in Dalmatia headed
jednom godišnje, jer je “teško prosuditi težinu putovanja, baš kao
the assembly of the bishops only once per year, “because of
na čelu. Salona je bila središte civilne provincije u kojoj je rimska
by the bishop of Salona. This city was the centre of the secular
i vrlo teške napore kada se moraju pohoditi župe”, te je dopustio
the diiculty of the way and preoccupation with visitations of
uprava obnovljena godine 535. Neki znanstvenici drže kako je
province in which Roman administration was restored in 535. Some
mogućnost nedolaska biskupa “ako bi ga spriječila neodgodiva
the dioceses”, and admitted that a bishop could not come, “not
Salona bila sjedište metropolije od početka petog stoljeća. Osnova
scholars regarded Salona as a metropolitanate since the early ifth
potreba, nipošto bezvoljnost”, pri čemu bi ga na saboru morali
because of any indolence, but due to inevitable necessity”, sending
za tu pretpostavku je pismo pape Zosima od 21. veljače 418. godine,
century. The foundation of this hypothesis is Pope Zosimus’ letter
zastupati njegovi zamjenici (“prvaci njegove crkve”).142 To je u
instead his procurators (“the primates of his church”).142 This is
upućeno salonitanskom biskupu Hezihiju, vrlo aktivnom crkvenom
of 21 February 418 to Bishop Hesychius of Salona, a very active
suglasju s crkvenom praksom iz petog i šestog stoljeća, kada su
in agreement with the ecclesiastical practice of the ifth/sixth
dostojanstveniku, koji se dopisivao s Augustinom, Ivanom
prelate who had corresponded with Augustine, John Chrysostom
se provincijalni sabori održavali prilično rijetko, unatoč saborskim
centuries, when provincial councils were infrequent despite the
Zlatoustim, a možda i s Ruinom Akvilejskim. Poglavar rimske Crkve
and perhaps Ruinus of Aquileia. The Roman pontif asked him
odredbama koje su nalagale njihovo redovito održavanje.143 U
conciliar decrees commanding to convene them regularly.143 In
zamolio ga je da raširi papinska gledišta o ređenju laika i redovnika
to disseminate the papal views of the ordination of laymen and
svojem pismu biskupima južne Galije papa Hilarije (461. - 468.) daje
his letter to the bishops of Southern Gaul, Pope Hilarus (461-468)
za biskupe “ove provincije” i susjednih provincija.
im do znanja kako je njihov nadbiskup iz Arlesa dužan sazvati sinod
made known that a synod was to be convened annually by their
mišljenju, spomenuto pismo nužno ne podrazumijeva kako je
provinces.147 To my mind, the letter does not necessarily imply
jednom godišnje za one koji su mu u mogućnosti nazočiti.144 Na
metropolitan bishop of Arles for those who were able to attend.144
Hezihije bio nadležan za “ovu provinciju”. On je svoj upit poslao
that Hesychius was in charge of “this province”. He sent his enquiry
Crkvenom saboru u Kalcedonu (451. g.) također se povelo računa
The Council of Chalcedon (451) also made provisions for bishops
papi i bilo je posve prirodno da papinski odgovor bude naslovljen
to the pope and it was quite natural that the papal reply was
o biskupima koji nisu u mogućnosti doći na sabor.145 Salonitanski
unable to attend the councils.145 The Salonitan council determined,
upravo na njega, tako da je Zosim salonitanskog biskupa zamolio da
addressed to him, and Zosimus asked the bishop of Salona to
sabor je kao prikladno vrijeme (opportuna tempora, congruum
as a convenient time (opportuna tempora, congruum tempus) for
papinsko stajalište prenese ostalim biskupima iz tog kraja. Isto tako,
communicate the pope’s position to his fellow bishops. Similarly,
tempus) za takvo okupljanje odredio tjedan iza Duhova, tj. nedjelju
such a gathering, the week after Whit-Sunday, the next Sunday
papa Siricije je svoj odgovor od 10. veljače 385. uputio španjolskom
Pope Siricius dispatched his reply of 10 February 385 to Bishop
koja slijedi odmah nakon krštenja na dan Duhova, kada novokršteni
after the Pentecost baptisms, when the newly baptized “laid aside”
biskupu Himeriju Taragonskom ne bi li sa svojim ukazima upoznao
Himerius of Tarragona in Spain in order to make known his decrees
“odlože” svoje albe, bijele halje što ih nose katekumeni.146
their albs, the white garments worn by the catechumens.146
sve biskupe Španjolske i susjednih provincija.
to all bishops of Spain and neighbouring provinces.
provincijalni sabori imaju održavati dvaput godišnje.
141
2) Akti svjedoče kako je u Dalmaciji iz prve polovice šestog
147
Prema mojem
U šestom stoljeću Dalmacija je, kao metropolijska provincija,
obuhvaćala salonitansku, jadertinsku,
148
skardonitansku, siscijansku,
149
140 Vidi prethodno poglavlje.
141 U Dionizijevoj zbirci : Apostolski kanoni, k. 38. (PL 67, col. 145D); Niceja
(325.), k. 5. (PL 67, stupac 148C); Antiohija (oko 328.), k. 98. (PL 67, stupac.
163C); Kalcedon (451., k. 19. (PL 67, stupac 175B-C); 37. ukaz pape Lava
Velikog (PL 67, stupac. 294).
142 Klaić N. 1967, str. 84: “Sed quia bis in anno concilia ieri preceperunt
propter diversas necessitates ecclesie amputandas, et fraternitati vestre
diicultate itineris atque visitandarum occupatione parochiarum
dravissimum iudicatur, vel hoc sine aliqua excusatione servetur, ut semel
in anno ad concilium metropolitani venire nullus ommittat. Quod si
quem forte non desidiosa voluntas sed inevitanda necessitas detinuerit,
per primates sue ecclesie se presentet.” Kalcedon (451.)
143 Kartaga (419.), k. 18. u Dionizijevoj zbirci (PL 67, stupac. 190A); Orléans II.
(533.), k. 2. (MGH, Concilia 1, str. 59); Orléans III. (538.), k. 1. (MGH, Concilia
1, str. 75); Orléans V. (549.), k. 23. (MGH, Concilia 1, str. 105). Вarion 1931, str.
25. Pontal 1990, str. 9-15.
144 Epistolae Romanorum pontiicum, ep. 8, str. 144-145. Vidi također pismo pape
Hormizde španjolskim biskupima iz 517. (Epistolae Romanorum pontiicum,
ep. 25, str. 792): “Sed si aut temporum necessitates, aut emergentes causae
hoc (bis in anno concilia celebrentur) non patiuntur impleri, semel saltem
(quamvis non licuerit) sine ulla excusatione praecipimus convenire.”
145 Kalcedon (451.), k. 19. (PL 67, stupac 175B-C). Nisu mogli doći ako nisu bili
“dobroga zdravlja i oslobođeni neizbježnih i neodgodivih dužnosti.” (u
prijevodu Percivala iz A Select Library, str. 416).
146 Klaić N. 1967, str. 84: “Tempus autem congruum videtur, ut depositis albis
Pentecosten ebdomade que sequitur, debeant conveniri.” Antiohija (oko
328.), k. 98. (19.) (PL 67, col. 163C). Crkveni sabor u Antiohiji (oko 328.),
k. 98. (20.) (PL 67, stupac 163C): Jedan sinod treba održati “nakon trećeg
tjedna od uskršnjega slavlja, e da bi sinod mogao biti završen u četvrtom
tjednu od Duhova” (u prijevodu Percivala iz A Select Library, str. 193).
332
140 See the previous chapter.
141 In the collection of Dionysius Exiguus: Apostolic Canons, c. 38 (PL 67, col.
145D); Nicaea (325), c. 5 (PL 67, col. 148C); Antioch (c. 328), c. 98 (PL 67, col.
163C); Chalcedon (451), c. 19 (PL 67, col. 175B-C); decree 37 of Pope Leo
the Great (PL 67, col. 294).
142 Klaić N. 1967, p. 84: “Sed quia bis in anno concilia ieri preceperunt propter
diversas necessitates ecclesie amputandas, et fraternitati vestre diicultate
itineris atque visitandarum occupatione parochiarum dravissimum
iudicatur, vel hoc sine aliqua excusatione servetur, ut semel in anno ad
concilium metropolitani venire nullus ommittat. Quod si quem forte non
desidiosa voluntas sed inevitanda necessitas detinuerit, per primates sue
ecclesie se presentet”.
143 Carthage (419), c. 18 in the collection of Dionysius Exiguus (PL 67, col.
190A); Orléans II (533), c. 2 (MGH, Concilia 1, p. 59); Orléans III (538), c. 1
(MGH, Concilia 1, p. 75); Orléans V (549), c. 23 (MGH, Concilia 1, p. 105).
Вarion 1931, p. 25. Pontal 1990, pp. 9-15.
144 Epistolae Romanorum pontiicum, ep. 8, pp. 144-145. See also Pope Hormisdas’
letter of 517 to the bishops of Spain (Epistolae Romanorum pontiicum, ep. 25,
pp. 792): “Sed si aut temporum necessitates, aut emergentes causae hoc (bis
in anno concilia celebrentur) non patiuntur impleri, semel saltem (quamvis
non licuerit) sine ulla excusatione praecipimus convenire”.
145 Chalcedon (451), c. 19 (PL 67, col. 175B-C). They could not attend if the
were not “in good health and free from any unavoidable and necessary
business”. (trans. by Percival in A Select Library, p. 416).
146 Klaić N. 1967, p. 84: “Tempus autem congruum videtur, ut depositis albis
Pentecosten ebdomade que sequitur, debeant conveniri”. Antioch (c.
328), c. 98 (19) (PL 67, col. 163C). The council of Antioch (c. 328), c. 98 (20)
(PL 67, col. 163C): One synod should be held “after the third week of the
feast of Easter, so that the synod may be ended in the fourth week of the
Pentecost” (trans. by Percival in A Select Library, p. 193).
arbensku, epitauretansku,
naronitansku, bestoansku,
2) The acts demonstrate that in the irst half of the sixth
monks among the bishops of “this province” and neighbouring
In the sixth century the metropolitan province of Dalmatia
consisted of the dioceses of Salona, Jader,148 Arba, Epidaurum,
Scardona, Siscia,149 Narona, Bestoe, Sarsenterum, Muccurum,
sersentersku, mukuritansku, ludrumsku i barcensku biskupiju.
Ludrum and Barcensis (Barrensis) ecclesia. The fact that under Popes
To što su pape Pelagije II. (579. - 590.) i Grgur Veliki (590. - 604.)
Pelagius II (579-590) and Gregory the Great (590-604) the right
salonitanskom biskupu dali pravo nošenja palija, ukazuje na bliske
to wear the pallium was conferred to the bishop of Salona by the
institucionalne odnose između metropolijskog središta Dalmacije
pope indicates close institutional ties between the metropolitan
i rimske Crkve.150
see of Dalmatia and the Church of Rome.150
3) Tridesetih godina petog stoljeća, uoči ponovne uspostave
3) In the 530s, on the eve of the Byzantine reconquest of
bizantske vlasti u Dalmaciji, poglavari dalmatinske Crkve nastojali
Dalmatia, the hierarchs of the Dalmatian church strove to maintain
su održati njezin ustroj i cjelovitost, osigurati joj materijalne
its structure and integrity, to provide for its material foundation
osnove i budno nadzirati crkvena dobra. Očito je kako su Crkvu
and exercise tight control over church resources. The vicissitudes
147 PL 56, stupci 572B: “Proinde nos, ne quid meritis dilectionis tuae
derogemus, ad te potissimum scripta direximus, quae in omnium fratrum
et coepiscoporum nostrorum facies ire notitiam; non tantum eorum
qui in ea provincia sunt, sed etiam qui vicinis dilectionis tuae provinciis
adjunguntur.” Farlati 1751, str. 301; Dabinović 1930, str. 179; Dyggve 1951;
Wilkes 1969, str. 430.
148 Godine 381. jadertinski biskup Feliks sudjelovao je u radu Akvilejskog
sabora (Gesta concili aquileiensis, u: Ambrozije Milanski 1982, str. 313-368).
149 Siscia (Sisak), čiji je biskup Konstantin nazočio Aakvilejskom saboru 381.
godine, prije je vjerojatno bila jedna od biskupija metropolije Sirmium
(Srijemske Mitrovice u Srbiji), a nakon što su Avari 441. godine razorili
Sirmij, prebačena je pod nadležnost salonitanskog metropolita. Prisci
Fragmenta, L. Dindorf (ed.), u: Historici graeci minores (Leipzig, 1870), vol. 1,
frag. 8, str. 302; Buzov 1999, str. 245-271.
150 Gregorius I, Ep. 9. 234 (Gregorius I papa, Registrum epistolarum, ed. Paul
Ewald and Ludwig M. Hartmann, MGH Epistolae (Berlin, 1899), vol. 2, p. 229).
147 PL 56, cols. 572B: “Proinde nos, ne quid meritis dilectionis tuae derogemus,
ad te potissimum scripta direximus, quae in omnium fratrum et
coepiscoporum nostrorum facies ire notitiam; non tantum eorum qui
in ea provincia sunt, sed etiam qui vicinis dilectionis tuae provinciis
adjunguntur”. Farlati 1751, p. 301; Dabinović 1930, p. 179; Dyggve 1951;
Wilkes 1969, p. 430.
148 In 381 Bishop Felix of Jader participated in the council of Aquileia (Gesta
concili aquileiensis, in: Ambrose of Milan 1982, pp. 313-368).
149 Siscia (Sisak), whose bishop, Constantius, was present in the council of
Aquileia in 381, had presumably been a diocese of the metropolis of
Sirmium (Sremska Mitrovica in Serbia) before, after the destruction of
Sirmium by the Huns in 441, it was transferred into the jurisdiction of the
metropolitan of Salona. Prisci Fragmenta, ed. L. Dindorf, in Historici graeci
minores (Leipzig, 1870), vol. 1, frag. 8, p. 302; Buzov 1999, pp. 245-271.
150 Gregorius I, Ep. 9. 234 (Gregorius I papa, Registrum epistolarum, ed. Paul
Ewald and Ludwig M. Hartmann, MGH Epistolae, (Berlin, 1899), vol. 2, p. 229).
333
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
u njenim poslovima ometali stalni obrati na kraju petog stoljeća,
of the late ifth century, the weakness of Roman administration
slabost rimske uprave i ostrogotska vladavina na prostoru
and Ostrogothic rule in Dalmatia obviously disturbed ecclesiastical
Dalmacije. Istodobno, nužnost osnivanja novih biskupija može
Bulić 1878
Concilios visigóticos
F. Bulić, Il municipio Magnum et
Concilios visigóticos e hispano-
altri luoghi lungo la via Romana
romanos, J. Vives (ur.),
Ambrose de Milan, La Pénitence,
da Salona a Burnum, Bullettino
Barcelona-Madrid 1963.
R. Gryson (ed.), Sources
di archeologia e storia dalmata
chrétiennes 179, Paris 1971.
1, Spalato 1878, 90-106, 103-
Dabinović 1930
110, 120-125, 138-144.
A. S. Dabinović, Kada je
Kratice / Abbreviations
Literatura / Bibliography
afairs. At the same time the necessity of establishing new dioceses
MGH - Monumenta Germaniae
Ambrozije Milanski 1971
se objasniti širenjem prostornog obuhvata provincije nakon
can be explained by the increase in the provincial territory through
Historica
pripajanja određenih biskupija (npr. Siscije) ili župa s područja
incorporation of some dioceses (e.g. Siscia) or parishes of other
drugih provincija koje su zaposjeli barbari. Časni oci saborâ
provinces invaded by the barbarians. The fathers of the council
CCSL - Corpus Christianorum
svećenicima su opetovano zabranili otuđivanje (prodaju, darivanje
repeated the prohibition of the alienation (sale, donation and
Series Latina
i razmjenu) crkvenih posjeda (3. kanon s Prvoga salonitanskog
exchange) of church possessions (canon 3 of the irst council
sabora) i posuđivanje novca uz stvaranje obveze na teret njihove
of Salona) and borrowing money by clergymen which involved
Ambrose of Milan, Selected
Bulić 1880
carigradske patriaršije?, Rad
crkve (1. i 2. kanon), jer je otuđenje crkvene imovine nerijetko bilo
incurring liabilities for their churches (canons 1, 2), since the
Works and Letters, H. De
F. Bulić, Magnum, Bullettino di
Jugoslavenske akademije
uvjetovano nemogućnošću otplate dugova crkve. Ti su dugovi
alienation of ecclesiastical property was often necessitated by the
Romestin, E. De Romestin, H.
archeologia e storia dalmata 3,
znanosti i umjetnosti 239,
katkad bili neophodni ne bi li se za svećenike osigurala dostatna
impossibility of paying the debts of the church. These debts could
T. Forbes Duckworth (prijev.),
Spalato 1880, 113-114.
Zagreb 1930, 151-244.
primanja, a broj svećenika trebao je biti primjeren u odnosu na
have been needed to provide suicient stipends for the clergy,
A Select Library of Nicene and
sredstva kojima je crkva raspolagala, kao i u odnosu na iznose
whose number should be adequate to the church’s resources
Post - Nicene Fathers of the
Bulić 1920
De Yong 2000
koje su njezini utemeljitelji izdvojili ne bi li pokrili troškove njezina
and to the sums allotted by its founders to meet the expenses
Christisn Church, Second Series
F. Bulić, Starinska iznašašća
M. de Yong, Transformations
utemeljenja (8., 9. i 12. kanon). Prekomjeran broj svećenika u
of their foundation (canons 8, 9 and 12). The excess of clerics in
vol.10, Oxford-New York 1896.
u Omišu (Onaeum), Vjesnik
of Penance, in: Rituals of Power
određenoj crkvi često je dovodio do njihovog premještanja iz
a particular church often resulted from their transfer from one
za arheologiju i historiju
from Late Antiquity to the Early
jedne crkve u drugu, možda veću i ugledniju, što je za posljedicu
church to another, perhaps major and noble, and led to numerous
Ambrozije Milanski 1982
dalmatinsku 43, Split 1920,
Middle Ages, F. Theuws, J. L.
imalo brojne razmirice. Stoga je Sabor upozorio svećenike kako ne
disturbances. Therefore the council reminded clergymen not to
Ambrozije Milanski, Epistulae
199-200.
Nelson (ed.), Leiden-Boston-
smiju zanemarivati svoje dužnosti u crkvama u kojima su zaređeni
neglect their duties in the churches where they had been ordained,
et acta, M. Zelzer (ed.), Corpus
i ograničio im pravo napuštanja područja njihove nadležnosti,
and restricted their right to leave the area of their competence,
Scriptorum Ecclesiasticorum
putovanja, dolaska na carski sud i promjene crkava bez propisnog
to travel, to come to the imperial court and to change churches
Latinorum 82, 3, Beč 1982.
dopuštenja njihovih nadređenih (6. i 7. kanon). Kanonima 4. i 5.
without the proper permission of their superiors (canons 6 and
zaprijećene su kazne za simoniste i simoniju, zbog koje je Crkva
7). Canons 4 and 5 aimed sanctions at simoniacs and simony,
također ostajala bez svoje imovine i novca. Osim toga, Sabor
another method of depriving the church of its property and funds.
je zabranio lihvarenje (kanon 11.) i zadiranje u tuđe područje
Dalmacija pala pod jurisdikciju
Ambrozije Milanski 1896
SC - Sources Chrétiennes
Köln 2000, 185-224.
Buzov 1999
M. Buzov, Sisačka biskupija u
Dyggve 1951
svjetlu pisanih i arheoloških
E. Dyggve, History of Salonitan
Babić 1993
izvora. (Prilog proučavanju
Christianity, Oslo 1951.
I. Babić, Splitske uspomene
arheološke topograije
Additionally, the council banned usury (canon 11) and encroaching
na salonitanske kršćanske
biskupskoga grada Siska), Tkalčić
Epistolae Romanorum pontiicum
nadležnosti (kanon 10.). U kanonu 12., dalmatinski su biskupi
on another’s jurisdiction (canon 10). In canon 12, the Dalmatian
starine, Vjesnik za arheologiju
3, Zagreb 1999, 245-271.
Epistolae Romanorum
pokajnicima potvrdili pravo na odrješenje nakon uspješnog
bishops conirmed the right of penitents to be reconciled after
i historiju dalmatinsku 85
iskupljenja te ustanovili kako svećenici proglašeni krivima za
successfully making amends and stated that the ecclesiastics
(1992), Split 1993, 13-57.
Cambi 1983
ad eos scriptae sunt, vol.1: A S.
određena “zastranjivanja” (pri čemu su na umu možda imali neke
found guilty of certain “excesses” - perhaps they had in mind some
N. Cambi, Una città dell’altra
Hilaro usque ad Pelagium II, A.
od gore navedenih vrsta nesavjesnog postupanja) imaju pravo na
of the aforementioned types of malfeasance - could do penance if
Barion 1931
sponda: Narona e il suo
Thiel (ed.), Braunsberg 1868.
pokoru ako im je ova zakonom dopuštena.
they were legally allowed to do so.
H. Вarion, Das fränkisch-deutsche
territorio nella tarda antichità,
Synodalrecht des Frühmittelalters,
Studi Romagnoli 34, Bologna
Faber, Zaninović 1963
Bonn-Köln 1931.
1983, 675-707.
A. Faber, M. Zaninović, Danilo,
Basić 2009
Cambi 2006
naselje, Arheološki pregled 5,
I. Basić, Pristupna razmatranja
N. Cambi, Antički Epidaur,
Beograd 1963, 103-105.
uz popise biskupa Zapadnoga
Dubrovnik, časopis za
Ilirika u aktima crkvenih koncila
književnost i znanost n.s. 17/3,
Farlati 1751
u Saloni 530. i 533. godine,
Dubrovnik 2006, 185-217.
D. Farlati, Illyrici sacri tomus
pontiicum genuinae et quae
Šibenik - praistorijsko i antičko
primus, Venetiis 1751.
Tusculum 2, Solin 2009, 59-69.
Concilia Aevi Merovingici
Basler 1984
Concilia Aevi Merovingici, F. Maassen
Farlati 1753
Đ. Basler, Kasnoantičko doba,
et al. (ed.), in: MGH, Legum Sectio 3,
D. Farlati, Illyrici sacri tomus
u: Kulturna istorija Bosne i
vol. 1, Hanover 1893.
secundus, Venetiis 1753.
vremena do pada ovih zemalja
Concilia Galliae
Gabričević 1984
pod tursku vlast, Sarajevo 1984,
Concilia Galliae, C. Munier, C.
B. Gabričević, Iz antičkog
303-365.
De Clercq (ur.), in: CCSL, vols.
perioda Cetinske krajine, in:
148, 148A, Turnholt 1963.
Cetinska krajina od prethistorije
Hercegovine od najstarijih
334
Bojanovski 1988
dodolaska Turaka (Znanstveni
I. Bojanovski, Bosna i
skup - Sinj 1980.), Izdanja
Hercegovina u antičko doba,
Hrvatskog arheološkog društva
Sarajevo 1988.
8, Split 1984, 93-106.
335
VAPD 104, 2011., 309-337
Vadim Prozorov
Salonitanski crkveni sabori iz šestog stoljeća
The Sixth Century Councils of Salona
Gabrić 1984
Kršnjavi 1900
Norton 2007
Puljić, Škegro 2006
Škegro 2010
Vučić 2005
N. Gabrić, Colonia Claudia
I. Kršnjavi, Zur Historia Salonitana
P. Norton, Episcopal Elections.
I. Puljić, A. Škegro, The Diocese
A. Škegro, Maktaritanska /
J. Vučić, Ecclesia Naronitana.
Aequum, in: Cetinska krajina od
des Thomas Archidiaconus von
Hierarchy and Popular Will in Late
of Sarsenterensis, Arheološki
Martaritanska biskupija (Ecclesia
Prostor i granice, Vjesnik
prethistorije do dolaska Turaka
Spalato, Agram 1900.
Antiquity, Oxford-New York, 2007.
vestnik 57, Ljubljana 2006,
Mactaritana / Martaritana) u
za arheologiju i povijest
219-241.
svjetlu dosadašnjih istraživanja,
dalmatinsku 96, Split 2005,
Bosna franciscana: časopis
159-170.
(Znanstveni skup - Sinj 1980.),
Izdanja Hrvatskog arheološkog
Kujundžić 1926
Pašalić 1960
društva 8, Split 1984, 273-284.
I. Kujundžić, O položaju rimskog
E. Pašalić, Antička naselja
Richards 1979
Franjevačke teologije u
municipija Bistue Nova u
i komunikacije u Bosni i
J. Richards, The Popes and
Sarajevu 32, Sarajevo 2010,
Wallace-Hadrill 1985
Hess 1958
Bosni, Vjesnik za arheologiju
Hercegovini, Sarajevo 1960.
the Papacy in the Early Middle
119-144.
J. M. Wallace-Hadrill, The
H. Hess, The Canons of the
i historiju dalmatinsku 47-48
Council of Serdica. A. D. 343.
(1924-1926), Split 1926, 75-83.
Ages. 476-752, London-BostonPatsch 1907
Henley 1979.
C. Patsch, Zur Geschichte und
Frankish Church, Oxford 1985.
Truhelka 1893
Ć. Truhelka, Zenica und
Wilkes 1969
Development of Canon Law,
Les Canones des conciles
Topographie von Narona, Wien
Saint-Roch 1991
Stolac. Beiträge zur römischen
J. J. Wilkes, Dalmatia, London
Oxford 1958.
mérovingiens
1907.
P. Saint-Roch, La pénitence
Archäologie Bosniens und der
1969.
dans les conciles et les lettres des
Hercegovina, Wissenschaftliche
A Landmark in the Early
Les Canones des conciles
Hess 2002
mérovingiens (VIe - VIIe siècles),
Pavan 1958
papes des origines à la mort de
Mittheilungen aus Bosnien
Zeiller 1906
H. Hess, The Early Development
J. Gaudemet, B. Basdevant-
M. Pavan, Ricerche sulla provincia
Gregoire le Grand, Roma 1991.
und der Hercegovina 1, Wien
J. Zeiller, Les origines
of Canon Law and the Council of
Gaudemet (eds. and trans.), in:
romana di Dalmazia, Venezia 1958.
1893, 273-284.
chrétiennes dans la province
Serdica, Oxford 2002.
SC, vols. 353, 354, Paris 1989.
Sokolov 1896
romaine de Dalmatie, Paris
Pedišić 1978
P. Sokolov,
Uhalde 2008
Hinschius 1870
Les Constitutions apostoliques
I. Pedišić, Novija rekognosciranja
Tserkovnoimuschestvennoye
K. Uhalde, Juridical
P. Hinschius, Das Kirchenrecht
Les Constitutions apostoliques,
okolice Skradina i osvrt na ubikaciju
pravo v Greko-Rimskoy imperii.
Administration in the Church
der Katholiken und Protestanten
Marcel Metzger (ed.), vol. 3: livres
Scardone, in: Novija i neobjavljena
(Opyt istoriko-yuridicheskogo
and Pastoral Care in Late
in Deutschland, Berlin 1870.
V - VIII, u: SC, vol. 336, Paris 1987.
istraživanja u Dalmaciji, Izdanja
issledovaniya), Novgorod 1896.
Antiquity, in: A New History of
Hrvatskog arheološkog društva 3,
Penance, A. Firey (ed.), Leiden-
James 1983
Limouris 1987
Split 1978, 63-68.
E. James, Beati paciici:
Bishops and the Law in Sixth-
G. Limouris, L’œuvre canonique
e
de Denys le Petit (VI s.), Revue
Percival: A Select Library
Century Gaul, in: Disputes and
de droit canonique 37,
H. Percival (prijev.) in: A Select
Settlements: Law and Human
Strasbourg 1987, 127-135.
Library of Nicene and Post-
Škegro 2007a
srednjovjekovne Bosne i
Nicene Fathers, Second Series,
A. Škegro, The Diocese of
Hercegovine, Sarajevo 1980.
Relations in the West, John
Šišić (ed.) 1914
Boston 2008, 97-120.
Priručnik izvora hrvatske historije,
F. Šišić (ed.), Zagreb 1914.
Vego 1980
M. Vego, Iz historije
Bossy (ed.), Cambridge 1983,
Loening 1878
vol. 14, P. Schaf, H. Wace (eds.),
Ludrum (Ecclesia Ludroensis),
25-46.
E. Loening, Geschichte des
Bufalo-New York 1900.
Historical contributions 32,
Vismara 1937
Zagreb 2007, 9-23.
G. Vismara, Episcopalis
Jeličić 1984
1: Das Kirchenrecht in Gallien
Plöchl 1953
J. Jeličić, Tragovi ranokršćanske
von Constantin bis Chlodovech,
W. M. Plöchl, Geschichte
Škegro 2007b
giurisdizionale del vescovo per
arhitekture od izvora do ušća
Strassburg 1878.
des Kirchenrechts, Bd. 1: Das
A. Škegro, The Diocese of
la risoluzione delle controversie
Recht des ersten christlichen
Baloie, Arheološki vestnik 58,
private tra laici nel diritto
Ljubljana 2007, 357-365.
romano e nella storia del diritto
deutschen Kirchenrecnts. Bd.
rijeke Cetine, in: Cetinska krajina
Audientia: L’attività
od prethistorije dodolaska
Lucius 1673
Jahrtausends: Von der Urkirche
Turaka (Znanstveni skup - Sinj
I. Lucius, Inscriptiones
bis zum großen Schisma, Wien-
1980.), Izdanja Hrvatskog
Dalmaticae, Venetiis 1673.
München 1953.
Marin 1998
Pontal 1990
of Muccurum (Ecclesia
Vismara 1995
italiano ino al secolo nono,
Škegro 2008
Milan 1937.
A. Škegro, The Diocese
arheološkog društva 8, Split
1984, str. 169-180.
E. Marin, Narona vom 6. bis zum
O. Pontal, Clercs et laïcs au
Muccuritana) in Dalmatia,
G. Vismara, La giurisdizione
Klaić, N. 1967
9. Jahrhundert, u: Domum tuam
Moyen Âge d’après les statuts
Arheološki vestnik 59,
civile dei vescovo nel mondo
N. Klaić, Historia Salonitana
dilexi. Miscellanea in onore di
synodaux, Paris 1990.
Ljubljana 2008, 291-303.
antico, u: La giustizia nell’alto
Maior, Beograd 1967.
Aldo Nestori, Città del Vaticano
Puljić 1999
Škegro 2009
1998, 543-560.
medioevo (secoli V - VIII),
Spoleto 1995, 225-251.
I. Puljić, Stolac - sjedište
A. Škegro, Naronitanska
V. Klaić, Episcopatus Ludrensis
Moser 1997
kasnoantičke biskupije.
biskupija (Ecclesia Naronitana),
Vogel 1952
u Dalmaciji (532), Viestnik
T. Moser, Die patristische
Sarsenterensis, in: Stolac
Hercegovina, godišnjak za
C. Vogel, La discipline
hrvatskoga arheološkoga društva
Zinslehre und ihre Ursprünge:
u povijesti i kulturi Hrvata,
kulturno i povijesno naslijeđe
pénitentielle en Gaule des
12, Zagreb 1912, 314-315.
Vom Zinsgebot zum
(Humski zbornik 4), Zagreb-
23, Mostar 2009, 7-34.
origins à la in du VIIe siècle,
Wucherverbot, Winterthur 1997.
Stolac 1999, 93-116.
Klaić, V. 1912
336
1906.
Paris 1952.
337