398
Kathleen C. Riley
28 Language Socialization
KATHLEEN C. RILEY
Introduction
Elinor Ochs and Bambi B. Schieffelin developed the concept of language
socialization in the early 1980s to refer to the two intertwined processes by
which humans learn to become competent members of their speech communities – i.e., “socialization through the use of language and socialization to use
language” (Schieffelin & Ochs, 1986: 163). The first half of this formulation
expresses the notion that individuals acquire sociocultural knowledge, skills,
and values by witnessing and participating in verbal interactions and speech
routines. The second half is shorthand for the idea that through engagement in
social interaction individuals acquire not only the phonology, morphology,
and syntax of their linguistic code(s) needed for communicating thoughts and
information (i.e., what Chomsky (1965) refers to as linguistic competence) but
also many more subtle conversational resources for signaling who they are,
how they feel, and what they want to accomplish (i.e., what Hymes (1971)
termed communicative competence). This chapter looks first at the development
of the paradigm and its methodology and then moves on to examine some of
the key axiomatic issues of language socialization studies.
Evolution of a Theoretical Approach and
Its Methodologies
As articulated by Ochs and Schieffelin in a series of jointly authored publications (e.g., 1984, 2007), the foci, theoretical frameworks, and methodologies
of the language socialization approach have been developed out of crossfertilization between psycho- and sociolinguistic studies of language acquisition
and anthropological studies of socialization and the use of language in context.
Language Socialization 399
The psycholinguistic program for studying child language acquisition was
inspired in large measure by the Chomskyan structuralist tenet of linguistic
universality (Brown, 1973). However, some of these researchers (e.g., Slobin,
1985–97) insisted on studying language acquisition cross-linguistically, attending not only to universal regularities but also to sociolinguistic variation in
order to understand how children learn to pick out particular linguistic forms
and map them onto the particular social meanings and practices to which they
are being simultaneously exposed.
Initially, Ochs and Schieffelin (1979) applied the term developmental pragmatics to this study of how competent members of a society learn not only the
phonological and morpho-syntactic structures of a language (i.e., Chomsky’s
linguistic competence), but also how to use it in contextually appropriate ways
(i.e., Hymes’ communicative competence). However, soon after, Ochs and
Schieffelin (1984) saw the theoretical need to highlight the fact that children
acquire not only linguistic resources and the ability to use them, but also a
host of cultural knowledge that on the one hand facilitates the former but on
the other hand is itself also learned via discourse. They posited then that the
acquisition of linguistic and communicative competence is not wholly determined by an innate language organ, but also influenced by culture-specific
socialization practices.
This theoretical development rested heavily on earlier anthropological studies of socialization (e.g., Mead, 1961 [1929]), yet the problem with these earlier
studies was that they had never looked at the acquisition of sociocultural
knowledge and practices in sufficiently situated or micro-interactive detail.
Instead, for the formulation of their new paradigm of language socialization,
Ochs and Schieffelin borrowed from recent developments in linguistic anthropology (see Chapter 7, Linguistic Anthropology, this volume) in order to merge
in theory (as was already the case in developmental practice) these two processes: socialization as a dynamic and language-rich process, and acquisition
of communicative competence as a culturally coded experience.
Language socialization shares with linguistic anthropology its commitment
to analyzing the relationship between linguistic practice, cultural knowledge,
and societal structure within both Western and non-Western settings. Intrinsic
to this framework is the notion that language both encodes culture and is
employed by culture in contextually sensitive ways – what Silverstein (2004)
refers to as the language–culture nexus. Couched within this broader framework,
a methodology was developed for examining the interaction between forces of
linguistic and sociocultural reproduction and change within the locus of everyday verbal interactions among children and their caregivers (Garrett, 2007).
This methodology is derived partly from psycholinguistics, partly from the
ethnography of speaking (Gumperz & Hymes, 1972), and partly from conversational analysis (Sacks, Schegloff, & Jefferson, 1974). What is borrowed directly
from psycholinguistic studies is the longitudinal approach in which a novice’s
development is studied by recording and analyzing their talk over a significant period of time. The ethnography-of-speaking approach lends to language
400
Kathleen C. Riley
socialization studies a methodology that emphasizes the ethnographic analysis of sociocultural factors governing who engages how in socially significant
types of speech activities. From conversational analysis, language socialization
takes its focus on the micro details of how, turn by turn, conversation accomplishes various social ends. By contrast with psycholinguistic studies that rely
on experimentation or elicitation, the latter two methodologies depend on the
analysis of discourse in its naturally occurring contexts, an approach that has
informed the methodology formulated by Ochs and Schieffelin.
Thus, language socialization studies begin with long-term ethnographic
engagement in the community in order to establish the macro and micro
sociocultural contexts for immediately observed interactions. Secondly, language socialization studies analyze data culled from interactions recorded
in their natural contexts regularly over an extended period of time. Third,
researchers use participants as assistants in the transcription process, eliciting
their commentary not only about what was said and what it means, but
also about all the social background information implicit in the interactions.
Researchers are looking here for consultants’ patterned expressions of metapragmatic awareness – i.e., their consciousness of how members of their speech
community are communicating – as well as of language ideology – i.e., their
beliefs about the value and functioning of language in general and specific
linguistic forms in particular (Schieffelin, Woolard, & Kroskrity, 1998). These
data are then also analyzed as part of the socializing context. To summarize,
researchers observe the linguistic input and participant structures of situated
conversations over developmental time as well as tease out the sorts of
cultural presuppositions that shape the socializing process, such as local expectations about developmental stages.
Not all those that claim to be studying language socialization use an ethnographic methodology and the longitudinal analysis of naturalistic discourse
(e.g., Bayley & Schechter, 2003); nonetheless, citing the paradigm implies an
understanding that language socialization is the result of culturally contextualized linguistic interactions that might be studied in this way. For instance,
Williams and Riley’s work (2001) with Franco-Americans in northern Vermont
relies on interviewing family members about childhood domestic interactions
in order to reconstruct the socialization patterns that resulted in variable FrenchEnglish bilingualism and eventually language shift. This methodology was
indicated here because the context of acquisition was no longer available for
study. However, most of the studies discussed in this chapter have conducted
language socialization research over developmental time using discourse
analysis and the ethnographic method.
Axiomatic Issues of the Language
Socialization Paradigm
As discussed above, the language socialization paradigm has made a definitive contribution to the psycholinguistic study of language acquisition as well
Language Socialization 401
as to the anthropological study of the transmission of the language–culture
nexus by showing that individuals learn language and culture in linguistically
and culturally specific and interrelated ways. In addition to looking more
closely at this interrelationship, this section also illustrates a number of other
key issues and variables that influence our understanding of how exactly
language socialization is accomplished.
Socialization through and into language
Because social interactions are organized and mediated by way of cultural
semiotics, the socialization of language and the socialization of culture are
inextricably intertwined over interactive, psychosocial, and historical time.
Nonetheless, these two processes may be and sometimes are separated for
analytic purposes as some studies focus primarily on the transmission of
communicative knowledge and behavior while others target the reproduction
of sociocultural structures and values.
When the acquisition of communicative resources is highlighted, research
may focus on indexically loaded grammatical forms, socially organized speech
acts, culturally significant speech genres, or entire identity-marking codes. For
example, Ochs (1988) examines how Samoan children acquire ergative markers
and affect features as a result of specific interactive routines. By contrast, Garrett
(2005) analyzes how children develop some degree of competence in Kwéyòl
in order to engage in curses and other self-asserting genres in St. Lucia. Other
studies have focused on the acquisition of an expanded set of communicative
forms ranging from body language (Haviland, 1998) to literacy (Heath, 1983).
However, research of this genre also addresses the cultural values that fashion
the functions and appropriateness of these forms of speaking. For example,
in an analysis of the socialization of specific Japanese communicative forms
(e.g., indirect directives and expressions of empathy), Clancy (1986) examines
the cultural values such as conformity associated with these forms as well as
the close-knit social structures made possible by these forms.
By contrast, other language socialization studies focus primarily on the
acquisition of sociocultural structures, knowledge, practices, values, and
identities. For example, Paugh (2005b) looks at how American children in
dual-earner households are engaged through dinner-time conversation in an
understanding of how and what it means to “work.” And in her research with
Navajo children, Field (2001) examines the maintenance of traditional notions
of authority and community as these are invested in indigenous triadic participant structures. While they highlight the transmission of culture, these studies
are, nonetheless, also sensitive to language and interaction at a number of
levels: the lexicon associated with cultural beliefs and practices, the speech
genres or narrative forms used, and the speaking roles allocated to participants.
For example, Baquadeno-Lopèz (1997) reveals how Latino identity is effectively socialized as a consequence of language choice (Spanish vs. English)
and the collaborative engagement of children in narratives of Our Lady of
Guadalupe in doctrina classes in a Los Angeles parish.
402
Kathleen C. Riley
Schieffelin’s (1990) work with the Kaluli in Papua New Guinea demonstrates very clearly how processes of cultural and linguistic socialization
cannot be disentangled. According to Kaluli language ideology, children’s
babbling and language-play is considered ‘soft’ and purposeless and is
symbolically associated with death and decay via the sounds of certain birds,
who are thought to be spirits of the dead. Thus, adults believe that children’s
language must be intentionally ‘hardened’ and that use of a baby-talk register
would be detrimental to this project. Instead, once children have demonstrated
their readiness to learn to halaido ‘hard language’ by producing the words for
‘breast’ and ‘milk’, adults instruct them to say culturally appropriate things to
others in socially appropriate ways using well-formed syntactic constructions.
These ideologically loaded socialization routines not only expose children to
the forms, meanings, and functions of the language but also engage them
in emotionally charged, socially organized interactions that teach them local
values and behaviors.
The ways and means and models of language
socialization
Three closely related principles govern our assumptions about how exactly
language socialization occurs: when, to whom, by whom, in what contexts,
under what constraints, and toward what ends. First is the notion that
language socialization must be studied as a form of apprenticeship across the
lifespan rather than as a form of computer programming that occurs only in
early childhood. Secondly, language socialization is understood to be an interactive or dialogic process that nonetheless operates within structural constraints.
Third, the language socialization paradigm assumes that language and culture
are multiple, heterogeneous, and ever-transforming targets being acquired over
a range of variable social and cultural contexts.
Apprenticeship across the lifespan
First of all, language socialization research rests on the assumption that
language, culture, and social membership are acquired by unique agents (i.e.,
as apprentices not computers) across the lifespan (i.e., not merely as young
children) and as a result of the socializing practices of others of varying
ages and competencies. Thus, many researchers actively eschew an ageist and
normative perspective which focuses only on mature community members as
the ideally competent socializers of developmentally “normal” children.
The traditional psycholinguistic model of learner-as-computer highlights young
children’s cognitive processing of linguistic input provided by adult speakers
whereas the language socialization model of the learner-as-apprentice foregrounds
cultural influences on the use and acquisition of interactive forms by novices
of all ages through interaction with initiates of all ages (Kramsch, 2002). For
instance, early work by Schieffelin (1990) with the Kaluli and by Ochs (1988) in
Language Socialization 403
Samoa highlights the important roles played by older siblings in the socialization
of their younger siblings as well as the ways in which older siblings continue
to learn communicative practices appropriate to their new statuses. More recently, Dunn’s (1999) work with university-aged Japanese students’ acquisition of polite registers demonstrates how the socialization of communicative
competence may continue well into adulthood.
Additionally, the computer model takes off from the assumption that most
healthy individuals will inevitably succeed at acquiring competence in the
language of their speech community. By contrast, an apprentice model allows
for the study of individuals who do not achieve the norm with respect
to linguistic, communicative, or cultural competence (i.e., may be considered
“failures” by the standards of their speech community). For instance, Kulick
and Schieffelin (2004: 352) have examined the ways in which the introduction
of new social standards into a community (as happened in the case of Christian missionizing among the Kaluli) may result in the variable socialization
of “different kinds of culturally intelligible subjectivities” – i.e., some adults
become “good subjects” and some are reformulated as “bad.” In a similar
vein, Wortham (2005) looks at how a ninth-grade student was discursively
transformed from a “good student” into a “disruptive student” over the course
of the school year in a US high school science class.
Children may be similarly mis-socialized in variable ways, not only by adults
but also by other children, i.e., through peer socialization. For example, Ochs
(2002) takes “abnormal” learners as her subjects – two autistic children – whose
engagement in and apprehension of the world is shaped by their social interactions with other “normal” children and adults. Paugh’s (2005a) study of
code choice in Dominica similarly highlights the ways in which the discourse
of children among themselves proves to be an important site for examining
the processes by which codes are maintained (in this case Patwa) in ways that
are specifically disapproved by adults in the speech community (who say they
want their children to speak only English).
Thus, while much of the early language socialization research focused on
normal children acquiring language and culture from normal adults, a growing
number of studies look at the socialization of adults by other adults as well
as the socialization of children by their peers in ways that do not necessarily
produce fully ratified speaking members of a culture.
Dialogic socialization within structural constraints
Language socialization studies have from the beginning addressed tensions
between structural domination and strategic agency. While language socialization is clearly sensitive to authority, whether informal or institutional, language
socialization is also understood to be a dialogic process of co-construction
(i.e., a two-way interaction between apprentices and their “masters”). In
either case, researchers refrain from taking an egocentric perspective that
privileges individual intention (of either the novice or the teacher). Here
we look briefly at the impact of power structures on how learners learn and
404
Kathleen C. Riley
then survey the interactionist approaches that challenge these notions of
structural constraint.
Early sociolinguistic discussions of the effects of macro-political-economic
phenomena on socialization include Bernstein’s analysis of how the “restricted
code” of the British working class results in reducing their educability (1971). In
a similar vein, Bourdieu (1991) elaborated the notion that certain distinctive
semiotic practices or habitus are valued on the symbolic market place due to
their association with those who occupy socially powerful positions, and that
access to this symbolic capital will be restricted to the few who are socialized
early on to occupy these positions.
Linguistic anthropologists also began to study how communicative restraint
takes shape at the interactive level. For instance, Philips (1970) examined how
the communicative styles learned by Warm Springs Indian children in the
home affected the ways they interacted and therefore achieved at school.
And Heath (1983) focused on how differences in the way white and black,
working-class and middle-class American children are exposed to literacy
practices in the home have a huge impact on their success in learning to read
at school.
When put together with Ochs and Schieffelin’s theoretical and methodological tools, these enquiries have made it possible to ask how exactly hegemonic
ideologies and practices are produced and reproduced at the local level. For
example, colonial power relations can be seen to have real-world consequences
in northern Canada where Crago et al. (1993) have examined the influence of
mainstream North American beliefs on language socialization within Inuit
homes. And in Corsica, Jaffe (2001) has examined the impact of interpolating
French language ideologies and pedagogical practices into Corsican classrooms,
even when teaching the Corsican language.
Similarly, in the domain of gender relations, Farris (1991) explores how, in
Taiwan school yards, boys and girls voice dominant ideologies of how and
about what men and women ought to communicate, thus reproducing a long
tradition of Chinese gender inequality. Fader’s (2006) study of the language
socialization of “faith” among the Hasidic community in Brooklyn identifies
the everyday practices through which mothers engage their daughters in the
reproduction of gender inequality.
Important in all of this work is the endeavor to look not only at the
macro structures of inequality, but also at micro structures of authority as
they are interactively constructed – whether in the home between parents and
children, at school between students and teachers, or in the street and at work
among peers. For instance, some researchers (e.g., Field, 2001; Wortham, 2005)
demonstrate how the authoritative voice of the teacher can be traced to their
possession of the dominant code as well as to their age, ethnicity, institutional
status, and/or assigned role in the participant structure. This instantiated
authority as “expert” provides their socialization moves with a force they
might otherwise lack. However, the teachings of an “expert” are not necessarily incorporated by a novice. How is that?
Language Socialization 405
Kramsch’s (2002) ecological model makes explicit the notion that socializing
practices and authorities are determined by social forces that must be deconstructed rather than accepted as willful acts and conscious agents. Similarly
while individuals variably acquire the linguistic and cultural knowledge and
practices to which they are exposed, they need not be treated as strategic
actors “choosing” to “accept” or “resist” the resources being offered to them.
Instead, socialization is interactively achieved, mediated sometimes by communicated intentions but more frequently by unconscious preconceptions. As
Kulick and Schieffelin (2004) articulate it, subjectivities are dialogically produced as a compromise between authoritative transmission and creative (but
not necessarily conscious) agency.
Explicitly interactive or dialogic approaches have been undertaken by
researchers in a number of contexts and with a variety of goals. Zentella’s (1997)
work with New York Puerto Ricans focuses an anthropolitical lens on the tension between dominant communicative norms and local community practices
resulting in the interactive socialization of Spanglish, a code-switching code
which effectively expresses a synthetic Nuyorican identity. Similarly, Riley
(2001) examines how children in the Marquesas are socialized to code-switch
(between French and ‘Enana) in ways that may on the one hand re-frame the
immediate interaction or may on the other express their dialogic identity
as both French and Polynesian. And in his work with Indian, Pakistani,
Jamaican, and Anglo youth in England, Rampton (1995) has formulated his
notion of crossing as the dialogic trying on of ethnicities that are not one’s own.
With more of a focus on the micro-interactional participant structures, He
(2004) investigates how novices contribute (or not) to their own socialization
via the negotiation of speech roles in Chinese heritage language classrooms.
Field (2001) explores the ways in which Navajo children engaged in triadic
participant directives learn not only what to say in ways appropriate to their
speech community, but also how these forms may be used to assert their own
positional needs. And de León’s (1998) work with Mayan children contributes
to the literature on how infants emerge as conversational participants due to
their immersion in polyadic interactions.
Work along these lines supports the point made in the previous section that
not all language socialization “succeeds” in the construction of normative
members of a speech community. Instead, this lack of success underscores the
final point to be outlined in the next section, which is that definitive speech
community norms do not exist at all except as ideological reifications.
Language and culture as multiple, moving targets
Patterns of language socialization vary across a wide array of linguistic, cultural, and social contexts; additionally, the communicative resources, cultural
knowledge, and social competencies being acquired are multiple, heterogeneous, and constantly transforming objectives (i.e., more like moving targets
than set skills to be definitively mastered). Thus, researchers seek a specifically
non-ethnocentric perspective, examining both the dynamic effects of micro
406
Kathleen C. Riley
and macro structures on specific patterns of socialization as well as the impact
of socialization on its encompassing structures.
Given its emergence out of the disciplines of anthropology and sociolinguistics, language socialization research has always highlighted the diversity
of cultural contexts, socializing situations, and forms of interactional input
(Schieffelin & Ochs, 1986; Garrett and Baquedano-López, 2002; Bayley &
Schecter, 2003). Studies have been conducted in societies ranging from smallscale and homogeneous (e.g., Schieffelin’s, 1990 analysis of the Kaluli of PNG
just after first contact with European missionaries) to large-scale and heterogeneous (e.g., Miller’s, 1982 work with working-class American families) as
well as in societies resulting from the collision of small-scale and complex in
a globalizing world (e.g., work by Crago et al., 1993 with Inuit families).
And although early language socialization research (e.g., Ochs, 1988) tended
to focus on the domestic sphere, since the beginning studies have also been
conducted in a wide range of formal to informal contexts, including high
schools (Wortham, 2005), heritage language classrooms (He, 2004), and religious training classrooms (e.g., Baquedeno-López, 1997). Some research spans
elementary school and home contexts (e.g., Heath, 1983; Field, 2001). Other
informal venues include the street and the playground (e.g., Farris, 1991;
Zentella, 1997). Workplaces are a sphere attracting more recent attention (e.g.,
Bayley & Schecter, 2003).
In all of these studies, the heteroglossic nature of languages, ideologies, and
speech communities is a given. Even in the smallest scale societies, researchers
examine the socializing effects of contrasts in the speech styles and belief
systems between men and women or upper- and lower-rank members of the
community (e.g., Ochs, 1988; Schieffelin, 1990). These contrasts become far
more complex as soon as new ecologies are formed out of colonial contact,
globalization, immigration, and urbanization (e.g., Kulick & Schieffelin,
2004). Additionally, in some of this work, even the notion of “context” is
problemetized. For instance, in Moore and Moritz’s (2005) research on the
acquisition of Arabic literacy by Fulbe children, non-verbal aspects of the context and the socialization process are highlighted. And when studying classroom identity formation, Wortham (2005) looks not only at recurrent speech
events within static social contexts but also at semiotic events that transform
along a continuum of timescales: from social-historical transformations across
millenia to microgenetic interactions lasting several seconds. This diversity
of socializing contexts and linguistic input has contributed to theoretical
examination of the universals and cross-cultural differences involved in communicative acquisition as well as the role of language in the development of
sociocultural knowledge and identities.
Finally, just as language socialization is sensitive to the heterogeneous contexts (both micro and macro) within which it unfolds, so does it also have an
impact on those contexts. That is, language socialization represents a dynamic
link in the dialectical transmission and transformation of language and culture. First of all, novices have the capacity to dramatically alter linguistic
Language Socialization 407
usage within a heteroglossic economy, contributing to the production of creoles,
to new patterns of code-switching, and to language shift and maintenance
(Kulick, 1992; Zentella, 1997; Garrett, 2005; Paugh, 2005a; Howard, 2007).
Secondly, through their playful constructions of new linguistic forms, communicative practices, and interactional contexts and relationships, apprentices
have the potential to transform the cultural concepts, emotional values, and
social identities enacted through linguistic exchanges (e.g., Cook-Gumperz,
Corsara, & Streeck, 1986; Rampton, 1995; Riley, 2001). Such heteroglossic,
interactivist approaches are the only way to comprehend how structurally
sensible transformation rather than inevitable reproduction occurs.
Conclusion
The study of language socialization is the study of two interconnected
processes. On the one hand, verbal interaction allows for the transmission of
sociocultural beliefs, structures, and practices. Simultaneously, cultural belief
systems and social contexts affect the ways in which individuals acquire the
communicative competence needed to interact successfully within a speech
community. While it is taken as axiomatic that socialization contributes to a
consensual understanding of a shared set of communicative values, it is also
understood that (1) no unified community or body of values can be assumed;
(2) consensus must be considered more of a temporary and contextually
dependent interactive achievement; and (3) rather than being imposed by older
experts onto younger novices, socialization is an interactive sharing that may
happen at any point in the life cycle.
The result of these fine points is that language socialization becomes a
powerful yet fluid paradigm for understanding how the culture–language
nexus is both produced and transformed over interactive, developmental,
and historical time. That is, just as variable contexts have an impact on the
socialization of individuals, so does the socialization of individuals through
developmental time have a cumulative effect over historical time on the larger
aggregates of language, culture, and society. Given this interplay between
macro and micro structures (i.e., the impact of economics, politics, religion, and
education on domestic language socialization issues and vice versa), many
studies (e.g., Heath, 1983; Zentella, 1997) have been conducted with an eye
toward the potential applicability of their findings to real-world practices,
policies, institutions, and values.
REFERENCES
Baquedano-López, Patricia (1997). Creating social identities through doctrina
narratives. Issues in Applied Linguistics, 8(1), 27–45.
408
Kathleen C. Riley
Bayley, Robert & Schecter, Sandra R. (eds.) (2003). Language Socialization in Bilingual and
Multilingual Societies. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Bernstein, Basil B. (1971). Class Codes and Control: Theoretical Studies towards a Sociology
of Language. London: Routledge.
Bourdieu, Pierre (1991). Language and Symbolic Power, trans. Gino Raymond & Matthew
Adamson. Cambridge, MA: Harvard University Press. (Original work published 1982.)
Brown, R. (1973). A First Language: The Early Stages. Cambridge, MA: Harvard University
Press.
Chomsky, Noam (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
Clancy, Patricia M. (1986). The acquisition of communicative style in Japanese. In Bambi
B. Schieffelin & Elinor Ochs (eds.), Language Socialization across Cultures (pp. 213–
250). Cambridge: Cambridge University Press.
Cook-Gumperz, Jenny, Corsaro, William A., & Streeck, Jürgen (eds.) (1986). Children’s
Worlds and Children’s Language. Berlin: Mouton de Gruyter.
Crago, Martha B., Annahatak, Betsy, & Ningiuruvik, Lizzie (1993). Changing patterns
of language socialization in Inuit homes. Anthropology and Education Quarterly, 24,
205–223.
de León, Lourdes (1998). The emergent participant: Interactive patterns in the socialization of Tzotzil (Mayan) infants. Journal of Linguistic Anthropology, 8(2), 131–161.
Dunn, Cynthia D. (1999). Reflections on the future work of anthropology and education: Toward the study of communicative development as a lifespan process.
Anthropology and Education Quarterly, 30(4), 451–454.
Fader, Ayala (2006). Learning faith: Language socialization in a Hasidic community.
Language in Society, 35(2), 207–229.
Farris, Katherine S. (1991). The gender of child discourse: Same-sex peer socialization
through language use in a Taiwanese preschool. Journal of Linguistic Anthropology,
1(2), 198–224.
Field, Margaret (2001). Triadic directives in Navajo language socialization. Language in
Society, 30(2), 249–263.
Garrett, Paul (2005). What a language is good for: Language socialization, language
shift, and the persistence of code-specific genres in St. Lucia. Language in Society
34(3), 327–361.
Garrett, Paul (2007). Researching language socialization. In Patricia Duff & Nancy
Hornberger (eds.), Encyclopedia of Language and Education, (vol. 10): Research Methods
and Methodology (pp. 189–201). Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
Garrett, Paul & Baquedano-López, Patricia (2002). Language socialization: Reproduction and continuity, transformation and change. Annual Review of Anthropology, 31,
339–361.
Gumperz, John J. & Hymes, Dell (eds.) (1972). Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. Oxford: Basil Blackwell.
Haviland, John B. (1998). Early pointing gestures in Zincantán. Journal of Linguistic
Anthropology, 8(2), 162–196.
He, Agnes (2004). Novices and their speech roles in Chinese heritage language classes.
In Robert Bayley & Sandra R. Checter (eds.), Language Socialization in Bilingual and
Multilingual Societies (pp. 128–146). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Heath, Shirley B. (1983). Ways with Words: Language, Life, and Work in Communities and
Classrooms. Cambridge: Cambridge University Press.
Howard, Kathryn M. (2007). Language socialization and language shift among
school-aged children. In Patricia Duff & Nancy Hornberger (eds.), Encyclopedia of
Language Socialization 409
Language and Education, (vol. 8): Language Socialization (pp. 187–199). Dordrecht:
Kluwer Academic Publishers.
Hymes, Dell (1971). On Communicative Competence. Philadelphia: University of
Pennsylvania Press.
Jaffe, Alexandra (2001). Authority and authenticity: Corsican discourse on bilingual
education. In Monica Heller & M. Martin-Jones (eds.), Voices of Authority: Education
and Linguistic Difference (pp. 269–296). Westport, CT: Ablex.
Kramsch, Claire (ed.) (2002). Language Acquisition and Language Socialization: Ecological
Perspectives. London: Continuum.
Kulick, Don (1992). Language Shift and Cultural Reproduction: Socialization, Self and
Syncretism in a Papua New Guinean Village. New York: Cambridge University Press.
Kulick, Don & Schieffelin, Bambi B. (2004). Language socialization. In Alessandro Duranti
(ed.), A Companion to Linguistic Anthropology (pp. 349–368). Malden, MA: Blackwell.
Mead, Margaret (1961 [1929] ). Coming of Age in Samoa. London: Cape. First published
(1929), New York: William Morrow & Co.
Miller, Peggy (1982). Amy, Wendy and Beth: Language Learning in South Baltimore. Austin:
University of Texas Press.
Moore, Leslie & Moritz, Mark (2005). Dimensions of context in Koranic literacy
socialization. Ninth International Pragmatics Conference. Riva del Garda Congressi,
Riva del Garda, Italy.
Ochs, Elinor (1988). Culture and Language Development: Language Acquisition and
Language Socialization in a Samoan Village. New York: Cambridge University Press.
Ochs, Elinor (2002). Becoming a speaker of culture. In Claire Kramsch (ed.), Language
Acquisition and Language Socialization (pp. 99 –120). London: Continuum.
Ochs, Elinor & Schieffelin, Bambi B. (eds.) (1979). Developmental Pragmatics. New York:
Academic Press.
Ochs, Elinor & Schieffelin, Bambi B. (1984). Language acquisition and socialization:
Three developmental stories and their implications. In R. A. Shweder & R. A.
LeVine (eds.), Culture Theory: Essays on Mind, Self, and Emotion (pp. 276–320). New
York: Cambridge University Press.
Ochs, Elinor & Schieffelin, Bambi B. (2007). Language socialization: An historical
overview. In Patricia Duff & Nancy Hornberger (eds.), Encyclopedia of Language and
Education, (vol. 8): Language Socialization (pp. 1–13). Dordrecht: Kluwer Academic
Publishers.
Paugh, Amy (2005a). Multilingual play: Children’s code-switching, role play and agency
in Dominica, West Indies. Language in Society, 34(1), 63–86.
Paugh, Amy (2005b). Learning about work at dinnertime: Language socialization in
dual-earner American families. Discourse and Society, 16(1), 55–78.
Philips, Susan (1970). Participant structure and communicative competence: Warm
Springs children in community and classroom. In J. E. Alatis (ed.), Bilingualism
and Language Contact: Anthropological, Linguistic, Psychological, and Social Aspects
(pp. 370–394). Washington, DC: Georgetown University Press.
Rampton, Ben (1995). Language crossing and the problematisation of ethnicity and
socialization. Pragmatics, 5, 485–513.
Riley, Kathleen C. (2001). The Emergence of Dialogic Identities: Transforming
Heteroglossia in the Marquesas, F.P. Doctoral dissertation, CUNY Graduate
Faculty.
Sacks, Harvey, Schegloff, Emanuel A., & Jefferson, Gail (1974). A simplest systematics
for the organization of turn-taking in conversation. Language, 50, 696–735.
410
Kathleen C. Riley
Schieffelin, Bambi B. (1990). The Give and Take of Everyday Life: Language Socialization of
Kaluli Children. Cambridge: Cambridge University Press.
Schieffelin, Bambi B. & Ochs, Elinor (1986). Language socialization. Annual Review of
Anthropology, 15, 163–191.
Schieffelin, Bambi B., Woolard, Kathryn A., & Kroskrity, Paul V. (eds.) (1998). Language
Ideologies: Practice and Theory. New York: Oxford University Press.
Silverstein, Michael (2004). “Culture” concepts and the language–culture nexus.
Current Anthropology, 45(5), 621–652.
Slobin, Dan Isaac (ed.) (1985–97). The Crosslinguistic Study of Language Acquisition
(5 vols.). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Williams, Robert S. & Riley, Kathleen C. (2001). Acquiring a slice of Anglo-American
pie: A portrait of language shift in a Franco-American family. In R. D. González
(ed.), Language Ideologies: Critical Perspectives on the Official English Movement,
(vol. 2): History, Theory, and Policy (pp. 63–90). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Wortham, Stanton E. F. (2005). Socialization beyond the speech event. Journal of Linguistic Anthropology, 15(1), 95–112.
Zentella, Ana Celia (1997). Growing Up Bilingual: Puerto Rican Children in New York.
Malden, MA: Blackwell.
FURTHER READING
Boggs, Stephen T. (1985). Speaking, Relating, and Learning: A Study of Hawaiian Children
at Home and at School. Norwood, NJ: Ablex.
Briggs, Jean (1995). The study of Inuit emotions: Lessons from a personal retrospective.
In J. A. Russell, J-M. Ferndez-Dols, A. S. R. Manstead, & J. C. Wellenkamp (eds.),
Everyday Conceptions of Emotion (pp. 203–220). Dordrecht: Kluwer Academic.
Doucet, Rachelle (2003). Language Ideology, Socialization, and Pedagogy in Haitian
Schools and Society. Doctoral dissertation, New York University.
Goodwin, Marjorie Harness (1990). He-Said She-Said: Talk as Social Organization among
Black Children. Bloomington: Indiana University Press.
Ochs, Elinor (1991). Misunderstanding children. In Nikolas Coupland, Howard Giles,
& John M. Wiemann (eds.), “Miscommunication” and Problematic Talk (pp. 44–60).
Newbury Park, CA: Sage Publications.
Ochs, Elinor & Schieffelin, Bambi B. (1983). Acquiring Conversational Competence. London:
Routledge.
Riley, Kathleen C. (2007). To tangle or not to tangle: Shifting language ideologies and the
socialization of charabia in the Marquesas, French Polynesia. In Miki Makihara &
Bambi B. Schieffelin (eds.), Consequences of Contact: Language Ideologies and Sociocultural
Transformations in Pacific Societies (pp. 70–95). New York: Oxford University Press.
Schieffelin, Bambi B. (1994). Code-switching and language socialization: Some probable
relationships. In J. F. Duchan, L. E. Hewitt, & R. M. Sonnenmeier (eds.), Pragmatics:
From Theory to Practice (pp. 20–42). Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
Schieffelin, Bambi B. & Gilmore, Perry (eds.) (1986). The Acquisition of Literacy:
Ethnographic Perspectives. Westport CT: Praeger.
Scollon, Ron & Scollon, Suzanne B. K. (1981). Narrative, Literacy, and Face in Interethnic
Communication. Norwood NJ, Ablex.