ABSTRACT
In the following work some aspects of• Wh Movement in
NH MOVEMENT AND MULTIPLE QUESTIONS IN CZECH
Czech are presented, with the main fochs on multiple
• wh-queStions.
In Chapter 1 the simple Mon-echo wh-questions and
Ludmila VeselovskA
indirect wh-questions are shown. Wh' Movement frdt non-CP
infinitival structures is indicated' as standard in Czech,
while long-distance Wh Movement from the embedded CP clauses
is opJy . marginally acceptable.
In Chapter 2 the multiple wh-questions in Czech are
displayed in more detail with a brief survey of some relevant
literature. The phenomena discussed concern word-Order,
position of inserted elements, clitiC position, and some
substandard possibilities of extraction from the embeddedmultiple wh-questions. The arguments given in Chapter '2 as
a whole support the IP-adjoined analysis of the non-first
wh-words in the multiple wh-questions in Czech.
Dissertation submitted in partial requirement for the Degree
of Master of Arts in Applied Linguistics to School of English
Durham University
1993
s.
fi
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION ............................................
ACKNOWLEDGEMENTS
1SOME CHARACTERISTICS OF WH MOVEMENT IN CZECH
Simple direct.wh-questions ........................
Indirect wh-questions ..............................
S-structure position of the Czech wh-elements ......
LON:distance Wh Movement .........................
Summary of Chapter 1 ..............................
3
8
10
17
26
me with all the financial, moral, and emotional support that
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
was necessary during the course. The following work also would
Notes to Chapter 1 ...................................... 28
I would like to thank the University of Durham and the
British Council, as well as the PalackY University in Olomouc
and my family at home, which enabled me to Study, and provided
hardly come into being without the help of my friends in the
Czech RepubliC who never refused to spend their.pvenings going
31
MULTIPLE QUESTIONS IN CZECH
• through my endless lists of crazy sentences...
None of them can be blamed for any of my faults in the
2.1
2.2
2.3.1
2.3.2
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.5
2.6
following work, bUt any of its positive features should justly
Notes to Chapter 2 ...................................... 71
To. • be a student at Sehool of EngliSh at the Durham
University was a pleasure for me. I owe thanks and excuse to
all' my teachers: while I was making them bear my occasional
excesses, they have introduced me into spheres of knowledge
which I have found mostly reasonable or/and exciting. The
patience of my supervisor, Joseph E. Emonds, is unforgettable.
Introduction ..................................... 31
Some previous analyses of multiple questions ....... 32
...... 37
Word-order, Focus, and related phenomena
Parentheticals, subject position,
wh-order ..... 41
Wh-words and clitic position ...................... 47
A note about the IP structure ..................... 52
Conjoined wh-words ................................ 57
Clitic affix and the particle fe ....................... 59
Wh extraction from the multiple wh-question ....... 64
Summary of Chapter 2 .............................. 67
.
be accounted for by their influence.
Bibliography ............................................ 75
long-distance Wh Movement from the embedded finite clauseS.'
Even if in Chapter 1 no detailed analysis is presented of any
INTRODUCTION
phenomena, as a whole the Chapter represents an introduction
which was required because of the lack of literature
concerning Czech for the following analysis of the multiple
In the following work some aspects of Wh Movement in
wh-questions.
Czech are presented, with the main focus on multiple
wh-questions. I have chosen this topic mainly because there is
Chapter 2 Multiple Ouestiens in Czech
no other substantial literature about CzeCh in a given
framework, and Wh Movement seemed to be restricted to the
Chapter 2 presents an analysis of the multiple
periphery of the sentence. Even if it was not possible not to
wh-questions in Czech. The relevant literature is briefly
mention the word-order distinctions, it was possible to avoid
mentioned in section 2.2. In sections 2.3- 2.5 some aspec'ts of
many equally complex phenomena demanding appropriate analysis:
Czech multiple questions are displayed in more detail,
A number of issues were also mentioned and left unexplained
concerning the relation
since they were beyond the limits of this work and its author.
Word-order, position of inserted elements, clitic position in
to
the focus of the sentence,
.
Czech, and limited possibilities of extraction from. the
Chapter 1 Some Characteristics of Wh Movement in Czech
embedded multiple wh-questions. The arguments given in Chapter
In Chapter 1 some general information about Wh Movement
2, as presented in this work support the analysis of the
in Czech is presented, demonstrating the simple non-echo
multiple wh-elements in Czech as claimed .in e.g. Lasnik and
wh-questions in section 1.1, and embedded wh-questions in
Saito (1984) for Polish, or Rudin (1988) for polish and 'Czech,
1.2. In section 1.4 extraction of the wh-element from
i.e. the SPEC(CP) position for the first wh-element, and the
infinitival structures is discussed, and examples of
long-distance Wh Movement are analysed. The position of the
.
IP-adjoined position of the subsequent, non-initial wh-words
in the multiple wh-questions in Czech.
[+wh) complementisers is discussed in 1.2 and some
In this work no explicit theoretical framework is
characteristics of the bridge structures are suggested in 1.4.
presented, but the arguments are baSed on the tasnik-and
The chapter presents Czech as a language with a syntactic
Saito's (1984) analysis of Wh Movement and Chomsky's Barriers
movement of the interrogative wh-element into a SPEC(CP)
(1986). The works by other authorsare cited if relevant for
position, with a standard and obligatory movement of the
the text, and are mostly not incompatible with.the same
wh-element from the embedded infinitival structures analysed
framework.
as IP's or VP's, and with a restricted substandard
CHAPTER 1
from the COMP position to a higher COMP position only. The
SOME CHARACTERISTICS OF WH MOVEMENT IN CZECH
obligatoriness of Wh Movement is a result of interacting
principles of subcategorization and interpretation.
Van Riemsdijk & Williams (1986:65)
give examples
Simple direct wh-questions
(repeated below) of the obligatory W h Movement in English
Wh Movement in direct and indirect questions has long
(la), and of the optional Wh Movement in French (lb). (lc)
been analysed as a kind of W h Fronting when a wh-element
presents the Czech equivalents showing the obligatory
generated inside the clause moves into the pre-sentence
syntactic• movement of the wh-element in a direct non-echo
-
Position; e.g. in Emonds (1976:188) W h Movement is presented
wh-question.
as a ' substitution of a phrase node dominating W EI for the
(1) (a,b: VR&W,1986:65)
sentence-initial COMP node'. Since Chomsky's (1977) On Wh
(a)
Movement the phenomenon is taken for a kind of constituent
extraction the left, comprising question extraction
John ate what?
What did John eat?
.
: echo-question interpretation
: direct non-echo wh•question
(b)
Tu as vu qui?
you have seen who
/ Qui as-tu vu?
/ who have you seen
(c)
Jenidek snddl co?
Johnny ate what
: echo-question interpretation
Ty jsi videl koho?
who
you saw
: echo-question interpretation
together with relative clause extractions, topicalisations,
etc. I am not going to deal with any of the other structures,
even if in the Government & Binding framework they are all
analysed in a similar way: the main reasons being a lack of
structural equivalents of some of the phenomena in Czech and
: direct non-echo wh-question
Co OnAdl Jenidek?
what ate Johnny
'What did Johnny eat?'
a,latk pf space for a detailed analysis of the distinctions.
In simple direct questions Wh Movement applies within one
clauSe as e monocyclic transformation. Wh Movement is,
Koh+) jsi vid41?
Who saw-you:
'Who did you see?'
: direct non-echo wh-question
however, a movement that can (at least in English and many
The position of the moved wh-elements in direct non-echo
other languages) operate across many clausal boundaries, being
questions is more recently stated as 'pre-C position' for the
a form of an unbounded dependency construction. As an example
specifier-initial languages, such as English or Czech (e.g. in
of a more general Move A lpha transformation, Wh Movement is
Radford, 1988:501). In the following sections I am going to
subject to general rules of movement and language specific
presume the 'C-specifier analysis' of Wh Movement as presented
parametric Variation. Its interclausal application ' is
e.g. in Chomsky's Barriers (1986).
restricted with the COMP-to-COMP Condition ('Move a wh-phrase
The following examples (2-4) present the variety of
to CORP' Van Riensdijk and Williams, 1986:64) to a movement
constituents that can undergo Wh Movement in a Czech direct
non-echo wh-question: in (2) a subject NP and its internal
* S aim
si chce koupit clAlm
t':?
* with what, wants-he to-buy house tw
Lit: 'With what does he want to buy a house t ?'
(d)
constituents, i.e. AP and PP, in (3) an object NP and its
internal constituents, in (4) an adjunct NP. (The traces are
There :Ls no significant asymmetry between the extractions.
marked, but without detailed analysis 'of the original
from NP in the positions of subject (2) and adjunct in the
extraction site, simply to aid understanding.)
following (4); both are equally wrong.
(2)(a)
Kdo t
ti
to dal?
whow tw to-you it gave
' Who t gave it to you?'
(b)
yterd ddvde t se ti libi nejvice?
which girl
tw to-you likes best
'Which girl t do you like best?'
(c)
(d)
dim [mut t pfinedl Pavlovi to knihu?
* S
* with what [man tw brought to-Paul the book
Lit: 'With what man t did bring the book to Paul?'
aim
[ t pfinesl Pavlovi to knihu?
* MIA a
* man with what, [t w brought to-PaUl the book
Lit: 'Man with what t did bring the book to Paul?'
(4)(a)
jsi
Kam
/ Na co
to polcAil t ?
where w / on what w did-you it put .
tw
'Where / On what did you put it t 7 ,
(b)
•
PP t stul7
? Na jakk
to polc;i1 (
jsi
? On which, did-you it . put
( tw table?
Lit: 'On which did you put it t table?'
(c)
* Jaky
jsi
to polofil [ PrIna t
* which w did-you it put
[ PP on t table?
', .14t: Which did you put it on.t table?
,
Leaving aside the explanation of the distinctions betWeen
acceptability in (3c/d), it is possible to say, that extraction
(2): to extract a wh-subject NP is possible; to question an
from within the noun phrase is not possible in Czech in away
adjective phrase within the extracted subject a noun phrase is
comparable with. English: The examples in (2-4)
possible as well. (2c-d) show that to question a noun phrase
extraction from the NP which is an external argument (2), an
within the prepositional phrase postmodyfiing the subject noun
internal argument (3) and an adjunct (4). They show that the
phrase is ungrammatical.
Nmax presents a barrier for movement. The distinct levels of
•3a,b) show the same as (2) for an object noun phrase,
-
present.
acceptability may be stated as the difference between the
even if to extract an adjective phrase from the object noun
extraction of an N complement, whiCh is easier. han the'
phrase seems to be possible, as shown in (3c).
extraction of an N'complement. In (3c) the object NP is
Koho mma MAtenka nejradéji t ?
who has MASenka
!Who does Masenka most-like
like most t ?'
Jaky dixm / jak velky diam si chce koupit t ?
which house v /how big house w wants-he to-buy t w
'Which house/how big a house does he want to buy t ?'
? qaky si chce koupit t dAm?
? which w wants-he (to)buy tw house
'Which does he want to buy a t house?'
L-marked by a verb which subcategorises for a NP complement
and Case-marks it, thus voiding the barrier.
1
Consider than the following (5) repeating the impossible
stranding of prepositions in Czech demonstrated already in
(4c). Evpn if some examples can be paraphrased by a single
verb, pied piping of the preposition is obligatory for .10
Movement and excluded for NP Movement in Czech. Example (5b)
Czech, as in French and contrary to English, prepositions
shows preposition stranding in Wh Movement and (5c) in. NP
cannot govern structurally. Kayne's hypothesis relates this
(passive) movement, whete the stranding becomes 'doubly'
phenomena to the absence of 'exceptional Case-marking' in
because while in (5b) it would be theoretically
French. However, in 1.4. examples of IP infinitival clauses in
,passible to relate the adequately case-marked whpronotn to
Czech are presented, which are analysed as 'exceptional
the stranded preposition, in (5c) the nominative case demanded
Case-marking' structures. There are also prepositions' in Czech
for the subject of a passive verb clashes with the case
( marginally) introducing infinitival (IP) clauses and
required by the preposition. The ungrammatical (5d) then shows
therefore Kayne's suggestion for French cannot be applied fOr
the pass.ivization of a prepositional verbal complement.
Czech without more detailed analysis.
unacceptable
The impossibility of stranding a preposition in Czech
povidat t ?
hem mu bude
0
about what him will-he tell t
'About what will he tell him t ?'
(5)(a)
*- dem,
(b)
* whato L
povidat o t ?
mu bude
d . him will-he tell about t w o
'What will he tell him about t ?
(c . )
bylo dohodnuto na t.
* 116co
on t-ACC
* something,' was agreed
(d)
)
bylo dohodnuto t.
(* Na nêco
Nam
was agreed
something Nom (*on something-ACCt.
ACC)
together with the above mentioned NP constraint show thg.t in
Czech direct .non-echo wh-questions it is posSible to extract
only the complete constituents (maximal projections)
immediately dominated by IP or some V projection. Extraction
of a wh-element of any lower maximal constituent in a simple
direct wh-question is never fully grammatical.
The 'reanalysis' of a verbal complex (of a 'Natural
Predicate'), as presented for NP Movement in English in e.g.
Radford"(1988:431-433 or 496-498) into one 'semantic unit' is
not poSsible with a Czech [verb + preposition].
In Kayne (1981) the impossibility of stranding the
piepositiOn is presented as a result of a different Case
:assignment by a verb and a preposition. ' P can assign oblique
• case • .only to an NP for which it is subcategorized whereas
1 v can
assign objective Case somewhat more freely,.
particular to any NP that it governs' and ' reanalysis between
1.2.
Indirect wh-questions
While direct questions are structures in which the
interrogative clause is an independent sentence (as..e.g. all
the examples in the above section), indirect questions are
complex sentential structures. The interrogative part in the
indirect question is an embedded clause which is an argument
of a matrix clause verb.
2
An indirect question is a kind of indirect speech in
which the reproduced proposition has the form of a question.
two lexical categories is possible only if the two govern in
Indirect speech is usually introduced by a subordinating
-. the same 'way.' ( Kayne, 1981:363-4). This would mean that in
moved into the sPEC(CP) in the Czech wh-questions (following
questions are translated as zd., -1i, zdali or lest21 in
Chomsky's Barriers). On the other side, complementisers, e.g.
Czech. (see e.g. Petr (1986:220-227). Their use is presented
the [-wh) that, are standardly expected to appear in the head
in (10), which shows that when introducing -finite
•
position, i.e. C, with the exception of [+whl complementisers,
subordinate clause, all of the wh-elements, as in EfigliSh, are
or at least with the exception of some of them: those which
grammatical. With an infinitival verb, however, none of the
are analysed to be in SPEC(CP) as well. In English the
complementisers seem to be ideal, while the wh-words (10c) are
distinct positions are argued also for the two [+wh)
fully acceptable. (The complementisers are represented•in , the
•
translation only as '?COMP' or '7'.)
complementisers if and whether because of their distinct
• behaviour in several structures.
In Bresnan (1970) the following examples (9a,b) are used
to show that if is ungrammatical when the indirect question
appears at the beginning of a complex Sentence'in the subject,
i.e. NP, position.
(9) (Bre, 1970:310f)
(a)
Whether he'll come is not known.
(b) * If he'll come is not known.
(10) 'John doesn't know, whether/where he will go' I . 'to go'
(a) Jan nevi,
JESTLI/ZDA/ZDALI ptijde. / ??
John not-know-he, ?COMP will-come-he /
togo.'
(b) Jan rievi,
pfijde LI.
John not-know-he, will-come-he-?COMP
Another structure where if, contrary to
;
whether , is not
-
/
KAM / KDY ptijde.
(c) Jan nevi,
ptijit,
John not-know-he,WHERE/WHEN will-come-he / to comeAmong other differences between
-
* pfijit li.
'/ * to come •
-
English,
as
mentioned
in
Emonds
whether and i f in.
(1985:286-291), the
acceptable is introducing the infinitival clause, as shown
impossibility of if occurring in case-marked NP positions
e.g. in Borer (1985:76) on the examples (9c,d).
following prepositions is discussed. The following (11a) shows
. .
(9) (B 4)1 4985:76)
(c)
John doesn't know whether to leave.
(d) * John doesn't know if to leave..
that all Czech complementisers are ungrammatiCal when preceded
by a preposition: (11b) gives the correct form with
a case-marked resumptive pronoun to 'it'. 6
In a footnote Borer (1985:106) cites B.Palek who claims
that similar distinction appears in Czech. In the following
text I am going to present examples showing that with the.
exception of semantic distinctions, there is no difference
between the syntactic behaviour
of the Czech
wh-complementisers, and in the same time that their position
is apparently distinct from that of the other wh-constituents.
The English whether and if introducing indirect yes/no
11
(11)(a) * Patrani po ZDA/zDALI/JESTLI/ptiel LI, bylo•marne.
came-he/? was in Vain
* investigating of 7/7/?
'Investigation of whether/*if he came, was in vain:'
-
po tom, zda/zdali/jestli
bylo maVle.
(b) PAtrâni
came-he, was in vain.
investigating of it(1,0C); 7/7/?
The following example (12) shows,
that all Czech
wh-complementisers also lack the inherent 'positive meaning',
which seems to be contained' in whether but not. in IX.
12
conjunction ffe 'that' in Czech, while indirect questions are
Although the example (8) shows a similar distinction for
' introduced by a wh-element. At least since. Baker (1970),
indirect wh-questions are accepted as presenting the same kind
of mil Movement as the direct non-echo wh-questions.
In Banfield (1973) indirect speech is claimed to be
derived independently from direct speech constructions, and
an indirect wh-question, the level of acceptability of the
standard affirmative word-order in the indirect question is
much higher than in (7b)
Ptal se, .komu buds EryAtIlfek (?bude) pomehat.
asked-he, to-who will Kry6tAfek (?will) help
•
He asked who Kryetilfek will help?'
(8)(b)
a number of distinctions are presented concerning structures
and elements which appear in English exclusively in one or the
other form.
3
In (10) (which is Banfield's simplified (1))
e.g. Personal pronoun
( you/me) and spatial and temporal
demonstrative elements ( here/there,
tomorrow/today) are
changed according to the new context. The same changes are
rotind in the Czech translation as well.
(7) and (8) then demonstrate that even if the inversion in
Czech questions need not be obligatory, it is, unlike in
English, possible
PF level.
4
in
both direct and indirect questions at the
Whether this inversion is a syntactic movement of
the auxiliary or finite verb into the C position (as an in
English questions) or some later 'Stylistic Inversion'
.(6)(a)
( b)
to tady potkäm."
kekla
mi; "Zitra
told-she me: tomorrow you here will-meet-I
' She told me, "I will meet you here tomorrow."'
kekla
mi, 2e dnes
me
adjoining the subject to the VP, which is mentioned in
Bouchard (1989), is not going to be decided here.
e.g.
5
tam pOtkS. •
told-she me, that today me there will-meet-she
• ' She told me that she would meet me there today.
In English also the tense is related to the new context
( will/would) following the English tense shift rule for
indirect speech, while in Czech the tenses in direct and
indirect speech are identical (in (10) it is the future).
As for the Subject/Aux inversion in direCt wh-questions,
in Czech at least some auxiliaries or finite verbs appear
preferably in pre-subject position (in case of a standard
elauSe with, no element stressed). A possible example is given
In (7).
( 7)
1.3.
8-structure position of the Czech wh-elements
All the Czech examples of wh-questions, both direct and
indirect, presented above contain an ;.overt [-1-wh] element in
a 'presentential position'. The presence of a wh-word or
wh-complementiser at the beginning of a sentence is supposed
to indicate the presence of the S-bar, i.e. CP projection,
which is the position of either the wh-element itself or of
some operator binding it. Within Stowell's (1581) concept of
the CP projection, however, two positions are available:
Komu
bude KryetAfek (?? bude) pomehat?
to-who will KrygtAfek (?? will) help
,' Who will KryStilfek help?'
Specifier CP = SPEC(CP) and COMP = C. In the previous section
the extracted wh-words (i.e.constituents) were assumed to be
10
(12)
* chtal vedgt ZDA/ZDALI/JESTLI nebo ne prgi.
He wondered whether / * if or not it rains.
(13)(a) * Ptal se, NAgenka
* Asked-he, Magenka came-?
Litt 'He asked, whether Magenka had come.'
(b)
(10), (1/), and (12) present the structures where the
Ptal se, pkiSla-LI Magenka
Asked-he, came-?
Magenka
'He asked whether Mdgenka came.'
English if complementiser would be the equivalent of all the
Czech forms. No difference between the behaviour of the Czech
The latter variant assumes the movement ofI Containing
complementisers could be observed, leaving aside the fact that
the finite verb into C, excluding again the infinitival forms
only zda is used introducing causative and only iest1i
simply by the fact that infinitival verb cannot become the
conditional, clauses. The position of the wh-complementisers
member of V+.1 cluster. The movement of I into C, howeVer,
was evidenced as distinct from the other wh-words. Therefore
would be blocked by the presence of a complementiser, if -1i
C, i.e. the position of the English if, is assumed here to be
were present in C, because the 0-wh) features are,'contrary to .
the position of all the Czech wh-complementisers.
that and similar 'neutral' complementisers, supposed to be
The analysis of the -// postfix complementiser supports
present at the D-structure (see e.g. Bresnan (1970:315f). The
the above claim. Assuming the movement of the finite,
solution would be to assume that the [+wh] features are'
inflected verb, i.e. of the verb containing the TENSE and AGR
present in SPEC(C) but become overtly .realized by the -/i
features, into the I position (as presented for e.g. French in
suffix on the head C later on (as may be suggested by its
Emonds (f978:165), or Pollock (1989:366)), there is no reason
position in the end of the word). The postverbal position of
to expect the infinitival verb (containing no TENSE and no AGR
the subject, as presented in (13), would then he predicted.
features) to undergo the same process. The distance between
A similar suggestion is mentioned also in Toman (1992): 7
the position of the infinitive inside VP and CF may be enough
The analysis presented above, then, may. be enlarged on
to prevent a suffix appearing anywhere inside CP to appear on
the other' Czech [+wh] complementisers as well. S will assume
infinitival forms (as presented in (10b) and (13b)).
their position in C (even it they contained the (+whr-featureS
Then there are still two possibilities how to relate the
finite verb and the affix complementiser: either to suggest
.
appearing in SPEC(CP)), and the position of the" other
wh-constituents in SPEC(CP).
In Lasnik & Saito (1984)
both of them in I, or both of them in C. The former variant
a number of' LF filters are
would predict that in such structures the subject will precede
presented, which define the characteristics of interrogative
the verb. Consider then the following example (13)
complements. Two of these filters are cited here as (141.
demonstrating the obligatory postverbal position of overt
(14)
subject in clauses with the -/i postfix complementiser.
'(183) A 1- 4-whj Camp must have a (+whj head.
. (184) A [-wh] Comp must not have a (4-wh] head...
13
14
(187) if a language L has syntactic Wh Movement, (183) and
(184) apply at S-structure in L.' ( L&S,1984:287)
The difference between the Czech verbs taking embedded
questions and embedded propositions is presented in (17) and
.L&5 demonstrate an example of an.interrogative relative
(18) below (notice the distinct complementisers).
clause in Polish which contains an interrogatiye wh-element
(17) (a)
following a relative wh-element. For the authors the relative
•pronoun occupies the SPEC(CP) position and the interrogative
Kdo vi,
jestli / * to
si to Kuba koupil?
Who knows whether/ * that
it Kuba bought?
.
(b)
Kdo vi, co / * to si Kuba koupil?
Who knows what / * that
Kuba bought?
(c)
Kdo vi,
jestli / * te' si co Kuba koupil?
Who knows whether / * that what Kuba bought what?
. wh-element is adjoined to IP. That is why they take the
filters. (14) as LF filters and not S-Structure filters for
Polish. Consider the comparison of Polish and Czech below
(17) shows that in Czech,
(15) Polish: (L&S,1984:75)
subcategorizes for an interrogative clausal complement, i.e.
Spotkalds metczyzne, ktOry i kogo 2 t 1 zabil t 2
the man
who whom
killed
you met
Lit.: 'Whom i did you meet the man who killed t.?'
* Potkal jai mute, kterl-koho zabil?
* you met the man who whom killed
(b)?. Potkallsi mute, kter7 zabil koho?
? You met the man who killed whom
(c) .
for an embedded question, its COMP must contain a fronted
eleként in S-structure: either [+wh] complementiser
or wh-constituent (17b). The L&S LF filter (183, here in
(16) Czech:
(a)
unlike Polish, if the verb
* Koho i jsi potkal mute, kteil zabil t.
h killd
et the m en who
killed t,i
* who did you meet
•
Comparing the Czech examples
(16) with the Polish
embedded 'relative Clause/question (15), it shows that while
'Polish need not have a [i-wh] interrogative COMP specified at
S-structure, i.e. a relative clause can be understood as an
indirect . question as well, the Czech equivalent (16a) is
seems relevant for the S-structure in Czech.
Example (18) shows that if a verb subcategorizes for
a (-wh] complement only (18a), i.e. for an embedded
proposition, its complement must not contain a [+wh] element
in the S-structure (19b), suggesting that the L&S's LF filter
.
(184, here (14)) applies in S-structure in Czech as well
((18a) is acceptable as an echo-question).
(18)(a) * Maruka si mysli, ie si Toma§ek koupil co?
* MaruAka thinks
that TomaSek bought what?
(b) MaruLka si,mysli, to /*jestli /*co si (to) Tomd6ek•koupil.
MaruAka thinks that/*whether/*what (it) TomAgek bought.
ungrammatical. .p.6b) is acceptable as an echo question only.
(16c) shows the. impossibility of a movement of the wh-word to
There are two ways that the [-wh] embedded proposition in
' the . higher SPEC(CP) position, presenting a Complex NP
Czech can be questioned, both of them enlarging the scope of
constraint violation (i.e. Wh extraction from the finite
the (+wh] to the matrix clause. The following (19) shows the
relative clause modifying a noun).
standard correct form where the wh-word is syntactically
15
16
related to (ir subcategorised and case-marked by) the matrix
originating in the embedded clause, and obligatory subject'
verb. The emb dded clause is not an indirect question but
control of the infinitival subject. (Clitics are written in
a kind of a elative clause with a resumptive pronoun (in
Capital letters.)
(19), to 'it' which is a clitic) related to (subcategorised and
(21)(a) Karel MU
TO musel/chtgl
e odevzdat t t
Karel him cl it c2 must-ed/wanted e i to-give t c tc2 :
' Karel had/wanted to give it to
case-marked by the verb in the embedded clause.
( b)
Komu
TO Karel musel/chtel (*komu)
odevzdat t t 7
to-who wl it c2 Karel must-ed/wanted (*to-who) to-give t wl
c2
who did Karel have/wanted to give it?'
(19)
e.
0 Lem si [Marugka mysli t (le si to [ Tomggek keupil t ]]]
About whati(Marugka thinks ti[that iti.[Tomagek bought til
'What does Marugka think thaE Tomagek sought?!
The following (22) presents Exceptional Case Marking
(20) presents the colloquial variant containing long-distance
structures following the verbs of perception and 'believe'
movement of the wh-word to the matrix clause SPEC(CP).
' type of matrix predidates. In (22a) the obligatory plitic
(20)
mysli (te si [TomAgek koupil ti]]]]
[Marugka
% Co.
1
What[Marugka thinks [that [Tomagek bought ti]l)/
What does Marugka think that Tomagek bought?
climbing '(of to 'it') and obligatory object control of the
infinitival subject are indicated again.
(22)(a)
The characteristics of the matrix-clause complementiser
position in Polish are given by L&S as
' we assumed that
Polish is distinct from English in that the matrix Comp is not
(b)
specified for a value of (whj.' ( L&S, 1984:284). (20) shows,
Karel HO TO
videl/nutil e dglat t.
Karel him it m saw/made
e c to-do t m .
Karel saw/made him do it.'
co
HO Karel videl/nutil (*co)
delat t ?
what,, him Karel saw/made
(*what) to-do
'What did Karel saw/made him do?'
however, that a matrix clause in colloquial Czech may be
Notice that in neither (21b) nor (22b) is the'wh-element
specified for a value of [+wh] and that long-distance Wh
acceptable as an element introducing the infinitival
Movement is not strictly prohibited in Czech.
Structure. This indicates that neither (21)hr (22). present
a CP clause. Using the concept of the missing CP projection,
the properties indicated above appear natural. If the landing
1.4.
Long-distance
site for the extracted wh-word is in SPEC(CP) position, than
Extraction of the wh-element in Czech is fully standard
the only one available is the matrix-clause SPEC(CP). Since no
from.the infinitival structures. The following (21a,b) shows
Subjacency effects are noted (and a clitic movement is
infinitival complements of modal and 'want' verbs. Notice the
obligatory), I suggest the above structures to be preferably
obligatory climbing of the clitics mu 'him' and to 'it'
VP structures in (21), and IP•struCtures in (22).,. 8 In.any caso
-
the maximal projection is L-marked by a matrix verb and 'as
17
18
such does not present a barrier. The trace in the embedded
infinitival structure is assigned a Case by the infinitive,
the intermediate traces bay be thought of as .adjoined to VP
a Czech
equivalent
acceptable
example
of English
long-distance Wh Movement (see Chomsky's (1986:29)).
* Jak si Jan mysli tys opravil to auto t
* how John thinks you're repaired the car t
'How does John think you fixed the car t 7°
(24)
(following Barriers), and the wh-word appears in the position
of the operator indicating the scope of the wh-question. Both
lexical and antecedent government are possible in (21-22) and
no Superiority distinctions can be observed.
Compare the standard Czech obligatory Wh Movement from
- the structures in (21) and (22) with the infinitival
pomplements in (23). Following the above criteria, (23) is
assumed to be a CP structure. In contrast to (21) and (22)
notice the clitics which in (23) cannot appear inside the
matrix clause, the 'subject of the infinitive of arbitrary
reference, and the possible insertion of the wh-element in
front ot the infinitival clause.
(23)(a)
laigta (*TO) vdddle/vyzvidala, komu TO e
odevzdat t t .
Miga. I(*it) knew/wondered, to-who,, it,2 BARB give t, 1 t,
•44isa knew/wondered, who to give it to.T
( b)
komu Mi6a vödela/vyzvidela (TO) odevzdat (TO)?
• - * to-who' MiSa knew/wondered
(it) togive (it)
Lit: 'Who did Miga know to give it?'
The' matrix clause predicates in (23) are subcategorised for
a [+wh] complement and the embedded infinitival complement
Long distance Wh Movement is said (see L&S (1984),
Radford (1981:237), Anyadi and Tamrazian (1993), Riemsdi.jk &
Williams (1986:294)) not to appear in Polish, Russian,
Armenian; or German, and in Chomsky's early works is presented
as restricted (the WHisland condition) also in English. L&S
(1984:274), however, show examples of long distance movement
of the wh.-elements extracted out of subjunctive complements in
Polish. Their Czech equivalents are given in (25a,b) together
with two example's of substandard long-distance Wh Movement
from the embedded finite clauses (25c,d).
(25)(a) ? Co chtel Jakub, aby Lenka koupila t-7
What wanted Jakub. that Lenka bought t
' What did Jakub want that Lanka buy t 7'
(b)
? Kdo chtal Jakub, aby t koupil chleba?
who wanted Jakub that t bought bread
'Who did Jakub want that t buy bread?'
(c)
? Co vedal Jakub, to ma
2' Lenka koupit t 7
what knew Jakub that should' Lenka buy t
'What did Jakub know that Lenka should buy t ?'
(d)
7 Kdo vadel Jakub, 2e t ma
koupit chleba?
who knew Jakub that t should buy
a bread '
'Who did Jakub know that t should buy a bread?'
must be overtly marked for [+wh]. (23b) shows that further
extraction of the wh-element is not possible, since the
Both (25a,b) and (25c,d) have standard forms connecting the
infinitival clause would lackany overt [-Ewh] complementiser.
wh-word directly to the matrix-clause verb with resumptive
The. UngraMmaticality
of (23b) resembles the
ungrammaticality of the extraction of the wh-element from the
embedded -finite clause as presented in (24) which gives
pronouns in the embedded clause, as shown in (19) above.
The examples (26) and (27) of an inserted parenthetical
clause (26) and of an acceptable long-distance Wh Movement
20
(27) indicate that the colloquial form of long-distance Wh
Movement presents a distinct structure.
9
rules of interpretation, ie. 'the bridge conditions', which
Notice the presence
are relevant for the structure of the matrix clause and
of the complementiser ge ' that', punctuation (a pause), and
characteristics of its predicate. In Van RiemSdijk and
the position of a clitic AUX affix -s = jsi :are'.
Williams (1986:294) the 'bridge verbs' are suggested . tobethe
(26)
verbs that can make the following CP A'-transparent, which•
Rde,
means that the COMP (non-argument) position in the embedded
.
(7jsi) tikal jsi,
(*te)
mu to JardUfka dale t 7
where w , (?are) said are-you, (*that) him it aareafka gave tw
' Where, you said, did Jardafka give it to him?
clause becomes accessible to external government.
It seems that the criteria restricting .the . number - of
(27)
Rde's
tikal, to
(*) mu to Jarlafka dale. t 7
where're w said, that (*) him it JarCiafka gave t w
'Whore did you say Jardilfka gave it to him?'
possible 'bridge verbs.' can be derived from the fact that
indirect questions are wh-complements of the matrix-clause
In both (26) and (27) the fronted wh-word is case-marked and
predicates. As stated in Grimshaw (1979),
belongs to the subcategorisational frame of the second
complementiser is unacceptable, commas mark pauses). In (27)
6
... Ed• a'predicate-complementPair to' be well formed, three
conditions mist be satisfied. The predicate and, 16s complement
must be semantically compatible; the complement must meet the
idiosyncratic selectidnal conditions encoded in the semantic
frame of the predicate; and the complement must meet the (alSo
idiosyncratic) syntactic conditions . encoded in - -the
subcategorization frame of the predicate."
( Grimshaw, 1979:325,)
the clitic follows the extracted wh-word and the
The subbategorisation frales of matrix verbs expresS-
complementiser marks the second clause as subordinate.
codcpurence restrictions on prediCates in terms of syntactic
predicate. In (26) the parenthetical and wh-question remain
syntactically independent (the clitic in the parenthetical
follows 'the first constituent' within the parenthetical, the
The introductory matrix-clause clause in Czech, however,
categories, specifying the optionality or obligatorineSs of
compared to the similar structures in English, allows only
the sister phrasal constituents for which the, predicate As
little variety of predicates and seems to demand the most
subcategorized. Embedded questions are,Characterized by'the
simple form, if it is followed by a structure analysable as
subcategorization frame containing an optional or Obli:gatery
CP. Both this characteristics are going to be briefly
sentential complement, e.g.
discussed in the following paragraphs.
find out, V:+ I s t WH].
The Czech verbs of communication are mostly ditransitive
and their complements are both + NP, NP and + NP, clause.
In Chomsky (1977) long distance Wh Movement is stated as
' a langvage-specific COMP-CORP
movement rule (44): move
wh-pbrase from CORP to a higher COMP over a bridge' and '(45)
(COMP, X, wh-phrase, vbl), where X contains a V P with certain
special properties'.
( Ch., 1977:85)
The COMP-COMP movement can, then , be blocked by conditions on
21
At the same time .the complement selection is only optional and
they may be used as the verbs of action requiring no,
argUment. The vague subcategorisation frames of most of the
semantically acceptable 'bridge verbs' present a problem,
22
since they hardly ever exclude the possibility of relating the
fronted wh-, word to the matrix clause predicate, which may be
subcategorised for optional complements of the sate kind.
Consider then the example (29) respecting the above
requirements (the embedded clause is introduced with
10
a subcategorised [4-whj complementiser, while another wh-word
Consider also that there is only a limited number of
.
,
asyndetIc complex sentence structures in Czech, and that
is removed into the SPEC(CP) of the matrix clause)
a subordinate : clause must be introduced by an overt
(29)
complementiser `(as seen in the ungraimatical (24)).
Combining the obligatory presence of a complementiser
?? Komu as ptd, jestli to dale?
?? Whom ask-he, whether it gave-she?
'Who did he ask whether she gave it to?'
The (29)
example presents a Wh Island Constraint
. with a possible requirement of the matrix clause verb on the
violation which is in L&S analysed as resulting from the
overt [±wh] specification, of its clausal complement, the
position of the [+wh] element in the SPEC(CP) of the embedded
results may be predicted and are presented in the following
clause, where it blocks a cyclic movement of the other
examples ..(28):: If a connecting eletent is obligatory and
.
The [+wh] features in Czech occupy the SPEC(CP)
wh-element ..,
subcategorized as [+wh], then it cannot be removed from the
position also in Czech, and therefore the LEIS (1984) analysis
embedded clause (28a). If the selected connector may be I-wh)
can be used for the Czech examples as well.
as well, the wh-eleMent may move to the main clause SPEC(CP)
Comparing the Wh-extraction from infinitival vs. finite
and be'replaced with a neutral that (28b). If the selected
connector must,be [-wh] than the wh-element moves (280. 11
.
(28)(a) 'Ptd se, *2e /jestli/komu to dela
Ask-he, *that/whether/who it gave-she
He asks *that/who/whether she gave it to'
.* Komu se ptd, 2e to dela?
"* Whom ask-he, that it gave-she?
' Who did he ask she gave it to?'
Aikame, te/komu to 41a ( Krygitiifkovi)
SaY7we, that/who it gave-she to (K.)
'We say that/who she gave it to (K).'
structures, and the restrictions stated above, tha conditions
restrict
which #ieuMmui* the ,acceptability of the long distance Wh
Movement in Czech are as the following (30)
(30)(A) . the unambiguous analysis of the relations betWeen the
wh-word and matrix clause vs. embedded clause predicates,
(b) a [±wh] specification of the matrix clause predicate,
(c) the presence of the CP projectOn.
The analysis of long distance Wh Movement presented in
e.g. Chomsky (1986) demands traces to be properly governed' and
Komu tikdd, 2e /(*) to dale?
WhoM say-I, that/(*) it gave-she?
Who do you say she gave it to?'
no more than one bounding node for subjacency to be crossed.
( c) • Myslim si, 2e/*komu to dela.
Think-I
that/*who it gave-she.
'I think who she gave it to.'
government of the trace, i.e. the Empty Category Principle, is
Komu si mysliA, 2e to dela?
who think-you, that it gave-she
'Who do you think she gave it?'
23
With regard to the levels of unacceptability, the violating
suggested to present usually worse results than violation of
subjacency.
Following the above concept, the violation of (30a)
24
results in Czech in structures which are usually not
1.5.
Summary of Chapter 1
analysable, while violation of (30b,c) presents only a certain
The syntactic Wh Movement of a wh-element into, the
lower (substandard) level of acceptability.
Since there is no difference between the extracted
presentential position in direct non-echo wh-questions in
obligatory complement (25a,c), subject (25b,d), or adjunct
Czech was introduced in 1.1. The variety ofsnoved wh-elements
(26), the standard distinction between lexical vs. antecedent
comprises the maximal NP, AP, and PP constituents immediately
government . does not seem applicable. In Barriers the
dominated by IP or some V projection. The difference between
intermediate traces of
the wh-element in the pre-complementiser position and in situ
,
the moved wh-constituents are
subsequently VP adjoined and placed in SPEC(CP) positions. If
any of these positions would be defined as accessible for the
government by the matrix clause verb, then the violation of
(i.e. in echo-questions) is clear and suggests the origin'al
post-verbal extraction site of the removed internal argument
constituents.
(28a) could be stated in terms of a 'closer potential
In 1.2 and 1.3 some properties of indirect questions were
governor' interfering the chain link, which would result in
presented, showing that the complementiser of the embedded
a violation of the Empty category Principle.
12
question is obligatorily specified for a (1-Wh) interrogative . •
The restriction on movement presented by Lasnik and Saito
feature at the S-structure, and the complementiser of .the
(1984) for Polish, i.e. prohibition of the syntactic movement
matrix clause can be specified for [+wh) in colloquial Czech.
from an A' position, would on the other hand present a kind of
The [-F.wh] complementisers in Czech appear in a form of suffix
subjacency violation. The bounding nodes for subjacency may be
realised on a finite verb, and as separate words. The:position
felt in colloquial Czech to be distinct from standard Czech.
of all the [A-wh] complementisers is assumed to be . .in Comp;
In Barriers the difference between Italian and English is
while those of the wh-wordS in SPEC(CP), as in Chomskyr(1986),
discussed, and 'the parametric variation is restricted to
subjacency, not government, so that "extra barriers" have no
effect on adjunct movement.' (Chomsky, 1986a:39) Assuming that
standard Czech takes both tensed IP and CP for barriers to
movement, while in colloquial Czech only one of them is
In 1:4. some examples of extraction of:the Wh-elements
were demonstrated. The 'Wh Movement from the infinitiVal
compleMents argued to be non-CP structures was shown as
obligatory in standard Czech, while the movement from within
relevant, we may get the observed distinctions. Any such
the CP infinitival complements was presented as acceptable
statement would, however, require more detailed discussion,
only for some speakers. The CP projection represents a barrier
and analyses of also other possibilities of extraction, which
for external government, movement of clitics and Wh Movement.
is beyond the scope of this work.
Another restriction for a movement of the Wh-word into-the
25
26
-
main clause .pre-sentential position was derived from the
NOTES TO CHAPTER 1
. obligatory overt [+wh] marking of the clause interpreted as
1
,a question.
,;The long-distance Wh
Movement is presented as
e.,substandard variant motivated by obligatory selection of
[±wh] clausal complements by a matrix clause predicates. The
Some acceptable counter-examples to the above
evaluations may be explained by a kind of ambiguity
allowing analysis of the postnominal prepositional NP
modifier as an adjunct. (5b) indicates that when such
an ambiguous analysis is semantically excluded, the
same structure is unacceptable.
(a)
V jakem obalu ptines1
tu knihu t ?
in which cover brought-he the book t
'In which cover did he bring the book t ?'
(b)
tu knihu t 7
jakym ndzvem ptines1
* S
* with which title brought-he the book t
'With which title did he bring the book t ?'
restrictions on long distance Wh Movement presented above
result from the restrictions on the government of the
intermediate traces, i.e. froM the properties required by
bridge structures, which - must preferably be analysed as not
2
For more detailed characteristics of the introductory,
predicates see e.g. Grimshaw (1979). Some are'
preSehted in the following section, too.
3
Banfield (1973) states more distinctions than are
presented in the following paragraphs. While the
occurrence of the 'expressive elements' in direct and
indirect speech in Czech if comparable with their
distribution in English, to compare the grammatical
structures referred to in her 'last-cyclic or root
transformation' section is complicated by a free
Czech constituent-order, which makes it difficult to
distinguish any special constructions for
topicalisation or dislocation.
allowing any structural relation between the fronted
wh-element and the matrix clause,predicate.
The prethence of a Cp projection represents a barrier that
cannot be crossed without the use of the lower SPEC(CP)
position. The examples given above indicate that Czech
respects the Wh Island restriction, suggesting that the
SPEC(Cp).of the embedded clause is used for cyclic movement.
. The distinction between acceptability of the long-distance Wh
Movement in standerd and colloquial Czech was suggested to be
. a result of a distinction in perception of the bounding nodes
for Subjacency in each of:them.
The differences between grammatical vs. ungrammatical
word-order can in most cases be better viewed as
differenCes between marked vs. unmarked varieties. In
the following text I am going to use the marking '?'
or '.??' for the marked word-order, where 'marked'
means 'pragmatidally marked', i.e. possible and fully
acceptable but in some context only, to make it
distinct from the starred examples, which . are
ungrammatical, i.e. not acceptable in any context.
Bouchard (1988:155) cites Xayne & Pollock (1978), who
claim that in French a wh-phrase in COMP triggers the
subject adjunction to the right of the VP. A similar
possible solution is finally suggested here in 2.4.2
for Czech as well.
Any complementiser would be ungraMmatical following
a preposition, however, in Czech. A resumptive
pronoun would be necessary after the preposition with
28
all of them, suggesting that the case assigned by
a transitive preposition must be realised in an
adjoined nominal element (i.e. Case is to be realised
morphologically).
(c) where the pronominal pro is presented as Abound
by a wh-element, violating thus Principle B of the
Binding Theory. similar examples may be mistaken for
arguments suggesting the impossibility of subject
extraction, i.e. of the ungoverned position: of
a subject even in Czech. (Notice the indexing of the
wh-element indicating its relations to the predicte
agreement features.)
Toman (1992) presents -/i and the finite verb ' as
a zero-bar phrase resulting (in somewhat simplified
terms) from Age or NegPhrase ° Incorporation. In this
struqture 71i is the complementizer, hence it appears
in Cu .l(Toman, 1992:117)
(a)
(0)
A possible distinction between the VP and IP analyses
may be presented as e.g. the restrictions on the
binding domain for the anaphoric reflexive clitic se
(-self). As indicated in the following examples the
reflexive anaphors remain within the ECM=IP
infinitival clause (b), but move from the SUBJECTless
VP's (a).
(c)
,The subject wh-word is morphologically marked for
nominative of the 2rd person singular pronoun. If it
precedes a finite verb with AGRfeatures for ird
person. singular with a null-subject, the empty
position for subject will always be taken for a Wh
traceooindexed with the subject wh-word. Therefore
the bridge structure with null subject and 3ps
agreement is not a structure permitting long distance
movement of subject.
(a) Karel SE
musel/chtel vykoupat (*SE)
Karel ; selfi/ * k had/wanted to-bath (*self)
'Karel had/wanted to take a bath himself.'
(b) Karel RAS (*SE)
nutil/vid61 t koupat SE
Karel; us k (*self) forced/saw t to-bath selfv *i
"Karel made/saw us to take a bah ourselves.'
In'Lenerz (1985) examples of apparent long-distance
movement in German is presented for the structures
containing the verb 'weenen "believe' in the matrix
clause. The author does not take it for an argument
that a COMP node in German may become an escape hatch
for the embedded clause element, but claims, that
'waen may have lost its verbal character and may
have been regarded as some kind of sentential adverb
or particle like bitte, 'please' and danke 'thank
you'. Also it may be the case that speakers did not
assume there to be a S'-boundary between the matrix
predicate and its complement V/final 'clause', the
latter being considered as similar to the infinitival
complement.' (Lenerz, 1985:113).
The examples presented
by Lenerz,
however,
exclusively concern fronted embedded clauses and not
Wh Movement, and the 'when' structures are presented
as .the only acceptable ones. On the other hand in
Anyadi and Tamrazian (1993) Ruhr German is shown as
applying long-distance Wh Movement in a way roughly
comparable with Czech, and several 'bridge verbs'
(i.e.glauben or sagen) are used.
An example of such interference between the matrix
clause predicate and the fronted wh-word occurs also
in the following example, with a ' pro crossover' in
29
Kdo
tikal,
to
ptijde?
whoi t i said-he i that pro i/A will-come-he i / A
'Who said that he would come?'
said-he A , that ti will-come-hei
* whoi pro
'Who did hesay (that) will come?'
* whoi prof
said-hei that ti will-come-hei
11
The kind of 'obligatory' movement presented here may
be compared with the obligatory movement in
infinitival structures lacking the CP projection. In
the finite clauses there is a CP projection
available; this projection, however, is
subcategorised for a [-wh] element. The subjunctive
clauses are always [-wh] clausal complements and the
long-distance Wh Movement from these structures is
therefore predicted.
12 Recalling the Riemsdijk and Williams concept of 'Al- transparent' bridge predicates, it may be
preferably the lower SPEC(CP) position that beComes
governed, given the difference between the [+wh] and
[-wh] complement selection as would suggest .(30b).
The concept would however have to become more
'A'-non-transparent', at least for the Czech examples
:presented here, if it is to prevent the intermediate •
trace from being interfered with. Alternatively"the
fact that the finite verb is in the I position at
s-structure in Czech may result in the governed trace .
of the moved wh-element adjoined to the matrix clauSe
VP, which would capture. the interference . of the
subject wh-trace as well, (if it is ,the INFL position
from which subject is governed).
In such a concept - adjunct wh-words are always
structurally ambiguous and their relation
to either
a matrix clause or embedded clause , predicate is •
a result of semantic or pragmatic factors only.
30
MWhQ's in Czech may suggest that the wh-elements in
CHAPTER 2
pre-sentential, position are in their LF positions at the
MX.H.,TIPLE QUESTIONS IN CZECH"
S-structure already, i.e. no subsequent LF movement into
SPEC(CP) is required. Such an analysis would, however,
Introduction
2.1.
the preceding
contradict the observed characteristics of the multiple
chapter Czech was presented as
a language with syntactic Wh Movement placing the wh-elementS
wh-words in Czech, and also face certain theoretical problems
mentioned in the following sections.
at the beginning of the wh-question. This characteristic makes
czech comparable with e.g. English, but while in English
multiple wh-questions only one wh-element appears in the
vresentential position and all the others remain 'in SitU', in
Czech' multiple wh-questions (MWhQ) all wh-words move to the
'.'_presentential position' at the S-structure. Examples of the
Czech direct and indirect MWhQ's are given in (1)
-
2.2.
Some previous analyses of multiple questions
The abstract question morpheme Q posited as a 'meaningful
deep structure segment with a performative reading in Katz and
Postal (1964) was 'revised' in Baker (1970) and applied to
both direct and indirect wh-questions. Baker's Q-Morpheme was
(1)(a). Kdo Co
koupil?
Who, what 2 [t 1 bought t
introduced as an operator binding wh-variables (i.e. the
(b)
koupil co? ....................
Kdo
Who l [ t i bought what]
(c)
Zajima më, kdo co
ptinese.
wonder-I whoi what 2 [t 1 brings t 2 ]
'I wonder who will bring what.'
(d)
Zajima m4, kdo
pf-inese co. ..
wander-I .who l [t 1 brings what]
echo queStion
questioned constituents which were derived by means of the Wh
Insertion inside the clause and co-indexed with the operator).
Baker's Replacement Rule places one of the wh-elements in the
pre-sentential position, where the presence of the rah-element
echo question
triggers the Subject/Aux Inversion in,' the following direct
(la) is a direct MWhQ, (lb) is acceptable only with a stress
questions in e.g. English. The co-indexing of wh-words with
on.Oo 'what' as an echo question, (lc) is an
embedded MWhQ,
their traces enables more than one of the wh-elements to be
and (1a) is again an echo form of embedded MWhQ.
1
bound inside the clause, which makes it possible different
In dealing with Wh Movement in terms of an operator
structures for sentences with different scopes of separate
binding its variables, all the wh-elements appear at LF in the
wh-words. The Replacement Rule, however, predicts that only
positions where they can bind their traces within the scope
one of the wh-words is fronted. Similar predictions were
required, i.e. at the LF level all the wh-elements are to be
derived also from Bresnan's (1970) analysis of'the [+wh]
- found in the relevant SPEC(CP) position. The examples of
31
complementiser, which may be viewed as a more syntactic
32
An attempt to explain the MWhQ's within the . 'concept of
counterpart to the abstract Q-Morpheme.
The operator status of the clause initial morpheme Q was
unique Wh Movement can be found in Taman (1982)• The author•:
challenged in e.g. Kuno and Robinson (1972), where the
claims that even if only one position in Comp is available
ambiguity of some MWhQ's was explained by pragmatic factors.
universally, there are still at least two acceptable analyses
Baker's mechanism of Q-binding was exchanged for the clause
of the MWhQ's whiCh do not contradict the multiple filled'COmp
Mate Constraint requiring, multiple •wh-words with the same
constraint: either the fronted wh-words form a single complex
scope to be clause mates at the time of application of Wh
constituent, or not all the wh-elements are in - Comp, Toman "
Movement. The authors pointed out a relation between the
demonstrates examples in Polish, Czech, and Russian, .which
fronted full constituents and wh-words, and formalised it in
support the second of the possible explanations,i.e.that the
the Double Dislocation Constraint prohibiting the dislocation
wh-wOrds are not a single constituent, and their parts,do not
of more than one constituent.
appear in the same positions in the sentence. The presence pf
In Wachowicz (1974) the 'single Wh question movement'
adjoined Wh-elements in pre-sentential position is suggested
derived from Baker's Single Q-morpheme Hypothesis was rejected
to be a result of scrambling, which appears in all Slavio
because of the existence of MWhQ's with more than one
languages. 'However,
wh-element fronted in e.g. Polish and
adjunction to S is not particularly clear' ( 41982:299 • ). The
.
Russian. Such multiple
the assumption that
scrambling' is
structures seemed to contradict the concept of Baker's
structure which Toman offers for the MWhQ is given
Replacement Rule, since 'after the replacement there is no
following (2)
in
the
5'
Q-morpheme left that could lexjcalize'. ( W,1974:164).
(2)(Teman,:82:(27))
COMP
Wachowicz argued that all the wh-elements in the multiple
S
COMP
questions are moved by a question movement (i.e. they are not
COMP
'in situ') when fronted. She mentioned the relation between
the 'free word order phenomena' which enables the languages
showing multiple fronted wh-words to also extract more than
one topicalised element into the pre-verbal position, and she
rejects Kuno and Robinson's (1972) Double Dislocation
WH1
Taman (referring to Reinhart (.1981)) mentions also
a possibility of a COMP analysis which would make more than
one node in Comp available, because such an 'extra' position
constraint on movement. Wachowicz did not propose any
could be used for the non-initial fronted wh-words'.
formalised concept for the MWhQ's; all restrictions that she
Reinhart's (1981) analysis of the Hebrew COMP is, however,
applied on the MWhQ's were based on discourse constraints. The
better understood as an argument for SPEC(CP) and C nodes
same analysis was repeated in Wachowicz (1978)•
33
'
within the CP projection, and is hardly useful for Toman's
alternative:analysis.
S-Structure or LF.
Czech and Polish area according to Rudin
In Lasnik and Saito (1984) Stowell's (1981) concept of CP
.
'non-Multiple-Wh-Fronting Languages'
(1988)
which respect the
used for the analysis of Wh
constraint on SPEC(CP) adjunction at S-Structure and PF. This
. Movement. Polish examples of MWhQ's are analysed with the
specification groups Czech; Serbo-Croatian, and Polish with
first wh-word!in the SPEC(CP) position and the other wh-words
English, French, and Chinese (Rudin, 1988:494). What makes all
' adjoined to IP: This 'IP-adjoined' analysis is followed also
these languages different is the Wh Movement of the multiple
'. dontaining SPEc(cP) and C is
in
e.g. Haegemann (1991)as a supporting argument for the
wh-words at S-Structure: while Czech and Polish move all
Government and Binding concept of the cyclic Wh Movement
wh-words into A'.-positions, English moves only the first one,
through/into the SPEC(CP) position.
and Chinese moves none. The following (4) paraphrases Rudin's
In Rudin (1988) the author argues that the sentence
structure and conditions on movement, as proposed by Chomsky
schemes . , for Czech (4a) and English (4b) S-Structure positions
of the multiple wh-elements.
in Barriers, do not exclude either adjunction to IP or to the
other non-argument maximal projection, i.e. to CP. Rudin
claims that both the possibilities presented in the following
(3) appear, i.e. IP-adjunction (3a) and CP adjunction (3b) of
(4)(b) ...English
(4)(a) ...Czech
CP
CP
SPEC(CP)
SPEC(CP)
IP
IP
IP
the non-initial wh-words.
( t )WH 2 ( t )WH 3 ( )
IP
(3)(R,88:(2c,d))
s'
(3)(a)
1
Comp
or
Spe cCP
(3)(b)
S
.
Comp
or
SpecCP
S
1
S
I
WH
J
'WH
WH
WH
The structure (4a:IP-adj) in Rudin's framework predicts
that Czech prohibits co--occurrence of wh-words with overt
complementisers, respects the WH Island Constraint,' and allows
Rudin argues that Bulgarian and Rumanian MWhQ's represent
the structure
3
( a). She calls those languages
'Multiple-Wh-Fronting Languages', replaces the Doubly-Filled
. comp Constraint with the 'Condition on SPEC(CP) Adjunction
MWhQ's with more than one wh-word moved to A' positions in
random ordering, since all the traces are A'-hound and
governed at the required levels (Rudin, 1988:495).
In Rudin's (1988) article most
of the examples are given
Constraint' •Rudin, 1988:490)), and claims that the above
in Bulgarian, some in Rumanian, and
languages do not respect the Constraint at either PF or
in many places mentioned only
35
36
2
Serbo-Croatian. Czech is
briefly.
3
In the following
sections I am going to follow Rudin's (1988) arguments, to
show that even if the choice is not unambiguous, the
preferable analysis for the Czech MWhQ's is the structure
presented above as (4a:IP-adj). I am not going to refer
systematically to any other language, Polish being the only
exceptiqn, since Polish is presented as the closest equivalent
to Czech.
and Postal (1964) from indefinite pro-forms, : and similarly in
Bach (1971) the interrogative pro-constituents are claimed to
be based universally on indefinite pro-forms. The author also
relates the position of wh-words to the position of the theme
of the sentence.. The relation between the focused full -constituents and multiple wh-words in the sentence structure
is pointed out also in Kuno and Robinson (1972), Wachowicz
(1974), Toman (1982), and Rudin (1988). The relation between..
indefiniteness and the theme, however,. is not`-so obvious.
2.3.1.
Word-order, Focus, and related phenomena
.
Czech is taken for a language in which the:' correlations
To argue that the MWhQ's in Czech are a phenomenon
distinct. from something like English MWhQ's presented in
between the order of syntactic constituencies in a sentence
and the discourse role of the information which a particular
abundance in e.g. Bolinger (1973), one argument should be
constituent represents' is the main parameter for the surfaCe,
advanced: it is necessary to show that all the fronted
word-order (Green, 1989:128). In Firbas (1992) the notion of
wh-elements in Czech are moved, which need not be the case if
Czech Were entirely a free constituent-order language.
4
In the above Chapter, however, the 'echo-questions' were
presented, and the position of wh-elements in such 'in situ'
structures was taken for the extraction site in both simple
definite vs. indefinite in Czech is discussed, and the
equivalentS of indefinite articles in e.g. English are
unambiguously taken for 'signals of rhemacity', not of the
focus (Firbas, 1992:21).
The interrogative wh-words are then exceptions, since in
and MWhQ's. Also all the authors dealing with this phenomenon
wh-questions the 'interrogative word is alwayS the feCus of
made a distinction between stylistic reordering and multiple
the question' (Petr, 1986:595). The ftonting of the wh-words -
Wh Movement into some syntactically definable position(s);
may be therefore motivated by a general tendency te.place . the
such positions being derived from the characteristics of the
thematic elements to the beginning of.the claUse. The question
remains, however, which syntactic position (if any) can be,
wh-words.
The origin of the wh-words is standardly assumed as
inside the questioned constituents. In the pre-Q-Morpheme
defined as a position of a focus and .whether such.a position
.
„ .
is really the position of the fronted wh-elements.
analysis in Chomsky (1957) the wh-words were derived from
The position of a wh-word in a simple wh-question_ • is
definite- pronouns and fully-specified constituents.. In Katz
SPEC(CP), and therefore the assumed fronted focus position
would preferably
37
be
in
SPEC(CP)
38
as well. The IP-adjoined.
a one-member Czech FRONT precedes clitics (which seems to
analySis of the Other wh-words would contradict such
describe the reality perfectly), it cannot be taken for the
a Position of the focus even if the adjunction of the
non-initial wh-words to IP in NWhQ represents a kind of
place where the non-initial wh-words in Czech appear. For the
compromise if SPEC(CP) becomes unavailable.
non-initial wh-words following clitics in Serbo-Croatian,
An exclusive syntactic position for Focus is presented in
Dimitrova-Vulchanova advances another 'secondary fronting site
e.g. Brody (1991) as an FP projection of the head F, situated
which immediately precedes the main verb and where 'mildly'
fronted constituents (such as the rest of wh-constituents in
betweehIF and CP. While the [-hwh] elements move to SPEC(CP),
the. focused elements move to the specifier or head of.FP. The
multiple wh-constructions) occur'. (D.-V., 1992:44). The
Focus 'Criterion presented by Brody (1991) is a variant of.
position of the secondary FRONT is suggested to bp rather
Rizzi's - (1991) Wh-Criterion requiring a mutual specifier-head
V-main than IP adjunction, but V-main apparently means some
Configuration of the focused X
°
upper functional IP projection as well.
and XP. Within this framework,
oweVer, the non-initial wh-elements are not supposed to be
I do ' ,not reject or propose the existence of some
focused or topicalised and are suggested to be standardly
T(opic)P or F(ocus)P following CP, but the attempt to state
h
5
a new syntactically unique projection for the topicalised
adjoined to a lower IP.
In Dimitrova-Vulchanova (19_92)• a construct FRONT, is
elements in a free-constituent language, as presented in the
introduced to apply to the description of a clause-initial
above paragraphs, puts together all kinds of Wh Movement with
structure in Slavic free constituent-order languages. In both
topicalization, pragmatic and stylistic reordering, in a way
main and subordinate clause FRONT dominates the top IP
which is not fully justified (at least it is not justified up
projection (in Dimitrova-Vulchanova's terminology the maximal
to now). Therefore F am not going to use the notion of Focus,
functional V-main projection) and seems to be replacing both
Topic, or FRONT as terms strictly relevant for the syntactic
SPEC(CP) and C. The standard position of subject, i.e.
position of the other wh-words, presenting the above analyses
SPEC(IP), is suggested to be identical with FRONT, which 'is
as possible explanations for the leftwards movement of all the
to.be,seen as a landing site for all topicalized constituents
wh-werds in the Czech MWhQ's. A similarly vague suggestion is
and fronted verbs' and it 'can contain material non-specified
presented also in Toman (1992), where both the clitic and
f or -category'. (D.-V.,1992:2,31). FRONT must be filled with
.
multiple Wh movements are claimed to be 'overt manifestations'
a given number of elements only, and clitic clusters
of the movements which result in 'obliterating the distance
right-adjoin to the filled FRONT. The author states the number
between the :syntax of Logical Form and that of Surface
of possible elements in the Czech FRONT as one (in Bulgarian
Structure' (Toman 1992:117).
there are at least three possible). Then, if. such
39
40
2.3.2
Parentheticals, subject position, and wh-order
. _
l'he evaluation may differ, but in any case the' inserted
parentheticals suggest the multi- (at least two-) constituent
The word-order examples used for the analysis of the
Czech and Polish MWhQ's in Toman (1982) and in Rudin (1988),
nature of the multiple fronted wh-words, which is
contradictory to the (3a:SPEC(CP)adj) structure. 6.
argue for the (4a:IP-adj) analysis, and they are as follows:
The pre-subject position of all the fronted wh-words,
The wh-words in Czech multiple question do not form a single
which forms one of the main arguments for 'the -(4a:IP-adj)
constituent, and the non-initial wh-words precede the unmarked
analysis in TAS (1984), is presented also for Polish in .Rudin
subject of the clause. Moreover the wh-words do not follow any
(1988), and its Czech equivalent is shown in the 'following (fi)
strict ordering, i.e. they are freely exchangeable, which
(6)(R, 1988:489)
supports the rejection of a (3a:SP(C)-adj) structure requiring
in a given framework the shared SPEC(CP) position to be
(a) Polish:
Czech:
indexed by only one (the first) of wh-elements.
The multi-constituent character of the multiple wh-words
is derived mainly from the position of inserted clitics, which
Kogo
Koho
whom
'Who
komu Jan/on przedstawil?
komu Jan/on ptedstavil?
to-who Jan/he -introduced
did Jan/he introduce to who?'
(b) Polish: * Kogo Jan/on komu przedstawil?
? Koho Jan/on komu ptedstavil?
Czech
whom Jan/he to-who introduce
is presented in more detail in the next section 2.4.1, and
froth the possibility of inserting a parenthetical clause among
(6b),
unacceptable in Polish, makes Rudin reject the
possibility of adjunction to. VP.
7
Contrary to Polish, the:
the wh-words. The following example (5) repeats Rudin's
Czech equivalent in (6b) with the subject preceding the other
examples (49) with an inserted parenthetical clause.
wh-word, is evaluated as only 'marked', and in fact many less
(5)
( R,
1988:469)
marked examples could be given with subjects preceding the
tebe,
(a) Rdo, podia
co komu
dal?
who, according to you, what to-whom gave
'Who, according to you, gave what to who?'
non-initial wh-words, as e.g. the following (7) and (8).
(b) Rd° co (? podle
tebe)
komu,
podia
tebe, dal?
who what(?according to you) to-whom,according to you,gave
(7)
Rudin states that the position of parenthetical clauses
is fully optional in languages
,
like Czech. It' would be more
precise to say that all the positions are possible, but within
the range of marked vs. unmarked variants, the parenthetical
is unmarked either following the first or the last wh-word.
41
(8)
kdy uddlala?
jA komu
what am I to-whom when done
'What have I ever done to anybody?'
Co jsem
jsem kdy komu
já uddlala?
(a) ? Co
what am when towhom I done
(b) * Co jsem jd uddlala kdy komu?
when to-, whom
what am I done
(8b) presents a possible echoequestion, showing' that
pre-verbal position of wh-words is obligatory, while (8a)
42
.
shows that` in such a sentence the subject following all the.
interrogatives with the ná- 'some' prefix as presented in the
wh-Words is not especially salient. Notice, however, that
following (12).
while (7) is certainly a kind of wh-question, the English
Kde / nekd
Kdo / nakdo Co / ndco
who/somebody What/something Where/somewhere
(10)
translation suggests, that its interpretation-is not likely to
etc.
. he a multiple wh-question.
In Bach (1971) 'the indefiniteness assumption' for the
The relation is moreover not only morphological. In Petr
.
interrogative words is presented as 'consistent with the fact
that :interrogative words and indefinite pronodns are often
morphologically related or even identical' ( Bach, 1971:158),
and examples are given in Japanese, Greek, German', etc. In
Wadhowicz (1974) the indefinite pronouns in Polish are
presented as being 'almost exactly as the interrogative
pronouns, the only difference being that the indefinite
,
prohouns have a specificity marker.' ( Wachowiez; 1974:159). The
.specificity marker has a 'tendency to be dropped' in Polish.
WaOhOwicz shows examples of 'multiple questions' with only one
wh-element moved and all
:
the-others in post-verbal positions.
The author calls such sentences 'clarifying questions' that
are
interpreted by most speakers as yes/no questions
containing indefinite pronouns. An example with its Czech
structural equivalent is given in (9)
(1986:568f) MWhQ's are mentioned from the point of view of
appropriate answers, and some (nonspecified) MWhQ's are given,
to show that only the first interrogative pronoun is
interrogative (requires the answer), while the others may as
well be interpreted as indefinite pronouns. Such questions
then do not differ semantically from the questions containing
only one (the first) interrogative element.
The
8
indefinite interpretation of the 'non-initial
wh-words in (7) is close to the English any or -ever pronouns.
Moreover the required answer for such questions is negative.
For the example presented in (7) it would be 'Nothing (...to
nobody, never)'. (If the first wh-word is answered, the answer
is fully acceptable).
The wh-words following the 'subject and preceding the verb
in Czech, even if moved, contrary to the Polish 'indefinite
pronouns!, may then be analysed as not interrogative.
Nie rozumiem,
kto Wyjechal kiedy?
Czech.: * NeVim, kdo odjel kdy.
not-understand-I who left: . when
(9) Polish:
'I don't understand: who left when?'
Therefore their adjunction to some IP projection lower than
the top one, which seems to be evident in (7), cannot be taken
as a position of the interrogative wh-words in multiple wh
- The Czech variant of the Polish 'clarifying questions'
would be an echo-question, since the second wh-werd does not
move from the post-verbal position.
The Czech indefinite pronouns are derived from the
43
questions in Czech, but as a position of indefinite•(from the
point of view positive/negative?) elements.
9
If the post-subject positions of the non-initial
wh-elements in the Czech MWhQ's may be excluded by the
44
indefinite/negative interpretation
wh-words,
of the non-initial
therefore non-lexically governed wh-traces must be "excluded by
than the interrogative wh-words in Czech
appropriate ordering. Rudin's claim, however, need not bb
obligatorily precede the overt subject. Both interpretations,
unambiguously accepted, since the following,
then, argue against the (4b:in situ) structured» Czech.
reveal that with arguMent wh-words the ordering Subject
The third argument for the (4a:IP-adj) structure in both
Taman (1982) and Rudin (1988) concerns the mutual ordering of
- indirect object. --direct object seems to be preferred also
in Czech.
the fronted wh-words. The authors demonstrate that no such
'Who gave what to who.'
obligatory ordering in Czech can be found. The following (11)
Kdo komu co dal, nevfm.
who to-who what gave I don't know.
repeats the Rudin's examples (61)
(11)(R,1988:475) 'Who invited whom when I don't know.'
(a) Kdo kdy koho pozval, nevfm.
who when whoM invited I don't know.
(b) Kay kdo koho pozval, nevfm.
when who whom invited I don't know
(c) . Koh° kdy kdo pozval, nevfm.
whom when who invited I don't know
If all
the
examples in (11) are acceptable, then within
the concept of LF Wh Movement, the head of COMP indexing, and
proper government,
as used in L&S (1984), in any of
(3a:SP(C)-adj) or (4a:IP-adj) or (4b:in situ) structures all
(12)"
? Co kdo komu dal, nevfm.
what who to-who gave I don't know
?,, „ Komu kdo co dal, nevfm.
to-who who what gave I don't know.
? Co komu kdo dal, nevfm.
what to-who who gave I don't know
In the aboye example only (12a) is likely to be understOod
a rather unambiguous multiple question; the others seem to
require the answer for the first interrogatiVe word -only,
i.e. they may be interpreted as simple wh-questions With
-
indefinite/negative pronouns. Since such a possibility is not'excluded either for (11b,c), the lexical government of subject
,
the wh-traces must be lexically governed at appropriate levels
in Czech- Recalling that no pure Superiority constraints were
observed in the Section 1.4 above for the long-distance Wh
Movement either, such a conclusion is even strengthened.
may be not so clear in Czech, and the Ordering of the fronted
fah-words cannot be used as a decisive argument for or againSt
any of the structures offered above,
Rudin (1988) makes optional ordering one of the main
In the following section the mutual position of clitiös
arguments for the difference between the (3a:SP(C)-adj) and
and wh-words is shown, which supports the multiconstituent
(4a:IP-adj) structures, since when all the wh-words appear
character of the multiple wh-words .suggested already by the
inside one SPEC(CP) node (as claimed for Bulgarian in Rudin
inserted ParentheticalS and by the position of the subject.
(1988)),
the resulting cluster can get only one index and
45
46
.
'
Wachowicz claim that ' there is no necessary connection between
Wh-words and clitic position
pronoun movement and the position of wh-words in the
The possible relation between the positions
.
of weak
: pronouns and wh-words in Polish and Russian MWhQ's was
mentioned already in Wachowicz (1974:160). The author,
sentence... (It) indicate(s) that wh-words in Polish and
Russian are moved by a question movement' (W,1974:161).
The Czech examples in (14) show the two structures with
- however, presented arguments for the difference between the
• movement of the weak pronouns (Clitic Movement) and the.
different interpretations of the non-initial wh-elements:
movement of the wh7constituents ( Wh Movement). Her Polish
(14b) is a simple wh-question with the other wh-words
eXampleslare repeated in the following (13) and (14) with
perceived as indefinite/negative pronouns, as discussed in the
their. Czech equivalents (clitics are written in capital
previous section:
letters-in the Czech sentences).
(14a) is a multiple question with both wh-words interrogative,
Both the Polish and Czech examples in (13) and (14) argue
(13)(Pol;W,1974:(20))
for the (3a.'SR(C)-adj) or (4a:IP-adj) structures, and both of
Polish: (a) Monika to widziala
Czech:
Monika TO vidala
Monica it saw
(b)
Monika widziala to.
* Monika vidala
it
Monica saw
Czech: (c) Videla TO.
saw-she it.
'She; saw•it'
them exclude the (4b:in situ) variant. They show that the
clitic movement in Czech is more constrained than the movement
of the non-initial wh-elements. Compare the example (14) above
with the following (15)
, For the Polish (13a) Wachowicz claims the movement of the
clitic to 'it' from the. post-verbal position to the pesition
preceding the finite' verb to be optional, i.e. (13b)
(15) Batka MI TO dela (* MI TO) / * Bétka TO MI dala (TO MI)
Bdtka me it gave (* me it) / * Batka it me gave (it me)
'Betka gave me it.' 'Betka gave it to me.'
acceptable. The Czech examples (13a-c) present the only
The clitic position in (15) is one of those quite rare
grammatical possibilities in Czech, with the clitic folloWing
word-order varieties in Czech where grammaticality judgements
the finite affirmative verb only if it means becoming the
are sharp. (15) shows that the ordering of the clitics is
second constituent, as in (13c) .
10
The example (14) presents
similar structures with a wh-Constituent.
' (14)(Pol:W, 1974:(23))
'What did Monica give to who?'
Polish: (a) Co komu Mooika dela? (b) * Co Monika komu dala?
Czech: Co komu Monika dada?
? Co 14onika komU dala?
. What whom Monica gave?
what Monica whom gave?
obligatory [indirect object - direct object], and they move to
the 'second position' obligatorily (other ordering or position
of the clitics are perceived as ungrammatical). Similar
principles are observed by' the wh-words only in unmarked
forms, and with a dropped subject the distinctions between the
different interpretations of the non-initial wh-words become
The Polish starred (14b) compared with grammatical (13b) makes
'47
even more vague.
48
In Toman (1982:295) the concept of the difference between
1986:619)•
In Anderson (1993) the relation between the functional
the clitic and wh-movement is accepted and the Polish examples
demonstrate the mutual positions of the clitics and the other
wh-words. The Czech examples are given in the-following (15)
categories and morphology is discussed, and clitic placement
is presented as an example of evident interaction between the
morphology and syntax. The 'second' position of clitics may.be
(16)
in various languages defined either phonetically (the first
(a) Kdo MU TO kdy dal?
who him it when gave
'Who gave it to him when?'
.
(b) ?? Kdo kdy MU TO dal?
who when him it gave
(c) * Ado MU kdy TO dal?
who him when it gave
The impossibility of inserting a wh-word inside the
stressed word), syntactically (the first constituent), or
pragmatically (the focus). In Toman (1982:298) the author
claims that the Czech clitics follow ' the first maximal
clitic cluster in (16c) makes evident the distinct position of
be defined
•
e
syntactically. In Toman (1991) reflexive clitics are analysed
clitics and wh-words. The unmarked (16a) then shows that
with the Sulle result, and the following (17) is proposed
a clitic position preferably precedes the non-initial
(17)
wh-word, thus demonstrating the multi-constituent character of
the wh-, words.
constituent,
clitic -position
i.e. the
can
Let us assume that at least one of{ the following
statments is true:
(32) A clitic must be locally Supported by Comp..
(33) A clitic must be locally supported by Inn.
If the first condition is true, its instantiation in Czech
will result in right-adjunction of clitics to CoMp.-If the
in Czech will
second condition is true the instantiation
illax
. Both instantiations
require left-adjunction to Infl
ammount to the 'Wackernagel effect' in terms of string
(Taman 1991:162)
adjacency.'
.
The position of Czech clitics has been repeatedly
mentioned in this work, without any structural suggestions. In
the following paragraphs some brief analyses of the clitic
position in Czech are going to be presented.
Let us recall the choice relevant here, i.e. between the
Referring to Zwicky,
Anderson
(1993) states the
paraphrased (3a) and (4a) structures. The possible
differene between the simple ( ' purely phonological in
positions
.
of clitics are marked following Toman's suggestions above
nature') clitics and special clitics (A,1993:74). The clitics
(3')(a)
(
4')
(
)
described in this work are then 'the special clitics', i.e.
accentless, mostly pronominal elements: in Czech weak personal
pronouns, weak reflexive pronouns, some adverbial and AUX-be
elements, and discourse particles. The ' clitic placement in
Czech involves movement into the W ackernagel Position' (Toman,
CP
1
1
r---C'
SP(CP)
i 1
:
1
SP(CP) C
WB 2
r-11-1
1
SP(CP) Wil0l (c1)
CP
i
t
1
(c1)
IP
2
Iv
WH 2
1982:301), where the clitic elements appear as a group right
after the initial stressed word of the sentence (Petr,
49
1
SPEC(CP) Cr
1
C
:
., ( 1
WH 1 0 ( c1) 1t
t
t 22
50
IP
-IP
(c1)
-
I
IP
t
1
t2
'
Assuming that clitics in Czech usually precede the other
wh•words (as shown in (1.6)), the structure (4a) with the other
(4a:IP-adj) structure, which provides either the COMP or some
INFL head for clitics.
wh-wordS" left-IP-adjoined would suggest the clitics
right-adjoined to C, i.e. (4a 1 :IP-adj.) above, since such
a structure would make the ordering obligatory. Assuming the
2.4.2.
A note about the IP structure
orderingnot unambiguous, the left7IP-adjoined clitics, as in
The Czech MWhQ's presented in this Chaptercontain the
(1a2:IP-adj.), would allow the other wh-wprds to have
finite verb which contains all verbal categories in Czech, and
a certain amount of freedom since all the.elements would be
therefore it Was assumed to appear in the top IP projectiOn
adjoined to some projection of IP. Any of these concepts seems
head, m-commanding the subject in the nominative. Since the
to exclude the (3a:sp(c)7adj) variant, since it predicts that
interrogative multiple wh-words precede both of them, no
the clitics obligatorily follow the wh-words.
detailed analysis of the IP structure was presented up'to now.
However,
within
Stowell's
(1981)
concept of the
bar-notation, and restrictions On movement as presented in
Chomsky (1986:4-6), the dooccurrence of clitics and
wh-elements in the same place does not seem possible, assuming
the clitics and wh-words to have a distinct status: wh-words
being maximal projections of a ,given constituent, while
clitics are adjoined to the.heada. Then, the movement of the
In the above section, however, the concept of the bar notation
and conditions on movement were briefly sketched, which are
accepted in this work, and within such a framework at least
a brief nate concerning the inner structure of IP is needed,
if some definable position is to be 'stated for the two
possible interpretations of the the multiple non-initial
wh-words. 11
wh-constituent can be a movement to some SPEC position, or an
• adjUnction to a nonargument maximal category only. The
movement of a X category, on the other hand, would be a Head
to Read' movement, i.e. in case of the clitics, an adjunction
Recall those wh-words interpreted as indefinite/negative
pronouns, which were presented as appearing after the subject
but obligatorily preceding the verb. The example (7) is
repeated below
to another X 0 category.
In the above conception, the (4a
2
:IP-adj.) variant; i.e.
(7')
'What have I ever done to anybody?'
both . clitics and wh-words adjoined to IF seems to exclude the
-ordexj.7 ng jclitic + non-initial wh-word] since the wh-word
would be adjoined to some maximal projection of IP, while the
kdy udgaala?
Co jsem já komu
I 'to-whom when done
what am
In (7), analysing the clitic AUX -Isom 'am' as adjoined to C,
the subject in SPEC(IP), and the finite verb immediately
clitics would follow, being adjoined to (its) head. It seems
dominated by there is no position available for a maximal
evident that theoretical assumptions also prefer the
51
•
52
rah-constituent,
providing adjunction is restricted to
for negative elements in Jackendoff (1972:350), as cited .in
foothote 9 above. The interrogative wh-words are correctly
nonargument maximal projections (Chomsky, 1986:6).
Without dealing with the wider implication of the
excluded from getting such indefinite/negative features since
following statement, I propose the T+Agr projection being not
they are presented as adjoined to the maximal projectien•of
the top functional head of the Czech 'split IP', claiming
the modal or negation functional head.
however, that the subject, which must raise to T+AgrP to get
a Case, may raise to the top IP specifier as well.
12
,
In Haverkort (1993) clitic movement is presented as an
instance of head movement which adjoins clitics to the highest
In the sentences containing the indefinite/negative
functional head accessible to them. The Movement is related to
multiple wh-words, like (7) above, the top IP functional head
the raising movement of the verb -(both finite and infinite),
may be empty (with the trace of the clitic AUX only), its SPEC
because it is the verb that must 'void the barriers' for the
containing the subject. The non-initial .wh-words may then
subsequent movement of a clitic. The distinct positiOn of
appear adjoined to some lower maximal projection. A suggested
clitics in tai' resulting string can be derived from (or often
position of the indefinite wh-words is demonstrated in (18).
serves as evidence of) the final position of the verb • on the
(l8)(=- 7)
'What have I ever done to anybody?'
cP
SPEC(CP)
C'
I
sp ( Ip TOP)
t ct
T+AgrP .
1
1
I
WH
T+AgrP'
2
I
1
WH
T+AgrP
3
Co l. jeem ja
what 1 an I
SUB
would have to apply to void the barriers or preferably,
another mechanism of the clitic movement has to be worked out.
T +Agr'
/
T+Agr
VP
:
.
komuV
2 kdy 3
to-whom 2 when
ugYala?
3
done
this . '
clitic AUX). Therefore either some more vacuous movement's
•
t
-
distance, however, is common in Czech (and not, only with the,
f
r_L_,
?
the above (18) is separated.from
many for Haverkort's conditions of clitic movement, 13
,,TOP
TOP
D p suB
•
The position of Vfin
the clitic AUX be by two maximal projections, which is top
I pTOP
WH 1 0 cl
split IP scale.
[=.
t1t2t1
If the top IP is stated as a kind of modal or negation
I will not present any here.
For the
analysis of the
'StyliStic Inversion.' in
wh-questions mentioned in section 1.2 above, similar split IP:
could be used. The Stylistic Inversion in Frendiveis'in
functional head, then the indefinite/negative wh-word
Haverkort (1993) interpreted as a position of the subject in
following such a head can get its negative interpretation just
the SPEC of some lower, non-top functional IP (in the
by being within the scope of such a head, exactly as demanded
author's concept SPEC(TP) appears to be the candidate). The
53
54
,
verb following the future-AUX is supposed to stay inside VP,
following
J19a•
shows
Haverkort's
(1993:21)
French
AUX moves through the TA-Agr head to get the Tcnse+Agr
Wh7question with a clitic, (19b) a Czech wh-question with
a reflexive clitic si , and (19c) a
.
features, its obligatory raising being a result of an
multiple wh-question.
interrogative Subject/AUX Inversion structure.
Haverkort claims that in (19a) the verb raises to C allowing
CP
1
r
1
C'
SPEC(CP)
1
:
1
.
C
:
rh
WH I .0 Cl :
.
.
.
the clitic to cross the IP barrier and adjoin to the highest
•accessible head C. (19a) shows a Subject/AUX Inversion, which
is evident in the Czech examples (19b,c) as well.
(19)(a)(Hav,93:21)
Quand l'a-t-i1 lu?
when it has he read.
:
:
(b) ..Co SI bude Kryftlifek (?bude) pf. dt na vanoce?
. what REFL will K..
(?will) wish for Christtas
'•What Will K. want for Christmas?'
WH2
:
(20)(=l9b)
'What will K. want when?'
Tp n TOP
.
IP TOP
sp(IpTOP)
0
r
I mnn
',..........
1
T+AgrP
T
Al.1Xi
:
:
:
(c)` Co
SI kdy bude (?kdy) Kry6tnfek (?bude) plat?
what REFL when will (?when) K.
(?will) wish
'What will K. want when?'
1
DP
Kryatafek
Co l si kdybude
2
KryStafek
what, REFL whenwill
2
Agr'
' / -1
I
VP
Agri
<prat t i t 2
to-wish t 1 t2
No structure presented in . .section 2.2, however, would be
acceptable for (19c), supposing the non-clitic AUX bude 'will
The 'split IF is introduced here as a 'multiplied' IP,
be' raised to C, with C allowed to contain one element only.
with the only apparent purpose to get the positions needed for
If the clitics adjoin to functional heads, the one most
the analysis. Similar results might be achieved by multiplying
plausible for the reflexive si in (19) : is C, which is divided
the CP projection, i.e. by CP adjunction or taking CP for .
from-the subject by both wh-Word and bude 'will be', but it
recursive. I prefer the split IP mainly,because the strings of
still precedes the subject.
elements usually contain a verb or AUX, and I take IF for
Recalling
the
IP
suggested above,
a kind of finite verb projeCtion, while the connection of CP
Subject/AUX,Verb Inversion in (19b,c) may instantiate the case
and the verb is less obvious to me. There are also properties
structure
of AUX becoming (obligatorily?) the IP
T°P
head, with the
- Subject remaining in SPEc(TI-AgrP). The interrogative multiple
wh-words in the examples (19b,c) can be adjoined to the
IP T°
P
.
of the multiple wh-cluster mentioned below which make the
adjunction to CP or the recursive CP less preferable.
The multiple wh-words appear in embedded clauses as well
(which is the position in this work stated as IP-adjunction,
as in root . clauses. The embedded clauses are s-selected •
i.e. .. the preferable (4a:IP-adj) variant). The example (19b)
arguments of main clause verbs and an adjunction to
may have a structure presented below as (20). The infinitival
a s-selected argument is prohibited by either Chomsky's
56
55
(1986)
restrictions on
McCloskey's (1992)
movement or
Adjunction Prohibition. To take a multiple wh-element as
followed by its subcategorised argument.
Rozbil to eklo?
Ano, rozbil.
broke-he the glass?
- yes, broke-he
'Did he break the glass? - Lit: Yes he broke.'
(22)
a result of a recursive CP projection, on the other hand,
would not explain why the number of wh-elements is not limited
to one i.e. why the pattern is iterative, and why at the same
(22) makes Browne argue that while the ver in English demands
time all the elements which indicate the presence of the comp
all its selected arguments to be realised in the.S-structure:,:
node preferably follow only the first wh-eloment.
14
Serbo-Croatian can have the arguments present in the ciepi
15
structure only:
It is not clear to me how the author derives
the possibility of conjoined wh-words from the aboVe 'state d
,
2.4.3.
characteristics of the verb: he probably assumes that ik the." '
Conjoined wh-words
verb can represent the whole sentence' structure without' its
A 'possible. counter-argument for the multi-constituent
analysis of the fronted wh-words may be be found in conjoined
structures as presented e.g. in the following (21), where the
clitics AUX isi 'you are' and weak pronoun le 'them' follow
both the wh-words. (21-23) show the Czech paraphrases of the
arguments, then an argument can represent the whole structure
without the verb as well. Then the conjoined .wh-words 4o not
represent different kinds of constituents (where conjunction
seems unlikely), but conjunction of the Whole clauses within
one constituent.
Serbo-Croatian examples given in Browne (1972)
(21)(S-c:Browne,1972:223)
kde
videll
JSI JE
Kdy a
when and where AUX them saw-you
'Where have you seen them when?'
.
Browne (1972) claims that the wh-words in English must be
'free' constituents, while in Serbo-Croatian they can be
'bound' parts of the sentence, i.e. each wh-word representing
16
With no further specification of the kind of conjunction
involved, I accept Browne's analysis, assuming that the
example (21) presents two conjoined .wh-words in SPEC(CP),.
i.e. one constituent only, which is 'the first constituent'
relevant for the 'the second position'; -Of the clitics.
' To see that the conjoined
.
structure is distinct from tli6
a constituent of a distinct (elliptically omitted)
MWhQs which are discussed, in this Chapter, compare . .the
interrogative clause. The author cites. Czech as having the
position of the clitics isi and ie in (21) with the following
same characteristics as Serbo-Croatian (Browne, 1972:226f). He
(23).
suggests 'the difference to be a result of the distinct
'distributional characteristics of the verb' which he
demonstrates with the Serbo-Croatian equivalent of the
following Czech example (22) where the Czech verb need not be
57
(23)(a)
Xdy JSI JE kde
(*JSI JE)
videl?
when AUX them where (*AUX them) saw-you
'When have you seen them where?'
(b) * Kdy a
JSI JE
(a)
kde videl?
when and AUX them (and) when saw-you
58
.
a 'particle' also when it appears at the beginning of
Example (23a) presents non-conjoined wh-words, where the
independent sentences, where it is interpreted as an an
poSition of clitics is obligatory after the first wh-element.
expressive element. In interrogative sentences the particle
Given the second position' of the clitics for obligatory, the
suggests their being a reaction to some previous context, and
unacceptable (23b) shows that the presence of the overt
it presumes some following response as well. The following
conjunction a 'and' is enough for the one•constituent
(26) shows an example of a sentence where ge 'that' replaces
behaviour of the conjoined wh-words. The multi-constituent
in fact the yes/no question structure.
analysis appropriate for the wh-words in (23a) indicates that
(26)
the non-initial. whwords in such structures obligatorily
to
pfijde
pozdeji?
that will-come-he later
'(Have you said/Does it mean) that he will come later?
follow the clitics, which is. the main argument for preferring
the (4a111, 77adj) analysis.
Because of its position at the beginning of the sentence
and close relation to the ge 'that' complementiser4 I will
assume that the position of the 'particle' ge 'that' which
Clitic affix and the particle ge
2.4.4.-
appears on the interrogative wh-words is related (in (26)
probably identical) to the original position of the neutral
In the following example (24) two affixes are presented,
complementiser ge 'that', i.e. Comp,
which can be added to the wh-word fronted in the wh-question:
an affix or particle ge 'that' in (24a) . and 2nd p/sg/pres AUX
In HWhQ the particle ge can be added to any interrogative
be -s 'are' in :(24b). (The particle and affix are written in
word, but its standard, least marked position is always with
capital letters in the following examples.)
the first of them, as presented in the following (27a). Far
:
ti
C62E
Eligka tikala?
whatTHAT to.-you Eligka said
'What did Eligka say to you?'
(24)
.
worse is the result with more than one particle in one
multiple question as shown in (27b,c) /
to dal?
to-whom're it gave-you
!who did you give it to?'
' KomuS
(25)
(27)
'Who brought what to who?'
(a)
Coll;
komu kdo ptinesl?
what-that to-who who brought?
The added particle ge 'that' makes the interrogative word
'expressive', and such ' expreSsive interrogatives are used
mainly in colloquial speech.' ( Petr, 1986:95).
17
(b)
?? Co komu(E)
kdo(tE)
pfinesl?
what to-who-(that) who(that) brought
(c)
* Co2E
komu(2E)
kdo(2E)? ptinesl?
what-that to-who-(that) who(that) brought
Because the
-
-function of connector is assumed in Czech to be obligatory for
the definition of conjunction,
.
ge 'that' is taken for
The structure (4a:IP-adj) with the first wh-word fronted
59
60
is obviously the most suitable for the position of the
Consider also the other affix element co-occurring with
affix-particle, since the complementiser is supposed
the wh-words, which was introduced in (25). The -s 'are' affix
immediately to follow the first wh-word.
is a 2nd person/singular AUX be, a part of analytical past •
The question remains, whether the
.
particle is occupying
.
tense or passive. This form of AUX be behaves as a clitic in
the complementiser's position, or is added to the SPEC(CP)
Czech. The following (29) shows that in a sequence of several
position of the wh-word. The following (26a) shows that if the
ciitics the AUX be is always the first, preceding .all- the
first wh-word is separated with a parenthetiCal, the particle
other clitics (all clitics are in capital letters).
is acceptable only with the interrogative word.
(29)
(28)(a)
Rdo(2E),
ptala ae, (*2E)
pkijde ptitTsti taiden?
Who(that), asked-she, (*that) comes next week?
'Who, asked she, comes next week?'
Vdera
JSEM MU TO Oval do vlastnich rukou.
yesterday am him it gave to his-own .hands
'I gave it yesterday to him, into his own hands`.'
* Vdera
MU JSEM TO daval / * Vdera
MU TO JSEM daval
yesterday him am it gave /
Yesterday him it am gave
(28b) on the other hand demonstrates that if the first
The following example (30) presents the past AUX be
wh-word. is fronted (to the matrix clause SPEC(CP)), the
folloWing a complementiser of the embedded clause, which Shows-
particle is possible even when the embedded clause is
introduced by a 2g 'that'
(28)(b)
that the AUX follows the complementiser.
complementiser.
(30)
Coft
si myslela, 2E
ji
MikuIdA donese?
what-that thought-she, that to-her M.
will-bring
'What did she think that Mikulag will bring to her?'
•
Taking the particle for a complementiser, we would have
another neutral 2e
'that', which would be rather
unconventional. I present examples (28) as arguments for the
position of ffe 'that' particle in SPEC(CP) position. The affix
form on the wh-word may be a result of the prohibition on two
phonetically realised items inside the CP projection, which
otherwise. is observed in Czech, and which is claimed by Rudin
(1988:494) as a characteristic of 'non-Multiple- -Wh-Fronting
Languages', i.e. Czech.
Tvrdila,
to JSME MU TO nemeli daVat.
claimed-she, that are-we him it not-haVe to give
'She claimed we should not have given it to him.'
Tvrdila,
JSME
( e)
MU TO...
claimed-she are-we (that) him it
.
to assume . for (28b) the structure where both lower SPEC(CP)
and C were fronted, and then the lower C filled again with
.
In (31) the past AUX be is following the wh-Vord, showing
that both the full form of AUXand affie AUX precede the other
clitic to 'it'
(31)
TO potom m61(i) dat?
Romu JSME / Xomu$
to-who are-we / to-who're it then should give
'Who were we (you) to give it to, then?'
* Romu TO JSME / * Tomu
TOS potom
44.t?
to-who it ARE-we / to-who it're it
then should give'
(29),(30),and (31) indicate at the same time the position of
the clitics as a right-adjunction to C (the adjuncts May be
'topicalised' in SPEC(CP) in (29) and (30)).18
61
affix in a MWhQ as
Consider then the position
(35)(a)
Kdy (*TO) 2ES - TO komu
(*TO) dal?
what (*it) that're it to-who (*it) gave-you
'When did you give it to who?'
Presented in (32).
'What did you give to who?'
-(32)
(b) 7 Kdy komu 2ES
TO dal?
what to-who that're it gave-you
'When did you give it to who?'
..
.
komu dal?
CoS
what're to-who gave-you
co dal?
1omuS
to-who're what gave-you?
(a)'
dal?
(b) ?? Koisu COS
to-who what're gave-you
dal?
7? Co komuS
what to-who're gave-you
Recalling that the spelling is not normative in these
colloquial forms, (35a) may be considered as a variant to
(34), with both the ffe 'that' particle and the -s 'are' affix
`Even : if the unacceptability of the ?? examples in (32b) is not
fully comparable with the ungrammatical ones in (31), the
added to the first wh-word, and (35b) as equiValent to (32b)
or (27b,c).
'' are' is, certainly preferred right after the first
No matter how the relation of both the particle and AUX
wh-word. In line with the assumed position of is 'that'
affix to the SPEC(CR) position can be stated, the examples
partible, I .suggest the -s ' are' affix to be •a part of the
(34) and .( 35) strongly support the multi-constituent analysis
SPEC(CP) as well.
of the wh-words, since they require the C being in between the
.
There are, however, MWhQ's where both the affixes appear.
first and the other wh-words. At the same time the examples
In the following (33) three wh-words are presented, and in
argue against a repeatedly recursive CP projection predicting
(34) the clitic to it is inserted. Both (33) and (34) show
sentences like J32b) or (27b,c) are acceptable.
19
the -s 'are° affix bound to the position assumed for C.
(33)
(34)*-
dal?
komu coS
?? Kdy2E
when-that to-who what're gave-you
'When did you give what to who?'
( TO) dal?
TO komuS
Rdy2E
what-that it to-who're (it) gave-you
'When did you give it to who?'
.(34) May be presented as an argument of the verbal character
2.5.
Wh extraction from the multiple wh-question
In the above sections a number of arguments were
presented showing the multi-constituent character of the
multiple wh-words. Here some more are going to be added.
If the wh-words in Czech do not form a single
Of the AUX,!since the clitiC adjoined to C may require its
•
presence in C. However, the same sentence without any AUX will
constituent; it could also be expected that if 'one of them are
be correct, so I prefer the explanation requiring the AUX
extracted, then the others may remain in the embedded clause.
glitic.,to obey the clitic movement before it becomes realised
The following (36) indicates that this seems to be correct.
affix, which is not the case in (34). The acceptable
(36a) shows one (either subject or object) wh-word fronted,
of (33) and (34) are offered in (35), with both 2e
and the sentence is more acceptable than (36b), which fronts
both of them. (36c) on the other side supports. the
'that' and -s 'are' connected.
63
64
one-constituent analysis of conjoined wh-words.
(36)(a)
( mu) bude pomahat?
si myslia, to
Kdo /komu
'Who/whom
do think-you that (t )(him)will help (t o )
who
/to-who
s
o
you think (he) will help (him)?'
bude pomahat?
si mysliA, 2e
? Edo .komu
who s to-who o think-you that (t s ) will help (to )
Lit:'Who whom do you think will help?'
(b)
(c)
clause. Notice the position of the neutral 2e 'that°
complementiser, which may be optionally inserted at. the
beginning of the embedded multiple question.
(38)(a) Kdo's
fikal, (te)
kdy (*te) pozve
Mart/Skil?
Who're-you said, (that) when (*that) invites Mary?
Lit: 'Who did you say (that) when invites Mary?'
In (38a) the only acceptable position of the optional 2e
si mysli4, to (*a komu) bude ponAhat?
Edo a komu
who, and to-Who, think-you that (*and totwho o ) will help (t o ).
Who do you think will help, and whom?'
,
'that' complementiser is preceding the other wh-word." (38b)
shows my suggested structure of (38a).
In Lasnik and Saito (1984) the IP-analysis of the
wh-words in Polish is based on examples of wh-words following
a complementiser (37a) or a relative pronoun (37b).
CP
3 b)
K( d:
's
fikal, [ t' sto [ IP ,:kdyA [ IP t s pzv Marugku t A ?:
Who,Pre-you say, [ CP t'$ that[ I ' whe nA ( IP t s invites-Mary:t A .?
Who do you say invites Mary when?'
(37)(a)(Pol:L&S,1984:11)
Polish:
Czech:
In*Rudin (1988) the languages that do not allow
Janek
mysli, [ s pte co
Maria
to co si janek
* Marie si mysli,
thinks that what Janek
Maria
'What does Maria think that Janek
kupil]
koupil
bought
bought?'
SpOtkales metdzyzne,
* Potkal jai mute,
the man
you met
Lit.: 'whoni did you
Wh Island Constraint, since the lower SPEC(CP) is filled and'
indexed with the first wh-word.. The (38b) analysis assumes-the'
( h)(Pol:1A5,1984:75)
Polish:
Czech:
adjunction to SPEC(CP) at S-Structure, i.e. Czech, respect the
ktOry i kogo 2 t l zabil t 2
zabil
ktell koho
killed
who whom
meet the man who killed t.?'
As stated in Chapter 1, the Czech equivalents of the
non-initial wh-word in an IP-adjoined'position and'•eavee the
CP projection empty if no overt neutral Complementiser as
preSent; this may be used to explain an apparent violation of
the Wh Island ConStraint in Czech.
Polish examples in (37) are ungrammatical, because in Czech
either the matrix clause or the embedded clausal "compleMent
must be overtly specified for the interrogative [+wh] feature,
if the sentence is to be interpreted as a question.
The post-complementiser position of the non-initial
wh-word can, however, be observed in Czech in a non-fuliy
As shown in Chapter 1 example (29), the presence of an.
overt [+wh] complementiser makes any/ extraction imposeible.
The following (39a) shows an acceptable embedded. MWhQ, and
(39b) presents the unacceptable extraction of any of the
wh-words from such a clause.
standard long distance movement from a multiple question. The
(39)(a) Ptam se, jestli kdy (*jestli) .komu
co
dal. ask-I
whether whsh (*whether) to-whom what gave7ho.
'I ask, whether he gave what to whom when.°
following example (38) presents a wh-extraction from a MWhQ,
( b)
where the first wh-word is removed to the matrix clause
* Rdy/komu/co se ptdm, jestli (kdy/komu/co)
dal?
when/to-whom/what ask-I whether (when/te-whom/what) gave-he.
'When/whom/what do I ask, whether he gave (whom/what/when)..1.
SPEC(CP) and the non-initial wh-word remains in the embedded
65
.
The subcategorisational frame of the matrix clause verb
with the analyses of the multiple wh-elements claimed by their
in (39) requires a [+wh] complement. If this [-1-wh] complement
authors. Following Rudin (1988) three structures for the
[+wh] complementiser, it 'Must precede (as shown in
position of the wh-words were proposed: first, all the
(.39a)) all the other wh-elements, and blocks the extraction of
wh-words adjoined to SPEC(CP) (see the example (3'a) in 2.4.1
any of.them. The analysis assuming that the [+wh] features of
above); second, only the first wh-word in SPEC(CP) and the
the [+wh] •complementiser occupy the lower SPEC(CP), predicts
others adjoined to SPEC(IP) (see the (41) below); and third,
such results.
the structure similar to the English multiple queStion, i.e.
is
.
The.structure presented for the non-initial wh-words in
(3a:SP(C)-adj) would explain the obligatory first position of
With the first wh-word in SPEC(CP) and the others 'in situ'
(see the example (4b') in 2.4.1 above).
the [-i-wh] .complementiser only if it were placed in the Spec of.
In section 2.3 the Wh Movement of all the interrogative
_soma recUrsive!CP, and even then it would be necessary to
wh-words was demonstrated as obligatory and resulting in
state some rule which Would make the complementiser precede
non-marked'` word-order, which is the main argument excluding
all the . other wh-words adjoined to or in (some lower?)
the (4b:in-situ). structure. Suggesting that the wh-elements
SPEc(CP). consider also the position of clitics preceding the
are inherently 'marked', the free constituent-order derived
other wh-words, as presented in the following (40), which
from the focus-topic sequence was stated as the motivating
'again disfavours the (3a:SP(C)-adj) analysis
factor for the S-structure position of the wh-elements,
together with the impossibility of placing more than one
(40k Ptal se, jestli. MU TO kdy
(*mU to) Eya slibila.
asked he whether him it where (*him it) EVa promised
'He asked whether Eva had promised it to hiM when.'
The structure (4a:IP7 ,.adj), with p..[+wh] compleMentiser as
the fitst wh-element,' predictS the obligatory precedence of
the•[+wh] complementiser. The clitics can be then adjoined to
C in (40), preceding the non-initial wh-wordS, which are
argued here to be adjoined to IP.
element in the SPEC(CP) position.
The arguments presented in section 2.3 can be summarised
as follows:
(i) The possibility of inserting a parenthetical clause
supports taking the multiple wh-words as a multi-constituent
structure;
(ii) the interrogative (but not the 'indefinite/negative')
wh-words in Czech obligatorily precede the Overt subject, and
all non-echo wh-elements precede the finite main verb; and
2.6.
Summary of Chapter 2
(iii) the ordering of the wh-elements is not strictly
In section 2.2 several papers discussing multiple
whqueStiens in Czech or other Slavic languages were reviewed,
67
definable but certain sequences seem to be preferred.
In 2.4 the positions of clitics, the particle
68
ge
'that'
-p
'are' supported the multi-constituent
overt complementiser and Wh-word inside the CP projection,
structure of the wh-words with the first of them being
as well as the Oh Island Constraint which disallows extraction
separable from the others, and with the Comp node being in
of the wh-word from a CP projection containing the (-teah)
between: The results were supported by the examples of the
element. To decide whether the Comp Adjunction Constraint
long-distance movement of the MWhQ presented in section 2.5.
stated in Rudin .(1988:490) really applies
and the affix -s
Czech at .both.
The arguments in the above sections indicate the proposed
S-structure and PF, the possibility , of topicalised elements in
(4a) structure as the most plausible structure of the Czech
SPEC(CP) would have to be- investigated in more detail. As for
MWhQ with multiple wh-words which are all interpreted as
the wh-words, they are analysed here as not adjoiried to ,
interrogative. The (4a) scheme is repeated below as (41).
SPEC(CP) before LF:
Assuming,
CP
(41).
hoWever,
the LF movement of all the
t
SPEC(CP)
wh-elements int o
c'
L&S conception, have only one index, the arbitrary Wh word
IP
IP
sequence in the MWhQ's still presents a problem for the - proper
IP
WH 3
governMent of wh-traces in Czech: If both interrogative and
WH 1
WH 2
the appropriate SPEC(CP), which can, in the
indefinite/negative wh-words appear in A-bar:positiona, as is
t i t 2 -t 3
claimed, at least for the tormer, in the above Chapter, the
The 'multiple' wh-question with only one interrogative
structure requires both external and internal arguments as
element and the non-initial wh-words interpreted as
well as adjuncts to be lexically governed in - Czech:
indefinite/negative prpnouns have been argued to be distinct
AlternativelY antecedent government must becothe acceptable 'fOr
from the MWhQ. Some suggestions about the position of
subject and adjuncts at PF or S-structure, which is basically
indefinite/negative wh-words can be found in section 2.4.2 but
the solution used in Rudin (1988)
without a . proPerly detailed analysis.
In
.
where the traces are
lexically governed at. PF and A' bound within .their domain at
2.4.3 conjoined wh-words (with the obligatory
LF. It is also possible to introduce some other concept of
conjunction and) were mentioned, which represent one conjoined
a governmentrelation between the verb and its complements' for
constituent in SPEC(CP), i.e. are assumed to appear in the
the free-constituent languages (see e.g: Stowell, .1981:124),
position of the first interrogative element.
which may change the above analysis since the (4b:in-situ)
In the above sections also the following properties of
structure has been so far excluded mainly because of the
the
Vh.
Movement were illustrated: Czech obeys the
'marked' vs. 'unmarked' distinction, which is. not a reliable
Doubly-Filled Comp Filter prohibiting the co-occurrence of an
base for any evaluation.
69
70
structure with the first wh-word in SPEC(CP) and all
the others adjoined to Comp, is claimed for Polish in
Cichocki :(1983). Cichocki's analysis, however, puts
the other;wh-words, on assumed position of the Czech
clitics, ! which would contradict the obligatory
ordering of the clitics and the optional Ordering of
the following wh-words, as presented in the next
'section, As . well as the distinct character of clitics
and wh-wOrds.
NOTES TO•CHAPTER 2
Similar examples are presented e.g. for Polish and
RusSian in 1 Wachowicz (1974); for Polish, Czech, and
Toman (1982), and for Bulgarian,
in
Russian
Serbo-Croatian, Polish, Czech, and Rumanian in Rudin
(1988).. •
Rudin mentions VP7adjunction as an alternative to
IP-adjunction, trying to keep in line with Chomsky
(1986), who 'disallows adjunction of Wh-phrases to
IP, for reasons internal to his Barriers treatment of
subjacency and related phenomena.' ( RUdin, 1988:489).
For the formulation of the Empty Category Principle,
which requires empty 'category (here wh-trace) to be
Properly governed, Rudin uses the notions of 'lexical
PF,' and
i.e. head government at
, gaVernment',
a ''binding condition' requiring an A' anaphor to be
_ A'-bound in its Domain at LF. The governing relations
are assumed as m-commanding relations; and the Domain
is'the ' first claUse (IP or CP) or NP which contains
an accessible' c--commanding SUBJECT (R,1988:477).
In Kuno and Robinson (1972) the distinctiOn between
the minimal apprepriate answer is used as
a diagnostic for a unique vs. multiple interrogative
element in a given sentence.
According to Jackendoff (1972) 'negation and wh are
governed ., by essentially the same semantic rules'
(Jackendoff, .1972:350) which for the author means
they are both subject to his 'Modal projection rule' ,
(p.348) defining the scope of the element by the same
modal operator. Whichever operator it may be, the LF
position of all wh-elements would then be equal.
However there is no reason to assume the same
interrogative
and
position
of
both
arbitrary-negative wh's at the S-structure as well.
Comparably, when Jackendoff states that ' Negation
must be'determined from the surface configuration'
(Jackendoff, 1972:348) he mentions any (which seems
to be a kind
of equivalent to the arbitrary-negative
wh's in , Czech) as an lexical item of some/any
alteratien and only structurally dependent on neg. It
appears within its scope, but the same position of
the neg and any is in fact often excluded by his
right-to-left condition, at least in English.
Moreover RUdin's evaluation of the Czech examples is
not always reliable. E.g. her example (19) showing
a 'fully grammatical' long-distance Wh Movement in
Czech is probably the only example which may pass
even the standard grammar requirements. On the other
hand, Rudin's example (27a) showing the impossibility
Of Wh island violation in Czech would be excluded by
the fact that.the fronted subject wh-word would be
related to the0 dropped subject of the matrix clause.
(See footnote' in the previous Chapter.) The latter
example is, however, hard to evaluate properly,
since
the Czech sentence is not equivalent to . the English
translation offered in Rudin's text.
4
The standard unmarked position of verbal arguments
and sentential adjuncts in Czech can be stated as
following the verb, i.e. on the left Side of VP, but
their equally common, marked position is preceding
the verb.! The multiple question Wh Movement may,
then, be only some stylistic reordering which need
not be reflected in syntax at all. If this were true,
then there would be little reason to deal with
MWhQ's in the way presented in this work.
An apparently similar concept is presented also in
Milner and Sternefpld (1993), who introduce TP with
a head T (=topic). But the aUthors require the
topicalised elements to be [-wh], therefore their TP
is net a suitable landing site for the non-initial
•wh-elements, even if topicalisation is dealt with as
a phenomenon related to Wh Movement.
6
'According to Rudin (1988:485) such a two-constituent
71
10
The Polish postverbal position of the clitics.might
be explained by the fact that the pronoun is
'stressed', as Wachowicz states (W,1974:294): Some
pronouns in Czech have the weak and strong forms not
unambiguously distinguishable. (E.g. 7//1/ 'her'
(ACC/DAT) are the only available forms for the 3 ps
pronoun ona 'she'.) Such pronouns could appear
following a verb as well.
11 In Rivero (1991) a split IP for Czech is presented,
containing TP(+AgrP?) AspP(Aux?) - NegP - VP. The
author derives the IP structure from the obligatory
ordering fnegV INF - Auxfin) in null-subject
n
affirmative root clapses.
Rivero assumes that V'
incorporates with Neg' and t4 whole cluster moves.
(Long Head Movement) into C', skipping the Aux
72
generated'in AspP and risen into T ° . Rivero proposes
this concept contrary to the ' traditional Slavic
approaches... f ocusing on the A ux as a clitic' ( R,
16
The conjoined Wh-words are supposed to represent
a kind of sentential ellipsis also according to Petr
(1987:417), where the conjunction is explained as
motivated by a similar form and the same subordinate ,
relation to the verb. Similar ellipsis does not seem
to be excluded either for English, at least for_ the
conjoined relative PP wh-proferms, as presented in
e.g. Gazdar, Pullum, Sag, Wasow ,(1983). Moreover' as
far as•I am aware, adjunct interrogative , words can be'
conjoined in English As well. (e.g. °Wheh and where
did you buy it?'), while conjoined argument Wh-words
would also he much less acceptable in Czech.
17
The 'component' 2e 'that' may be written together
with the interrogative word; or separately. The - same
component 2e 'that' also forms a part of many
compound conjunctions, often already inseparable.
1991:323). However, the LHM fails to apply 'if a
item is generated in or moved to a slot preceding
specCPP
'Wh-phrases,
within CP (i.e.
i.e.
• Focus-phrases and pre-A ux subjects inhibit LHM (R,
1991:325f), and therefore Rivero's concept is not
directly relevant to the topic of this work. I will
present the Aux 'traditionally' as a clitic (since
clitics are in this work shown to adjoin C, it makes
no difference), with no stipulations about the
position of the verb in null-subject affirmative
clauses with V - Aux ordering.
12 For Slavic languages usually some kind of ModP is
argued as a top IP (in e.g. Dimitrova-Vulchanova
(1992). I would suggest such a ModP comprising some
negative features as well because negation is usually
eneugh, to replace the whole clausal structure in
question tags and similar constructions in Czech,
because in negative clauses both subject and verb are
negated, i.e. they may be suggested to be both
dominated by a potential NegP, and also because of
the indefinite/negative interpretation of the
following wh-words in multiple wh-questions, as
mentioned above. Any precise definition would,
however, demand more detailed study than can be
and now. Therefore I am going to use the
offered he
withoUt any specification. For ARGP and
marking IP
TP (as offered in Rivera (1991),
Dimitrovova-Vulchanova (1992), and as follows from
requirements on null-subject languages presented in
Jaeggli and Safir (1989:33), a one-node
representation is used here.
13 In .case of one functional head barrier, i.e. when
e.g an AUX verb does not raise to C and AgrP remains
opaque, Haverkort (1993:39-47) explains the movement
of a clitic out from AgrP as a result of a vacuous
movement of the whole AgrP into the lower transparent
SpecTP position. Using the concept of specifier-head
agreement presented in Barriers, the vacuous movement
renders AgrP transparent.
14 ' Contrary
the
wh-words,
the
multiple
to
characteristics which indicate the CP recursion or CP
adjunction may be found with many focused elements,
as presented e.g. for Welsh fronted constructions in
Tallerman (1993).
15
Recall also a similar suggestion in Chapter 1, where
the Czech verbs were claimed to have 'vague'
subcategorisational frames when compared with
English; such an ambiguity has been .stated as
a possible explanation for their limited use in the
'bridge structures'.
73
18
In Rivero's (1991) concept taking the AUX bV't. 'be':
for a non-clitic element, (30) may present the
clitics. mu 'him' and to 'it' adjoined to some
INFL fi
lctional head, which may be evidenced by - -the
position of the subject in the paraphrased (30):below,
'She claimed we should not have given it:to
Tvrdila,
ie
my JSME
(*my). MU TO (?my)
claimed-she, that we are-me (*we) him it (?we)
nemeli davat.
not-have to give
and also by the unacceptable (33): and (34). For the
ordering of the wh-words,, clitics, and the AUX,:this
difference is not crucial, and I leaVe the status of
the AUX open.
19
However, both the particle 2e 'that' and the affix
-s 'are' are not fully. standard .,. Neither. are the
multiple wh-questions with :More than two
interrogative words common or especially salient. 'To
combine all these factors and then . -- evaluate the
acceptability of the results, is often controversial.
Therefore this section could not stand as an
independent argument and its being a part of some
broader context seems inevitable. And the,
fully
applies for the following section, because also no
long distance Wh movement is standard in Czech.
20 The presence of the Le
'that' complementiser
introducing the embedded clause in the sentences like
(381 substantially supports the analysis of the first
wh-word in the matrix clause SPEC(CP) as moved frop
the embedded clause, which is relevant.espeolally
with the adjunct wh-words (see also foothote in
Chapter 1)..
74
.
.
Emonds, T.E. (1976) A Transformational Approach to English
Syntax, Academic Press, Inc.
Bibliography
Emonds, J.E . (1978) 'The Verbal Complex V'-V. in French',
Linguis tic Inquiry 9, (151-175.
Clitics,
'Wackernagel's Revenge:
S.R. (1993)
Anderson,
Morphology, and the Syntax of Second Po6ition', Language
69, 68-98.
Emonds, J.E. (1985) A Unified Theory of Syntactic Categories,
Faris, Dordrecht.
AnYadi, S. and Tamrazian, A. (1993) 'Wh Movement in Armenian
and Ruhr German!, in UCL Working Papers in Linguistics
5, Dpt. of Phonetics and Linguistics, University College
LOndon.
Firbas, J. (1992) Functional Sentence Perspective in Written
and Spoken Communication, Cambridge University Press.
Sag, I.A., Wasow, T. (1483)
Gazdar, G., Pullum, G.K.,
'Coordination and Transformational Grammar', Linguistic
Inquiry 14, 663-676.
Bach, E. (1971) 'Questions', Linguistic Inquiry 2, 153 166.
-
Baker, C.L. (1970) 'Notes on the Description of English
Questions . ; The ROle of an Abstract Question Morpheme',
Foundation of Language 6,197-219.
.
_
Banfield, A. (19.73) 'Narrative Style and the Grammar of Direct
and. Indirect Speech', Foundations of Language 10, 1-39.
• Bolinger, D.L: (1978) 'Asking More Than One Thing at a Time'
in Hiz, H., ed., Questions. Reidel, Dordrecht, 107-150.
Green,
G. M.
(1989) Pragmatics and Natural Language
Understanding, Lawrence Erlbaum Associates; Inc.
Grimshaw, T.(1979) 'Complement Selection and the Lexibon',
Linguistic Inquiry 10, 279-326.
Haegeman, L..(1991) Government & Binding Theory, Blackwell.
,
Haverkort, M. (1993) Clitics and Parametrization. Case Studies
in the Interaction of Head Movement. Phenomena, EUROTYP
(8) Working Paper VIII, 2.
Borer, H. (1985) 'Anaphoric AGR', in Jaeggli, O., and Safir
K.a., eds., The Null Sublect Parameter, Kluwer Academic
'Publishers 1989, 69-109.
Jackendoff, R. (1972) Semantic Interpretation in Generative
Grammar, MIT. Press.
'Bouchard,' D. (1984) On the Content of Empty Categories', Foris
:Publications, Studies'in Generative Grammar, Dordrecht.
Bresnan, J.W. (1970) 'On Complementizers: Toward a Syntactic
Theory of Complement Types', Foundations of Language
6, 297-321.
.
Kayne, R.S. (1980) 'Extensions of Binding and Case-Marking',
Linguistic Inquiry 11, 74-96.
Kuno, S. and Robinson, 3.3. (1972) 'Multiple Wh Questions',
Linguistic Inquiry 3, 463-487.
Brody, M. (1991) 'Economy, Earliness and LF-based Syntax', in
UCL Working Papers in Linguistics 3, Dpt. of Phonetics
. and Linguistics, University College London, 25-32.
Lasnik, H. & Saito, M. (1984) '01 -1 the Nature of Proper
Government', Linguistic Inquiry 15, (235-289.
E.W.III
BroWne . „
'Conjoined
(1972)
Question
a Limitation on English Surface Structures'
Inquiry 3, 223-226.
Words and
Linguistic
Lenerz, J. (1985) 'Diachronic Syntax: Verb . Position and COMP
in German', in Taman, J., ed., Studies in German Grammar,
Foris Publications, Dordrecht, 103-133.
Chomsky, N, _(1977) 'On WH Movement', in Culicover, P.W.,
Wasow, • T., and Akmajian, 'eds., Formal Syntax.
`Academic Press, 71-132.
Muller, G. and Sternefeld, W. (1993)
'Improper movement and
unambiguous binding', Linguistic Inquiry 24, 461-507.
chomskyi . N. (1981) Lectures o Government and Bindin Foris
publications, Dordrecht.
Pollock, 3.-Y. (1989) 'Verb Movement, Universal Grammar, and
the Structure of IP', Linguistic Inquiry 20, 365-424.
Chomsky, N. (1986) Barriers, MIT Press.
Dimitrova-Vulchanova, M. (1992)
.' Clitics in
'EUROTYP (8) Working Papers, Volume 4, 1-50.
Petr, J. and col. (1986/1987) Mluvnice destiny II, III (Czech
Grammar), Academia, Praha.
SlaVic't in
Riemsdijk & Williams (1986) Introduction to the Theory of
Grammar, MIT Press.
75
76
(1991) 'Long Head
Rivero, M.L.
Movement and Negation:
Serbo-Croatian vs. Slovak and Czech', The Linguistic
Review 8, 319-351.
.
Radford, A. (1981) Transformational Syntax, CUP 1985.
Radford, A. (1988) Transformational Grammar, CUP.
Reinhart, T. (1981) 'A Second COMP Position', in Belletti,
Brandi, and Rizzi, eds., Theory ot Markedness in
Generative Grammar (GLOW 1979), Scuola Normale di Pisa:
Pisa, 517-558.
Rizzi, L. (1978) 'Nominative Marking in Italian Infinitives
and the Nominative Island Constraint', in Heny, F., ed.,
Binding and Filtering, Croon Helm Ltd, London, 1981,
129-157.
Rizzi, L. (1991) 'Residual Verb Second and the Wh-Criterion',
Technical Reports in Formal and Computational Linguistics
2, Faculte des Lettres, Universite de Geneve.
Rudin, C. (1988) 'On Multiple Questions and Multiple Wh
Fronting', Natural Language and Linguistic Theory 6,
445-;501.
Stowell, T. (1981) Origins of Phrase Structure, unpublished
MIT dissertation.
Tallerman, M. (1993) Fronting Constructions in Welsh; paper
- presented in LAGB Autumn Meeting, Bangor, Sept. 1993.
Toman, J.
(1982) 'Aspects of Multiple wh-movement in Polish
and Czech', in May, R. and Koster, J., eds., Levels of
Syntactic Representation, Foris, Dordrecht, 293-302.
Toman, J. (1991) 'Anaphors in binary trees: an analysis of
Czech reflexives', in Koster, J. and Reuland, E., eds.,
Long-distance anaphora, CUP.
Toman, J. (1992) 'A Note on Clitics and Prosody', EUROTYP (8)
working Papers, Volume 4, 113-118.
Wachowicz, K.A. (1974) 'Against the Universality of a Single
Wh-Question Movement', Foundations of Language 11,
155-166.
Wachowicz, K.A. (1978): 'Q-Morpheme HyPotheSis'i in Hiz,
ed., Questions, Reidel, DordreCht, 151-164.
77