GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
JOSÉ ALBERTO GARIJO SERRANO
1. LA INTERTEXTUALIDAD
1.1. Intertextualidad y crítica de las fuentes
Al hablar de intertextualidad aludimos a un importante mecanismo de construcción de significados del texto durante el proceso de lectura, según la famosa afirmación de Kristeva:
“Todo texto se construye como un mosaico de citas, todo texto es absorción y transformación
de otro textoפ1. Nuestra tarea aquí no es la investigación sobre las posibles fuentes literarias, o
las influencias recibidas por el autor, que nos condujera a lo que Barthes llama el «mito de la
filiación» porque «las citas de las que está hecho un texto son anónimas, irreparables, y, por
tanto, ץya leídasךצ2. Tanto Barthes como Kristeva (La revolution du langage poétique) distinguen la intertextualidad de la investigación sobre las fuentes literarias.
Jonathan Culler también afirma que «el estudio de la intertextualidad no es la investigación
de fuentes e influencias, tal como se ha concebido tradicionalmente; echa sus redes más allá
para incluir prácticas discursivas anónimas, códigos cuyos orígenes se pierden, que son las
condiciones de posibilidad de textos posteriores»3.
Este enfoque no invalida la legitimidad de la pregunta arqueológica sobre las fuentes y las
influencias literarias, a la que intenta responder la crítica histórico-literaria. Pero mientras que
los métodos histórico-críticos están orientados hacia el autor (author-oriented), los enfoques
intertextuales hacen hincapié en el texto (text-oriented) y en el lector (reader-oriented). De
todas formas, en el origen de toda investigación histórico-crítica hay una lectura intertextual.
Es precisamente la percepción de la relación intertextual la que provoca la pregunta sobre el
origen histórico del texto y los mecanismos de recepción. La cuestión intertextual precede la
cuestión genética.
1.2. La intertextualidad, tarea del lector
« Tout texte se construit comme mosaïque de citations, tout texte est absorption et transformation dצun autre
texte » (J. KRISTEVA, « Le mot, le dialogue et le roman », Critique 239 (2967) 438-465. También en Σε α τ ή.
Recherches pour une sémanalyse, Paris 1969, 85).
2
«Lצintertextuel dans le quel est pris tout texte כne peut se confondre avec quelque origine du texte : rechercher les ץsourcesצ, les ץinfluences צdצune נuvre, cצest satisfaire au mythe de la filiation ; les citations dont est fait
un texte sont anonymes, irrepérables et cependant déjà lues : ce sont des citations sans guillemets» (R. BARTHES,
יDe lנצuvre au texteך, Revue d’Esthétique 29 (1971) 225-232. Œuvres complètes. III. Livres, textes, entretiens
1968-1971, Paris 2002, 908-916, 912).
3
«The study of intertextuality is not the investigation of sources and influences, as traditionally conceived; it
casts its net wider to include anonymous discursive practices, codes whose origins are lost, which are the conditions of possibility of later texts» (J. CULLER, «Presupposition and Intertextuality», Modern Language Notes 91
[1976] 1380-1396, 1388).
1
1
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
Dos enfoques sobre la intertextualidad 4:
1. La que hace hincapié en las relaciones de tipo lexicográfico o temático entre textos.
Es el estudio que podemos hacer con unas concordancias, un programa informático, o
una base de datos. Estos análisis son útiles, pero por sí solos no agotan lo que es la intertextualidad.
2. La que enfatiza el papel del lector en la construcción del significado del texto. Michel
Riffaterre define : יLצintertextualité est la perception, par le lecteur, de rapports entre
une נuvre et dצautres, qui lצont precedée ou suivieך5. Owen Miller : «Los estudios intertextuales están orientados hacia el lector, incluso cuando el lector se concibe, como
en Roland Barthes, como ץuna pluralidad de otros textos, de códigos infinitos, o más
exactamente: perdidosצ. Es el lector, por tanto, quien establece una relación entre un determinado texto y su intertexto, y forja su identidad intertextual»6, y más adelante define
la identidad intertextual como «un concepto puramente orientado al lector» («a purely
reader-oriented concept») 7, de tal forma que incluso rechaza el recurso a los modelos
basados en citas o relaciones para describir las relaciones entre textos por presuponer
una cierta búsqueda de la intencionalidad del autor, en lugar de centrarse en el lector.
3. No hay intertextualidad sin lector. Él es el que va haciendo esa lectura multidimensional
(de atrás hacia delante, de delante hacia atrás, saltando de un texto a otro), a la par que
va haciendo la lectura lineal. El estudio del proceso de lectura puede incluir y suponer
el análisis lexicográfico y temático incluido en el punto 1., pero no lo agota.
En realidad, no hay lectura intertextual sin un lector que conozca lo que Riffaterre llama «intertexto», es decir, «uno o más textos que el lector debe conocer para comprender una obra
literaria en términos de su significación más completa»8. Este conocimiento del intertexto por
parte del lector puede ser exhaustivo, o puede ser simplemente general, es decir, «advertir que
existe un intertexto y que al final podría encontrarse en algún lugar. Esta advertencia —
continúa diciendo Riffaterre— es suficiente como para los lectores experimenten la literariedad del texto»9.
1.3. La «muerte del Cronista»: de la cuestión sobre el autor a la cuestión sobre
el texto
4
Cf. DRAISMA, S. «Bas van Iersel: From Minister of the Word to Minister of the Reader», en DRAISMA, S., ed.,
Intertextuality in Biblical Writings. Essays in Honour of Bas van Iersel, Kampen 1989, 9-12, 11.
5
M. RIFFATERRE, «La trace de lצintertextך, La Pensée 215 (1980) 4 ; citado por O. MILLER, «Intertextual identity», 27.
6
O. MILLER, «Intertextual Identity», en M.J. VALDÉS – O. MILLER, eds., Identity of the Literary Text, Toronto
1985, 21.
7
O. MILLER, «Intertextual Identity», 22.
8
«An intertext is one or more texts which the reader must know in order to understand a work of literature in
terms of its overall significance» (M. RIFFATERRE, «Compulsory Reader Response: The Intertextual Drive»,
en WORTON, M. – STILL, J., eds., WORTON, A. – STILL, J., eds., Intertextuality: Theories and Practices, Manchester 1990, 56).
9
«We must distinguish between the actual knowledge of the form and content of that intertext, and a mere
awareness that such an intertext exists and can eventually be found somewhere. This awareness in itself may bve
enough to make readers experience the textצs literariness( ךM. RIFFATERRE, «Compulsory Reader Response»,
56).
2
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
La investigación sobre Crónicas ha estado centrada casi exclusivamente en la personalidad
y obra del llamado «Cronista»: su época, su identidad con el autor de Esdras – Nehemías, su
teología, su carácter de intérprete (Willi) o de historiador (Kalimi). Sobre todo en qué medida
depende o se distancia respecto de Samuel – Reyes. Este tipo de ánalisis nos puede llevar a la
falacia señalada por Barthes, יlצAuteur trouvé, la texte est ץexpliquéצ, le critique a vaincu»10.
Sin embargo, sabemos que el descubrimiento de quién es el autor no termina de explicar totalmente el texto. La investigación sobre intertextualidad de Crónicas nos permite mirar al
texto tal cual, a los procesos de lectura que genera, a cómo el lector construye los significados
del texto.
Barthes: La mort de lצauteur. El autor impone una lectura al texto, se impone al texto. El
texto despliega todos sus significados cuando adquiere una autonomía respecto del autor, se
convierte en “redפ, “tejidoפ. Pero hay una vuelta al autor en Miller: la “aracnologíaפ, el autor
como tejedor / tejedora de textos.
2. INTERTEXTUALIDAD «HACIA ATRÁS»: CRÓNICAS COMO BIBLIOTECA DE TEXTOS
Llamamos intertextualidad «hacia atrás» a las referencias a otros textos anteriores que el
mismo texto supone conocidos por el lector. Estas referencias se engloban en lo que Owen
Miller llama «presupuestos», puesto que «ya que la fuente de estas conexiones extratextuales
puede ser desconocida כsolo pueden ser inferidas en términos generales, y no localizadas
positivamente en discursos específicos y señalados»11. La intertextualidad supone que un texto es anterior a otro texto, como dice Michael Riffaterre, «la intertextualidad es la percepción,
por el lector, de relaciones entre una obra y otras que la han precedido o seguido»12. Hay autores que señalan que para que hablemos de intertextualidad es necesario que el intertexto preceda cronológicamente al texto, mientras que otros no exigen esta condición13.
Miller la enfoca desde una cierta ordenación o prioridad, «sin involucrarse en la cadena de
razonamiento que nos conduce desde la prioridad hasta la temporalidad y finalmente hacia la
causalidad»14, unos principios seguidos por los estudios de búsqueda de las fuentes y las influencias. La intertextualidad «supone la noción de un cierto texto de atención (en analogía
con el punto de atención de una expresión que contenga una presuposición), y una cierta noción de ordenación o prioridad que el mismo lector establece en su implicación con el texto» 15
¿Podemos definir la relación entre los hipotextos anteriores y el intertexto final sin caer en
un estudio histórico-crítico sobre las fuentes y las influencias? En definitiva, nos encontramos
con el problema metodológico de «encontrar un término relacional que sea conforme con un
R. BARTHES, «La morte de lצauteurך, Oeuvres complètes, III, 44.
O. MILLER, «Intertextual Identities», 24.
12
יLצintertextualité est la perception, par le lecteur, de rapports entre une נuvre et dצautres, qui lצont précédée
ou suivie» (M. RIFFATERRE, «La trace de lצintertextך, La Pensée 215 (1980) 4 ; citado por O. MILLER, «Intertextual identity», 27).
13
Beiley cita entre los primeros a Mettinger («Intertextuality», 257), y entre los segundos, a Vorster («Intertextuality and Redaktionsgeschichte», 22), Delorme («Intertextualities about Mark», 37), Fewell («Introduction»,
13) y Miller («Intertextual Identities»).
14
O. MILLER, «Intertextual Identities», 29.
15
יIntertextual identity כinvolves some notion of a focused text (somewhat on the analogy of the focal point in
an utterance containing a presupposition) and some notion of ordering or priority which the reader himself establishes in his engagement with that text» (O. MILLER, «Intertextual Identities», 30).
10
11
3
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
enfoque orientado al lector y evite la traición de una afiliación inconsciente con un enfoque
orientado al autor»16. Miller opta por abandonar enfoques intertextuales basados en las citas
(«citational approach») o en las transformaciones obradas en el hipotexto acogido en el intertexto («transformatinal approach») que, en definitiva, buscan la «intención del autor». Un
enfoque intertextual orientado hacia el lector no puede interesarse por «establecer una serie de
propiedades constitutivas y esenciales», sino por «formular un abanico de procedimientos
relacionales que nos ayuden a localizar el texto analizado, a fijar sus coordenadas, podríamos
decir»17. Es decir, un enfoque intertextual basado en los procedimientos, no en las propiedades.
Miller opta por un «concepción citacional del texto» («citational model of the text»), sobre
la base del modelo de texto como mosaico de Barthes. De esta forma, en la que el término cita
es tomado en sentido metafórico, según el cual «el intertexto viene considerado como un
fragmento embutido dentro de una nueva gestalt»18. De esta manera, este texto-mosaico apunta hacia sus «conexiones extratextuales», las cuales «solo pueden ser inferidas de forma general, y no localizadas en textos específicos y señalados», y funcionan como «presuposiciones».
Miller acude repetidas veces a la categoría de «presuposición» —tomada de Jonathan Culler— para definir las relaciones intertextuales de una obra literaria 19.
Esta intertextualidad «hacia atrás» engloba la mayor parte de lo que Riffaterre llama «intertextualidad obligatoria», contrapuesta a la «intertextualidad aleatoria».
Hay una intertextualidad obligatoria, cuando el significado de ciertas palabras del texto no es ni la
que permite la lengua, ni la que exige el contexto, sino el sentido que tienen estas palabras en el intertexto. Es la inaceptabilidad de este sentido en la lengua o en el contexto lo que obliga al lector a
una presuposición, a la hipótesis de una solución ofrecida en un homólogo formal del texto que intenta descifrar. El objeto no es un objeto de cita, sino un objeto presupuesto. 20
Para Miller en el texto de atención se pueden rastrear las huellas (traces) que conducen
hacia el intertexto, que son de «naturaleza cognitiva»: «una forma de inteligibilidad que no
puede ser resuelta a un nivel intratextual כEl lector se ve abocado a afrontar un aspecto de la
interpretación del texto que resulta irresuelto o insatisfactoriamente resuelto, y que lo pone en
búsqueda del intertexto apropiado para resolver el problema» 21. Miller prefiere hablar de una
«suplementariedad» —concepto tomado de Derrida— y una «pertinencia» aplicada al «intertexto pertinente», definido como «el que selecciono de mi repertorio y que parece dirigirse
hacia los problemas interpretativos que he encontrado»; Miller advierte de que esa selección
no es personal, sino que viene «impuesta en cierto modo por ciertas restricciones del texto»22.
El texto supone un lector con la suficiente «competencia lectora» como para comprender
las alusiones y referencias De todas formas cuando hablamos de «competencia lectora» no
estamos hablando de «competencia crítica» o «literaria» o «histórica», propia del exégeta, o
del crítico, o del historiador, sino de las condiciones que tiene el lector supuesto en el texto,
con capacidad para extraer significados del texto. Podemos hablar de las «estrategias lectoras» a las que alude Eco, y que están presentes en nuestro texto, y que invitan a realizar la
16
O. MILLER, «Intertextual Identities», 21.
O. MILLER, «Intertextual Identities», 23.
18
«[A] metaphorical usage of quotation in which the intertext [ כis] considered as an embedded fragment
within a new gestalt» (O. MILLER, «Intertextual Identity», 24).
19
Cf. J. CULLER, «Presuppositions and Intertextuality», Modern Language Notes 91 (1976) 1380-1396.
20
M. RIFFATERRE, יLa trace de lצintertexteך, La Pensée 215 (1980) 4-18, 9.
21
O. MILLER, «Intertextual Identities», 31.
22
O. MILLER, «Intertextual Identities», 34-35.
17
4
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
5
operación intertextual. Son las «agramaticalidades» de Riffaterre, las lagunas, sobreentendidos del texto (por ejemplo, en la historia de Samuel, o de Saúl ) ע, que avisan al lector de
que está ante una información incompleta que puede completarse en otro lugar. El lector no
necesita conocer el texto de Samuel – Reyes para darse cuenta de que está ante un texto que
remite a otro texto para su comprensión. Las mismas Crónicas invitan a este ejercicio intertextual «hacia atrás» cuando citan y se refieren a textos anteriores.
Crónicas nos muestra un ejemplo de cómo es posible obrar sobre un texto anterior. En cierto modo este ejercicio supone una intromisión en el recinto sagrado del texto anterior, una
ruptura y una violación de su carácter cerrado e inmutable. Crónicas manifiesta su deuda con
el texto anterior, sobre todo con Samuel – Reyes, en su casi exacta reproducción del texto
antrior. Pero al mismo tiempo demuestra su libertad frente a este texto y su capacidad de reutilizarlo. El resultado final no es una reproducción exacta del modelo anterior, sino más bien
su parodia o su pastiche. ¿En qué sentido Crónicas es una parodia o un pastiche de textos
anteriores?
Podemos hablar de referencias, alusiones y citas:
- Referencias: textos anteriores que aparecen nombrados, sin que se recoja ninguna cita
explícita.
- Citas: Se recoge un texto anterior «entrecomillado».
- Alusión: no se cita ningún texto anterior, ni explícitamente se recoge un texto anterior,
aunque un lector «consciente» puede reconocer el hipotexto.
2.1. Referencias
CITA
1 Cro 9,1
REFERENCIA
Libro de los reyes de Israel
[y Judá]
Torá de Yahweh
CONTENIDO
Las genealogías de todo Israel
El Ritual de la tienda del
testimonio,
El Ritual del santuario
El Ritual de los hijos de
Aarón
Crónicas del rey David
David estipula que los levitas
deben cumplirlos en la Casa de
Dios
Palabras del vidente Samuel
Palabras del profeta Natán
Palabras del visionario Gad
Hechos de David, de los últimos
a los primeros
Palabras del profeta Natán.
Profecía de Ajías de Silo.
Visiones del visionario Iddo
sobre Jeroboam, hijo de
Nabat
Palabras del profeta Shemayas y del visionario Iddo
El resto de los hechos de Salomón, de los primeros a los
últimos
2 Cro 13,11
Ritual de Yahweh
2 Cro 16,11
Libro de los reyes de Judá e
Israel
El rey Abías contra Jeroboam y
todo Israel en el monte reprocha
su sacerdocio ilegítimo
Hechos de Asá
1 Cro 16,40
1 Cro 23,22
1 Cro 27,2324
1 Cro 29,2930
2 Cro 9,29
2 Cro 12,15
TEXTO
- ע
[
]
-
Holocaustos
ע-
ע
El censo de los israelitas
Los hechos de Roboam, de los
últimos a los primeros
- ע
-
- ע
- ע
- ע
-
ע
- ע
- ע
- ע
ְּע
ע
ע
-
ע
-
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
2 Cro 17,9
Libro de la Tora de Yahweh
Enseñanza de los levitas
2 Cro 20,34
2 Cro 22,18
Libro de los reyes de Israel
La Torá de Moisés
2 Cro 24,27
El Midrás del Libro de los
Reyes
2 Cro 25,26
Libro de los reyes de Judá e
Israel
2 Cro 27,7
Libro de los reyes de Israel
y Judá
Libro de los reyes de Judá e
Israel
Mandato de David, de Gad,
visionario del rey, y del
profeta Natán
Palabras de David y del
vidente Asaf
Torá de Moisés, el hombre
de Dios
Torá de Yahweh
Torá de Yahweh
Visión del profeta Isaías hijo
de Amós (
ע
) sobre el libro de los
reyes de Judá e Israel.
Las Palabras /Hechos de los
Reyes de Israel
Hechos de Josafat
La autoridad de levitas para
ofrecer sacrificios
Los hijos de Joás, la reparación
de la Casa de Dios (
)
El resto de los hechos de Amasías, de los primeros a los últimos
Hechos de Yotán, sus guerras y
caminos
Los hchos de Acaz y sus «caminos»
Los levitas tocan los panderos,
cítaras y arpas
2 Cro 28,26
2 Cro 29,25
2 Cro 29,30
2 Cro 30,16
2 Cro 31,2
2 Cro 31,4
2 Cro 32,32
2 Cro 33,18
2 Cro 33,19
Palabras de Hozai
2 Cro 34,14
Libro de la Torá de Yahweh
por medio de Moisés
Libro de la Torá
Las Lamentaciones
2 Cro 34,21
2 Cro 35,25
2 Cro 35,27
2 Cro 36,8
Libro de los reyes de Israel
y Judá
Libro de los reyes de Israel
y Judá
6
ע
- ע
- ע
-
-
Forma de alabar a Yahweh
-
Posiciones de los sacerdotes y
levitas
Tiempos para holocaustos
Provisión de sacerdotes
Los hechos de Ezequías y su
piedad (
)
El resto de los hechos de Manasés, la oración a su Dios, las
palabras de los visionariosכ
Su oración, cómo su súplica fue
recibida, su pecado, su infidelidad, los altos que construyó,
cómo se humilló
Libro de Josías
Libro de Josías
Jeremías también se lamentó
por Josías, y todos los Cantores
y Cantoras se han lamentado
por Josías hasta hoy; se han
convertido en norma para Israel
(
- ) ע, y están escritas
en las Lamentaciones (
- )ע
Hechos de Josías
ע
- ע
- ע
-
- ע
-
Hechos de Yehoyaquim, sus
abominaciones
En 2 Cro 32, 32 se dice que - ע
ע
. Además del uso de dos preposiciones diferentes ( ע
y
- ע
) se añade a la ambigüedad de señalar dos textos distintos. Sara Japhet
interpreta la ע
como 2 Re 18-20, es decir, incluye la «visión de Isaías» dentro de los 2
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
7
Reyes23. Sin embargo Is 1,1 contiene explícitamente:
ע
, lo que permite al lector canónico plantearse tanto la posibilidad de que el Libro de Isaías sea esta «visión de
Isaías» que contiene los «hechos de Ezequías» como la posibilidad de dejar esta identificación
en el aire. Relación entre mundo del relato y mundo real (canónico).
2.2. Citas
CITA
1 Cro 4,10
CONTENIDO
«Si me bendices de verdad,
extenderás mis fronteras, tu
mano estará conmigo, me
protegerás del mal, y mis
preocupaciones cesarán»
1 Cro 10,4
«Saca tu espada y atraviésame, no sea que vengan estos
incircuncisos y abusen de
mí»
1 Cro 11,1-2 «Somos tus huesos y tu carne. Incluso cuando Saúl era
rey, tú eras quien guiabas a
Israel, y Yahweh tu Dios te
dijo: “Tú pastorearás a mi
pueblo, Israel, y tu serás
príncipe sobre mi pueblo
Israel»
1 Cro 11,5
«No pasarás»
1 Cro 11,6
«Quien asalte primero a los
jebusitas será mi comandante
y mi ministro»
1 Cro 11,17 «Si alguien me diera de beber el agua del pozo que hay
a la entrada de Belén»
1 Cro 11,19 «Que me maldiga Dios si
hago esto. ¿Voy a beber la
sangre de estos hombres con
riesgo de su vidas, ya que la
han traído con riesgo de sus
vidas?»
1 Cro 12,19 «Somos de los tuyos, DavidכDios es tu ayudaך
1 Cro 13,2-3 «Si os parece bien a vosotros
y a Yahweh nuestro Dios,
dispersémonos y vayamos
por los territorios de Israel,
incluso a los sacerdotes y
levitas de su ciudadesכ
Hagamos regresar el Arca de
nuestro Dios»
1 Cro 13,12 «¿Cómo puedo traer el Arca
de Dios hasta mí? »
1 Cro 14,10 «¿Debo subir contra los
filisteos, me los darás en mis
manos? »
1 Cro 14,10 «Sube, te los entrego»
1 Cro 14,11 «Dios ha quebrantado mis
23
como agua»
S. JAPHET, 1 enemigos
& II Chronicles,
997.
ORIGEN
Desconocido
EMISOR
Jabez
DESTINATARIO
Yahweh
TIPO
Voto
1 Sam 31,4
Saúl
escudero
Diálogo
2 Sam 5,1-2
Todo Israel
David
Diálogo
2 Sam 5,6-10
Versión
cambiada de
2 Sam 5,8
2 Sam 23,15
Jebusitas
David
David
seguidores
Diálogo
Diálogo
David
Sus fuertes
Diálogo
2 Sam 23,9
David
Sus fuertes
Declaración
-
Amasay, jefe
de los Treinta
David
Declaración
Asamblea
Israel
de
Discurso
2 Sam 6,9
David
monólogo
Monólogo
2 Sam 5,19
David
Yahweh
Consulta
2 Sam 5,19
2 Sam 5,20
Yahweh
David
David
Oráculo
Declaración
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
1 Cro 14,14
1 Cro 15,1213
1 Cro 16,822
1 Cro 16,2333
1 Cro 16,3436
1 Cro 16,41
1 Cro 17,1
«No los sigas, sino da una
vuelta y hazles una emboscada por las balsameras»
«Sois los jefes de los levitas.
Purificaos כpara llevar el
Arca del Dios de Israel.. »
Salmo de David a Asaf
2 Sam 5,23
Yahweh
David
Oráculo
David
Levitas
Instrucciones
Sal 105,1-15
David
Asaf
Cita
Salmo de David a Asaf
Sal 96,1-13
David
Asaf
Cita
Salmo de David a Asaf
Sal 106,1.4748
Sal 106,1;
107,1;
118,1.29;
136,1.3.26
2 Sam 7,2
David
Asaf
Cita
Hemán, Yedutún y compañeros
Yahweh
Alabanza
David
Natán
Diálogo
2 Sam 7,3
Natán
David
Diálogo
2 Sam 7,5-16
Yahweh
Natán
Oráculo
2 Sam 7,1829
2 Sam 10,2
David
Yahweh
Oración
2 Sam 10,3
Oficiales
Hanun
Hanun
«Dad gracias a Yahweh,
porque su compasión dura
siempre»
1 Cro 19,5
«Vivo en una casa de cedro,
y el Arcaךכ
«Haz lo que te parezca, porque Dios está contigo»
«Ve a decirle a David mi
siervo כsu trono estará
firme para siempre»
גיQuién soy yo כ ?כsea
bendito para siempre»
«Voy a rendir homenaje a
Hanunךכ
«¿David
está
rindiendo
homenajeך ?כ
יQuédate en Jericóךכ
1 Cro 19,1213
1 Cro 21,117
1 Cro 21,1827
«Si los arameos son más
fuertes que nosotrosךכ
[Censo de David. Varias
interpelaciones]
[Era de Ornán. Varias interpelaciones]
2 Sam 10,1112
2 Sam 24,117
2 Sam 24,1825
1 Cro 22,1
«Esta es la casa de Yahweh
Dios, y este es el altar de los
holocaustos de Israel»
יHijo mío כque Yahweh
vaya contigo»
«¿No está Yahweh con vosotros?... Construid el Santuario»
«Escuchadme,
hermanos
míos y pueblo mío כsé
fuerte y actúa»
«Sé fuerte, כtodo el pueblo
estará a tu servicio»
«¿Quién quiere consagrar
algo a Yahweh? »
יBendito seas, Yahweh,כ
Da a mi hijo Salomón un
corazón perfecto»
«Tuviste compasión de mi
padre David כDame sabi-
1 Cro 17,2
1 Cro 17,414
1 Cro 17,1627
1 Cro 19,2
1 Cro 19,3
1 Cro 22,716
1 Cro 22,1819
1 Cro 28,210
1 Cro 28,2021
1 Cro 29,1-5
1 Cro 29,1019
1 Cro 29,20
2 Cro 1,8-10
8
2 Sam 10,5
David
Declaración
de
Hanun
Consejo
David
Declaración
de guerra
arenga
Joab
ejército
David, Joab,
Gad
David, Ornán,
Gad, mensajero
-
David, Joab,
David
David, Ornán,
Gad, mensajero
David
-
David
Salomón
-
David
líderes
Israel
de
Discurso
-
David
jefes de tribus,
Salomón
Discurso
-
David
Salomón
Discurso
-
David
-
David
Asamblea
Israel
Yahweh
1 Re 3,6-9
Salomón
Yahweh
Diálogos
Diálogos
Declaración
Discurso
de
Discurso
Oración
Oración
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
2 Cro 1,1112
2 Cro 2,2-9
2 Cro 2,1015
duría y ciencia (- ע
)»
«Te daré sabiduría y ciencia
(ע
)»
«Tal como te portaste con
Davidךכ
«Bendito sea Yahweh, el
Dios de Israel»
2 Cro 5,13
«Dad gracias a Yahweh,
porque su compasión dura
siempre»
2 Cro 6,1-2
«Yahweh ha dicho .. y yo he
construido una casa para
siempre»
יBendito sea Yahweh כla
alianza que hizoךכ
«Yahweh, Dios de Israel,
כrecuerda los afanes de
David»
«Dad gracias a Yahweh,
porque su compasión dura
siempre»
2 Cro 6,4-11
2 Cro 6,1442
2 Cro 7,3
2 Cro 12,5
2 Cro 12,7-8
2 Cro 13,412
2 Cro 14,6
2 Cro 14,10
2 Cro 15,2-7
2 Cro 16,7-9
2 Cro 19,1-3
2 Cro 19,6-7
2 Cro 19,911
2 Cro 20,612
2 Cro 20,1517
2 Cro 20,20
2 Cro 20,21
1 Re 3,11-12
1 Re 5,21-23
9
Yahweh
Salomón
Oráculo
Salomón
Jiram
Mensaje
Jiram
Salomón
Carta
ְ ִב
Alabanza
Sal 106,1;
107,1;
118,1.29;
136,1.3.26
1 Re 8,12-13
Instrumentistas
y cantores
Salomón
Yahweh
1 Re 8,15-21
Salomón
1 Re 8,23-52
Sal 132,810.1
Sal 106,1;
107,1;
118,1.29;
136,1.3.26
-
Salomón
asamblea
Israel
Yahweh
-
Yahweh
Shemayas
-
rey Abías
«Construyamos estas ciudadesךכ
«Yahweh, no hay diferencia
en que nos ayudesךכ
«Escuchadme, Asá y todo
Judá y Benjamín
«Ya que habéis confiado en
el rey de Aramכ
«¿Se debe ayudar al malvado כ ?כbuscar a Diosך
«Ved lo que estáis haciendo»
יAsí es como haréis כYahweh estará con vosotros»
«Yahweh, Dios de nuestros
padres, כnuestros ojos
están en ti»
יTened ánimo כYahweh
estará con vosotros»
-
rey Asá
Jeroboam
Israel
Judá
-
rey Asá
Yahweh
Oración
-
Azarías, hijo
de Oded
vidente Janani
rey Asá, Judá
y Benjamín.
rey Asá
Oráculo
rey Josafat
Oráculo
-
vidente Jehú
hijo de Janani
rey Josafat
rey Josafat
jueces
levitas
Discurso
Discurso
-
Josafat
Yahweh
Oración
-
Jehaziel, hijo
de Zacarías
Discurso
יEscuchadme, Judá , כos
irá bien»
«Dad gracias a Yahweh,
porque su compasión dura
siempre»
-
rey Josafat
rey
Josafat,
Judá y Jerusalén
Judá y Jerusalén
Sal 106,1;
107,1;
118,1.29;
Cantores
«Así dice Yahweh: Me habéis abandonado, y yo os he
abandonado en manos de
Shishak»
«Ya que se han humillado,
no los destruiré, כlos reyes
de otros países»
«Escuchadme, כ
-
Todos
israelitas
Profeta
mayas
Oración
de
Oración
Cita Sal 132
los
She-
Discurso
Alabanza
Cita
Sal
106כ.
Roboam
príncipes
Judá
y
de
Oráculo
Oráculo
e
Discurso
Discurso
Oráculo
Discurso
Alabanza
Sal 106
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
2 Cro 20,37
2 Cro 21,1215
2 Cro 22,3
2 Cro 24,20
2 Cro 25,7-8
2 Cro 25,1516
2 Cro 26,18
2 Cro 28,911
2 Cro 29,511
2 Cro 30,6-9
«Ya que te has aliado con
Ajazías, Yahweh destruirá tu
obra»
יAsí dice Yahweh כdía tras
día»
«Aquí está el hijo del rey»
136,1.3.26
-
Eliezer hijo de
Dodavahu
rey Josafat
Oráculo
profético
-
profeta Elías
rey Joram
Carta (
-
asamblea de
Jerusalén
Zacarías hijo
de Yehoyadá
un hombre de
Dios
profeta
יAsí dice Dios: כél te ha
rechazado»
«Oh, rey, el ejército de Israel כayudar y derribarך
«¿Por qué te has fijado en los
diosesך ?כ
«No eres tú quien debe ofrecer inciensoךכ
-
«Mirad, porque la ira de
Yahweh Dios de vuestros
antepasadosךכ
יEscuchadme, levitasךכ
Amasías
Oráculo
Amasías
Oráculo
rey Ozías
Advertencia
-
Sacerdote
Azarías y otros
ocho
profeta Oded
-
rey Ezequías
levitas
Discurso
rey Ezequías
todo Israel y
Judá, invitando a la Pascua
jefes del ejército, ataque de
Senaquerib
Ezequías
y
gente de Jerusalén
Gente de Jerusalén
Carta
Yahweh
David y Salomón
Oráculo
profetisa Hulda
Josías
Josías
Oráculo
Levitas
Instrucción
-
«Israelitas, volved a Yahweh, Dios de Abrahamךכ
2 Cro 32,1015
גיEn quién confiáisך ?כ
Senaquerib
2 Cro 32,17
«Igual que los dioses de las
naciones כel dios de Ezequíasךכ
«En esta casa y en Jerusalén כpondré mi Nombre
para siempre»
«Voy a traer mal sobre este
lugarךכ
יPoned el Arca en el lugarכ
Purificaos y celebrad la Pascua»
«Hasta que la tierra haya
aceptado sus sábados, quedará desolada»
יAsí dice Ciro כQuien de
entre vosotros pertenezca a
su pueblo, sea su Dios con él
y suba»
Senaquerib
2 Cro 36,21
2 Cro 36,22
Proclamación
Oráculo
יSed fuertes y valientesךכ
2 Cro 34,2328
2 Cro 35,3-6
)
pueblo
2 Cro 32,7-8
2 Cro 33,7-8
10
-
2 Re 22
¿
rey Ezequías
ejército
Israel
de
Jeremías
Ciro
Advertencia
Arenga
Mensaje
Carta
Oráculo
Todo su reino
En la oración de Salomón (2 Cro 6,41-42) se recoge el Sal 132,8-10.
En 1 Cro 16,8-36) David confía a Asaf este canto de «acción de gracias» (
fragmentos de;
Carta
), que recoge
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
-
-
Sal 105,1-15 (vv. 8-22), que comienza con la invitación «dad gracias al Señor» (
), con muy ligeras variantes24
Sal 96,1-13a (vv. 23-33), que comienza con la invitación «cantad al Señor» (
), con algunas variantes25
Sal 106,1.47-48 (vv. 34-36):
.
a) El discurso directo como forma de cita
El estilo o discurso directo es una forma de citación, ya que contiene en cierto modo el
entrecomillado, la reproducción de un discurso pronunciado, introduce un texto anterior. Podemos entender el discurso directo desde las voces narrativas: el narrador deja en suspenso su
propia voz para ceder el paso a otra voz, (con lo que supone de cambio de perspectiva, y a
veces de registro idiomático, ideolectos). Pero también podemos entenderlo desde la intertextualidad, porque un discurso directo es una forma de texto. Un discurso puesto en boca de un
personaje es un texto anterior al acto de enunciación implicado en la lectura de un texto narrativo: el lector puede entrar en el relato de manos del narrador, que entra en su tiempo presente,
haciendo aparecer ante él la historia narrada como sucedida casi siempre en un tiempo pasado
(excepto en ciertas técnicas narrativas que emplean un presente narrativo). En este tiempo
narrativo pasado se sitúan los personajes y sus discursos recogidos en la historia narrada.
En Crónicas, a diferencia de Samuel – Reyes, hay un predilección por el discurso, la arenga, el oráculo, la oración o el monólogo, con detrimento del diálogo. Estas formas del discurso directo parecen tener un carácter de permanencia, a diferencia del diálogo. El diálogo tiende más a la provisionalidad: los personajes confrontan sus opiniones y puntos de vista, pueden
cambiar incluso su forma de ver las cosas. Pero un discurso de un rey a su pueblo, un oráculo
de Yahweh, un mensaje de un profeta en nombre de Dios, una carta real, muestran una tendencia a permanecer en el tiempo que no la tienen el diálogo. Esta característica acerca este
tipo de discursos directos a los textos.
2.3. Alusiones
Vamos a llamar alusiones a la intertextualidad con un texto que ni se nombra ni se cita
expresamente, pero cuyo rastro el lector es capaz de percibir. El texto da por supuesto que el
lector conoce el hipotexto, y supone que este conocimiento suple la deficiencia de información que pueda encontrar. Este texto se puede sintetizar, o se puede reproducir parodiándolo,
o se puede componer un pastiche de varios textos.
Por ejemplo:
-
1 Cro 20,1-3 recoge el asedio de Rabá por parte de Joab; recueda que David se quedó en
Jerusalén, pero silencia el episodio de Betsabé, Urías y el reproche de Natán (2 Sam 11
– 12).
-
2 Cro 1,1-5 refiere que Salomón y el pueblo van a Gabaón, donde están la «Tienda del
Testimonio de Dios (
ע
) que Moisés, el siervo de Yahweh, había hecho en
/
(1 Cro 16,12 / Sal 105,5); ּ ְ ִ /
(1 Cro 16,15 / Sal 105,8);
/
(1 Cro 16,16 / Sal 105,9);
ע/ ע- (1 Cro 16,18 / Sal 105,11);
/
(1 Cro 16,19 / Sal 105,12). La
más significativa es la variación entre «semilla de Israel» y «semilla de Abraham»:
ע/
ע
(1 Cro 16,13 / Sal 105,6)
25
ְ /
(1 Cro 16,27; Sal 96,6);
/
(1 Cro 16,29; Sal 96,8);
aparece en distinto lugar (1 Cro 16,31b; Sal 96,10a); ע/ ( ע1 Cro16,32;
Sal 96,12);
ע
solo aparece en Sal 96,10c; - no se repite en 1 Cro 16,33 (cf. Sal 96,13).
24
11
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
el desierto» y el «altar de bronce» (
) que había hecho Besalsel, hijo de Uri,
hijo de Jur», en alusión a los textos de Ex 26 – 27. 36 – 38. La misma alusión a la construcción de la Morada (
) y al altar por Moisés en el desierto se encuentra en
1 Cro 21,29, en el episodio de David y la era de Ornán. Los textos paralelos de
2 Sam 24,1-25 y 1 Re 3,4-15; 8,4 mencionan la Tienda y el altar, pero no aluden a los
textos del Éxodo.
- En 1 Cro 10,13-14 se recoge la causa de la muerte de Saúl. «Saúl murió por haberse
rebelado contra Yahweh (
ע
) ע, por no haber guardado la palabra de
Yahweh, consultando incluso a un nigromante en lugar de consultar a Yahweh». Alude al episodio de la nigromante de Endor (1 Sam 28,3-25), un texto que da por conocido. Pero no parece reducirse a esta única causa de la muerte de Saúl, sino que la engloba dentro de toda su «rebelión» ( ) עcontra Yahweh, y que podría incluir otros
acontecimientos narrados en 1 Sam.
A veces es fácil descubrir el texto que está en el origen, porque en nuestra competencia
lectora entra el conocimiento de estos textos. Pero es posible que no conozcamos el hipotexto.
Por ejemplo:
- 1 Cro 2,18-55 recoge las genealogías de Caleb, Yerajmeel y Jur, pero desconocemos
el texto que puede estar en el origen de esta alusión. Sin embargo, la relación intertextual no se suspende; el lector sospecha que ese texto existe, aunque todavía no lo conozca (cf. Riffaterre).
- En 1 Cro 5,18-26 se nos resumen las guerras de los rubenitas, los gaditas y los de la
media tribu de Manasés, de los que no tenemos noticia en otro lugar.
El lector percibe la relación intertextual que se establece entre el hipertexto y el hipotexto,
una relación que va en una doble dirección:
-
Hacia abajo: del hipotexto al hipertexto. De esta forma, el lector puede rellenar las
lagunas informativas del hipertexto. Por ejemplo, en 1 Cro 1,28 se dice de forma escueta: «Los hijos de Abraham fueron Ismael e Isaac». Pero este texto no nos dice nada sobre las circunstancias del nacimiento de estos dos hijos, y su significación de
cara a la promesa que Dios hace a Abraham, etc. El lector tiene que rellenar esta laguna informativa a través del conocimiento del hipotexto (Gn 12,1 – 21,21).
-
Hacia arriba: del hipertexto hacia el hipotexto. Cuando se encadena una alusión con
otra, como sucede en las genealogías de 1 Cro 1 – 9, los diferentes hipotextos originarios (de Génesis, Números, Rut, 1 – 2 Samuel, etc.) quedan englobados en una
nueva secuencia narrativa. De esta forma el nuevo texto (1 Cro 1 – 9) ofrece una
nueva clave de lectura unitaria para leer los textos originarios inconexos.
Miller señala también esta reversibilidad entre hipotexto e intertexto, similar a la que puede
darse en la percepción visual entre figura y fondo, y que nos sitúa frente al «principio dialógico» de Bajtín, y que inspiró las iniciales reflexiones de Kristeva sobre la intertextualidad 26.
Lara Rallo la relaciona con «una de las más recientes conceptualizaciones del fenómeno intertextual a través de la metáfora visual de la refracción, según la cual el diálogo que se establece entre dos textos no es un proceso en el que únicamente el hipotexto aporta nuevas dimensiones al hipertexto, sino que se perfila como una relación mutuamente enriquecedora»27, tal
26
27
O. MILLER, «Intertextual Identities», 36.
C. LARA CASTILLO, Las voces y los ecos. Perspectivas sobre la intertextualidad, 149.
12
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
como la formulan Gutleben y Onega, para los que «al centrarse en el diálogo intertextual entre
dos obras, en el que ninguna de las dos se considera fuente, pero en el que cada una arroja luz
sobre la otra, la refracción deja de lado toda distinción jerárquica o evaluativa entre dos textos
relacionados»28.
a) De Samuel - Reyes
Este aspecto ha sido abordado en la exégesis histórico-crítica bajo la forma de crítica de las
fuentes, intentando identificar las fuentes escritas u orales del Cronista, su dependencia de
otras fuentes bíblicas (sobre todo los libros de Samuel y Reyes), y el uso que hace de ellas.
¿En qué medida el lector de Crónicas tenía presente el texto de Samuel – Reyes, u otra fuente
originaria, con el fin de llegar a una lectura lo suficientemente comprensiva del texto? Fishbane advierte de que no se puede asumir que «el antiguo lector israelita era consciente del traditum histórico anterior o que lo tenía en mente, de tal forma que el Libro de las Crónicas fuera leído a la luz de
las transformaciones exegéticas del mismo» o que «el Cronista esperaba o tenía intención de ofrecer una lectura sinóptico-comparativa de su obra en relación con [Samuel – Reyes]». Para Fishbane, esto supondría «proyectar sobre el lector antiguo la metodología composicional del mismo historiador —o, lo que es peor, la metodología analítica del moderno investigador» 29.
Sin embargo, para Willi «sin los libros de Samuel – Reyes (en gran parte, pero un mismo sentido, sin el Pentateuco y otras escritos bíblicos antiguos), [ כtraducir] no se puede [traducir] Crónicas; más aún: no quiere que se entienda sin ellos»30. Williamson critica brevemente a Willi31. Pero
Willi incluso afirma que el Cronista consideraba todo los libros del Pentateuco y los Profetas anteriores como canónicos 32. Sin embargo, Kalimi opina que el Cronista no considera los libros anteriores a él como inmutables, sino que «estos libros le sirvieron como materia prima que podría manipularse a su conveniencia: los adaptó, añadiéndoles y quitándoles según su visión ideológicoteológica, sus métodos literarios y metodológicos, y sus gustos lingüísticos y estilísiticos»33.
La importante obra de Kalimi The Reshaping of Ancient Israelite History in Chronicles se centra «en los aspectos literario-historiográficos que diferencian los textos primitivos de los textos paralelos posteriores»34.
b) De Esdras – Nehemías
La lista de habitantes de Jerusalén de 1 Cro 9,2-17 parece tomada de Ne 11,3-19.
28
«By focusing on the intertextual dialogue between two works where neither of the two is considered as the
source but where each sheds light on the other, refraction obliterates any hierarchical or evaluative distinction
between two related texts» (C. GUTLEBEN – S. ONEGA, «Introduction», en C. GUTLEBEN – S. ONEGA, eds., Refracting the Canon in Contemporary British Literature and Film, Amsterdam – New York, 2004, 7-15, 9; citado
por C. LARA RALLO, Las voces y los ecos, 149).
29
M. FISHBANE, Biblical Interpretation in Ancient Israel, Oxford 1985, 381-382; cita tomada de BAILEY, 1
Chronicles 21, 9. En nota a pie de página Bailey al problema de la «competencia lectora», y cita la crítica de R.
Selden a la teoría de J. Culler sobre el «skilled reader»: no se puede llegar a determinar las reglas de interpretación comunes que subyacen a una variedad tan grande de posibles interpretaciones (cf. R. SELDEN, A Reader’s
Guide to Contemporary Literary Theory, Hemel Hempstead 19892, 65; un manual muy breve sobre teoría literaria).
30
T. WILLI, Die Chronik als Auslegung, 66; citado por BAILEY, 11).
31
H.G.M. WILLIAMSON, «History», en D.A. CARSON – H.G.M. WILLIAMSON, eds., It is Written. Scripture Citing
Scripture. Essays in Honour of Barnabas Lindars, Cambridge 1988, 32-33 [cita tomada de Berley, comprobar].
32
Cf. WILLI, Die Chronik als Auslegung, 176ss; 241-244; citado por KALIMI, The Reshaping of Ancient Israelite
History, 7.
33
«These books served him as a raw material to be manipulated as he saw fit: he adapted them, adding to them
ad deleting from them in accordance with his ideological-theological outlook, his literary and historiographical
methods, and his linguistic and stylistic taste» (KALIMI, The Reshaping, 7).
34
KALIMI, The Reshaping, 2.
13
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
14
Ne 12,23 los nombres de los levitas están escritos en los «libros de las Crónicas» (
- )ע. En v. 24 se recuerda la obligación de los levitas Jashabías, Sherebías y Josué ben Qadmiel y sus hermanos de alabar y dar gracias «según el mandato de David, el hombre de Dios» (
).
Esd – Ne preceden a 1 – 2 Cro en el orden de los libros mencionados en el Talmud
(BB 14b-15a)
c) De los profetas
2 Cro 36,11-12 contiene una cita, referencia y alusión a la rebeldía de Sedecías ante el profeta Jeremías. Es una cita, porque recoge en parte el texto de Jr 52,1-2; es referencia porque, a
diferencia de 2 Re 24,18-19, refiere el origen de la cita; es alusión, porque alude a la resistencia de Sedecías a humillarse ante el profeta, que es el contenido de varios pasajes del libro de
Jeremías.
2 Cro 36,11-12
ע
ע ע
2 Re 24,18-19
ע-
(
ע
ע
)
ע ע
ע-
ע-
Jr 52,1-2
(
ע
ע
)
ע ע
ע-
ע-
ע
ע
Sedecías tenía veintiún años cuando empezó a reinar,
y reinó once años en Jerusalén.
Hizo el mal a los ojos de Yahweh,
Sedecías tenía veintiún años cuando empezó a reinar,
y reinó once años en Jerusalén;
el nombre de su madre era Hamutal, hija de Jeremías, el de Lebaná.
Hizo el mal a los ojos de Yahweh,
como todo lo que hizo Yehoyaquim.
Sedecías tenía veintiún años cuando empezó a reinar,
y reinó once años en Jerusalén;
el nombre de su madre era Hamutal, hija de Jeremías, el de Lebaná.
Hizo el mal a los ojos de Yahweh,
como todo lo que hizo Yehoyaquim.
su Dios.
No se humilló ante Jeremías, el
profeta, según Yahweh
Encontramos aquí, por tanto, un ejercicio intertextual en el texto de Crónicas a doble banda, enfrentando dos textos a la vez: 2 Re 24,18-19 y Jr 52,1-2. A su vez, Jr 52 es una cita casi
literal de 2 Re 24,18 – 25,1-21.27-30 —con algunos textos intercalados (Jr 52,11.21-23.2830) y ligeras variantes—, por lo que podemos decir que la peculiaridad intertextual de
2 Cro 36,11-12 es que es una cita de una cita. La referencia - alusión a Jeremías en
2 Cro 36,12 nos lleva a pensar que Crónicas prefiere el texto de Jeremías al de Reyes, porque
en Reyes no aparece en absoluto ninguna referencia o alusión a Jeremías; o bien que lee el
texto de Reyes con la perspectiva del texto de Jeremías —un texto leído a través de otro texto—. Enjuicia la maldad del reinado de Sedecías por su resistencia a humillarse ante Jeremías,
aludiendo, ciertamente, a los textos de Jeremías en los que el profeta recrimina a Sedecías su
comportamiento35; pero en vez de reproducirlos en cita, los resume en la frase «No se humilló
ante Jeremías, el profeta, según Yahweh». Es una forma de intertextualidad que podríamos
35
cf. Jr 21; 24; 27; 32; 34; 36 – 39; 52.
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
catalogar dentro del comentario, la interpretación o la síntesis, lo que Genette incluye dentro
de la metatextualidad.
2.4. Metatextualidad en Crónicas: el Comentario
La obra de Willi Die Chronik als Auslegung recoge su visión del Cronista como «exégeta»,
«intérprete» de la Escritura. Como sabemos, Kalimi se ha opuesto al Cronista-intérprete de
Willi, a cambio de un Cronista-historiador36. También SCHNIEDEWIND, W.M., «The Chronicler as Interpreter of Scripture», en GRAHAM, M.P. – MCKENZIE, S.L., eds., The Chronicler as
Author. Studies in Text and Texture, JSOT.S 263, Sheffield 1999, 158-180.
Desde el punto de vista intertextual esta comprensión del Cronista como «intérprete» apunta a lo que Genette llama metatextualidad, un tipo de «trascendencia textual» definida como
«la relación —generalmente denominada “comentario —פque une un texto a otro texto que
habla de él sin citarlo (convocarlo), e incluso, en el límite, sin nombrarlo [ ך]כque es, sobre
todo, la «relación crítica»37. En este apartado convendría estudiar la expresión
referida a
la conformidad de un comportamiento con «La Ley de Yahweh» 38. Habría que estudiar también el uso de las expresiones
y
como «fórmulas abreviadas para indicar la conformidad con las reglas “escritas פde la Toráך39.
1 Cro 23,31: ofrecen los holocaustos en número
ras.
-
. Se sitúan los candelabros y las lámpa-
1 Cro 11,3 se aclara que los israelitas ungen rey a David en Hebrón . En otros lugares también se precisa que David asciende al trono según lo había
anunciado40. Pero, ¿dónde están estas palabras de Samuel? Es verdad que en
1 Cro 29,29 se afirma que «los hechos/palabras de David están escritas en las palabras
del vidente Samuel» (
- )ע. Pero esta indicación es insuficiente para dar
razón de que las palabras proféticas de Samuel se cumplieron en el reinado de David.
En 1 Cro 11,3 con una clara alusión a 1 Sam 16, un texto cuyo conocimiento por parte
del lector resulta imprescindible para comprender su sentido.
2.5. Entre el «mundo del relato» y el «mundo real»
Estos textos nombrados en Crónicas existen dentro del mundo del relato, y su mención
desata en el lector la percepción de la relación intertextual, independientemente de que esos
textos tengan existencia en el mundo real (el mundo del lector). Esta intertextualidad dentro
del mundo del relato es frecuente en la historia de la literatura y se emplea a menudo como
ingenioso recurso para establecer puentes entre el mundo del relato y el mundo real. En El
Quijote, el autor implícito finge ser el traductor / transmisor de un texto anterior, el manuscrito de Cide Hammete (¿), que existe únicamente en el mundo del relato. Pero en la segunda
parte del Quijote los mismos personajes discuten sobre la edición de la primera parte del libro,
36
Cf. KALIMI, The Reshaping of Ancient Israelite History, 7.
GENETTE, Palimpsestos, 13.
38
Cf. 1 Cro 16,40; 2 Cro 23,18; 25,4; 30,5; 30,18; 31,3; 35,12; 36,26; 2 Cro 34,21:
- ע.
39
יShorthand formula to indicate conformity with the “written פrules of the Torah( ךFISHBANE, Biblical Interpretation, 212).
40
cf. 1 Cro 10,14; 12,24:
; 1 Cro 11,10:
- ע
.
37
15
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
incluso sobre el apócrifo de Avellaneda, que ha provocado que el Caballero de la Triste Figura sea más conocido en los contornos. El manuscrito de Cide Hammete existe solo en el mundo del relato, mientras que la Primera Parte del Quijote y el Apócrifo de Avellaneda existen
tanto en el mundo real como en el mundo del relato. En Crónicas encontramos Salmos, textos
proféticos, que existen tanto dentro del mundo del relato como del mundo real.
También en el mundo del relato están incluidos otros textos recogidos literalmente por el texto: oraciones, dicursos. El uso del estilo directo guarda relación con la intertextualidad dentro
del mundo del relato. En la medida en que se manifiesta la intención de recoger fielmente su
contenido,
a) Textos conocidos por el lector y no por los personajes
Textos que son conocidos por el lector implícito y no por los personajes, como la carta
de Ciro (2 Cro 36,23).
b) Textos cuyo contenido es conocido por el lector y por los personajes.
David les entrega a Asaf y sus compañeros levitas el texto de la oración con el que deben
dar gracias a Yahweh, que viene recogido en 1 Cro 16,8-36. El texto es también conocido por
el pueblo que responde: «Amén, alaba a Yahweh» (1 Cro 16,36). El lector no solo tiene acceso al mismo texto que el pueblo y los levitas, sino que, si en su competencia lectora entra el
conocimiento del salterio, podrá identificar en la oración de David pasajes de Sal 105,1-15;
Sal 96,1-10a y Sal 106,1.47-48.
c) Textos cuyo contenido son conocidos por los personajes, pero no por el
lector
como el Libro de la Ley descubierto en tiempos de Josías.
2.6. Interfiguralidad: la re-visión de David
En Crónicas encontramos un claro ejemplo de lo que Müller llama intefiguralidad (interfigurality).
2.7. ¿Monologismo o dialogismo?
Crónicas recurre frecuentemente a otros libros anteriores bíblicos: 1-2 Samuel, Salmos,
Profetas y no bíblicos. ¿Qué uso se hace de estos materiales? ¿Con qué intención se agrupan?
גPodemos hablar de “biblioteca( פFoucault?) o “canon( פBloom)? ¿Por qué el Cronista reúne
en una sola obra libros de distintas procedencias? Es posible que en Crónicas encontremos lo
que Foucault considera una red (La arqueología del saber, cf. C. LARA RALLO, 117).
a) Heteroglosia y dialogismo en M. Bajtín
16
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
El Cronista hacer resonar varias voces, procedentes de textos aludidos o citados (profetas,
salmos) o de personajes (arengas de reyes, profetas, etc.). Nos planteamos ahora si estas voces
conservan su carácter propio, o se han fundido en la voz del narrador, lo que Mijail Bajtín
llama respectivamente «heteroglosia» o monologismo 41.
Para Bajtín la heteroglosia se da cuando los personajes de una obra literaria conservan su
propia personalidad, y el narrador / autor no impone su voz por encima de las demás. Las voces, sean de los personajes o de los textos aludidos o citados, siguen resonando con su timbre
y fuerza originales. Para Bajtín solo se da heteroglosia en la novela a partir de Dostoievski,
que es el primero en reflejarla, a diferencia de la novela de Tolstoi, en la que predomina el
monologismo. Las distintas voces vienen armonizadas mediante lo que Bajtín, aludiendo al
lenguaje musical de la cantata (¿), llama «contrapunto». Se correspondería con el texto como
«mosaico de citas» de Kristeva 42. Por el contrario, el monologismo se caracteriza por la imposición de una única voz a toda la obra literaria, y la puesta en sordina o eliminación de las
demás voces. [Para Bajtín la épica viene caracterizada por el monologismo (¿)].
La cuestión corre paralela a la de la «biblioteca» (Foucault, ) contra el «canon» 43. La reunión de textos diversos en nuestra obra, ¿es una reunión de textos sobre los que el lector tiene
capacidad de escoger su propio itinerario de lectura, o por el contrario hay un orden y una
clave de lectura.
b) Monologismo y dialogismo en Crónicas
Mi hipótesis es que en Crónicas encontramos un discurso monológico, en el que se han
hecho confluir las distintas voces en una sola. Tanto la Biblia hebra como la Biblia cristiana
vienen definidas por un «canon», un itinerario y una clave de lectura, pero esto no impide que
continúen siendo una «biblioteca», un «mosaico de textos», (o «citas», según Kristeva), como
demuestran las diferentes escrituras y reescrituras o relecturas de textos anteriores, la coexistencia de distintas tradiciones literarias (historiográfica, lírica, legislativa, sapiencial) yuxtapuestas, incluso dentro de un mismo libro, como ocurre con los Salmo; la coexistencia de cuatro escritos evangélicos o de distintas tradiciones (sinóptica, joánica, paulina y otras) en el
canon del NT. En este sentido, en las Biblia hebrea y cristiana encontramos una forma de
«heteroglosia» o coexistencia de voces de la que hablaba Bajtín, que resuenan de manera
sinfónica en una especie de «contrapunto», sin ser armonizadas en una única voz.
Pues bien, el Cronista ha obrado una armonización sobre la biblioteca recibida:
1. seleccionando textos dentro de los textos (de las citas explícitas de salmos, profetas)
2. seleccionando acontecimientos en las narraciones sobre personajes del pasado de Israel
(Destacamos Abraham, Samuel, Moisés, David).
3. Componiendo discursos y oraciones en boca de reyes y profetas que repiten esquemas
similares.
Con ello pretende ofrecer, por ejemplo, una imagen armónica del profeta como custodio de
la historia (tanto del pasado, los «hechos de David», como del futuro: invitación a la fe en
Dios para superar la guerra, etc). O una imagen armonizada del gobernante.
Sin embargo, en Crónicas las voces que concurren conservan cada una su propio tono. Los
discursos y oraciones contienen alusiones y citas que conservan su pluralidad. Coexisten pro41
M. BAJTÍN, Problemas sobre la poética de Dostoievski
J. KRISTEVA, «Le texte clos»,
43
Cf. M. FOUCAULT, Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines, Paris 1966 ; ID.,
L’archéologie du savoir, Paris 1969.
42
17
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
18
fetas, salmos y textos sapienciales, narraciones y genealogías. En este sentido, en Crónicas
encontramos una polifonía.
3. INTERTEXTULIDAD HACIA ADENTRO: INTRATEXTUALIDAD
Todo el texto de Crónicas se convierte en co-texto44.
3.1. Cuando Crónicas cita Crónicas
En Crónicas se cita con una cierta libertad, lo que se demuestra en los pasajes en los que
Crónicas cita a Crónicas.
-
Por ejemplo, en 1 Cro 3,5-8 y 1 Cro 14,4-7 se recogen la lista de los hijos de David en
Jerusalén. Se produce una variación en los nombres de Shimá / Shamua
1 Cro 3,5
1 Cro 14,4
ֹׁ שִ מְ עָא
ֹׁ ַשַ ּּע
Estos le nacieron en Jerusalén:
Estos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalén:
Shimá y Shobab y Natán y Salomón
Shamua y Shobab, Natán y Salomón
-
-
En 1 Cro 7,6-12 y 1 Cro 8,1-28 se contienen dos listas de descendientes de Benjamín
que difieren notablemente entre ellas.
En 1 Cro 9,35-44 y 1 Cro 8,29-40 se recoge por dos veces la genealogía de Saúl, con
bastantes coincidencias.
En 2 Cro 1,14-17 y 2 Cro 9,25.27-29 se recoge por dos veces la prosperidad de los establos de Salomón, y la exportación de caballos de Egipto, Hatti y Aram con el oro de
Jerusalén.
3.2. Los temas que recorren el libro
La sensación de lo «ya leído / ya dicho» aparece en ciertos temas:
a) La “tienda del Testimonio” ( )א ל מ ע
o Los cantores de David (1 Cro 6,17): David establece los cantores para servir “ante la
morada de la Tienda del Testimonio en el cantoע ( פ
), hasta que Salomón construyera la Casa de Yhwh en Jerusalén. Son Hemán,
Asaf y Etán.
o Zacarías, el portero (1 Cro 9,21): portero de la Entrada de la Tienda del Testimonio.
Los hijos de Coré tienen la portería en la Tienda.
o El ritual de la Tienda del Encuentro (1 Cro 23,32): los levitas deben guardar en la
Casa de Yhwh el ritual de la Tienda del Encuentro ( ע
), el ritual del
Santuario y el ritual de los hijos de Aaron.
o Salomón en Gabaón (2 Cro 1,3-13) Se encuentra en Gabaón, adonde acuden Salomón y a asamblea a consultar al Señor. Se indica que la “hizo Moisés, el siervo del
44
Cf. U. ECO, Lector in Fabula,
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
Señor, en el desiertoפ. Se dice que allí estaba también el altar de bronce que fabricó
Betsaltsel, hijo de Urí, hijo de Jur, delante de “la morada de Yhwh( פ
).
o Traslado del Arca y la Tienda a la Casa de Yhwh (2 Cro 5,5): Los sacerdotes levitas llevan la Tienda del Testimonio, con todos sus utensilios, junto con el Arca, a la
Casa de Yhwh. 1 Re 8,4 también indica la Tienda del Testimonio y sus utensilios entre los objetos que los sacerdotes trasladan.
o La expresión
ע
aparece en Ex 29 – 33; 35; 39 – 40; Nm passim; Dt 31,14;
Jos 18,1; 19,51; 1 Sam 2,22 (maldad de los hijos de Elí) y 1 Re 8,4.
b) La “casa de Yahweh” (בית
)י
Los “atrios פde la “casa de Yahwehפ: 2 Cro 20,5: el “atrio nuevoפ.
- El “miqdashפ: 2 Cro 20,8:
. Se señala que el santuario forma parte de la tierra que Yahweh ha dado a la descendencia de Abraham: “la habitaron y construyeron
en ella un santuario a tu nombreפ. La construcción del santuario completa la habitación de la tierra.
-
c) Las oraciones reales
-
-
-
La oración de David (1 Cro 16,8-36). David entrega la oración a Asaf y sus hermanos. La oración recoge Sal 105,1-15; 96,1-13; 106,1 (¿).47-48. En v. 35, David pide el
fin del exilio: “Sálvanos, Dios de nuestra salvación, reúnenos y sálvanos de los paganosפ. No se trata únicamente de presentar un David capaz de prever el futuro (como
Moisés en Dt 4,25-28; 31,16-18), sino de forjar un David que se hace solidario con la
comunidad a la que se dirige Crónicas. “Se establece un puente entre el Israel par el
que escribe Crónicas y el Israel de tiempos de Davidפ45. De esta forma, David aparece
usando los mismos textos que la comunidad judía del postexilio está usando en su liturgia.
La oración de Josafat ante la amenaza edomita: (2 Cro 20,6-12). Josafat convoca
un ayuno en Judá. De todas las ciudades de Judá suben a rogar a Yhwh. Se destaca el
papel de la asamblea: “Josafat permanece en pie en la asamblea de Judá y Jerusalénפ
(v. 5). Después de la oración, se destaca también la presencia de Judá. La súplica del
rey encuentra una respuesta inmediata en las palabras de Yejaziel (2 Cro 20,15-17),
corroboradas por el mismo Josafat (v. 20b), y la descripción de la derrota.
Ezequías intercede por los que celebran la Pascua sin purificarse (2 Cro 30,1720): muchos Efraím, Manasés, Isacar y Zabulón están celebrando la Pascua sin purificarse. Ezequías reza por ellos, por aquellos cuyo “corazón busca al Dios Yhwh, el
Dios de sus padres, aunque no tengan la pureza requeridaפ. Y Dios le escucha.
d) Las reparaciones del Templo
-
45
La reparación de Joás (2 Cro 24,1-16).
La reparación de Manasés (2 Cro 33,15-16), después de su conversión.
E. BEN ZVI, «Who Knew What? The Construction of the Monarchic Past in Chronicles and Implications for
the Intellectual Settings of Chroniclesפ, en: O. LIPSCHITS – G.N. KNOPPERS – K. ALBERTZ, eds., Judah and
Judeans, Winona Lake 2007, 351.
19
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
-
-
La reparación de Josías (2 Cro 34,8-13). De los edificios destruidos por los reyes de
Judá (v. 11). En 1 Re 22 no se apunta a los reyes de Judá como causantes de la ruina
del Templo.
Ciro (2 Cro 36,23): Dios le pide que le edifique una Casa en Jerusalén, como ya había
hecho Salomón.
e) Purificaciones del Templo
-
Ezequías (2 Cro 29,3-17): En el año primero de su reinado, en el mes primero, Ezequías abre las puertas de la Casa de Dios y reúne a los levitas y les manda que se purifiquen ellos mismos (
) y que purifiquen la Casa de Yhwh (
v.
3) sacando la impureza ( ) del santuario (
, qōdeš). Los sacerdotes entran en el
santuario y sacan al atrio de la Casa de Dios toda la impureza, y los levitas las sacan al
torrente Cedrón. También purifican todos los objetos que había profanado Acaz (v.
19).
- Josías (2 Cro 34,3b-7): En el año duodécimo de su reinado, empieza a purificar (
)
Judá, Jerusalén de los altozanos, las aseras, los ídolos y las fundiciones. Quemó los
huesos de los sacerdotes sobre los altares, y así purificó a Judá y Jerusalén (v. 5).
El rey es quien toma la iniciativa de la purificación. Cf. Ez 36,24-36 (“Os rociaré con agua
pura y os purificaréis כos salvaré de vuestras impurezas כel día que yo os purifique repoblaré las ciudades ;)פ37,23 (“Los purificaré [a Israel y Judá] y serán mi pueblo y yo seré
su Dios ;)פ39,11-16 (Después de la derrota de Gog, se moviliza Israel durante siete meses
para enterrar a los muertos de Gog en el valle de Hamón Gog, y purificar así la tierra).
f) Las “Pascuas”46
-
-
De Ezequías (2 Cro 30): Sin paralelo en Re. Acuden Israel y Judá, con Efraím y Manasés, unos pocos de Aser, Manasés y Zabulón, y extranjeros (
) de Israel y Judá
(30,25). 2.000 toros y 17.000 corderos. El rey, los jefes y toda la asamblea de Jerusalén deciden celebrarla en el mes segundo, porque no ha sido posible celebrarla en el
mes primero (2 Cro 30,2.4), y por ello envían cartas por todo el país. Se inmola la
Pascua el día catorce (vv. 15-20), pero algunos de Efraím, Manasés, Isacar y Zabulón
la celebran sin purificarse, y Ezequías intercede por ellos. Celebran los Ázimos durante siete días (vv. 21-27), que se prolonga otros siete días más, a instancias de la asamblea.
De Josías (2 Cro 35,1-19), expansión de 1 Re 23,22-23. De Israel y Judá, sin mención
de extranjeros. 41.000 reses sacrificadas.
Ben Zvi analiza la oración de David (1 Cro 16,8-36) y la profecía de Azarías (2 Cro 15,28) desde un punto de vista intertextual, habla de una “fluidity of meanings פentre estos textos
y las referencias encontradas en los salmos (David) y en los profetas (Azarías) con el fin de
hacer estos textos altamente significativos para los lectores47.
46
cf. M. Knowles, «Pilgrimage to Jerusalem», 13-14.
E. BEN ZVI, «Who Knew What? The Construction of the Monarchic Past in Chronicles and Implications for
the Intellectual Settings of Chroniclesפ, en: O. LIPSCHITS – G.N. KNOPPERS – K. ALBERTZ, eds., Judah and
Judeans, Winona Lake 2007, 355-356 [comprobar cita]
47
20
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
a) La «ira»
El tema de la «ira»
, que aparece en 1 Cro 27,24 (censo de Joab), y reaparece en 2 Cro
29,2.10; 24,18; 29,8; 32,25-26.
b) La «acción de gracias»
David designa a los levitas la misión de «recordar, dar gracias y alabar a YHWH, Dios de
Israel» (1 Cro 16,4), e incluso da a Asaf y sus compañeros el texto de la oración con que deben dar gracias a YHWH (cf. 1 Cro 16,8-36). La «acción de gracias» expresada por el verbo
en hifil no solo recorre este texto (v. 35; en vv. 8 y 34
El imperativo ּ ֹ aparece en el v. 8 (invitación inicial a la alabanza, citando Sal 105) y en
v. 34 (que introduce la cita del Sal 106), pero tiene conexiones intertextuales con el resto del
salterio:
1 Cro 16,4
Sal 30,5; 97,12
Sal 33,2
Sal 100,4
Sal 105,1
Is 12,4
-
En el v. 34 la invitación a la acción de gracias adopta la fórmula tomada de Sal 106,1 de
«Dad gracias a Yahweh porque es bueno, porque es eterna su misericordia» ( ) ע. La importancia de esta fórmula de alabanza viene reforzada por el hecho de que
es la respuesta del pueblo a los signos de la presencia de Yahweh en el episodio del traslado
del Arca por Salomón y la consagración de la Casa de Yahweh (2 Cro 5-7). Por tanto, tiene
fuertes conexiones intratextuales con otras partes de Crónicas, como aparece en este cuadro:
1 Cro 16,34
1 Cro 16,41
2 Cro 7,6
2 Cro 5,3
2 Cro 7,3
2 Cro 20,21
INTRATEXTUALIDAD DE LA FÓRMULA
ע
Dentro del canto que David entrega a Asaf y sus compañeros
Fórmula con la que Hemán, Yedutún y sus compañeros alaban a Yahweh
Fórmula para alabar a Yahweh con los instrumentos que fabricó David
Fórmula con que alaban los cantores cuando la Casa se llena de humo
Fórmula con que alaban los israelitas cuando el fuego devora el sacrificio
Fórmula con que alaban los cantores frente al ejército de Josafat
La fórmula remite intertextualmente también a otras partes de la Biblia hebrea:
- al Salterio, en Sal 106,1; 107,1; 118,1.29; 136,1.3.26 (que contiene además el estribillo
ע
en todos los versículos);
- a Jeremías, donde la voz de los que la repiten se une a la «voz de alegría y voz de gozo, voz del novio y voz de la novia» cuando Yahweh hace volver a los deportados del
país (Jr 33,11).
- a Esdras, en la consagración del nuevo templo tras el destierro (Esd 3,11).
3.3. Intertextualidad y géneros del discurso.
21
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
Llamamos «géneros del discurso» a las fórmulas enunciativas codificadas en la lengua. En
cierto modo corresponderían a lo que la exégesis clásica llamaba géneros literarios o formas
literarias. Sin embargo, los llamamos «géneros del discurso» porque abarcan todos las situaciones comunicativas de tipo lingüístico, no solo la propiamente literaria. Ante un acontecimiento lingüístico, el receptor encuentra índices que le avisan de qué tipo de hecho de habla
(speech act de Searle) tiene delante48. Forman parte de lo que Eco llama «circunstancias de
enunciación» y «códigos y subcódigos»49. Un lector de la Biblia, por ejemplo, si encuentra un
wayyiqtol, identificará que se encuentra ante un texto de tipo narrativo y le aplicará los códigos interpretativos ligados a este género; o si encuentra la expresión
supondrá que
probablemente se encuentra ante un oráculo profético.
La identificación del «género del discurso» es de naturaleza intertextual, puesto que es
fruto de un ejercicio de comparación entre textos entre los que se percibe cierta semejanza.
Culler incluye esta tarea intertextual entre la investigación de los «presupuestos pragmáticos»,
que implica relacionar «una obra literaria con una serie completa de otras obras, tratándolas
no como fuentes, sino como constituyentes de un género, por ejemplo, cuyas convenciones se
intentan inferir»50 Por eso Eco les aplica el concepto de «cuadro intertextual», que es «inevitablemente empírico, es más amplio que el de motivo, se parece más a una regla de género»51.
El conocimiento y uso de los «géneros del discurso» forma parte de la competencia lingüística o literaria que se supone en los actores (emisor y receptor) del acto comunicativo
lingüístico. De esta forma desvinculamos la cuestión de los «géneros literarios» del estudio
genético de tipo histórico-crítico que intentaba identificar el origen histórico de un determinado género y su evolución posterior. Por el contrario, hacemos pivotar la identificación de los
«géneros del discurso» sobre competencia literaria del lector, no sobre la pericia científica del
crítico literario.
Hay que destacar que se da una circularidad entre competencia literaria por un lado y texto
por otro: desde una cierta competencia literaria el lector interpreta el texto, pero el mismo
texto va educando al lector para que adquiera la competencia literaria adecuada para interpretarlo. El mismo texto va proporcionando las claves de lectura desde el que tiene que ser leído.
Esta educación en competencia literaria es, por un lado, de naturaleza lineal —es decir, va
progresando en la medida en que el lector va leyendo el texto de forma lineal— y, por otro
lado, es de naturaleza multidimensional —porque el texto no se agota en un discurso lineal
cerrado, sino que se construye como una red, como una «pluralidad estereográfica» (Barthes),
un «mosaico de textos» (Kristeva).
También Jonathan Culler ha estudiado los géneros literarios desde la perspectiva de la intertextualidad en Structuralist Poetics bajo el aspecto de la vraisemblance
El lector encuentra indicios que le marcan la presencia de un determinado género del discurso. Por ejemplo:
- En las genealogías y listas, la aparición de los términos
o
,o
.
- Los discursos
4. INTERTEXTUALIDAD HACIA ADELANTE: CRÓNICAS INTEGRADA
EN UNA BIBLIOTECA DE TEXTOS
48
Cf. J.R. SEARLE, Speech Acts, Cambridge 1969.
Cf. U. ECO, Lector in Fabula. La cooperación interpretativa en el texto narrativo, Barcelona 1979, 106-122.
50
J. CULLER, «Presupposition and Intertextuality», 1394.
51
ECO, Lector in Fabula, 109.
49
22
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
4.1. Relación con los elementos «editoriales»: paratextualidad
Quizá habría que introducir aquí lo que Genette apunta como paratextualidad: la relación
del texto con los elementos «editoriales»52.
4.2. Los nombres del libro
En el canon hebreo, estos libros llevan por título dibrê hayyamîm, es decir, “los acontecimientos (o “las palabras )פde los díasפ, las “crónicasפ. Esta expresión aparece en la Biblia
hebrea referida a las “crónicas o anales realesפ, y así la encontramos en los Libros de los Reyes y en Ester.
En los dos Libros de los Reyes aparecen frecuentes referencias al “libro de las crónicas de los
reyes de Israel( פ1 Re 14,19; 15,31; 16,5.14.20.27; 22,39; 2 Re 1,18; 10,34; 13,8.12; 14,15.28;
15,11.15,21.26.31), a al “libro de las crónicas de los reyes de Judá( פ1 Re 14,29; 15,7.23;
22,46; 2 Re 8,23; 12,20; 14,18; 15,6.36; 16,19; 20,20; 21,17.25; 23,28; 24,5).
El libro de Ester relata que, gracias a la intervención del judío Mardoqueo, el rey Asuero se libra de ser asesinado por dos eunucos traidores, y cómo este hecho quedó registrado “en el libro de las crónicas פpara memoria perpetua (Est 2,23; 6,1, “libro de las crónicas de los reyes
de Media y Persia[ פEst 10,2]).
A la vuelta del destierro, la lista de los levitas que regresan con Zorobabel y Josué queda registrada en “el libro de las crónicas( פNe 12,23).
En 1 Cro 27,24 queda mencionado también el “libro de las crónicas del rey Davidפ.
El título dibrê hayyamîm como nombre propio de estos libros aparece por primera vez en
la literatura rabínica representada por la Mishná (Yoma 1,6), el Talmud (Megilla 13a; Kudishin 30a; Baba Bathra 14b-15a) y algunos Midrashim (Levitico Rabbah 1,3; Rut Rabbah 2,1).
Sin embargo, otra tradición rabínica conservada en el Talmud (Pesahim 62b) y en el Targum
los llama sefer yohasim, es decir, “Libro de las genealogíasפ. La traducción griega de la Setenta los denominó “Paraleipomenaפ, es decir, “las cosas omitidas פo “las cosas dejadas de
ladoפ. San Jerónimo los llamo “Chronikonפ, y así han pasado a las versiones modernas con
este nombre.
En su origen, nuestros dos libros de las Crónicas formaban un único libro, y así se incluyen
entre los “veinticuatro libros que manchan las manos (= “canónico )פmencionados por el historiador judío Flavio Josefo [fechas y cita]. Sin embargo, la traducción griega de la Setenta lo
divide en dos volúmenes, y así ha pasó a la Vulgata y a las versiones modernas.
4.3. La inserción de Crónicas en los cánones hebreo y cristiano
Los libros de las Crónicas no ocupan un lugar fijo en nuestras Biblias. Este fenómeno se
debe a que las distintas tradiciones textuales han ubicado estos libros de acuerdo con un plan
editor preestablecido:
- En la tradición babilónica, representada por la Baraitha del Talmud (Baba Bathra 14b)
ocupan el último lugar, cerrando la Biblia. Así, según esta tradición textual, la Biblia
se abriría con el relato de los orígenes (“Al principio creó Dios el cielo y la tierraפ
[Gn 1,1]) y se cerraría con esa entusiasta invitación a peregrinar a Jerusalén con que
termina 2 Crónicas: “Quien de vosotros pertenezca a su pueblo, ¡sea su Dios con él y
suba!( פ2 Cro 22,23). Este emplazamiento es el adoptado en la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS).
52
Cf. G. GENETTE, Palimpsestos, 11.
23
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
-
-
En la tradición palestina (representada por los códices de Leningrado y de Aleppo),
encabezan ese tercer bloque de libros denominado Escritos, y vienen emplazados antes de los Salmos e inmediatamente detrás de los Profetas. Así, según esta tradición
textual, los libros de las Crónicas están próximos a los libros históricos (llamados Profetas anteriores en la tradición hebrea), y al mismo tiempo, con su énfasis en la construcción del Templo de Jerusalén por David y Salomón, sirven de introducción histórica a esa colección de cantos litúrgicos que son los Salmos.
En la tradición griega y latina (representadas por la Setenta y la Vulgata) están situados entre los Libros históricos, inmediatamente detrás de los Libros de los Reyes. Se
considera un apéndice a estos libros.
4.4. La «intertextualidad intracanónica»
La inserción de Crónicas dentro del canon introduce nuevas posibilidades de lectura para
un lector que vive dentro de lo que podríamos llamar el mundo del canon, es decir, un lector
que cuenta entre sus competencias lectoras el conocimiento de la biblioteca de textos que es
el canon. Se produce así una intertextualidad específica, que podríamos llamar intertextualidad intracanónica, y que está en la base de una específica referencialidad o relación semiótica (Kristeva, Riffaterre): es decir, una nueva forma de establecer relaciones entre el texto y
sus significados.
a) Relación entre Samuel – Reyes y Crónicas
Esta intertextualidad intracanónica, entre otras cosas, obliga a replantear la relación entre
Samuel – Reyes y Crónicas, no ya desde las influencias o dependencias redaccionales, sino
en cuanto a su coexistencia dentro de un mismo espacio literario53. Miscall los trata como
«textos que están presentes al mismo tiempo y que tienen el mismo status»54. Los conjuntos
Samuel – Reyes y Crónicas se presentan uno frente a otro en diálogo recíproco, como las voces de una fuga, que corren juntas acercándose y separándose.
b) Relación con el profetismo
Ben Zvi 2007: cita Von Rad 1934.
Tb. Japhet: “the many verses of classical prophecy quoted by the Chronicler particularly
in his speeches prove his familiarity with this corpusפ. En concreto:
o El vidente Janeni reprocha a Asá su desconfianza en Yhwh (2 Cro 16,7-10):
Janeni reprocha a Asá que ha confiado en el rey sirio Ben Adad, y no ha confiado
en Yhwh. En 2 Cro 16,9 cita Zac 4,10: “Los ojos de Yhwh recorren toda la tierraפ.
A este respecto, Bailey manifiesta que «Chronicles and Samuel – Kings generally stand as texts that merely
exist in the same textual space, without priority» (N. BAILEY, 1 Chronicles 21. Ambiguity, Intertextuality and the
de(sanification) of David, Ph.D. Diss. University of Sheffield 1996, 9).
54
«Texts that are present at the same time and that are of the same status» (P.D. MISCALL, יFor Davidצs Sake: A
Response to David M. Gunn», en J.C. EXUM, ed., Signs and Wonders. Biblical Texts in Literary Focus, Atlanta
1989, 157).
53
24
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
25
o El profeta Azarías, hijo de Oded, se dirige a Asá (2 Cro 15,1-9). Azarías tiene
el espíritu de Yhwh, y es “profeta( פv. 8). Su palabra se cataloga como “profecíaפ
(
). Varios autores han visto alusiones a textos proféticos en la “profecíaפ
que dirige a Asá (2 Cro 15,2-7):
o Sara Japhet ve dos citas de libros proféticos:
En v. 6 (
) ע עuna cita de Zac 11,6 (
).
En v. 7 se cita Jr 31,16:
ע
.
55
o Ehud Ben Zvi , además, ve:
Entre v. 3 (
) y Os 3,4 (
)56.
Entre v. 5 (
) y Zac 8,10 (
) y Am 3,9 (
).
Entre v. 7 (
ע
) Sof 3,16 (
) y Jr 31,16 (
) ע.
o Josafat se dirige a la asamblea reunida en el desierto de Tecua (2 Cro 20,2021). En el v. 20 (
) habría una cita de Is 7,9 (
).
Las narraciones proféticas57
-
Los cantores levitas son “videntes פque profetizan con instrumentos musicales.
Los sacerdotes y los levitas reciben inspiración divina y profecía.
Necao actúa y habla movido por inspiración divina.
David y Salomón reciben inspiración divina.
La mayoría de las narraciones “proféticas פde Cro no tienen paralelos en Sam – Re. Razón:
las narraciones proféticas de Sam – Re se refieren al reino del norte, mientra que el interés de
Cro se centra en el reino del sur. 58
Personajes prof
En Cro encontramos siete personajes que reciben títulos proféticos (
)59:
- Shemaiah
- Janani
55
,
,
,
E. BEN ZVI, «Who Knew What? The Construction of the Monarchic Past in Chronicles and Implications for
the Intellectual Settings of Chroniclesפ, en: O. LIPSCHITS – G.N. KNOPPERS – K. ALBERTZ, eds., Judah and
Judeans, Winona Lake 2007, 355-356. Ben Zvi analiza la oración de David (1 Cro 16,8-36) y la profecía de
Azarías (2 Cro 15,2-8) desde un punto de vista intertextual, habla de una “fluidity of meanings פentre estos textos y las referencias encontradas en los salmos (David) y en los profetas (Azarías) con el fin de hacer estos textos
altamente significativos para los lectores.
56
“The speech of Azariah provides an intertextual viewpoint from which the primary readership may reread and
reinterpret the meanings conveyed by Hos 3:4( פBEN ZVI, 357). También I.L. SELIGMAN, «The Beginnng of
Midrash in Chroniclesפ, Tarbiz 49 (1979-80) 21.
57
Id.
58
Id.
59
En 1 Cro 29,29, se habla de Samuel, el “videnteפ, Natán, el “profetaפ, y Gad, el “visionarioפ.
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
-
-
26
Jehú
Elías (2 Cro 21,12-15), contra Joram.
El profeta Oded (2 Cro 28,9-15). En la versión que el Cronista da de la guerra siroefraimita, según la cual los sirios y los israelitas se cobran una gran cantidad de prisioneros. El profeta Oded sale al encuentro de los soldados israelitas que vuelven a Samaría con prisioneros judaítas, y les conmina a que los dejen libres a sus hermanos
prisioneros.
Dos “figuras anónimas” en 2 Cro 25: un “hombre de Dios( פ2 Cro 25,7), y un “profeta( פ2 Cro 25,15).
Yajaziel, descendiente de Asaf, que profetiza a Josafat la derrota de los edomitas (2
Cro 20, 14-17). Vino el espíritu de Yahweh sobre él en medio del pueblo (
ע
) Utiliza la fórmula de mensajero, y la fórmula de tranquilización.
El «mensajero del Templo»
El episodio del censo de David (1 Cro 21,1-20) aparece en Crónicas ligado a la fundación del Templo, cuando David declara en la era de Ornan: «esta es la casa de YHWH Dios y
este es el altar del holocausto de Israel» (cf. 1 Cro 22,1). De esta forma se hace avanzar el
argumento de la narración al resolver la cuestión de la ubicación del Tabernáculo de YHWH y
del altar de los holocaustos, que hasta entonces estaba en Hebrón (1 Cro 21,29). Sin embargo,
El texto paralelo de 2 Sam 24 aparece como un apéndice narrativo no tiene apena conexión
con su entorno y viene tratado como un apéndice a la Historia de la Sucesión de David. Sin
embargo, en 1 Cro 21,1-20 aparece insertado en la narración de los preparativos para la construcción del Templo.
Mensajeros de Zacarías, Ageo.
c) Relación con los salmos
Lo mismo ocurre con las menciones de Asaf, Coré y Edutún, que el lector canónico reconoce como los salmistas que figuran en el paratexto de algunos salmos.
d) Relación con la sabiduría
En 2 Cro 1,10 Salomón pide a Yahweh al comienzo de su reinado pide «sabiduría y conocimiento» (ע
), y Yahweh le responde recordándole lo que ha pedido —es decir, «sabiduría y conocimiento», cf. v. 11—, y concediéndole lo que ha pedido —«sabiduría y conocimiento», cf. v. 12—. El texto de Crónicas varía intencionadamente la expresión ׁ ע
de
1 Re 3. El binomio «sabiduría» / «conocimiento» se encuentran en Dn 1,4.17
Dn 1,4
Dn 1,17
Muchachos sin falta, de buena presencia y expertos en toda
sabiduría, que conozcan el saber y comprendan el conocimiento
A estos cuatro muchachos Dios les ha dado conocimiento,
destreza literaria y sabiduría
ע ע
-
ע
-
ע
ע
La oración de David 1 Cro 29,10-19 tiene relaciones intertextuales con Dn, Job y los salmos sapienciales: los atributos divinos abstractos, la levedad de la existencia humana («como
sombra»), relacionan el texto con la sabiduría.
GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas
Los servicios de la Casa de Yahweh
En Crónicas el servicio a la Casa de Yahweh de sacerdotes y levitas combina dos tipos de
trabajos:
- Los sacrificios, ofrendas, etc. oficiadas por los sacerdotes según la Ley de Yahweh a
Moisés. Referencias intertextuales con Lv, Nm, Dt. etc.
- La alabanza por el canto, ofrecida por los levitas cantores, Asaf, Etan, Edutun, Hemán,
según los turnos establecidos por David. Referencias intertextuales sobre todo con el salterio,
verbo
, etc.
Esta integración de servicios de sacrificio y canto en la liturgia del templo se realiza mediante operaciones de tipo intertextual que integran también textos anteriormente lejanos: las
leyes sobre los sacrificios y los sacerdotes (Lv – Nm) y los cantos del salterio. Las listas de
cantores y sacerdotes integran el servicio litúrgico con las genealogías de los hijos de Israel,
que a su vez remiten a las genealogías y narraciones del Pentateuco que están en el origen de
estas genealogías. De esta forma en Crónicas se va entretejiendo una red de textos que integran narraciones y genealogías del Pentateuco, leyes relativas a sacrificios y sacerdotes, y
alabanzas del Salterio.
27