Academia.eduAcademia.edu

Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas

The intertextual approach compels us to read a text as a mosaic, as an interwoven framework of former related texts which give its meaning. The Books of the Chronicles, that give a closure to the Hebrew Bible, allow for this intertextual game, and their reading make us listen other voices and echoes from other texts, both inside and outside the Bible. La intertextualidad nos empuja a mirar un texto como un mosaico, como una trama entretejida de otros textos anteriores con los que guarda relación y que le dan su sentido. Los libros de la Crónicas, con los que se cierra la Biblia hebrea, se prestan a este juego intertextual y su lectura nos obliga a escuchar también ecos y voces de otros textos dentro y fuera de la Biblia.

GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas JOSÉ ALBERTO GARIJO SERRANO 1. LA INTERTEXTUALIDAD 1.1. Intertextualidad y crítica de las fuentes Al hablar de intertextualidad aludimos a un importante mecanismo de construcción de significados del texto durante el proceso de lectura, según la famosa afirmación de Kristeva: “Todo texto se construye como un mosaico de citas, todo texto es absorción y transformación de otro texto‫פ‬1. Nuestra tarea aquí no es la investigación sobre las posibles fuentes literarias, o las influencias recibidas por el autor, que nos condujera a lo que Barthes llama el «mito de la filiación» porque «las citas de las que está hecho un texto son anónimas, irreparables, y, por tanto, ‫ץ‬ya leídas‫ךצ‬2. Tanto Barthes como Kristeva (La revolution du langage poétique) distinguen la intertextualidad de la investigación sobre las fuentes literarias. Jonathan Culler también afirma que «el estudio de la intertextualidad no es la investigación de fuentes e influencias, tal como se ha concebido tradicionalmente; echa sus redes más allá para incluir prácticas discursivas anónimas, códigos cuyos orígenes se pierden, que son las condiciones de posibilidad de textos posteriores»3. Este enfoque no invalida la legitimidad de la pregunta arqueológica sobre las fuentes y las influencias literarias, a la que intenta responder la crítica histórico-literaria. Pero mientras que los métodos histórico-críticos están orientados hacia el autor (author-oriented), los enfoques intertextuales hacen hincapié en el texto (text-oriented) y en el lector (reader-oriented). De todas formas, en el origen de toda investigación histórico-crítica hay una lectura intertextual. Es precisamente la percepción de la relación intertextual la que provoca la pregunta sobre el origen histórico del texto y los mecanismos de recepción. La cuestión intertextual precede la cuestión genética. 1.2. La intertextualidad, tarea del lector « Tout texte se construit comme mosaïque de citations, tout texte est absorption et transformation d‫צ‬un autre texte » (J. KRISTEVA, « Le mot, le dialogue et le roman », Critique 239 (2967) 438-465. También en Σε α τ ή. Recherches pour une sémanalyse, Paris 1969, 85). 2 «L‫צ‬intertextuel dans le quel est pris tout texte ‫ כ‬ne peut se confondre avec quelque origine du texte : rechercher les ‫ץ‬sources‫צ‬, les ‫ץ‬influences‫ צ‬d‫צ‬une ‫נ‬uvre, c‫צ‬est satisfaire au mythe de la filiation ; les citations dont est fait un texte sont anonymes, irrepérables et cependant déjà lues : ce sont des citations sans guillemets» (R. BARTHES, ‫י‬De l‫נצ‬uvre au texte‫ך‬, Revue d’Esthétique 29 (1971) 225-232. Œuvres complètes. III. Livres, textes, entretiens 1968-1971, Paris 2002, 908-916, 912). 3 «The study of intertextuality is not the investigation of sources and influences, as traditionally conceived; it casts its net wider to include anonymous discursive practices, codes whose origins are lost, which are the conditions of possibility of later texts» (J. CULLER, «Presupposition and Intertextuality», Modern Language Notes 91 [1976] 1380-1396, 1388). 1 1 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas Dos enfoques sobre la intertextualidad 4: 1. La que hace hincapié en las relaciones de tipo lexicográfico o temático entre textos. Es el estudio que podemos hacer con unas concordancias, un programa informático, o una base de datos. Estos análisis son útiles, pero por sí solos no agotan lo que es la intertextualidad. 2. La que enfatiza el papel del lector en la construcción del significado del texto. Michel Riffaterre define : ‫י‬L‫צ‬intertextualité est la perception, par le lecteur, de rapports entre une ‫נ‬uvre et d‫צ‬autres, qui l‫צ‬ont precedée ou suivie‫ך‬5. Owen Miller : «Los estudios intertextuales están orientados hacia el lector, incluso cuando el lector se concibe, como en Roland Barthes, como ‫ץ‬una pluralidad de otros textos, de códigos infinitos, o más exactamente: perdidos‫צ‬. Es el lector, por tanto, quien establece una relación entre un determinado texto y su intertexto, y forja su identidad intertextual»6, y más adelante define la identidad intertextual como «un concepto puramente orientado al lector» («a purely reader-oriented concept») 7, de tal forma que incluso rechaza el recurso a los modelos basados en citas o relaciones para describir las relaciones entre textos por presuponer una cierta búsqueda de la intencionalidad del autor, en lugar de centrarse en el lector. 3. No hay intertextualidad sin lector. Él es el que va haciendo esa lectura multidimensional (de atrás hacia delante, de delante hacia atrás, saltando de un texto a otro), a la par que va haciendo la lectura lineal. El estudio del proceso de lectura puede incluir y suponer el análisis lexicográfico y temático incluido en el punto 1., pero no lo agota. En realidad, no hay lectura intertextual sin un lector que conozca lo que Riffaterre llama «intertexto», es decir, «uno o más textos que el lector debe conocer para comprender una obra literaria en términos de su significación más completa»8. Este conocimiento del intertexto por parte del lector puede ser exhaustivo, o puede ser simplemente general, es decir, «advertir que existe un intertexto y que al final podría encontrarse en algún lugar. Esta advertencia — continúa diciendo Riffaterre— es suficiente como para los lectores experimenten la literariedad del texto»9. 1.3. La «muerte del Cronista»: de la cuestión sobre el autor a la cuestión sobre el texto 4 Cf. DRAISMA, S. «Bas van Iersel: From Minister of the Word to Minister of the Reader», en DRAISMA, S., ed., Intertextuality in Biblical Writings. Essays in Honour of Bas van Iersel, Kampen 1989, 9-12, 11. 5 M. RIFFATERRE, «La trace de l‫צ‬intertext‫ך‬, La Pensée 215 (1980) 4 ; citado por O. MILLER, «Intertextual identity», 27. 6 O. MILLER, «Intertextual Identity», en M.J. VALDÉS – O. MILLER, eds., Identity of the Literary Text, Toronto 1985, 21. 7 O. MILLER, «Intertextual Identity», 22. 8 «An intertext is one or more texts which the reader must know in order to understand a work of literature in terms of its overall significance» (M. RIFFATERRE, «Compulsory Reader Response: The Intertextual Drive», en WORTON, M. – STILL, J., eds., WORTON, A. – STILL, J., eds., Intertextuality: Theories and Practices, Manchester 1990, 56). 9 «We must distinguish between the actual knowledge of the form and content of that intertext, and a mere awareness that such an intertext exists and can eventually be found somewhere. This awareness in itself may bve enough to make readers experience the text‫צ‬s literariness‫( ך‬M. RIFFATERRE, «Compulsory Reader Response», 56). 2 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas La investigación sobre Crónicas ha estado centrada casi exclusivamente en la personalidad y obra del llamado «Cronista»: su época, su identidad con el autor de Esdras – Nehemías, su teología, su carácter de intérprete (Willi) o de historiador (Kalimi). Sobre todo en qué medida depende o se distancia respecto de Samuel – Reyes. Este tipo de ánalisis nos puede llevar a la falacia señalada por Barthes, ‫י‬l‫צ‬Auteur trouvé, la texte est ‫ץ‬expliqué‫צ‬, le critique a vaincu»10. Sin embargo, sabemos que el descubrimiento de quién es el autor no termina de explicar totalmente el texto. La investigación sobre intertextualidad de Crónicas nos permite mirar al texto tal cual, a los procesos de lectura que genera, a cómo el lector construye los significados del texto. Barthes: La mort de l‫צ‬auteur. El autor impone una lectura al texto, se impone al texto. El texto despliega todos sus significados cuando adquiere una autonomía respecto del autor, se convierte en “red‫פ‬, “tejido‫פ‬. Pero hay una vuelta al autor en Miller: la “aracnología‫פ‬, el autor como tejedor / tejedora de textos. 2. INTERTEXTUALIDAD «HACIA ATRÁS»: CRÓNICAS COMO BIBLIOTECA DE TEXTOS Llamamos intertextualidad «hacia atrás» a las referencias a otros textos anteriores que el mismo texto supone conocidos por el lector. Estas referencias se engloban en lo que Owen Miller llama «presupuestos», puesto que «ya que la fuente de estas conexiones extratextuales puede ser desconocida ‫ כ‬solo pueden ser inferidas en términos generales, y no localizadas positivamente en discursos específicos y señalados»11. La intertextualidad supone que un texto es anterior a otro texto, como dice Michael Riffaterre, «la intertextualidad es la percepción, por el lector, de relaciones entre una obra y otras que la han precedido o seguido»12. Hay autores que señalan que para que hablemos de intertextualidad es necesario que el intertexto preceda cronológicamente al texto, mientras que otros no exigen esta condición13. Miller la enfoca desde una cierta ordenación o prioridad, «sin involucrarse en la cadena de razonamiento que nos conduce desde la prioridad hasta la temporalidad y finalmente hacia la causalidad»14, unos principios seguidos por los estudios de búsqueda de las fuentes y las influencias. La intertextualidad «supone la noción de un cierto texto de atención (en analogía con el punto de atención de una expresión que contenga una presuposición), y una cierta noción de ordenación o prioridad que el mismo lector establece en su implicación con el texto» 15 ¿Podemos definir la relación entre los hipotextos anteriores y el intertexto final sin caer en un estudio histórico-crítico sobre las fuentes y las influencias? En definitiva, nos encontramos con el problema metodológico de «encontrar un término relacional que sea conforme con un R. BARTHES, «La morte de l‫צ‬auteur‫ך‬, Oeuvres complètes, III, 44. O. MILLER, «Intertextual Identities», 24. 12 ‫י‬L‫צ‬intertextualité est la perception, par le lecteur, de rapports entre une ‫נ‬uvre et d‫צ‬autres, qui l‫צ‬ont précédée ou suivie» (M. RIFFATERRE, «La trace de l‫צ‬intertext‫ך‬, La Pensée 215 (1980) 4 ; citado por O. MILLER, «Intertextual identity», 27). 13 Beiley cita entre los primeros a Mettinger («Intertextuality», 257), y entre los segundos, a Vorster («Intertextuality and Redaktionsgeschichte», 22), Delorme («Intertextualities about Mark», 37), Fewell («Introduction», 13) y Miller («Intertextual Identities»). 14 O. MILLER, «Intertextual Identities», 29. 15 ‫י‬Intertextual identity ‫ כ‬involves some notion of a focused text (somewhat on the analogy of the focal point in an utterance containing a presupposition) and some notion of ordering or priority which the reader himself establishes in his engagement with that text» (O. MILLER, «Intertextual Identities», 30). 10 11 3 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas enfoque orientado al lector y evite la traición de una afiliación inconsciente con un enfoque orientado al autor»16. Miller opta por abandonar enfoques intertextuales basados en las citas («citational approach») o en las transformaciones obradas en el hipotexto acogido en el intertexto («transformatinal approach») que, en definitiva, buscan la «intención del autor». Un enfoque intertextual orientado hacia el lector no puede interesarse por «establecer una serie de propiedades constitutivas y esenciales», sino por «formular un abanico de procedimientos relacionales que nos ayuden a localizar el texto analizado, a fijar sus coordenadas, podríamos decir»17. Es decir, un enfoque intertextual basado en los procedimientos, no en las propiedades. Miller opta por un «concepción citacional del texto» («citational model of the text»), sobre la base del modelo de texto como mosaico de Barthes. De esta forma, en la que el término cita es tomado en sentido metafórico, según el cual «el intertexto viene considerado como un fragmento embutido dentro de una nueva gestalt»18. De esta manera, este texto-mosaico apunta hacia sus «conexiones extratextuales», las cuales «solo pueden ser inferidas de forma general, y no localizadas en textos específicos y señalados», y funcionan como «presuposiciones». Miller acude repetidas veces a la categoría de «presuposición» —tomada de Jonathan Culler— para definir las relaciones intertextuales de una obra literaria 19. Esta intertextualidad «hacia atrás» engloba la mayor parte de lo que Riffaterre llama «intertextualidad obligatoria», contrapuesta a la «intertextualidad aleatoria». Hay una intertextualidad obligatoria, cuando el significado de ciertas palabras del texto no es ni la que permite la lengua, ni la que exige el contexto, sino el sentido que tienen estas palabras en el intertexto. Es la inaceptabilidad de este sentido en la lengua o en el contexto lo que obliga al lector a una presuposición, a la hipótesis de una solución ofrecida en un homólogo formal del texto que intenta descifrar. El objeto no es un objeto de cita, sino un objeto presupuesto. 20 Para Miller en el texto de atención se pueden rastrear las huellas (traces) que conducen hacia el intertexto, que son de «naturaleza cognitiva»: «una forma de inteligibilidad que no puede ser resuelta a un nivel intratextual ‫ כ‬El lector se ve abocado a afrontar un aspecto de la interpretación del texto que resulta irresuelto o insatisfactoriamente resuelto, y que lo pone en búsqueda del intertexto apropiado para resolver el problema» 21. Miller prefiere hablar de una «suplementariedad» —concepto tomado de Derrida— y una «pertinencia» aplicada al «intertexto pertinente», definido como «el que selecciono de mi repertorio y que parece dirigirse hacia los problemas interpretativos que he encontrado»; Miller advierte de que esa selección no es personal, sino que viene «impuesta en cierto modo por ciertas restricciones del texto»22. El texto supone un lector con la suficiente «competencia lectora» como para comprender las alusiones y referencias De todas formas cuando hablamos de «competencia lectora» no estamos hablando de «competencia crítica» o «literaria» o «histórica», propia del exégeta, o del crítico, o del historiador, sino de las condiciones que tiene el lector supuesto en el texto, con capacidad para extraer significados del texto. Podemos hablar de las «estrategias lectoras» a las que alude Eco, y que están presentes en nuestro texto, y que invitan a realizar la 16 O. MILLER, «Intertextual Identities», 21. O. MILLER, «Intertextual Identities», 23. 18 «[A] metaphorical usage of quotation in which the intertext ‫[ כ‬is] considered as an embedded fragment within a new gestalt» (O. MILLER, «Intertextual Identity», 24). 19 Cf. J. CULLER, «Presuppositions and Intertextuality», Modern Language Notes 91 (1976) 1380-1396. 20 M. RIFFATERRE, ‫י‬La trace de l‫צ‬intertexte‫ך‬, La Pensée 215 (1980) 4-18, 9. 21 O. MILLER, «Intertextual Identities», 31. 22 O. MILLER, «Intertextual Identities», 34-35. 17 4 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas 5 operación intertextual. Son las «agramaticalidades» de Riffaterre, las lagunas, sobreentendidos del texto (por ejemplo, en la historia de Samuel, o de Saúl ‫) ע‬, que avisan al lector de que está ante una información incompleta que puede completarse en otro lugar. El lector no necesita conocer el texto de Samuel – Reyes para darse cuenta de que está ante un texto que remite a otro texto para su comprensión. Las mismas Crónicas invitan a este ejercicio intertextual «hacia atrás» cuando citan y se refieren a textos anteriores. Crónicas nos muestra un ejemplo de cómo es posible obrar sobre un texto anterior. En cierto modo este ejercicio supone una intromisión en el recinto sagrado del texto anterior, una ruptura y una violación de su carácter cerrado e inmutable. Crónicas manifiesta su deuda con el texto anterior, sobre todo con Samuel – Reyes, en su casi exacta reproducción del texto antrior. Pero al mismo tiempo demuestra su libertad frente a este texto y su capacidad de reutilizarlo. El resultado final no es una reproducción exacta del modelo anterior, sino más bien su parodia o su pastiche. ¿En qué sentido Crónicas es una parodia o un pastiche de textos anteriores? Podemos hablar de referencias, alusiones y citas: - Referencias: textos anteriores que aparecen nombrados, sin que se recoja ninguna cita explícita. - Citas: Se recoge un texto anterior «entrecomillado». - Alusión: no se cita ningún texto anterior, ni explícitamente se recoge un texto anterior, aunque un lector «consciente» puede reconocer el hipotexto. 2.1. Referencias CITA 1 Cro 9,1 REFERENCIA Libro de los reyes de Israel [y Judá] Torá de Yahweh CONTENIDO Las genealogías de todo Israel El Ritual de la tienda del testimonio, El Ritual del santuario El Ritual de los hijos de Aarón Crónicas del rey David David estipula que los levitas deben cumplirlos en la Casa de Dios Palabras del vidente Samuel Palabras del profeta Natán Palabras del visionario Gad Hechos de David, de los últimos a los primeros Palabras del profeta Natán. Profecía de Ajías de Silo. Visiones del visionario Iddo sobre Jeroboam, hijo de Nabat Palabras del profeta Shemayas y del visionario Iddo El resto de los hechos de Salomón, de los primeros a los últimos 2 Cro 13,11 Ritual de Yahweh 2 Cro 16,11 Libro de los reyes de Judá e Israel El rey Abías contra Jeroboam y todo Israel en el monte reprocha su sacerdocio ilegítimo Hechos de Asá 1 Cro 16,40 1 Cro 23,22 1 Cro 27,2324 1 Cro 29,2930 2 Cro 9,29 2 Cro 12,15 TEXTO - ‫ע‬ [ ] - Holocaustos ‫ ע‬- ‫ע‬ El censo de los israelitas Los hechos de Roboam, de los últimos a los primeros - ‫ע‬ - - ‫ע‬ - ‫ע‬ - ‫ע‬ - ‫ע‬ - ‫ע‬ - ‫ע‬ - ‫ע‬ ְּ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ע‬ - ‫ע‬ - GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas 2 Cro 17,9 Libro de la Tora de Yahweh Enseñanza de los levitas 2 Cro 20,34 2 Cro 22,18 Libro de los reyes de Israel La Torá de Moisés 2 Cro 24,27 El Midrás del Libro de los Reyes 2 Cro 25,26 Libro de los reyes de Judá e Israel 2 Cro 27,7 Libro de los reyes de Israel y Judá Libro de los reyes de Judá e Israel Mandato de David, de Gad, visionario del rey, y del profeta Natán Palabras de David y del vidente Asaf Torá de Moisés, el hombre de Dios Torá de Yahweh Torá de Yahweh Visión del profeta Isaías hijo de Amós ( ‫ע‬ ) sobre el libro de los reyes de Judá e Israel. Las Palabras /Hechos de los Reyes de Israel Hechos de Josafat La autoridad de levitas para ofrecer sacrificios Los hijos de Joás, la reparación de la Casa de Dios ( ) El resto de los hechos de Amasías, de los primeros a los últimos Hechos de Yotán, sus guerras y caminos Los hchos de Acaz y sus «caminos» Los levitas tocan los panderos, cítaras y arpas 2 Cro 28,26 2 Cro 29,25 2 Cro 29,30 2 Cro 30,16 2 Cro 31,2 2 Cro 31,4 2 Cro 32,32 2 Cro 33,18 2 Cro 33,19 Palabras de Hozai 2 Cro 34,14 Libro de la Torá de Yahweh por medio de Moisés Libro de la Torá Las Lamentaciones 2 Cro 34,21 2 Cro 35,25 2 Cro 35,27 2 Cro 36,8 Libro de los reyes de Israel y Judá Libro de los reyes de Israel y Judá 6 ‫ע‬ - ‫ע‬ - ‫ע‬ - - Forma de alabar a Yahweh - Posiciones de los sacerdotes y levitas Tiempos para holocaustos Provisión de sacerdotes Los hechos de Ezequías y su piedad ( ) El resto de los hechos de Manasés, la oración a su Dios, las palabras de los visionarios‫כ‬ Su oración, cómo su súplica fue recibida, su pecado, su infidelidad, los altos que construyó, cómo se humilló Libro de Josías Libro de Josías Jeremías también se lamentó por Josías, y todos los Cantores y Cantoras se han lamentado por Josías hasta hoy; se han convertido en norma para Israel ( - ‫) ע‬, y están escritas en las Lamentaciones ( - ‫)ע‬ Hechos de Josías ‫ע‬ - ‫ע‬ - ‫ע‬ - - ‫ע‬ - Hechos de Yehoyaquim, sus abominaciones En 2 Cro 32, 32 se dice que - ‫ע‬ ‫ע‬ . Además del uso de dos preposiciones diferentes ( ‫ע‬ y - ‫ע‬ ) se añade a la ambigüedad de señalar dos textos distintos. Sara Japhet interpreta la ‫ע‬ como 2 Re 18-20, es decir, incluye la «visión de Isaías» dentro de los 2 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas 7 Reyes23. Sin embargo Is 1,1 contiene explícitamente: ‫ע‬ , lo que permite al lector canónico plantearse tanto la posibilidad de que el Libro de Isaías sea esta «visión de Isaías» que contiene los «hechos de Ezequías» como la posibilidad de dejar esta identificación en el aire. Relación entre mundo del relato y mundo real (canónico). 2.2. Citas CITA 1 Cro 4,10 CONTENIDO «Si me bendices de verdad, extenderás mis fronteras, tu mano estará conmigo, me protegerás del mal, y mis preocupaciones cesarán» 1 Cro 10,4 «Saca tu espada y atraviésame, no sea que vengan estos incircuncisos y abusen de mí» 1 Cro 11,1-2 «Somos tus huesos y tu carne. Incluso cuando Saúl era rey, tú eras quien guiabas a Israel, y Yahweh tu Dios te dijo: “Tú pastorearás a mi pueblo, Israel, y tu serás príncipe sobre mi pueblo Israel» 1 Cro 11,5 «No pasarás» 1 Cro 11,6 «Quien asalte primero a los jebusitas será mi comandante y mi ministro» 1 Cro 11,17 «Si alguien me diera de beber el agua del pozo que hay a la entrada de Belén» 1 Cro 11,19 «Que me maldiga Dios si hago esto. ¿Voy a beber la sangre de estos hombres con riesgo de su vidas, ya que la han traído con riesgo de sus vidas?» 1 Cro 12,19 «Somos de los tuyos, David‫כ‬Dios es tu ayuda‫ך‬ 1 Cro 13,2-3 «Si os parece bien a vosotros y a Yahweh nuestro Dios, dispersémonos y vayamos por los territorios de Israel, incluso a los sacerdotes y levitas de su ciudades‫כ‬ Hagamos regresar el Arca de nuestro Dios» 1 Cro 13,12 «¿Cómo puedo traer el Arca de Dios hasta mí? » 1 Cro 14,10 «¿Debo subir contra los filisteos, me los darás en mis manos? » 1 Cro 14,10 «Sube, te los entrego» 1 Cro 14,11 «Dios ha quebrantado mis 23 como agua» S. JAPHET, 1 enemigos & II Chronicles, 997. ORIGEN Desconocido EMISOR Jabez DESTINATARIO Yahweh TIPO Voto 1 Sam 31,4 Saúl escudero Diálogo 2 Sam 5,1-2 Todo Israel David Diálogo 2 Sam 5,6-10 Versión cambiada de 2 Sam 5,8 2 Sam 23,15 Jebusitas David David seguidores Diálogo Diálogo David Sus fuertes Diálogo 2 Sam 23,9 David Sus fuertes Declaración - Amasay, jefe de los Treinta David Declaración Asamblea Israel de Discurso 2 Sam 6,9 David monólogo Monólogo 2 Sam 5,19 David Yahweh Consulta 2 Sam 5,19 2 Sam 5,20 Yahweh David David Oráculo Declaración GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas 1 Cro 14,14 1 Cro 15,1213 1 Cro 16,822 1 Cro 16,2333 1 Cro 16,3436 1 Cro 16,41 1 Cro 17,1 «No los sigas, sino da una vuelta y hazles una emboscada por las balsameras» «Sois los jefes de los levitas. Purificaos ‫ כ‬para llevar el Arca del Dios de Israel.. » Salmo de David a Asaf 2 Sam 5,23 Yahweh David Oráculo David Levitas Instrucciones Sal 105,1-15 David Asaf Cita Salmo de David a Asaf Sal 96,1-13 David Asaf Cita Salmo de David a Asaf Sal 106,1.4748 Sal 106,1; 107,1; 118,1.29; 136,1.3.26 2 Sam 7,2 David Asaf Cita Hemán, Yedutún y compañeros Yahweh Alabanza David Natán Diálogo 2 Sam 7,3 Natán David Diálogo 2 Sam 7,5-16 Yahweh Natán Oráculo 2 Sam 7,1829 2 Sam 10,2 David Yahweh Oración 2 Sam 10,3 Oficiales Hanun Hanun «Dad gracias a Yahweh, porque su compasión dura siempre» 1 Cro 19,5 «Vivo en una casa de cedro, y el Arca‫ךכ‬ «Haz lo que te parezca, porque Dios está contigo» «Ve a decirle a David mi siervo‫ כ‬su trono estará firme para siempre» ‫גי‬Quién soy yo‫ כ ?כ‬sea bendito para siempre» «Voy a rendir homenaje a Hanun‫ךכ‬ «¿David está rindiendo homenaje‫ך ?כ‬ ‫י‬Quédate en Jericó‫ךכ‬ 1 Cro 19,1213 1 Cro 21,117 1 Cro 21,1827 «Si los arameos son más fuertes que nosotros‫ךכ‬ [Censo de David. Varias interpelaciones] [Era de Ornán. Varias interpelaciones] 2 Sam 10,1112 2 Sam 24,117 2 Sam 24,1825 1 Cro 22,1 «Esta es la casa de Yahweh Dios, y este es el altar de los holocaustos de Israel» ‫י‬Hijo mío ‫ כ‬que Yahweh vaya contigo» «¿No está Yahweh con vosotros?... Construid el Santuario» «Escuchadme, hermanos míos y pueblo mío‫ כ‬sé fuerte y actúa» «Sé fuerte, ‫ כ‬todo el pueblo estará a tu servicio» «¿Quién quiere consagrar algo a Yahweh? » ‫י‬Bendito seas, Yahweh,‫כ‬ Da a mi hijo Salomón un corazón perfecto» «Tuviste compasión de mi padre David‫ כ‬Dame sabi- 1 Cro 17,2 1 Cro 17,414 1 Cro 17,1627 1 Cro 19,2 1 Cro 19,3 1 Cro 22,716 1 Cro 22,1819 1 Cro 28,210 1 Cro 28,2021 1 Cro 29,1-5 1 Cro 29,1019 1 Cro 29,20 2 Cro 1,8-10 8 2 Sam 10,5 David Declaración de Hanun Consejo David Declaración de guerra arenga Joab ejército David, Joab, Gad David, Ornán, Gad, mensajero - David, Joab, David David, Ornán, Gad, mensajero David - David Salomón - David líderes Israel de Discurso - David jefes de tribus, Salomón Discurso - David Salomón Discurso - David - David Asamblea Israel Yahweh 1 Re 3,6-9 Salomón Yahweh Diálogos Diálogos Declaración Discurso de Discurso Oración Oración GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas 2 Cro 1,1112 2 Cro 2,2-9 2 Cro 2,1015 duría y ciencia (- ‫ע‬ )» «Te daré sabiduría y ciencia (‫ע‬ )» «Tal como te portaste con David‫ךכ‬ «Bendito sea Yahweh, el Dios de Israel» 2 Cro 5,13 «Dad gracias a Yahweh, porque su compasión dura siempre» 2 Cro 6,1-2 «Yahweh ha dicho .. y yo he construido una casa para siempre» ‫י‬Bendito sea Yahweh‫ כ‬la alianza que hizo‫ךכ‬ «Yahweh, Dios de Israel, ‫כ‬recuerda los afanes de David» «Dad gracias a Yahweh, porque su compasión dura siempre» 2 Cro 6,4-11 2 Cro 6,1442 2 Cro 7,3 2 Cro 12,5 2 Cro 12,7-8 2 Cro 13,412 2 Cro 14,6 2 Cro 14,10 2 Cro 15,2-7 2 Cro 16,7-9 2 Cro 19,1-3 2 Cro 19,6-7 2 Cro 19,911 2 Cro 20,612 2 Cro 20,1517 2 Cro 20,20 2 Cro 20,21 1 Re 3,11-12 1 Re 5,21-23 9 Yahweh Salomón Oráculo Salomón Jiram Mensaje Jiram Salomón Carta ְ ‫ִב‬ Alabanza Sal 106,1; 107,1; 118,1.29; 136,1.3.26 1 Re 8,12-13 Instrumentistas y cantores Salomón Yahweh 1 Re 8,15-21 Salomón 1 Re 8,23-52 Sal 132,810.1 Sal 106,1; 107,1; 118,1.29; 136,1.3.26 - Salomón asamblea Israel Yahweh - Yahweh Shemayas - rey Abías «Construyamos estas ciudades‫ךכ‬ «Yahweh, no hay diferencia en que nos ayudes‫ךכ‬ «Escuchadme, Asá y todo Judá y Benjamín «Ya que habéis confiado en el rey de Aram‫כ‬ «¿Se debe ayudar al malvado‫ כ ?כ‬buscar a Dios‫ך‬ «Ved lo que estáis haciendo» ‫י‬Así es como haréis‫ כ‬Yahweh estará con vosotros» «Yahweh, Dios de nuestros padres, ‫ כ‬nuestros ojos están en ti» ‫י‬Tened ánimo ‫כ‬Yahweh estará con vosotros» - rey Asá Jeroboam Israel Judá - rey Asá Yahweh Oración - Azarías, hijo de Oded vidente Janani rey Asá, Judá y Benjamín. rey Asá Oráculo rey Josafat Oráculo - vidente Jehú hijo de Janani rey Josafat rey Josafat jueces levitas Discurso Discurso - Josafat Yahweh Oración - Jehaziel, hijo de Zacarías Discurso ‫י‬Escuchadme, Judá , ‫ כ‬os irá bien» «Dad gracias a Yahweh, porque su compasión dura siempre» - rey Josafat rey Josafat, Judá y Jerusalén Judá y Jerusalén Sal 106,1; 107,1; 118,1.29; Cantores «Así dice Yahweh: Me habéis abandonado, y yo os he abandonado en manos de Shishak» «Ya que se han humillado, no los destruiré, ‫ כ‬los reyes de otros países» «Escuchadme, ‫כ‬ - Todos israelitas Profeta mayas Oración de Oración Cita Sal 132 los She- Discurso Alabanza Cita Sal 106‫כ‬. Roboam príncipes Judá y de Oráculo Oráculo e Discurso Discurso Oráculo Discurso Alabanza Sal 106 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas 2 Cro 20,37 2 Cro 21,1215 2 Cro 22,3 2 Cro 24,20 2 Cro 25,7-8 2 Cro 25,1516 2 Cro 26,18 2 Cro 28,911 2 Cro 29,511 2 Cro 30,6-9 «Ya que te has aliado con Ajazías, Yahweh destruirá tu obra» ‫י‬Así dice Yahweh ‫ כ‬día tras día» «Aquí está el hijo del rey» 136,1.3.26 - Eliezer hijo de Dodavahu rey Josafat Oráculo profético - profeta Elías rey Joram Carta ( - asamblea de Jerusalén Zacarías hijo de Yehoyadá un hombre de Dios profeta ‫י‬Así dice Dios: ‫ כ‬él te ha rechazado» «Oh, rey, el ejército de Israel‫ כ‬ayudar y derribar‫ך‬ «¿Por qué te has fijado en los dioses‫ך ?כ‬ «No eres tú quien debe ofrecer incienso‫ךכ‬ - «Mirad, porque la ira de Yahweh Dios de vuestros antepasados‫ךכ‬ ‫י‬Escuchadme, levitas‫ךכ‬ Amasías Oráculo Amasías Oráculo rey Ozías Advertencia - Sacerdote Azarías y otros ocho profeta Oded - rey Ezequías levitas Discurso rey Ezequías todo Israel y Judá, invitando a la Pascua jefes del ejército, ataque de Senaquerib Ezequías y gente de Jerusalén Gente de Jerusalén Carta Yahweh David y Salomón Oráculo profetisa Hulda Josías Josías Oráculo Levitas Instrucción - «Israelitas, volved a Yahweh, Dios de Abraham‫ךכ‬ 2 Cro 32,1015 ‫גי‬En quién confiáis‫ך ?כ‬ Senaquerib 2 Cro 32,17 «Igual que los dioses de las naciones‫ כ‬el dios de Ezequías‫ךכ‬ «En esta casa y en Jerusalén‫ כ‬pondré mi Nombre para siempre» «Voy a traer mal sobre este lugar‫ךכ‬ ‫י‬Poned el Arca en el lugar‫כ‬ Purificaos y celebrad la Pascua» «Hasta que la tierra haya aceptado sus sábados, quedará desolada» ‫י‬Así dice Ciro‫ כ‬Quien de entre vosotros pertenezca a su pueblo, sea su Dios con él y suba» Senaquerib 2 Cro 36,21 2 Cro 36,22 Proclamación Oráculo ‫י‬Sed fuertes y valientes‫ךכ‬ 2 Cro 34,2328 2 Cro 35,3-6 ) pueblo 2 Cro 32,7-8 2 Cro 33,7-8 10 - 2 Re 22 ¿ rey Ezequías ejército Israel de Jeremías Ciro Advertencia Arenga Mensaje Carta Oráculo Todo su reino En la oración de Salomón (2 Cro 6,41-42) se recoge el Sal 132,8-10. En 1 Cro 16,8-36) David confía a Asaf este canto de «acción de gracias» ( fragmentos de; Carta ), que recoge GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas - - Sal 105,1-15 (vv. 8-22), que comienza con la invitación «dad gracias al Señor» ( ), con muy ligeras variantes24 Sal 96,1-13a (vv. 23-33), que comienza con la invitación «cantad al Señor» ( ), con algunas variantes25 Sal 106,1.47-48 (vv. 34-36): . a) El discurso directo como forma de cita El estilo o discurso directo es una forma de citación, ya que contiene en cierto modo el entrecomillado, la reproducción de un discurso pronunciado, introduce un texto anterior. Podemos entender el discurso directo desde las voces narrativas: el narrador deja en suspenso su propia voz para ceder el paso a otra voz, (con lo que supone de cambio de perspectiva, y a veces de registro idiomático, ideolectos). Pero también podemos entenderlo desde la intertextualidad, porque un discurso directo es una forma de texto. Un discurso puesto en boca de un personaje es un texto anterior al acto de enunciación implicado en la lectura de un texto narrativo: el lector puede entrar en el relato de manos del narrador, que entra en su tiempo presente, haciendo aparecer ante él la historia narrada como sucedida casi siempre en un tiempo pasado (excepto en ciertas técnicas narrativas que emplean un presente narrativo). En este tiempo narrativo pasado se sitúan los personajes y sus discursos recogidos en la historia narrada. En Crónicas, a diferencia de Samuel – Reyes, hay un predilección por el discurso, la arenga, el oráculo, la oración o el monólogo, con detrimento del diálogo. Estas formas del discurso directo parecen tener un carácter de permanencia, a diferencia del diálogo. El diálogo tiende más a la provisionalidad: los personajes confrontan sus opiniones y puntos de vista, pueden cambiar incluso su forma de ver las cosas. Pero un discurso de un rey a su pueblo, un oráculo de Yahweh, un mensaje de un profeta en nombre de Dios, una carta real, muestran una tendencia a permanecer en el tiempo que no la tienen el diálogo. Esta característica acerca este tipo de discursos directos a los textos. 2.3. Alusiones Vamos a llamar alusiones a la intertextualidad con un texto que ni se nombra ni se cita expresamente, pero cuyo rastro el lector es capaz de percibir. El texto da por supuesto que el lector conoce el hipotexto, y supone que este conocimiento suple la deficiencia de información que pueda encontrar. Este texto se puede sintetizar, o se puede reproducir parodiándolo, o se puede componer un pastiche de varios textos. Por ejemplo: - 1 Cro 20,1-3 recoge el asedio de Rabá por parte de Joab; recueda que David se quedó en Jerusalén, pero silencia el episodio de Betsabé, Urías y el reproche de Natán (2 Sam 11 – 12). - 2 Cro 1,1-5 refiere que Salomón y el pueblo van a Gabaón, donde están la «Tienda del Testimonio de Dios ( ‫ע‬ ) que Moisés, el siervo de Yahweh, había hecho en / (1 Cro 16,12 / Sal 105,5); ּ ְ ִ / (1 Cro 16,15 / Sal 105,8); / (1 Cro 16,16 / Sal 105,9); ‫ ע‬/ ‫ ע‬- (1 Cro 16,18 / Sal 105,11); / (1 Cro 16,19 / Sal 105,12). La más significativa es la variación entre «semilla de Israel» y «semilla de Abraham»: ‫ ע‬/ ‫ע‬ (1 Cro 16,13 / Sal 105,6) 25 ְ / (1 Cro 16,27; Sal 96,6); / (1 Cro 16,29; Sal 96,8); aparece en distinto lugar (1 Cro 16,31b; Sal 96,10a); ‫ ע‬/ ‫( ע‬1 Cro16,32; Sal 96,12); ‫ע‬ solo aparece en Sal 96,10c; - no se repite en 1 Cro 16,33 (cf. Sal 96,13). 24 11 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas el desierto» y el «altar de bronce» ( ) que había hecho Besalsel, hijo de Uri, hijo de Jur», en alusión a los textos de Ex 26 – 27. 36 – 38. La misma alusión a la construcción de la Morada ( ) y al altar por Moisés en el desierto se encuentra en 1 Cro 21,29, en el episodio de David y la era de Ornán. Los textos paralelos de 2 Sam 24,1-25 y 1 Re 3,4-15; 8,4 mencionan la Tienda y el altar, pero no aluden a los textos del Éxodo. - En 1 Cro 10,13-14 se recoge la causa de la muerte de Saúl. «Saúl murió por haberse rebelado contra Yahweh ( ‫ע‬ ‫) ע‬, por no haber guardado la palabra de Yahweh, consultando incluso a un nigromante en lugar de consultar a Yahweh». Alude al episodio de la nigromante de Endor (1 Sam 28,3-25), un texto que da por conocido. Pero no parece reducirse a esta única causa de la muerte de Saúl, sino que la engloba dentro de toda su «rebelión» ( ‫ ) ע‬contra Yahweh, y que podría incluir otros acontecimientos narrados en 1 Sam. A veces es fácil descubrir el texto que está en el origen, porque en nuestra competencia lectora entra el conocimiento de estos textos. Pero es posible que no conozcamos el hipotexto. Por ejemplo: - 1 Cro 2,18-55 recoge las genealogías de Caleb, Yerajmeel y Jur, pero desconocemos el texto que puede estar en el origen de esta alusión. Sin embargo, la relación intertextual no se suspende; el lector sospecha que ese texto existe, aunque todavía no lo conozca (cf. Riffaterre). - En 1 Cro 5,18-26 se nos resumen las guerras de los rubenitas, los gaditas y los de la media tribu de Manasés, de los que no tenemos noticia en otro lugar. El lector percibe la relación intertextual que se establece entre el hipertexto y el hipotexto, una relación que va en una doble dirección: - Hacia abajo: del hipotexto al hipertexto. De esta forma, el lector puede rellenar las lagunas informativas del hipertexto. Por ejemplo, en 1 Cro 1,28 se dice de forma escueta: «Los hijos de Abraham fueron Ismael e Isaac». Pero este texto no nos dice nada sobre las circunstancias del nacimiento de estos dos hijos, y su significación de cara a la promesa que Dios hace a Abraham, etc. El lector tiene que rellenar esta laguna informativa a través del conocimiento del hipotexto (Gn 12,1 – 21,21). - Hacia arriba: del hipertexto hacia el hipotexto. Cuando se encadena una alusión con otra, como sucede en las genealogías de 1 Cro 1 – 9, los diferentes hipotextos originarios (de Génesis, Números, Rut, 1 – 2 Samuel, etc.) quedan englobados en una nueva secuencia narrativa. De esta forma el nuevo texto (1 Cro 1 – 9) ofrece una nueva clave de lectura unitaria para leer los textos originarios inconexos. Miller señala también esta reversibilidad entre hipotexto e intertexto, similar a la que puede darse en la percepción visual entre figura y fondo, y que nos sitúa frente al «principio dialógico» de Bajtín, y que inspiró las iniciales reflexiones de Kristeva sobre la intertextualidad 26. Lara Rallo la relaciona con «una de las más recientes conceptualizaciones del fenómeno intertextual a través de la metáfora visual de la refracción, según la cual el diálogo que se establece entre dos textos no es un proceso en el que únicamente el hipotexto aporta nuevas dimensiones al hipertexto, sino que se perfila como una relación mutuamente enriquecedora»27, tal 26 27 O. MILLER, «Intertextual Identities», 36. C. LARA CASTILLO, Las voces y los ecos. Perspectivas sobre la intertextualidad, 149. 12 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas como la formulan Gutleben y Onega, para los que «al centrarse en el diálogo intertextual entre dos obras, en el que ninguna de las dos se considera fuente, pero en el que cada una arroja luz sobre la otra, la refracción deja de lado toda distinción jerárquica o evaluativa entre dos textos relacionados»28. a) De Samuel - Reyes Este aspecto ha sido abordado en la exégesis histórico-crítica bajo la forma de crítica de las fuentes, intentando identificar las fuentes escritas u orales del Cronista, su dependencia de otras fuentes bíblicas (sobre todo los libros de Samuel y Reyes), y el uso que hace de ellas. ¿En qué medida el lector de Crónicas tenía presente el texto de Samuel – Reyes, u otra fuente originaria, con el fin de llegar a una lectura lo suficientemente comprensiva del texto? Fishbane advierte de que no se puede asumir que «el antiguo lector israelita era consciente del traditum histórico anterior o que lo tenía en mente, de tal forma que el Libro de las Crónicas fuera leído a la luz de las transformaciones exegéticas del mismo» o que «el Cronista esperaba o tenía intención de ofrecer una lectura sinóptico-comparativa de su obra en relación con [Samuel – Reyes]». Para Fishbane, esto supondría «proyectar sobre el lector antiguo la metodología composicional del mismo historiador —o, lo que es peor, la metodología analítica del moderno investigador» 29. Sin embargo, para Willi «sin los libros de Samuel – Reyes (en gran parte, pero un mismo sentido, sin el Pentateuco y otras escritos bíblicos antiguos), ‫[ כ‬traducir] no se puede [traducir] Crónicas; más aún: no quiere que se entienda sin ellos»30. Williamson critica brevemente a Willi31. Pero Willi incluso afirma que el Cronista consideraba todo los libros del Pentateuco y los Profetas anteriores como canónicos 32. Sin embargo, Kalimi opina que el Cronista no considera los libros anteriores a él como inmutables, sino que «estos libros le sirvieron como materia prima que podría manipularse a su conveniencia: los adaptó, añadiéndoles y quitándoles según su visión ideológicoteológica, sus métodos literarios y metodológicos, y sus gustos lingüísticos y estilísiticos»33. La importante obra de Kalimi The Reshaping of Ancient Israelite History in Chronicles se centra «en los aspectos literario-historiográficos que diferencian los textos primitivos de los textos paralelos posteriores»34. b) De Esdras – Nehemías La lista de habitantes de Jerusalén de 1 Cro 9,2-17 parece tomada de Ne 11,3-19. 28 «By focusing on the intertextual dialogue between two works where neither of the two is considered as the source but where each sheds light on the other, refraction obliterates any hierarchical or evaluative distinction between two related texts» (C. GUTLEBEN – S. ONEGA, «Introduction», en C. GUTLEBEN – S. ONEGA, eds., Refracting the Canon in Contemporary British Literature and Film, Amsterdam – New York, 2004, 7-15, 9; citado por C. LARA RALLO, Las voces y los ecos, 149). 29 M. FISHBANE, Biblical Interpretation in Ancient Israel, Oxford 1985, 381-382; cita tomada de BAILEY, 1 Chronicles 21, 9. En nota a pie de página Bailey al problema de la «competencia lectora», y cita la crítica de R. Selden a la teoría de J. Culler sobre el «skilled reader»: no se puede llegar a determinar las reglas de interpretación comunes que subyacen a una variedad tan grande de posibles interpretaciones (cf. R. SELDEN, A Reader’s Guide to Contemporary Literary Theory, Hemel Hempstead 19892, 65; un manual muy breve sobre teoría literaria). 30 T. WILLI, Die Chronik als Auslegung, 66; citado por BAILEY, 11). 31 H.G.M. WILLIAMSON, «History», en D.A. CARSON – H.G.M. WILLIAMSON, eds., It is Written. Scripture Citing Scripture. Essays in Honour of Barnabas Lindars, Cambridge 1988, 32-33 [cita tomada de Berley, comprobar]. 32 Cf. WILLI, Die Chronik als Auslegung, 176ss; 241-244; citado por KALIMI, The Reshaping of Ancient Israelite History, 7. 33 «These books served him as a raw material to be manipulated as he saw fit: he adapted them, adding to them ad deleting from them in accordance with his ideological-theological outlook, his literary and historiographical methods, and his linguistic and stylistic taste» (KALIMI, The Reshaping, 7). 34 KALIMI, The Reshaping, 2. 13 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas 14 Ne 12,23 los nombres de los levitas están escritos en los «libros de las Crónicas» ( - ‫)ע‬. En v. 24 se recuerda la obligación de los levitas Jashabías, Sherebías y Josué ben Qadmiel y sus hermanos de alabar y dar gracias «según el mandato de David, el hombre de Dios» ( ). Esd – Ne preceden a 1 – 2 Cro en el orden de los libros mencionados en el Talmud (BB 14b-15a) c) De los profetas 2 Cro 36,11-12 contiene una cita, referencia y alusión a la rebeldía de Sedecías ante el profeta Jeremías. Es una cita, porque recoge en parte el texto de Jr 52,1-2; es referencia porque, a diferencia de 2 Re 24,18-19, refiere el origen de la cita; es alusión, porque alude a la resistencia de Sedecías a humillarse ante el profeta, que es el contenido de varios pasajes del libro de Jeremías. 2 Cro 36,11-12 ‫ע‬ ‫ע ע‬ 2 Re 24,18-19 ‫ע‬- ( ‫ע‬ ‫ע‬ ) ‫ע ע‬ ‫ע‬- ‫ע‬- Jr 52,1-2 ( ‫ע‬ ‫ע‬ ) ‫ע ע‬ ‫ע‬- ‫ע‬- ‫ע‬ ‫ע‬ Sedecías tenía veintiún años cuando empezó a reinar, y reinó once años en Jerusalén. Hizo el mal a los ojos de Yahweh, Sedecías tenía veintiún años cuando empezó a reinar, y reinó once años en Jerusalén; el nombre de su madre era Hamutal, hija de Jeremías, el de Lebaná. Hizo el mal a los ojos de Yahweh, como todo lo que hizo Yehoyaquim. Sedecías tenía veintiún años cuando empezó a reinar, y reinó once años en Jerusalén; el nombre de su madre era Hamutal, hija de Jeremías, el de Lebaná. Hizo el mal a los ojos de Yahweh, como todo lo que hizo Yehoyaquim. su Dios. No se humilló ante Jeremías, el profeta, según Yahweh Encontramos aquí, por tanto, un ejercicio intertextual en el texto de Crónicas a doble banda, enfrentando dos textos a la vez: 2 Re 24,18-19 y Jr 52,1-2. A su vez, Jr 52 es una cita casi literal de 2 Re 24,18 – 25,1-21.27-30 —con algunos textos intercalados (Jr 52,11.21-23.2830) y ligeras variantes—, por lo que podemos decir que la peculiaridad intertextual de 2 Cro 36,11-12 es que es una cita de una cita. La referencia - alusión a Jeremías en 2 Cro 36,12 nos lleva a pensar que Crónicas prefiere el texto de Jeremías al de Reyes, porque en Reyes no aparece en absoluto ninguna referencia o alusión a Jeremías; o bien que lee el texto de Reyes con la perspectiva del texto de Jeremías —un texto leído a través de otro texto—. Enjuicia la maldad del reinado de Sedecías por su resistencia a humillarse ante Jeremías, aludiendo, ciertamente, a los textos de Jeremías en los que el profeta recrimina a Sedecías su comportamiento35; pero en vez de reproducirlos en cita, los resume en la frase «No se humilló ante Jeremías, el profeta, según Yahweh». Es una forma de intertextualidad que podríamos 35 cf. Jr 21; 24; 27; 32; 34; 36 – 39; 52. GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas catalogar dentro del comentario, la interpretación o la síntesis, lo que Genette incluye dentro de la metatextualidad. 2.4. Metatextualidad en Crónicas: el Comentario La obra de Willi Die Chronik als Auslegung recoge su visión del Cronista como «exégeta», «intérprete» de la Escritura. Como sabemos, Kalimi se ha opuesto al Cronista-intérprete de Willi, a cambio de un Cronista-historiador36. También SCHNIEDEWIND, W.M., «The Chronicler as Interpreter of Scripture», en GRAHAM, M.P. – MCKENZIE, S.L., eds., The Chronicler as Author. Studies in Text and Texture, JSOT.S 263, Sheffield 1999, 158-180. Desde el punto de vista intertextual esta comprensión del Cronista como «intérprete» apunta a lo que Genette llama metatextualidad, un tipo de «trascendencia textual» definida como «la relación —generalmente denominada “comentario‫ —פ‬que une un texto a otro texto que habla de él sin citarlo (convocarlo), e incluso, en el límite, sin nombrarlo [‫ ך]כ‬que es, sobre todo, la «relación crítica»37. En este apartado convendría estudiar la expresión referida a la conformidad de un comportamiento con «La Ley de Yahweh» 38. Habría que estudiar también el uso de las expresiones y como «fórmulas abreviadas para indicar la conformidad con las reglas “escritas‫ פ‬de la Torá‫ך‬39. 1 Cro 23,31: ofrecen los holocaustos en número ras. - . Se sitúan los candelabros y las lámpa- 1 Cro 11,3 se aclara que los israelitas ungen rey a David en Hebrón . En otros lugares también se precisa que David asciende al trono según lo había anunciado40. Pero, ¿dónde están estas palabras de Samuel? Es verdad que en 1 Cro 29,29 se afirma que «los hechos/palabras de David están escritas en las palabras del vidente Samuel» ( - ‫)ע‬. Pero esta indicación es insuficiente para dar razón de que las palabras proféticas de Samuel se cumplieron en el reinado de David. En 1 Cro 11,3 con una clara alusión a 1 Sam 16, un texto cuyo conocimiento por parte del lector resulta imprescindible para comprender su sentido. 2.5. Entre el «mundo del relato» y el «mundo real» Estos textos nombrados en Crónicas existen dentro del mundo del relato, y su mención desata en el lector la percepción de la relación intertextual, independientemente de que esos textos tengan existencia en el mundo real (el mundo del lector). Esta intertextualidad dentro del mundo del relato es frecuente en la historia de la literatura y se emplea a menudo como ingenioso recurso para establecer puentes entre el mundo del relato y el mundo real. En El Quijote, el autor implícito finge ser el traductor / transmisor de un texto anterior, el manuscrito de Cide Hammete (¿), que existe únicamente en el mundo del relato. Pero en la segunda parte del Quijote los mismos personajes discuten sobre la edición de la primera parte del libro, 36 Cf. KALIMI, The Reshaping of Ancient Israelite History, 7. GENETTE, Palimpsestos, 13. 38 Cf. 1 Cro 16,40; 2 Cro 23,18; 25,4; 30,5; 30,18; 31,3; 35,12; 36,26; 2 Cro 34,21: - ‫ע‬. 39 ‫י‬Shorthand formula to indicate conformity with the “written‫ פ‬rules of the Torah‫( ך‬FISHBANE, Biblical Interpretation, 212). 40 cf. 1 Cro 10,14; 12,24: ; 1 Cro 11,10: - ‫ע‬ . 37 15 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas incluso sobre el apócrifo de Avellaneda, que ha provocado que el Caballero de la Triste Figura sea más conocido en los contornos. El manuscrito de Cide Hammete existe solo en el mundo del relato, mientras que la Primera Parte del Quijote y el Apócrifo de Avellaneda existen tanto en el mundo real como en el mundo del relato. En Crónicas encontramos Salmos, textos proféticos, que existen tanto dentro del mundo del relato como del mundo real. También en el mundo del relato están incluidos otros textos recogidos literalmente por el texto: oraciones, dicursos. El uso del estilo directo guarda relación con la intertextualidad dentro del mundo del relato. En la medida en que se manifiesta la intención de recoger fielmente su contenido, a) Textos conocidos por el lector y no por los personajes Textos que son conocidos por el lector implícito y no por los personajes, como la carta de Ciro (2 Cro 36,23). b) Textos cuyo contenido es conocido por el lector y por los personajes. David les entrega a Asaf y sus compañeros levitas el texto de la oración con el que deben dar gracias a Yahweh, que viene recogido en 1 Cro 16,8-36. El texto es también conocido por el pueblo que responde: «Amén, alaba a Yahweh» (1 Cro 16,36). El lector no solo tiene acceso al mismo texto que el pueblo y los levitas, sino que, si en su competencia lectora entra el conocimiento del salterio, podrá identificar en la oración de David pasajes de Sal 105,1-15; Sal 96,1-10a y Sal 106,1.47-48. c) Textos cuyo contenido son conocidos por los personajes, pero no por el lector como el Libro de la Ley descubierto en tiempos de Josías. 2.6. Interfiguralidad: la re-visión de David En Crónicas encontramos un claro ejemplo de lo que Müller llama intefiguralidad (interfigurality). 2.7. ¿Monologismo o dialogismo? Crónicas recurre frecuentemente a otros libros anteriores bíblicos: 1-2 Samuel, Salmos, Profetas y no bíblicos. ¿Qué uso se hace de estos materiales? ¿Con qué intención se agrupan? ‫ג‬Podemos hablar de “biblioteca‫( פ‬Foucault?) o “canon‫( פ‬Bloom)? ¿Por qué el Cronista reúne en una sola obra libros de distintas procedencias? Es posible que en Crónicas encontremos lo que Foucault considera una red (La arqueología del saber, cf. C. LARA RALLO, 117). a) Heteroglosia y dialogismo en M. Bajtín 16 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas El Cronista hacer resonar varias voces, procedentes de textos aludidos o citados (profetas, salmos) o de personajes (arengas de reyes, profetas, etc.). Nos planteamos ahora si estas voces conservan su carácter propio, o se han fundido en la voz del narrador, lo que Mijail Bajtín llama respectivamente «heteroglosia» o monologismo 41. Para Bajtín la heteroglosia se da cuando los personajes de una obra literaria conservan su propia personalidad, y el narrador / autor no impone su voz por encima de las demás. Las voces, sean de los personajes o de los textos aludidos o citados, siguen resonando con su timbre y fuerza originales. Para Bajtín solo se da heteroglosia en la novela a partir de Dostoievski, que es el primero en reflejarla, a diferencia de la novela de Tolstoi, en la que predomina el monologismo. Las distintas voces vienen armonizadas mediante lo que Bajtín, aludiendo al lenguaje musical de la cantata (¿), llama «contrapunto». Se correspondería con el texto como «mosaico de citas» de Kristeva 42. Por el contrario, el monologismo se caracteriza por la imposición de una única voz a toda la obra literaria, y la puesta en sordina o eliminación de las demás voces. [Para Bajtín la épica viene caracterizada por el monologismo (¿)]. La cuestión corre paralela a la de la «biblioteca» (Foucault, ) contra el «canon» 43. La reunión de textos diversos en nuestra obra, ¿es una reunión de textos sobre los que el lector tiene capacidad de escoger su propio itinerario de lectura, o por el contrario hay un orden y una clave de lectura. b) Monologismo y dialogismo en Crónicas Mi hipótesis es que en Crónicas encontramos un discurso monológico, en el que se han hecho confluir las distintas voces en una sola. Tanto la Biblia hebra como la Biblia cristiana vienen definidas por un «canon», un itinerario y una clave de lectura, pero esto no impide que continúen siendo una «biblioteca», un «mosaico de textos», (o «citas», según Kristeva), como demuestran las diferentes escrituras y reescrituras o relecturas de textos anteriores, la coexistencia de distintas tradiciones literarias (historiográfica, lírica, legislativa, sapiencial) yuxtapuestas, incluso dentro de un mismo libro, como ocurre con los Salmo; la coexistencia de cuatro escritos evangélicos o de distintas tradiciones (sinóptica, joánica, paulina y otras) en el canon del NT. En este sentido, en las Biblia hebrea y cristiana encontramos una forma de «heteroglosia» o coexistencia de voces de la que hablaba Bajtín, que resuenan de manera sinfónica en una especie de «contrapunto», sin ser armonizadas en una única voz. Pues bien, el Cronista ha obrado una armonización sobre la biblioteca recibida: 1. seleccionando textos dentro de los textos (de las citas explícitas de salmos, profetas) 2. seleccionando acontecimientos en las narraciones sobre personajes del pasado de Israel (Destacamos Abraham, Samuel, Moisés, David). 3. Componiendo discursos y oraciones en boca de reyes y profetas que repiten esquemas similares. Con ello pretende ofrecer, por ejemplo, una imagen armónica del profeta como custodio de la historia (tanto del pasado, los «hechos de David», como del futuro: invitación a la fe en Dios para superar la guerra, etc). O una imagen armonizada del gobernante. Sin embargo, en Crónicas las voces que concurren conservan cada una su propio tono. Los discursos y oraciones contienen alusiones y citas que conservan su pluralidad. Coexisten pro41 M. BAJTÍN, Problemas sobre la poética de Dostoievski J. KRISTEVA, «Le texte clos», 43 Cf. M. FOUCAULT, Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines, Paris 1966 ; ID., L’archéologie du savoir, Paris 1969. 42 17 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas 18 fetas, salmos y textos sapienciales, narraciones y genealogías. En este sentido, en Crónicas encontramos una polifonía. 3. INTERTEXTULIDAD HACIA ADENTRO: INTRATEXTUALIDAD Todo el texto de Crónicas se convierte en co-texto44. 3.1. Cuando Crónicas cita Crónicas En Crónicas se cita con una cierta libertad, lo que se demuestra en los pasajes en los que Crónicas cita a Crónicas. - Por ejemplo, en 1 Cro 3,5-8 y 1 Cro 14,4-7 se recogen la lista de los hijos de David en Jerusalén. Se produce una variación en los nombres de Shimá / Shamua 1 Cro 3,5 1 Cro 14,4 ֹׁ ‫שִ מְ עָא‬ ֹׁ ַ‫שַ ּּע‬ Estos le nacieron en Jerusalén: Estos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalén: Shimá y Shobab y Natán y Salomón Shamua y Shobab, Natán y Salomón - - En 1 Cro 7,6-12 y 1 Cro 8,1-28 se contienen dos listas de descendientes de Benjamín que difieren notablemente entre ellas. En 1 Cro 9,35-44 y 1 Cro 8,29-40 se recoge por dos veces la genealogía de Saúl, con bastantes coincidencias. En 2 Cro 1,14-17 y 2 Cro 9,25.27-29 se recoge por dos veces la prosperidad de los establos de Salomón, y la exportación de caballos de Egipto, Hatti y Aram con el oro de Jerusalén. 3.2. Los temas que recorren el libro La sensación de lo «ya leído / ya dicho» aparece en ciertos temas: a) La “tienda del Testimonio” ( ‫)א ל מ ע‬ o Los cantores de David (1 Cro 6,17): David establece los cantores para servir “ante la morada de la Tienda del Testimonio en el canto‫ע ( פ‬ ), hasta que Salomón construyera la Casa de Yhwh en Jerusalén. Son Hemán, Asaf y Etán. o Zacarías, el portero (1 Cro 9,21): portero de la Entrada de la Tienda del Testimonio. Los hijos de Coré tienen la portería en la Tienda. o El ritual de la Tienda del Encuentro (1 Cro 23,32): los levitas deben guardar en la Casa de Yhwh el ritual de la Tienda del Encuentro ( ‫ע‬ ), el ritual del Santuario y el ritual de los hijos de Aaron. o Salomón en Gabaón (2 Cro 1,3-13) Se encuentra en Gabaón, adonde acuden Salomón y a asamblea a consultar al Señor. Se indica que la “hizo Moisés, el siervo del 44 Cf. U. ECO, Lector in Fabula, GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas Señor, en el desierto‫פ‬. Se dice que allí estaba también el altar de bronce que fabricó Betsaltsel, hijo de Urí, hijo de Jur, delante de “la morada de Yhwh‫( פ‬ ). o Traslado del Arca y la Tienda a la Casa de Yhwh (2 Cro 5,5): Los sacerdotes levitas llevan la Tienda del Testimonio, con todos sus utensilios, junto con el Arca, a la Casa de Yhwh. 1 Re 8,4 también indica la Tienda del Testimonio y sus utensilios entre los objetos que los sacerdotes trasladan. o La expresión ‫ע‬ aparece en Ex 29 – 33; 35; 39 – 40; Nm passim; Dt 31,14; Jos 18,1; 19,51; 1 Sam 2,22 (maldad de los hijos de Elí) y 1 Re 8,4. b) La “casa de Yahweh” (‫בית‬ ‫)י‬ Los “atrios‫ פ‬de la “casa de Yahweh‫פ‬: 2 Cro 20,5: el “atrio nuevo‫פ‬. - El “miqdash‫פ‬: 2 Cro 20,8: . Se señala que el santuario forma parte de la tierra que Yahweh ha dado a la descendencia de Abraham: “la habitaron y construyeron en ella un santuario a tu nombre‫פ‬. La construcción del santuario completa la habitación de la tierra. - c) Las oraciones reales - - - La oración de David (1 Cro 16,8-36). David entrega la oración a Asaf y sus hermanos. La oración recoge Sal 105,1-15; 96,1-13; 106,1 (¿).47-48. En v. 35, David pide el fin del exilio: “Sálvanos, Dios de nuestra salvación, reúnenos y sálvanos de los paganos‫פ‬. No se trata únicamente de presentar un David capaz de prever el futuro (como Moisés en Dt 4,25-28; 31,16-18), sino de forjar un David que se hace solidario con la comunidad a la que se dirige Crónicas. “Se establece un puente entre el Israel par el que escribe Crónicas y el Israel de tiempos de David‫פ‬45. De esta forma, David aparece usando los mismos textos que la comunidad judía del postexilio está usando en su liturgia. La oración de Josafat ante la amenaza edomita: (2 Cro 20,6-12). Josafat convoca un ayuno en Judá. De todas las ciudades de Judá suben a rogar a Yhwh. Se destaca el papel de la asamblea: “Josafat permanece en pie en la asamblea de Judá y Jerusalén‫פ‬ (v. 5). Después de la oración, se destaca también la presencia de Judá. La súplica del rey encuentra una respuesta inmediata en las palabras de Yejaziel (2 Cro 20,15-17), corroboradas por el mismo Josafat (v. 20b), y la descripción de la derrota. Ezequías intercede por los que celebran la Pascua sin purificarse (2 Cro 30,1720): muchos Efraím, Manasés, Isacar y Zabulón están celebrando la Pascua sin purificarse. Ezequías reza por ellos, por aquellos cuyo “corazón busca al Dios Yhwh, el Dios de sus padres, aunque no tengan la pureza requerida‫פ‬. Y Dios le escucha. d) Las reparaciones del Templo - 45 La reparación de Joás (2 Cro 24,1-16). La reparación de Manasés (2 Cro 33,15-16), después de su conversión. E. BEN ZVI, «Who Knew What? The Construction of the Monarchic Past in Chronicles and Implications for the Intellectual Settings of Chronicles‫פ‬, en: O. LIPSCHITS – G.N. KNOPPERS – K. ALBERTZ, eds., Judah and Judeans, Winona Lake 2007, 351. 19 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas - - La reparación de Josías (2 Cro 34,8-13). De los edificios destruidos por los reyes de Judá (v. 11). En 1 Re 22 no se apunta a los reyes de Judá como causantes de la ruina del Templo. Ciro (2 Cro 36,23): Dios le pide que le edifique una Casa en Jerusalén, como ya había hecho Salomón. e) Purificaciones del Templo - Ezequías (2 Cro 29,3-17): En el año primero de su reinado, en el mes primero, Ezequías abre las puertas de la Casa de Dios y reúne a los levitas y les manda que se purifiquen ellos mismos ( ) y que purifiquen la Casa de Yhwh ( v. 3) sacando la impureza ( ) del santuario ( , qōdeš). Los sacerdotes entran en el santuario y sacan al atrio de la Casa de Dios toda la impureza, y los levitas las sacan al torrente Cedrón. También purifican todos los objetos que había profanado Acaz (v. 19). - Josías (2 Cro 34,3b-7): En el año duodécimo de su reinado, empieza a purificar ( ) Judá, Jerusalén de los altozanos, las aseras, los ídolos y las fundiciones. Quemó los huesos de los sacerdotes sobre los altares, y así purificó a Judá y Jerusalén (v. 5). El rey es quien toma la iniciativa de la purificación. Cf. Ez 36,24-36 (“Os rociaré con agua pura y os purificaréis ‫ כ‬os salvaré de vuestras impurezas‫ כ‬el día que yo os purifique repoblaré las ciudades‫ ;)פ‬37,23 (“Los purificaré [a Israel y Judá] y serán mi pueblo y yo seré su Dios‫ ;)פ‬39,11-16 (Después de la derrota de Gog, se moviliza Israel durante siete meses para enterrar a los muertos de Gog en el valle de Hamón Gog, y purificar así la tierra). f) Las “Pascuas”46 - - De Ezequías (2 Cro 30): Sin paralelo en Re. Acuden Israel y Judá, con Efraím y Manasés, unos pocos de Aser, Manasés y Zabulón, y extranjeros ( ) de Israel y Judá (30,25). 2.000 toros y 17.000 corderos. El rey, los jefes y toda la asamblea de Jerusalén deciden celebrarla en el mes segundo, porque no ha sido posible celebrarla en el mes primero (2 Cro 30,2.4), y por ello envían cartas por todo el país. Se inmola la Pascua el día catorce (vv. 15-20), pero algunos de Efraím, Manasés, Isacar y Zabulón la celebran sin purificarse, y Ezequías intercede por ellos. Celebran los Ázimos durante siete días (vv. 21-27), que se prolonga otros siete días más, a instancias de la asamblea. De Josías (2 Cro 35,1-19), expansión de 1 Re 23,22-23. De Israel y Judá, sin mención de extranjeros. 41.000 reses sacrificadas. Ben Zvi analiza la oración de David (1 Cro 16,8-36) y la profecía de Azarías (2 Cro 15,28) desde un punto de vista intertextual, habla de una “fluidity of meanings‫ פ‬entre estos textos y las referencias encontradas en los salmos (David) y en los profetas (Azarías) con el fin de hacer estos textos altamente significativos para los lectores47. 46 cf. M. Knowles, «Pilgrimage to Jerusalem», 13-14. E. BEN ZVI, «Who Knew What? The Construction of the Monarchic Past in Chronicles and Implications for the Intellectual Settings of Chronicles‫פ‬, en: O. LIPSCHITS – G.N. KNOPPERS – K. ALBERTZ, eds., Judah and Judeans, Winona Lake 2007, 355-356 [comprobar cita] 47 20 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas a) La «ira» El tema de la «ira» , que aparece en 1 Cro 27,24 (censo de Joab), y reaparece en 2 Cro 29,2.10; 24,18; 29,8; 32,25-26. b) La «acción de gracias» David designa a los levitas la misión de «recordar, dar gracias y alabar a YHWH, Dios de Israel» (1 Cro 16,4), e incluso da a Asaf y sus compañeros el texto de la oración con que deben dar gracias a YHWH (cf. 1 Cro 16,8-36). La «acción de gracias» expresada por el verbo en hifil no solo recorre este texto (v. 35; en vv. 8 y 34 El imperativo ּ ֹ aparece en el v. 8 (invitación inicial a la alabanza, citando Sal 105) y en v. 34 (que introduce la cita del Sal 106), pero tiene conexiones intertextuales con el resto del salterio: 1 Cro 16,4 Sal 30,5; 97,12 Sal 33,2 Sal 100,4 Sal 105,1 Is 12,4 - En el v. 34 la invitación a la acción de gracias adopta la fórmula tomada de Sal 106,1 de «Dad gracias a Yahweh porque es bueno, porque es eterna su misericordia» ( ‫) ע‬. La importancia de esta fórmula de alabanza viene reforzada por el hecho de que es la respuesta del pueblo a los signos de la presencia de Yahweh en el episodio del traslado del Arca por Salomón y la consagración de la Casa de Yahweh (2 Cro 5-7). Por tanto, tiene fuertes conexiones intratextuales con otras partes de Crónicas, como aparece en este cuadro: 1 Cro 16,34 1 Cro 16,41 2 Cro 7,6 2 Cro 5,3 2 Cro 7,3 2 Cro 20,21 INTRATEXTUALIDAD DE LA FÓRMULA ‫ע‬ Dentro del canto que David entrega a Asaf y sus compañeros Fórmula con la que Hemán, Yedutún y sus compañeros alaban a Yahweh Fórmula para alabar a Yahweh con los instrumentos que fabricó David Fórmula con que alaban los cantores cuando la Casa se llena de humo Fórmula con que alaban los israelitas cuando el fuego devora el sacrificio Fórmula con que alaban los cantores frente al ejército de Josafat La fórmula remite intertextualmente también a otras partes de la Biblia hebrea: - al Salterio, en Sal 106,1; 107,1; 118,1.29; 136,1.3.26 (que contiene además el estribillo ‫ע‬ en todos los versículos); - a Jeremías, donde la voz de los que la repiten se une a la «voz de alegría y voz de gozo, voz del novio y voz de la novia» cuando Yahweh hace volver a los deportados del país (Jr 33,11). - a Esdras, en la consagración del nuevo templo tras el destierro (Esd 3,11). 3.3. Intertextualidad y géneros del discurso. 21 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas Llamamos «géneros del discurso» a las fórmulas enunciativas codificadas en la lengua. En cierto modo corresponderían a lo que la exégesis clásica llamaba géneros literarios o formas literarias. Sin embargo, los llamamos «géneros del discurso» porque abarcan todos las situaciones comunicativas de tipo lingüístico, no solo la propiamente literaria. Ante un acontecimiento lingüístico, el receptor encuentra índices que le avisan de qué tipo de hecho de habla (speech act de Searle) tiene delante48. Forman parte de lo que Eco llama «circunstancias de enunciación» y «códigos y subcódigos»49. Un lector de la Biblia, por ejemplo, si encuentra un wayyiqtol, identificará que se encuentra ante un texto de tipo narrativo y le aplicará los códigos interpretativos ligados a este género; o si encuentra la expresión supondrá que probablemente se encuentra ante un oráculo profético. La identificación del «género del discurso» es de naturaleza intertextual, puesto que es fruto de un ejercicio de comparación entre textos entre los que se percibe cierta semejanza. Culler incluye esta tarea intertextual entre la investigación de los «presupuestos pragmáticos», que implica relacionar «una obra literaria con una serie completa de otras obras, tratándolas no como fuentes, sino como constituyentes de un género, por ejemplo, cuyas convenciones se intentan inferir»50 Por eso Eco les aplica el concepto de «cuadro intertextual», que es «inevitablemente empírico, es más amplio que el de motivo, se parece más a una regla de género»51. El conocimiento y uso de los «géneros del discurso» forma parte de la competencia lingüística o literaria que se supone en los actores (emisor y receptor) del acto comunicativo lingüístico. De esta forma desvinculamos la cuestión de los «géneros literarios» del estudio genético de tipo histórico-crítico que intentaba identificar el origen histórico de un determinado género y su evolución posterior. Por el contrario, hacemos pivotar la identificación de los «géneros del discurso» sobre competencia literaria del lector, no sobre la pericia científica del crítico literario. Hay que destacar que se da una circularidad entre competencia literaria por un lado y texto por otro: desde una cierta competencia literaria el lector interpreta el texto, pero el mismo texto va educando al lector para que adquiera la competencia literaria adecuada para interpretarlo. El mismo texto va proporcionando las claves de lectura desde el que tiene que ser leído. Esta educación en competencia literaria es, por un lado, de naturaleza lineal —es decir, va progresando en la medida en que el lector va leyendo el texto de forma lineal— y, por otro lado, es de naturaleza multidimensional —porque el texto no se agota en un discurso lineal cerrado, sino que se construye como una red, como una «pluralidad estereográfica» (Barthes), un «mosaico de textos» (Kristeva). También Jonathan Culler ha estudiado los géneros literarios desde la perspectiva de la intertextualidad en Structuralist Poetics bajo el aspecto de la vraisemblance El lector encuentra indicios que le marcan la presencia de un determinado género del discurso. Por ejemplo: - En las genealogías y listas, la aparición de los términos o ,o . - Los discursos 4. INTERTEXTUALIDAD HACIA ADELANTE: CRÓNICAS INTEGRADA EN UNA BIBLIOTECA DE TEXTOS 48 Cf. J.R. SEARLE, Speech Acts, Cambridge 1969. Cf. U. ECO, Lector in Fabula. La cooperación interpretativa en el texto narrativo, Barcelona 1979, 106-122. 50 J. CULLER, «Presupposition and Intertextuality», 1394. 51 ECO, Lector in Fabula, 109. 49 22 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas 4.1. Relación con los elementos «editoriales»: paratextualidad Quizá habría que introducir aquí lo que Genette apunta como paratextualidad: la relación del texto con los elementos «editoriales»52. 4.2. Los nombres del libro En el canon hebreo, estos libros llevan por título dibrê hayyamîm, es decir, “los acontecimientos (o “las palabras‫ )פ‬de los días‫פ‬, las “crónicas‫פ‬. Esta expresión aparece en la Biblia hebrea referida a las “crónicas o anales reales‫פ‬, y así la encontramos en los Libros de los Reyes y en Ester. En los dos Libros de los Reyes aparecen frecuentes referencias al “libro de las crónicas de los reyes de Israel‫( פ‬1 Re 14,19; 15,31; 16,5.14.20.27; 22,39; 2 Re 1,18; 10,34; 13,8.12; 14,15.28; 15,11.15,21.26.31), a al “libro de las crónicas de los reyes de Judá‫( פ‬1 Re 14,29; 15,7.23; 22,46; 2 Re 8,23; 12,20; 14,18; 15,6.36; 16,19; 20,20; 21,17.25; 23,28; 24,5). El libro de Ester relata que, gracias a la intervención del judío Mardoqueo, el rey Asuero se libra de ser asesinado por dos eunucos traidores, y cómo este hecho quedó registrado “en el libro de las crónicas‫ פ‬para memoria perpetua (Est 2,23; 6,1, “libro de las crónicas de los reyes de Media y Persia‫[ פ‬Est 10,2]). A la vuelta del destierro, la lista de los levitas que regresan con Zorobabel y Josué queda registrada en “el libro de las crónicas‫( פ‬Ne 12,23). En 1 Cro 27,24 queda mencionado también el “libro de las crónicas del rey David‫פ‬. El título dibrê hayyamîm como nombre propio de estos libros aparece por primera vez en la literatura rabínica representada por la Mishná (Yoma 1,6), el Talmud (Megilla 13a; Kudishin 30a; Baba Bathra 14b-15a) y algunos Midrashim (Levitico Rabbah 1,3; Rut Rabbah 2,1). Sin embargo, otra tradición rabínica conservada en el Talmud (Pesahim 62b) y en el Targum los llama sefer yohasim, es decir, “Libro de las genealogías‫פ‬. La traducción griega de la Setenta los denominó “Paraleipomena‫פ‬, es decir, “las cosas omitidas‫ פ‬o “las cosas dejadas de lado‫פ‬. San Jerónimo los llamo “Chronikon‫פ‬, y así han pasado a las versiones modernas con este nombre. En su origen, nuestros dos libros de las Crónicas formaban un único libro, y así se incluyen entre los “veinticuatro libros que manchan las manos (= “canónico‫ )פ‬mencionados por el historiador judío Flavio Josefo [fechas y cita]. Sin embargo, la traducción griega de la Setenta lo divide en dos volúmenes, y así ha pasó a la Vulgata y a las versiones modernas. 4.3. La inserción de Crónicas en los cánones hebreo y cristiano Los libros de las Crónicas no ocupan un lugar fijo en nuestras Biblias. Este fenómeno se debe a que las distintas tradiciones textuales han ubicado estos libros de acuerdo con un plan editor preestablecido: - En la tradición babilónica, representada por la Baraitha del Talmud (Baba Bathra 14b) ocupan el último lugar, cerrando la Biblia. Así, según esta tradición textual, la Biblia se abriría con el relato de los orígenes (“Al principio creó Dios el cielo y la tierra‫פ‬ [Gn 1,1]) y se cerraría con esa entusiasta invitación a peregrinar a Jerusalén con que termina 2 Crónicas: “Quien de vosotros pertenezca a su pueblo, ¡sea su Dios con él y suba!‫( פ‬2 Cro 22,23). Este emplazamiento es el adoptado en la Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS). 52 Cf. G. GENETTE, Palimpsestos, 11. 23 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas - - En la tradición palestina (representada por los códices de Leningrado y de Aleppo), encabezan ese tercer bloque de libros denominado Escritos, y vienen emplazados antes de los Salmos e inmediatamente detrás de los Profetas. Así, según esta tradición textual, los libros de las Crónicas están próximos a los libros históricos (llamados Profetas anteriores en la tradición hebrea), y al mismo tiempo, con su énfasis en la construcción del Templo de Jerusalén por David y Salomón, sirven de introducción histórica a esa colección de cantos litúrgicos que son los Salmos. En la tradición griega y latina (representadas por la Setenta y la Vulgata) están situados entre los Libros históricos, inmediatamente detrás de los Libros de los Reyes. Se considera un apéndice a estos libros. 4.4. La «intertextualidad intracanónica» La inserción de Crónicas dentro del canon introduce nuevas posibilidades de lectura para un lector que vive dentro de lo que podríamos llamar el mundo del canon, es decir, un lector que cuenta entre sus competencias lectoras el conocimiento de la biblioteca de textos que es el canon. Se produce así una intertextualidad específica, que podríamos llamar intertextualidad intracanónica, y que está en la base de una específica referencialidad o relación semiótica (Kristeva, Riffaterre): es decir, una nueva forma de establecer relaciones entre el texto y sus significados. a) Relación entre Samuel – Reyes y Crónicas Esta intertextualidad intracanónica, entre otras cosas, obliga a replantear la relación entre Samuel – Reyes y Crónicas, no ya desde las influencias o dependencias redaccionales, sino en cuanto a su coexistencia dentro de un mismo espacio literario53. Miscall los trata como «textos que están presentes al mismo tiempo y que tienen el mismo status»54. Los conjuntos Samuel – Reyes y Crónicas se presentan uno frente a otro en diálogo recíproco, como las voces de una fuga, que corren juntas acercándose y separándose. b) Relación con el profetismo Ben Zvi 2007: cita Von Rad 1934. Tb. Japhet: “the many verses of classical prophecy quoted by the Chronicler particularly in his speeches prove his familiarity with this corpus‫פ‬. En concreto: o El vidente Janeni reprocha a Asá su desconfianza en Yhwh (2 Cro 16,7-10): Janeni reprocha a Asá que ha confiado en el rey sirio Ben Adad, y no ha confiado en Yhwh. En 2 Cro 16,9 cita Zac 4,10: “Los ojos de Yhwh recorren toda la tierra‫פ‬. A este respecto, Bailey manifiesta que «Chronicles and Samuel – Kings generally stand as texts that merely exist in the same textual space, without priority» (N. BAILEY, 1 Chronicles 21. Ambiguity, Intertextuality and the de(sanification) of David, Ph.D. Diss. University of Sheffield 1996, 9). 54 «Texts that are present at the same time and that are of the same status» (P.D. MISCALL, ‫י‬For David‫צ‬s Sake: A Response to David M. Gunn», en J.C. EXUM, ed., Signs and Wonders. Biblical Texts in Literary Focus, Atlanta 1989, 157). 53 24 GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas 25 o El profeta Azarías, hijo de Oded, se dirige a Asá (2 Cro 15,1-9). Azarías tiene el espíritu de Yhwh, y es “profeta‫( פ‬v. 8). Su palabra se cataloga como “profecía‫פ‬ ( ). Varios autores han visto alusiones a textos proféticos en la “profecía‫פ‬ que dirige a Asá (2 Cro 15,2-7): o Sara Japhet ve dos citas de libros proféticos:  En v. 6 ( ‫ ) ע ע‬una cita de Zac 11,6 ( ).  En v. 7 se cita Jr 31,16: ‫ע‬ . 55 o Ehud Ben Zvi , además, ve:  Entre v. 3 ( ) y Os 3,4 ( )56.  Entre v. 5 ( ) y Zac 8,10 ( ) y Am 3,9 ( ).  Entre v. 7 ( ‫ע‬ ) Sof 3,16 ( ) y Jr 31,16 ( ‫) ע‬. o Josafat se dirige a la asamblea reunida en el desierto de Tecua (2 Cro 20,2021). En el v. 20 ( ) habría una cita de Is 7,9 ( ). Las narraciones proféticas57 - Los cantores levitas son “videntes‫ פ‬que profetizan con instrumentos musicales. Los sacerdotes y los levitas reciben inspiración divina y profecía. Necao actúa y habla movido por inspiración divina. David y Salomón reciben inspiración divina. La mayoría de las narraciones “proféticas‫ פ‬de Cro no tienen paralelos en Sam – Re. Razón: las narraciones proféticas de Sam – Re se refieren al reino del norte, mientra que el interés de Cro se centra en el reino del sur. 58 Personajes prof En Cro encontramos siete personajes que reciben títulos proféticos ( )59: - Shemaiah - Janani 55 , , , E. BEN ZVI, «Who Knew What? The Construction of the Monarchic Past in Chronicles and Implications for the Intellectual Settings of Chronicles‫פ‬, en: O. LIPSCHITS – G.N. KNOPPERS – K. ALBERTZ, eds., Judah and Judeans, Winona Lake 2007, 355-356. Ben Zvi analiza la oración de David (1 Cro 16,8-36) y la profecía de Azarías (2 Cro 15,2-8) desde un punto de vista intertextual, habla de una “fluidity of meanings‫ פ‬entre estos textos y las referencias encontradas en los salmos (David) y en los profetas (Azarías) con el fin de hacer estos textos altamente significativos para los lectores. 56 “The speech of Azariah provides an intertextual viewpoint from which the primary readership may reread and reinterpret the meanings conveyed by Hos 3:4‫( פ‬BEN ZVI, 357). También I.L. SELIGMAN, «The Beginnng of Midrash in Chronicles‫פ‬, Tarbiz 49 (1979-80) 21. 57 Id. 58 Id. 59 En 1 Cro 29,29, se habla de Samuel, el “vidente‫פ‬, Natán, el “profeta‫פ‬, y Gad, el “visionario‫פ‬. GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas - - 26 Jehú Elías (2 Cro 21,12-15), contra Joram. El profeta Oded (2 Cro 28,9-15). En la versión que el Cronista da de la guerra siroefraimita, según la cual los sirios y los israelitas se cobran una gran cantidad de prisioneros. El profeta Oded sale al encuentro de los soldados israelitas que vuelven a Samaría con prisioneros judaítas, y les conmina a que los dejen libres a sus hermanos prisioneros. Dos “figuras anónimas” en 2 Cro 25: un “hombre de Dios‫( פ‬2 Cro 25,7), y un “profeta‫( פ‬2 Cro 25,15). Yajaziel, descendiente de Asaf, que profetiza a Josafat la derrota de los edomitas (2 Cro 20, 14-17). Vino el espíritu de Yahweh sobre él en medio del pueblo ( ‫ע‬ ) Utiliza la fórmula de mensajero, y la fórmula de tranquilización. El «mensajero del Templo» El episodio del censo de David (1 Cro 21,1-20) aparece en Crónicas ligado a la fundación del Templo, cuando David declara en la era de Ornan: «esta es la casa de YHWH Dios y este es el altar del holocausto de Israel» (cf. 1 Cro 22,1). De esta forma se hace avanzar el argumento de la narración al resolver la cuestión de la ubicación del Tabernáculo de YHWH y del altar de los holocaustos, que hasta entonces estaba en Hebrón (1 Cro 21,29). Sin embargo, El texto paralelo de 2 Sam 24 aparece como un apéndice narrativo no tiene apena conexión con su entorno y viene tratado como un apéndice a la Historia de la Sucesión de David. Sin embargo, en 1 Cro 21,1-20 aparece insertado en la narración de los preparativos para la construcción del Templo. Mensajeros de Zacarías, Ageo. c) Relación con los salmos Lo mismo ocurre con las menciones de Asaf, Coré y Edutún, que el lector canónico reconoce como los salmistas que figuran en el paratexto de algunos salmos. d) Relación con la sabiduría En 2 Cro 1,10 Salomón pide a Yahweh al comienzo de su reinado pide «sabiduría y conocimiento» (‫ע‬ ), y Yahweh le responde recordándole lo que ha pedido —es decir, «sabiduría y conocimiento», cf. v. 11—, y concediéndole lo que ha pedido —«sabiduría y conocimiento», cf. v. 12—. El texto de Crónicas varía intencionadamente la expresión ‫ׁ ע‬ de 1 Re 3. El binomio «sabiduría» / «conocimiento» se encuentran en Dn 1,4.17 Dn 1,4 Dn 1,17 Muchachos sin falta, de buena presencia y expertos en toda sabiduría, que conozcan el saber y comprendan el conocimiento A estos cuatro muchachos Dios les ha dado conocimiento, destreza literaria y sabiduría ‫ע ע‬ - ‫ע‬ - ‫ע‬ ‫ע‬ La oración de David 1 Cro 29,10-19 tiene relaciones intertextuales con Dn, Job y los salmos sapienciales: los atributos divinos abstractos, la levedad de la existencia humana («como sombra»), relacionan el texto con la sabiduría. GARIJO SERRANO, J.A. Intertextualidad y dialogismo en los libros de las Crónicas Los servicios de la Casa de Yahweh En Crónicas el servicio a la Casa de Yahweh de sacerdotes y levitas combina dos tipos de trabajos: - Los sacrificios, ofrendas, etc. oficiadas por los sacerdotes según la Ley de Yahweh a Moisés. Referencias intertextuales con Lv, Nm, Dt. etc. - La alabanza por el canto, ofrecida por los levitas cantores, Asaf, Etan, Edutun, Hemán, según los turnos establecidos por David. Referencias intertextuales sobre todo con el salterio, verbo , etc. Esta integración de servicios de sacrificio y canto en la liturgia del templo se realiza mediante operaciones de tipo intertextual que integran también textos anteriormente lejanos: las leyes sobre los sacrificios y los sacerdotes (Lv – Nm) y los cantos del salterio. Las listas de cantores y sacerdotes integran el servicio litúrgico con las genealogías de los hijos de Israel, que a su vez remiten a las genealogías y narraciones del Pentateuco que están en el origen de estas genealogías. De esta forma en Crónicas se va entretejiendo una red de textos que integran narraciones y genealogías del Pentateuco, leyes relativas a sacrificios y sacerdotes, y alabanzas del Salterio. 27