Száler Péter az Eötvös Loránd Tudományegyetem Indológia Tanszékének tudományos segédmunkatársa.
Kutatási területe az óind eposzok.
A Föld sóhajai az ind
mitológiában
Legutóbbi írása az Ókorban: Menny
és Pokol közt. Kansza megölése a
Krisna-történetekben (2020/1)
Száler Péter
Bevezetés
z ókori Indiában a Föld védelme a királyok legalapvetőbb feladatai közé tartozott. Ennek az emlékét őrzi a szanszkrit nyelv, amiben számos királyt jelölő
szó bír a „Föld oltalmazója” (avanipála [avanipāla], bhúpa [bhūpa], bhúpála
[bhūpāla], ksmápa [kṣmāpa], mahípa [mahīpa], mahípála [mahīpāla]), illetve a „Föld
fenntartója” (bhúmibhrit [bhūmibhṛt], ksitibhrit [kṣitibhṛt], ksmábhrit [kṣmābhṛt]) jelentéssel.1
A régi indek a Földet jellemzően egy istennőként képzelték el, akiről a királyok
férj, vagy ritkábban apa módjára igyekeztek gondoskodni. Bár az istenkirályság intézménye egy-két kivételtől eltekintve Indiában nem terjedt el, az oltalmazó szerepkörből adódóan mégis társult egyfajta transzcendentális jelleg az uralkodók személyéhez.2 A vaisnava (vaiṣṇava), azaz a Visnuhoz (Viṣṇu) kapcsolódó mitológia ráadásul
rendszerint a mindenek felett álló Visnu hitveseként hivatkozott a Földre,3 ami ebben
a hagyományban azt eredményezte, hogy az uralkodóknak magát a legfőbb istenséget
kellett reprezentálniuk az emberek közt.4 Erre a sajátos viszonyra legkorábban – feltételezhetően – a Mahábhárata (Mahābhārata) című óind eposzba ágyazott, királyok
kötelességeit tartalmazó értekezés, a Rádzsadharmaparvan (Rājadharmaparvan) hívta fel a figyelmet. Eszerint Visnu behatolt az első király, Prithu (Pṛthu) testébe, miután
az elfoglalta hivatalát:
A
tapasā bhagavān Viṣṇur āviveśa ca bhūmipam|
A magasztos Visnu a hevén keresztül megszállta a királyt.
Mahābhārata XII. 59, 130.ab
A királyok transzcendenssel való kapcsolata másfelől arra enged következtetni, hogy
tevekénységük egyfajta garanciát jelentett a világ idilli működésére. Az ind mitológia
ezzel szemben paradox módon több olyan esetről is beszámolt, amikor a Földnek éppen az uralkodók káros tevékenysége miatt kellett szenvednie.
A következőkben három példán, pontosabban a Föld három kétségbeesett segélykiáltásán keresztül azt szeretném bemutatni, hogy a királyok és a Föld közt megbomlott harmónia hogyan válhatott a világot fenyegető katasztrófává.
Első sóhaj – Prithu
Prithu története a királyi hivatal eredetét ismerteti:5 a Mahábhárata szerint a királyság
intézménye valójában a világtörténelem haladtával eluralkodó dekadencia következménye volt. Az „aranykor”, vagyis a Krita-juga (Kṛta-yuga) idején még nem volt
szükség királyra, mivel az élőlények egytől egyig egymás védelmezésén fáradoztak:
50
A Föld sóhajai az ind mitológiában
naiva rājyaṃ na rājāsīn na daṇḍo na ca dāṇḍikaḥ|
dharmeṇaiva prajāḥ sarvā rakṣanti ca parasparam||
Nem volt sem király, sem pedig királyság. Nem volt büntetés, és nem büntetett senki. Valamennyi élőlény a dharmát
szem előtt tartva védelmezte egymást.
Mahābhārata XII. 59, 14
Az eredetmítosz szerint tehát a király szerepe kezdetben
nem a Föld, hanem a teremtmények, illetve az erkölcsi rendet biztosító univerzális törvény, a dharma (dharma) védelmezése volt. Az oltalmazó hiányát Nárájana (Nārāyaṇa)6 igyekezett orvosolni, és a saját belső energiájából megteremtette
Viradzsaszt (Virajas).7 Ő, illetve az utódai azonban nem vágytak politikai hatalomra, hanem démiurgosz-szerű lényekként,
úgynevezett pradzsápatikként (prajāpati) igazgatták a világ
rendjét.8 Az idő haladtával az erényes bölcsek láncolatát egy
Véna (Vena) nevű pradzsápati szakította meg, aki az elődeitől
eltérően szembefordult a dharmával, és az élvezetek hajszolásának, valamint a gyűlölködésnek vetette alá magát.9 Habár
a Mahábhárata nem részletezte Véna tetteit, az eposz függelékeként, vagyis khilájaként (khila) számontartott Harivansából
(Harivaṃśa) kimerítően lehet ezeket megismerni.10 A Harivansa Vénát mintegy az ideális király antitéziseként ábrázolta,
aki az istenek helyett saját magának mutatta be az áldozatokat.11
Rémuralmának végül a bölcsek vetettek véget, akik a holttestéből két élőlényt hoztak létre: a pre-árja lakosság ősatyjaként
ábrázolt Nisádát (Niṣāda) és az első királyt, Prithut.
mamanthur dakṣiṇaṃ corum ṛṣayas tasya mantrataḥ|
tato 'sya vikṛto jajñe hrasvāṅgaḥ puruṣo bhuvi||
dagdhasthāṇupratīkāśo raktākṣaḥ kṛṣṇamūrdhajaḥ|
niṣīdety evam ūcus tam ṛṣayo brahmavādinaḥ||
tasmān niṣādāḥ saṃbhūtāḥ krūrāḥ śailavanāśrayāḥ|
ye cānye Vindhyanilayā mlecchāḥ śatasahasraśaḥ||
bhūyo 'sya dakṣiṇaṃ pāṇiṃ mamanthus te maharṣayaḥ|
tataḥ puruṣa utpanno rūpeṇendra ivāparaḥ||
kavacī baddhanistriṃśaḥ saśaraḥ saśarāsanaḥ|
vedavedāṅgavic caiva dhanurvede ca pāragaḥ||
A bölcsek a szent szövegeket szem előtt tartva kiköpülték
[Véna] jobb lábát. Abból egy torz külsejű férfi született a
Földre. A termete apró volt. Úgy nézett ki, mint egy szénné
perzselődött oszlop. A szemei vörösen izzottak, a haja pedig
fekete volt. A szentszövegekben jártas bölcsek így szóltak
hozzá: Nisída, [ami annyit jelent, hogy ülj le]! Tőle származtak a hegyeket és az erdőket lakó nisádák, illetve azok a
barbárok, akiknek százezrei a Vindhját népesítik be.
A nagy bölcsek ezután a jobb kezét köpülték ki. Abból [is]
létre jött egy férfi. Olyan szép volt, hogy [azt lehetett hinni],
egy másik Indra [állt elő. A testét] páncél borította. [A derekáról] kard függött, míg [a kezében] íj és nyilak voltak.
Ismerte a Védákat és a hozzájuk kapcsolódó tudományokat,
valamint a fegyverforgatásban is jártasságra tett szert.
Mahābhārata XII. 59, 101–105
A Véna karjából született Prithu az első pillanattól kezdve elődje ellentéteként, a tökéletes uralkodó mintájaként jelent meg,12
1. kép. Prithu üldözi a tehénné vált Földet. Illusztráció a Bhágavata–puráṇa kéziratából, India, 1740 körül (forrás: Wikimedia)
51
Tanulmányok
és azon volt, hogy az alattvalói kedvére tegyen. A Földdel való
konfliktusát azonban éppen ez, vagyis a teremtmények iránt
túlcsorduló szeretete idézte elő.
Habár a Mahábhárata utalt arra, hogy Prithu hajdanán megfejte a Földet,13 ennek részleteit ugyancsak a Harivansa ismertette.14 Miután az újdonsült király észlelte, hogy a rábízott
teremtmények éheznek, íjat ragadott, és nyilával felhasította
a Földet, hogy táplálékot biztosítson számukra. Ez a Föld megművelésére, illetve megtermékenyítésére irányuló erőszakos
gesztus15 azonban félelemmel töltötte el az istennőt, és tehénné
változva megpróbált elmenekülni a felbőszült király elől. Prithu ezután addig üldözte a kétségbeesett Földet, hogy az végül jobbnak látta kiegyezni vele. A Föld először óva intette a
királyt attól, hogy egy nő életét kioltsa, majd rámutatott arra,
hogy valójában ugyanazon a célon, az élőlények fenntartásán
fáradoznak.
uvāca Vainyaṃ nādharmaṃ strīvadhe paripaśyasi|
kathaṃ dhārayitā cāsi prajā rājan vinā mayā||
mayi lokāḥ sthitā rājan mayedaṃ dhāryate jagat|
matkṛte na vinaśyeyuḥ prajāḥ pārthiva viddhi tat||
na mām arhasi hantuṃ vai śreyaś cet tvaṃ cikīrṣasi|
prajānāṃ pṛthivīpāla śṛṇu cedaṃ vaco mama||
upāyataḥ samārabdhāḥ sarve sidhyanty upakramāḥ|
upāyaṃ paśya yena tvaṃ dhārayethāḥ prajā nṛpa||
hatvāpi māṃ na śaktas tvaṃ prajānāṃ poṣaṇe nṛpa|
annabhūtā bhaviṣyāmi yaccha kopaṃ mahādyute||
avadhyāś ca striyaḥ prāhus tiryagyonigateṣv api|
sattveṣu pṛthivīpāla na dharmaṃ tyaktum arhasi||
[A Föld] így szólt Véna fiához:
Királyom, vajon nem látod, hogy miféle bűn származik abból, ha megölsz egy nőt? Hogy lennél képes fenntartani az
élőlényeket nélkülem!? Tudd meg, hogy valamennyi ember
én bennem van, és [így] én gondoskodok róluk. Kérlek, had
ne pusztuljanak el miattam a teremtmények! Ha valóban jót
szeretnél tenni nekik, akkor hagyj életben, király! Hallgass
csak ide! Az elkezdett vállalkozások csak a megfelelő szabály szerint végrehajtva érhetik el a céljukat. Ismerd meg hát
azt a módszert, amellyel képes lehetsz az élőlények életben
tartására! Uram, ezt csak akkor valósíthatod meg, ha megkíméled az életem! Tedd félre a haragod, és magam válok táplálékká [az élőlények számára]! Úgy tartják, hogy a nőket
még az állatok közt is védelem övezi. Ragyogó király, sose
hagyd figyelmen kívül az élőlényekre vonatkozó dharmád!
Harivaṃśa V. 47–52
Prithut meggyőzték a Föld szavai, és belátta, hogy a teremtményekről csak vele együtt tud gondoskodni, és lányává, illetve
valamennyi élőlény anyjává tette az istennőt.16 Az események
ezután a Föld megfejésével értek véget. Ennek során a világot benépesítő különféle élőlények egymás után keresték fel
a tehénné vált istennőt, és vették magukhoz a nekik rendelt
táplálékot.
A mítosz alapján tehát elmondható, hogy jóllehet az óind királyok a Föld védelmezőiként voltak számontartva, viszonyukat
a kezdetektől fogva erős ambivalencia jellemezte. A történetben
Prithu az élőlények fenntartását olyannyira előtérbe helyezte, hogy azzal szenvedést okozott a Földnek. Története például
52
szolgált az őt követő uralkodóknak is: a későbbi királyoknak
egyensúlyt kell találniuk az alattvalók és a Föld érdekei közt.
Prithu dilemmája talán a Ráma (Rāma) királyfi kalandjait elbeszélő Rámájana (Rāmāyaṇa) című óind eposz értelmezéséhez is támpontot nyújthat. Mivel a főhős feleségét, Szítát (Sītā)
a neve, illetve a születéstörténete alapján17 egy földműveléssel
kapcsolatos istennőre vezetik vissza,18 joggal feltételezhető,
hogy a hősnő a Föld szimbólumaként jelent meg a műben. Az
eposz szerint a tökéletes hősként ábrázolt Ráma, miután kiszabadította a feleségét a démonkirály, Rávana (Rāvaṇa) fogságából, ahelyett, hogy boldog életet élt volna vele, eltaszította magától, hogy ezzel az asszony hűtlenségéről pletykáló alattvalói
kedvére tegyen. Ráma ebből adódóan csakúgy, mint Prithu az
alattvalói érdekében cselekedett a Föld, illetve az őt jelképező
kedvese kárára.
Második sóhaj – Parasuráma
Amíg a Prithu-mítoszban a Föld fájdalmát az uralkodó erőszakos magatartása okozta, addig Parasuráma (Paraśurāma, Csatabárdos Ráma) története arra mutatott rá, hogy a király nélküli
állapot ugyancsak az istennő szenvedéséhez vezethet.
A heves természetéről ismert Bhárgava19 bráhmana (Bhārgava brāhmaṇa) véres hadjáratairól először a Mahábhárata
számolt be. A hős feltételezhetően nagy népszerűségnek örvendett az epikus korban,20 hiszen a Mahábhárata a történet
több változatát is megőrizte.21 Ezek a korai feldolgozások a
később széles körben elterjedt Parasuráma név helyett jellemzően Bhárgava Rámának (Bhārgava Rāma, Bhrigutól származó Ráma), vagy Ráma Dzsámadagnjának (Rāma Jāmadagnya,
Ráma, Dzsamadagni fia) hívták a hőst.22 Jóllehet Parasuráma
idővel a vaisnava panteon tagjaként, Visnu Földre szállásaként, azaz avatárájaként (avatāra) vált ismertté, eleinte mint
Siva (Śiva) híve tűnt fel,23 ami vélhetően arra utal, hogy a személyében Visnu követői egy eredetileg rivális istenalakot illesztettek a saját hitvilágukba.24
Az ind mitológiában Parasuráma mindenekelőtt a ksatriják (kṣatriya), azaz a harcosok könyörtelen ellenségeként és
a bráhmanák védelmezőjeként híresült el. Habár az apja révén
a szakrális tevékenységekkel asszociált papi osztályhoz tartozott, a ksatrija anyján keresztül örökölte a harcosok erényeit is,
és így képes volt arra, hogy saját eszközeikkel szálljon szembe
velük. A harcosi erényekkel rendelkező bráhmana huszonegy
kegyetlen hadjáratot vezetett a ksatriják ellen, és mivel azok
korábban meggyalázták apját, e hadjáratokkal teljesen eltűntette őket a Föld színéről.
A harcosok teljes felszámolásának a hátterében feltételezhetően a két felső társadalmi csoport, a bráhmanák és a ksatriják
rivalizálása állhatott.25 Parasuráma diadala mintegy legitimálta
a bráhmanák elsőbbségét a világi hatalmat birtokló ksatriják
felett. Mivel a történet ily módon megkérdőjelezte a ksatriják
mint társadalmi csoport szükségét, nem meglepő, hogy a korai
források közül éppen a kötelességeiket összefoglaló Rádzsadharmaparvan26 igyekezett revízió alá vonni a bráhmana hős
cselekedeteit.
A történetnek ez a változata27 lényegesen megengedőbb a
ksatrijákkal szemben. A Parasuráma nemeziseként ismert Kártavírja Ardzsunát (Kārtavīrya Arjuna) például erényes uralkodó-
A Föld sóhajai az ind mitológiában
ként ábrázolta; bukását mihaszna fiainak,28 illetve Agni (Agni) –
számára tett – felelőtlen ígéretének köszönhette.29 Ezeknél talán
még fontosabb különbség, hogy Parasuráma pusztítása valójában nem a megbomlott erkölcsi rendet, illetve az idilli állapotokat restaurálta, hanem a Föld szenvedését idézte elő. Habár a hős
a Földet az ősbölcs, Kasjapa (Kaśyapa) gondjaira bízta, ő, mivel
bráhmana volt, nem tudott eleget tenni ennek a kötelességnek,
és az istennő tehetetlenül kezdett az alvilágba zuhanni, miközben Brahmától (Brahmā), a Teremtőtől próbált segítséget kérni:
santi Brahman mayā guptā nṛṣu kṣatriyapuṃgavāḥ|
Haihayānāṃ kule jātās te saṃrakṣantu māṃ mune||
asti Pauravadāyādo Viḍūrathasutaḥ prabho|
ṛkṣaiḥ saṃvardhito vipra Ṛkṣavaty eva parvate||
tathānukampamānena yajvanāthāmitaujasā|
Parāśareṇa dāyādaḥ Saudāsasyābhirakṣitaḥ||
sarvakarmāṇi kurute tasyarṣeḥ śūdravad dhi saḥ|
Sarvakarmety abhikhyātaḥ sa māṃ rakṣatu pārthivaḥ||
Śibeḥ putro mahātejā Gopatir nāma nāmataḥ|
vane saṃrakṣito gobhiḥ so 'bhirakṣatu māṃ mune||
Pratardanasya putras tu Vatso nāma mahāyaśāḥ|
vatsaiḥ saṃvardhito goṣṭhe sa māṃ rakṣatu pārthivaḥ||
Dadhivāhanapautras tu putro Divirathasya ha|
Aṅgaḥ sa Gautamenāpi Gaṅgākūle 'bhirakṣitaḥ||
Bṛhadratho mahābāhur bhuvi bhūtipuraskṛtaḥ|
golāṅgūlair mahābhāgo Gṛdhrakūṭe ‚bhirakṣitaḥ||
Maruttasyānvavāye tu kṣatriyās Turvasos trayaḥ|
marutpatisamā vīrye samudreṇābhirakṣitāḥ||
ete kṣatriyadāyādās tatra tatra pariśrutāḥ|
samyaṅ mām abhirakṣantu tataḥ sthāsyāmi niścalā||
eteṣāṃ pitaraś caiva tathaiva ca pitāmahāḥ|
madarthaṃ nihatā yuddhe Rāmeṇākliṣṭakarmaṇā||
teṣām apacitiś caiva mayā kāryā na saṃśayaḥ|
na hy ahaṃ kāmaye nityam avikrāntena rakṣaṇam||
Bölcs Brahmá, a Haihaják családjában születtek olyan bikához hasonló ksatriják, akiket a védelmembe vettem. Engedd
meg, hogy oltalmazhassanak engem! Nagy tudású uram, a
Púruk sarját, Vidúratha fiát a Riksavat-hegyen medvék nevelték fel. Szaudásza fiát együttérzéssel eltelve az áldozatok mérhetetlen erejű bemutatója, Parásara mentette meg.
A bölcs minden feladatát szolga módon teljesítette, és ezért
2. kép. Parasuráma. Papírra festett
festmény egy hatvanhárom istenséget
és a mindennapi életet ábrázoló álló
gyűjteményből.
The British Museum
(Museum Number 2007, 3005.43)
(forrás: Wikimedia)
53
Tanulmányok
Szarvakarman, azaz minden-cselekedetű néven lett ismert.
Hadd védelmezhessen ő is engem! Gópatiról, Sibi ragyogó
fiáról az erdőben tehenek gondoskodtak. Bölcs, hadd legyen
belőle is oltalmazóm! Pratardana kedves fiát, Vatszát a pásztorok szállásterületén borjak nevelték fel. Szeretném, ha ő is
a gondomat viselhetné. Dadhiváhana unokáját, Diviratha
fiát Angának hívták. Rá a Gangesz partján Gautama vigyázott. A boldog Brihadrathát megelőzi a nagysága, [hiszen]
a majmok a Gridhra-hegyen életben tartották. Marutta családjában három, Turvaszutól származó harcos maradt meg.
A tenger vigyázott rájuk, és olyan hősiesek lettek, mint [Indra], a marutok ura. Úgy értesültem róla, hogy a különböző
helyeken ezek a ksatrija-fiak maradtak életben. Ha a kötelességüknek eleget téve megvédhetnek engem, [végre] nyugtom
lehet. A fáradhatatlan Ráma én miattam végzett harcban az
apáikkal és a nagyapáikkal. Ideje, hogy kárpótoljam őket.
Ebben nem szabad kételkedned. Sosem szeretném, hogy a
védelmemről harcosokon kívül más gondoskodjon.
Mahābhārata XII. 49, 66–77
A Föld panasza ezúttal tehát a királyi hivatal szükségszerűsége
mellett tett tanúbizonyságot. Habár a harcosok túlkapásai komoly veszélyeket rejtenek magukban, ezek nem küszöbölhetők
ki megölésükkel, hiszen hiányuk a Föld pusztulásához vezet.
A segélykiáltásból emellett az is kiderül, hogy Parasurámának
nem sikerült maradéktalanul elérnie célját, hiszen a harcosok
utódai a civilizáció határain kívül túlélték a pusztítást. Az esetleges visszatérésük ily módon lehetőséget kínál az uralkodói
osztály feltámasztására és ezzel a Föld megmentésére.
A Rádzsadharmaparvan elbeszélése alapvetően szembehelyezkedik a történet későbbi vaisnava adoptációival.30 Az
először a Bhagavadgítában (Bhagavadgītā),31 Krisna Mahábháratába illesztett szózatában feltűnő avatára-tan32 szerint a
mindenek felett álló Visnu időről időre azért lép be a teremtett
világba, illetve avatkozik személyesen közbe, hogy elhárítsa a
teremtményeket fenyegető veszélyt és helyreállítsa az erkölcsi rendet. A vaisnava narratíva szerint Parasuráma hadjáratai
a Földet fenyegető, idővel egyre démonszerűbben ábrázolt
ksatriják jelentette problémát orvosolták,33 míg a történet Rádzsadharmaparvanbeli változata arra mutatott rá, hogy noha a
hős megerősítette a bráhmanák vezető pozícióját, tevékenysége valójában egy világot romba döntő katasztrófát idézett elő.
Harmadik sóhaj – Krisna
A Mahábhárata főcselekménye, azaz a Bhárata-(Bhārata-)ház
örökösödési háborúja arról számolt be, hogy a harcosok túl
nagy száma ugyanazzal a pusztító következménnyel járt, mint
a teljes hiányuk.
Az eposz hagyományozói láthatóan igyekeztek Parasuráma
hadjáratait és a Bháraták Kuruksétrán (Kurukṣetra) vívott csatáját egy közös kontextusba helyezni. Az eposz hősei, a Kauravák (Kaurava) és a Pándavák (Pāṇḍava) ugyanott küzdöttek
meg egymással, ahol hajdanán Parasuráma tavakat hozott létre
a megölt ksatriják véréből.34 A két narratíva párba állítása ily
módon azt sejteti, hogy a ksatriják elsokasodása időről időre
problémát jelentett, amit előbb Parasuráma, majd a Bháraták
konfliktusa volt hivatott megoldani.
54
Fontos azonban felhívni a figyelmet a két történet közti alapvető különbségre: amíg Parasuráma közbeavatkozását
a Mahábháratabeli elbeszélésekben az apján, illetve tágabb
értelemben a bráhmanákon esett sérelem indította el, addig a
Bháraták háborúját közvetlenül a Föld szenvedése váltotta ki.
Ez utóbbiról mind a Mahábhárata,35 mind a Harivansa beszámolt,36 jóllehet a két szöveg némiképp eltérő módon vélekedett
arról, hogy pontosan hogyan függött össze az istennő fájdalma
a ksatriják tevékenységével.
A Mahábhárata szerint a halandó királyok testében a
mennyben legyőzött démonok jelentek meg a Földön, és álltak
a ksatriják élére. A harcosok elpusztítására ebben a történetváltozatban a Parasuráma-mítosz későbbi, vaisnava feldolgozásaihoz hasonlóan azért volt szükség, mert a démonok befolyása alá került, erkölcstelenné vált ksatriják folyamatosan
gyötörték.37 Az istenek a helyzet orvoslása érdekében Visnut
küldték a Földre, hogy Krisna képében működjön közre az öszszes harcost elemésztő nagy háború lebonyolításában.
Jóllehet mind a mennyben legyőzött démonok, mind a ksatriják megtalálhatók a történet Harivansabeli verziójában, a két
cél itt egymástól szétválasztva, két külön küldetésként illeszkedik Krisna életrajzába: egyrészt a Harivansa mintegy valódi
függelék, megismételte a Mahábhárata teológiai kerettörténetét, és az eseményeket háttérből irányító Krisna egyik céljaként
a Kuruksétrán vívott háború kivitelezését nevezte meg. Fontos
azonban hangsúlyozni, hogy a Harivansa szerint erre a háborúra nem a ksatriják erkölcstelensége, hanem pusztán túl nagy
létszámuk miatt volt szükség:
teṣāṃ jvalitakīrtīnām anyonyam anuvartinām|
rājñāṃ balair balavatāṃ pīḍyate vasudhātalam||
seyaṃ bhārapariśrāntā pīḍyamānā narādhipaiḥ|
pṛthivī samanuprāptā naur ivāsann aviplavā||
yugāntasadṛśaṃ rūpaṃ śailoccalitabandhanam|
jalotpīḍākulā svedaṃ darśayantī muhur muhuḥ||
kṣatriyāṇāṃ vapurbhiś ca tejasā ca balena ca|
nṛṇāṃ ca rāṣṭrair vistīrṇaiḥ śrāmyatīva vasuṃdharā||
pure pure narapatiḥ koṭisaṃkhyair balair vṛtaḥ|
rāṣṭre rāṣṭre ca bahavo grāmāḥ śatasahasraśaḥ||
bhūmipānāṃ sahasraiś ca teṣāṃ ca balināṃ balaiḥ|
grāmāyutāḍhyai rāṣṭraiś ca bhūmir nirvivarīkṛtā||
Az egymással vetélkedő erős királyok, akiknek [olyan nagy]
a hírneve, hogy már perzsel, [szörnyű] hadseregekkel rendelkeznek, és ezektől a Föld felszíne szenved. A királyok
olyan gyötrelmet okoznak a Föld számára, [hogy] a tehertől
[már-már] ki is merült, és úgy néz ki, mint egy süllyedni
készülő hajó. Úgy tűnik, mintha a világ vége érkezett volna el. Még a hegyek is elmozdultak a helyeikről. [Mindenhonnan] vizek törnek elő belőle, mintha rettenetesen izzadna. Kimerült a Föld, és nem bírja már a harcosok testéből
áradó hőt és erőt. Az emberekkel teli királyságok [teljesen
összenyomják]. A királyok székhelyein több százmilliós seregek állomásoznak. Mindenegyes országban százezrével
burjánzanak a falvak. A királyok ezreitől, a hozzájuk tartozó
[számtalan hadseregtől], valamint a falvak százezreit magukba foglaló királyságoktól a Föld élhetetlenné vált.
Harivaṃśa XLI. 17–23
A Föld sóhajai az ind mitológiában
Krisna második küldetése ily módon a
Mahábhárata kerettörténetéhez hasonlóan ugyancsak a Parasuráma-történet
későbbi változataival áll összhangban,
hiszen ebben az esetben is egy démoni ksatrija nem megfelelő magatartása
volt az, ami a Föld fájdalmát okozta.44
Krisna Mahábháratából ismert univerzális célja, azaz a harcosok üdvözítése tehát a Harivansában egy lokális
céllal, a Mathurában rejtőzködő Kálanémi végső elpusztításával egészült ki.
Ez a két küldetés lényegében két, jól elkülöníthető szakaszra osztotta fel Krisna földi működését. Az ifjú Krisna mint
Mathurá környéki pásztor különféle
Kanszát pártfogoló, többségében zoomorf démont pusztított el, majd mintegy
a férfivá válás próbaköveként a gonosz
király életét is kioltotta. A Mathurába
való bevonulása után Krisna mintegy
levetette a korábbi pásztor gúnyáját, és
az Avantipura(Avantipura)beli Szándí3. kép. Krisna és Balaráma Szándípaninál tanul. Illusztráció a Bhágavata–puráṇából
(1525–1550 körül, nyomtatott kiadás), Michigan University (forrás: Wikimedia)
panitól (Sāṃdīpani) a fegyverforgatás
tudományát elsajátítva45 a származásának megfelelően a harcosok életmódját
Mivel a Harivansa a Földet sanyargató királyokat erényesek- kezdte követni, és a nagy, ksatrijákat üdvözítő háború kirobként, a számukra előírt kötelességeket maradéktalanul teljesí- bantásán fáradozott.
tőként írta le,38 Krisna közbeavatkozása ebben a kontextusban
Krisna kettős küldetése talán a róla szóló mondakör fokonem csak a Föld megmentését szolgálta, hanem a nagy hábo- zatos formálódására vezethető vissza. A Mahábhárata a többi
rúval mintegy megjutalmazta a királyokat az érdemeikért cse- szereplőtől eltérően csak minimális mennyiségű információt
rében. Ennek tükrében talán jobban érthető, hogy a Bhagavad- osztott meg Krisna gyermek-, illetve ifjúkorával kapcsolatban.
gítá miért tekintett a Kuruksétrán vívott háborúra úgy, mint a Egyes kutatók szerint a Harivansa mint khila épp ezt a hiányt
menyország ksatriják számára kinyílt kapujára.39
igyekezett orvosolni, és egy külön műbe foglalta össze Krisna
A Harivansa a harcosok elpusztítása után sajátos módon egy cselekedeteit.46 Mások ezzel szemben úgy vélték, hogy a Hamásik célt is közölt Visnu Krisnaként való Földre szállásával rivansa központi részét képező Krisna-életrajz valójában egy,
kapcsolatban. A mű szerint, miután valamennyi isten alászállt, a Mahábháratabeli Krisna-történettől független hagyomány
hogy előkészítse a Bháraták háborúját,40 a történetet mesélő Vai- lehetett, ami idővel igényt tartott arra, hogy a Mathurában
sampájana (Vaiśampāyana) azt kezdte el részletezni, hogy Visnu tisztelt pásztoristen alakját azonosítsa a nagy eposzból ismert,
hogy született le a Földre.41 A szöveg azonban az előző esemé- Dváraká(Dvārakā)beli harcossal.47 Ezutóbbi elmélet szerint a
nyek kifejtése helyett ezen a ponton egy teljesen új történetet Harivansa egyfajta híd szerepét tölthette be a két hipotetikus,
közölt az istenség alászállásáról. Miután valamennyi égi lény földrajzilag elkülöníthető mathurái és dvárakái tradíció közt,
leköltözött a Földre, a mennyben magára maradt Visnut Nára- ami talán magyarázatot ad arra, hogy a szöveg a többi avatda (Nārada) bölcs kereste fel. Nárada ezt követően részletesen árával szemben miért kapcsolt két külön célt Krisna földi műelmondta a Mahábháratabeli kerettörténet által is érintett, dé- ködéséhez.
monokra vonatkozó tanítását,42 mely szerint minden mennyben
A későbbi Krisna-életrajzokban48 a Parasuráma-történetlegyőzött gonosztevő újra születik a Földön, és ezért az istenek- hez hasonló változások mentek végbe. A Harivansában feltárt
nek rendszerint a halandók világában kell még egyszer végez- kettős küldetés idővel eltűnt, és a ksatriják sokasága helyett a
niük velük.43 A bölcs ezután arra hívta fel a figyelmet, hogy a puránák jellemzően kizárólag a démonok jelenlétét nevezték
Földön a Mathurá-i (Mathurā) király, Kansza (Kaṃsa) szemé- meg a Földet gyötrő kínok okaként.49
lyében Visnu korábbi ellenfele, Kálanémi (Kālanemi) tűnt fel, és
ameddig ő életben van, a Föld nem szabadítható meg a terhétől.
tavāvataraṇe Viṣṇo Kaṃsaḥ sa vinaśiṣyati|
setsyate ca sa kāryārtho yasyārthe bhūmir āgatā||
Ha alászállsz, Visnu, Kansza el fog bukni, és sikerrel járhat
az az ügy, ami miatt a Föld eljött.
Harivaṃśa XLIV. 82
Összegzés
A bemutatott példák alapján a Föld és a királyok közt egy öszszetett viszony körvonalazódik. A mitikus emlékezet szerint az
idilli időkben még nem volt szükség királyra, így Prithu személyével a királyság intézménye elengedhetetlen rosszként lépett be a történelembe.
55
Tanulmányok
Már az első király pályafutása rámutatott arra, hogy az
uralkodók egy törékeny egyensúly felett őrködtek. Úgy kellett biztosítaniuk az alattvalóik jólétét, hogy közben a Föld se
szenvedjen kárt. A példák alapján látható, hogy ez a napjaink
politikai vezetői számára is aktuális probléma már a mitikus
uralkodóknak komoly kihívást jelentett, hiszen az emberek és
a Föld rendszerint egymás ellenérdekeltjeiként tűntek fel az
egyes történetekben.
Habár a királyok gyakran nehezen találták meg a megfelelő
egyensúlyt az alattvalóik és a Föld szolgálata közt, a Parasuráma-történet Rádzsadharmaparvanbeli feldolgozása mégis
nyomatékosította, hogy szerepük megkerülhetetlen. A történet szerint, ugyan a királyi hivatal a természeténél fogva nem
mentes a kockázatoktól, és a Kártavírja Ardzsunához hasonló
erejükkel visszaélő uralkodók katasztrófát képesek előidézni, a
hiányuk a Föld egészét elpusztítja.
A Rádzsadharmaparvan királyok szükségszerű szerepére
emlékeztető elbeszélését a bemutatott példák közül a Bhárata-háború Harivansabeli előzménytörténete ellenpontozza.
A történet a királyság árnyoldalaira emlékeztetett, miközben
arra hívta fel a figyelmet, hogy a királyok nagy száma – saját
egyéni erényeiktől, illetve bűneiktől függetlenül – pusztító hatással van a Földre.
Ezek alapján úgy tűnik, hogy a király, az alattvalók és a
Föld viszonyát egy folyamatos egyensúlykeresés határozta
meg. Egyrészt mikroszinten minden egyes királynak törekednie kellett arra, hogy egyensúlyt találjon az alattvalók és a Föld
oltalmazása közt. Másrészt az egyensúlynak makroszinten is
érvényesülnie kellett, hiszen a világ csak akkor működhetett
rendben, ha a Földön királyok uralkodtak, de a létszámukat tekintve nem voltak túl sokan.
Jegyzetek
A tanulmány a K 142535 számú NKFIH-projekt támogatásával készült.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Monier-Williams 1851, 427.
Basham 1986, 86.
Gonda 1954, 231.
Gonda 1956, 66.
Harivaṃśa IV. 19–6, 49; Mahābhārata XII. 59, 13–141.
Nárájana a mindenséget kormányzó, általában tengeren fekvő ősbölcsként elképzelt istenség, akinek az alakja idővel összeolvadt
a védikus Visnu, Vászudéva (Vāsudeva), illetve Krisna alakjával
(Brinkhaus 1992, 103). A Harivansabeli történetben nem eldönthető, hogy a Nárájana név önálló istenalakot jelöl vagy a mindenek felett álló Visnura vonatkozik.
Mahābhārata XII. 59, 94.
Mahābhārata XII. 59, 95–98.
Mahābhārata XII. 59, 99–100.
Harivaṃśa V. 2–13.
Gonda 1956, 50.
Gonda 1957, 151.
Mahābhārata XII. 59, 126.
Harivaṃśa V. 42–6, 37.
Bailey 1981, 114.
A Harivansa szerint a Földet Prithu után nevezik szanszkritul prithivínek (pṛthivī) (Harivaṃśa VI. 40).
A szítá szó jelentése barázda, ami annak az emlékét őrzi, hogy az
apja, Dzsanaka (Janaka) király egy földbe vájt barázdában talált rá
a Földtől született gyermekre.
Singaravelu 1982, 235.
A Bhárgava szó jelentése: Bhrigutól (Bhṛgu), pontosabban Bhrigu
nemzetségéből, azaz gótrájából (gotra) származó.
Brockington 1998, 283.
Mahābhārata III. 115, 7–117, 15; VII. 49, 21*; VIII. 827–868;
XII. 49, 1–79; XIV. 2, 7–22.
Brockington 1998, 283.
Mahābhārata VIII. 24, 131–156.
Gail 1980, 152.
56
25 Feller 2014, 104.
26 Mahābhārata XII. 49, 1–79.
27 Feltételezhetően a mítosznak ez a változata az eredeti Bhárgavalegenda ksatrija (Goldman 1972, 172–173), vagy ksatrijáknak
(Sathaye 2010, 203) szóló feldolgozása.
28 Kártavírja Ardzsuna fiai ellopták Dzsamadagni tehenét, és az apjuk tudta nélkül elrejtették a háremében (Mahābhārata XII. 49,
38–41).
29 Kártavírja Ardzsuna ígéretet tett Agninak, a tűzistennek, hogy a
világ felperzselésével segít csillapítani a szomját. Miután a tűz
tönkretette Ápava (Āpava) lakhelyét, a bölcs azzal átkozta meg
az istent segítő Kártavírját, hogy tettét egy Ráma nevű hős fogja
megbosszulni (Mahābhārata XII.49, 31–37).
30 Bhāgavata-purāṇa IX. 15, 1–15, 27; Narasiṃha-purāṇa XLVI.
1–43.
31 Mahābhārata VI. 26, 7 (Bhagavadgītā IV. 7).
32 Brockington 1998, 277.
33 Gail 1980, 152–153.
34 Sukthankar 1944, 281–282.
35 Mahābhārata I. LVIII. 1–59, 6.
36 Harivaṃśa XL. 36–45, 49.
37 Gail 1980, 152–153.
38 Harivaṃśa XLI. 5–16.
39 Mahābhārata VI. 24, 32 (Bhagavadgītā II. 32).
40 Harivaṃśa XLIII. 69–75.
41 Harivaṃśa XLIII. 76–77.
42 Mahābhārata I. LXVIII. 26–29.
43 Harivaṃśa XLIV. 20–79.
44 Gail 1980, 152–153.
45 Harivaṃśa LXXIX. 1–40.
46 Biardeau 1978, 204–220; Pande 2014, 566–568.
47 Goldman 1986, 482; Hardy 1983, 70; Tadapatrikar 1929, 324.
48 Bhāgavata–purāṇa X. 1, 1–90, 46; Brahma–purāṇa CLXXXI.
1–212, 95; Viṣṇu–purāṇa V. 1, 1–38, 93.
49 Bhāgavata–purāṇa X. 1, 17–18; Brahma–purāṇa CLXXXI.
7–14; Viṣṇu–purāṇa V. 1, 14–28.
A Föld sóhajai az ind mitológiában
Bibliográfia
Források
Bhāgavata–purāṇa = N. S. Sing (szerk.) 1987. The Bhāgavatamahāpurāṇam. Delhi.
Brahma–purāṇa = P. Schreiner – R. Söhnen (szerk.) 1989. Sanskrit
Indices and Text of the Brahmapuranam. Wiesbaden.
Harivaṃśa = P. L. Vaidya (szerk.) 1969. The Harviaṃśa. Being the
Khila or Supplement to the Mahābhārata. Poona.
Mahābhārata = V. S. Sukthankar et al. (szerk.) 1927–1966. The Mahābhārata. Poona.
Narasiṃha–purāṇa = S. Jena (szerk.) 1987. The Narasiṃha Purāṇam. Delhi.
Viṣṇu–purāṇa = M. M. Pathak – P. Schreiner (szerk.) 1997–1999. The
Critical Edition of the Viṣṇupurāṇam. Vadodara.
Szakirodalom
Bailey, G. M. 1981. „Brahmā, Pṛthu and the Theme of the Earth-Milker in Hindu Mythology”: Indo-Iranian Journal 23/2, 105–116.
Basham, A. L. 1986. The Wonder That Was India. Calcutta–Allahabad–Bombay–Delhi.
Biardeau, M. 1978. „III. Études de mythologie hindoue. V. Bhakti et
avatâra (suite)”: Bulletin de l’Ecole française d’Extrême-Orient
45, 87–238.
Brinkhaus, H. 1992. „Early Developmental Stages of the Viṣṇuprādurbhāvalists”: Wiener Zeitschrift für die Kunde Südasiens 36
(suppl), 101–110.
Brockington, J. L. 1998. The Sanskrit Epics. Leiden–Boston–Köln.
Feller, D. 2014. „The Epic Hero: Between Brahmin and Warrior”: Indologica Taurinensia 40, 97–112.
Gail, A. J. 1980. „Paraśurāma brahmin and warrior”: Indologica Taurinensia 6, 151–154.
Goldman, R. P. 1972. „Akṛtavraṇa vs. Śrīkṛṣṇa as Narrators of the
Legend Bhārgava Rāma: À Propos Some Observations of Dr. V.
S. Sukthankar:” Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute 53, 161–173.
Goldman, R. P. 1986. „A City of the Heart: Epic Mathurā and the
Indian Imagination”: Journal of the American Oriental Society
106/3, 471–483.
Gonda, J. 1954. Aspects of Early Viṣṇuism. Utrecht.
Gonda, J. 1956. „Ancient Indian Kingship From the Religious Point
of View”: Numen 3/1, 36–71.
Gonda, J. 1957. „Ancient Indian Kingship from the Religious Point of
View”: Numen 4/1, 127–164.
Hardy, F. 1983. Viraha-Bhakti. The Early History of Kṛṣṇa Devotion
in South India. Delhi – New York – Oxford.
Monier-Williams, M. 1851. A Dictionary, English and Sanskrit. London.
Pande, S. 2014. „Kṛṣṇa Kathā in the Vaiṣṇava Purāṇas”: V. N. Mishra – N. S. S. Raman (szerk.): Purāṇas, History and Itihāsas. New
Delhi, 563–580.
Sathaye, A. 2010. „The Other Kind of Brahman: Rāma Jāmadagnya
and the Psychosocial Construction of Brahman Power in the Mahābhārata”: S. Pollock (szerk.): Epic and Argument in Sanskrit Literary History. Essays in Honor of Robert P. Goldman. New Delhi,
185–207.
Singaravelu, S. 1982. „Sītā’s Birth and Parentage in the Rāma Story”:
Asian Folklore Studies 41/2, 235–243.
Sukthankar, V. S. 1944. „The Bhṛgus and the Bhārata: A Text-Historical Study”: P. K. Gode (szerk.): V. S. Sukthankar Memorial Edition. Vol. I. Critical Studies in the Mahābhārata. Bombay (Mumbai), 278–336.
Tadapatrikar, S. N. 1930. „The Kṛṣṇa Problem”: Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute 10/3–4, 269–344.
57