Tunnustuskirjailijan ”väärinkäsitetty”
rooli: Christer Kihlmanin
julkisuuskuvasta ja kirjallisesta
perinnöstä
Mikko Carlson
56
ESSEET
aaliskuussa 2021 kuollut suomenruotsalainen kirjailija
Christer Kihlman (1930–2021) luotaa uransa vaiheita viimeiseksi jääneessä teoksessaan, Mårten Westön toimittamassa
keskustelukirjassa Epätoivon toivo (2000; Om hoplöshetens möjligheter). Hän palaa useasti siihen, miten hänestä tuli ”vastoin
tahtoaan” tunnustuskirjailija. Kihlmanilaisessa ristiriitaisuudessaan lausuma
herättää minussa – etenkin kirjailijan poismenon jälkeen – myös hänen julkisuuskuvaansa liittyviä avoimia kysymyksiä.
On todennäköistä, että Kihlmanin penseä suhtautuminen kumpuaa
hänen tunnustuksellisen romaaninsa Ihminen joka järkkyi (1971; Människan som
skalv;=IJJ) aiheuttamasta palautevyörystä; kokemuksesta, joka vei hänen yksityiselämänsä ennakoimattomaan tilanteeseen. Vaikka tunnustaminen olisikin
ollut monisäikeinen sekoitus faktaa ja fiktiota, sen seuraukset eivät olleet:
M
Minulle asetettiin yhtäkkiä valtavia vaatimuksia – vaatimuksia, että minä
pelastaisin ihmisiä, vapauttaisin heidät onnettomuudestaan, osallistuisin
heidän seksuaalisiin fantasioihinsa...Kekseliäisyydessään ehdotukset olivat
loputtomia. [--] eivät ainoastaan onnettomat ja epätoivoiset ihmiset ottaneet yhteyttä, vaan oli myös ihmisiä, jotka aivan mutkattomasti tarjosivat
seksuaalisia palveluksia – sekä naisia että miehiä. (Westö & Kihlman 2000,
190.)
Lajihybridinen teos järisytti paljaan omaelämäkerrallisella kerronnallaan 1970luvun kirjallista ilmastoa. Teoksen minäkertoja, joka muistuttaa todellista
kirjailijaa, aloittaa esipuheensa seuraavasti: ”Tätä teosta, jonka alaotsikko on
’[k]irja epäolennaisesta’ ei ole pidettävä romaanina enempää kuin ’itsetunnustuksenakaan’” (IJJ, 5). Samaan hengenvetoon hän silti jatkaa, miten ”[t]ällä
kirjalla olen rikkonut yksityiselämän pyhityksen, olen vapaaehtoisesti avannut
minäni ovet joillekin sen ’häpeällisistä’ salaisuuksista” (IJJ, 9). Kihlmanin monisyinen arvio on eittämättä kiehtova paradoksi. Hän kirjoittaa tunnustuksille
ominaiseen tapaan henkilökohtaisen elämän ”salatuimmista saloista” (Foucault
1998), kuten alkoholismista, homoseksuaalisuudesta ja avioliiton ongelmista.
Vuosia myöhemmin hän näyttää ottavan tähän rooliin etäisyyttä, koska hän
ei ole milloinkaan kokenut kirjoittamiaan asioita synneiksi, eikä siksi tarvitse
yleisöltä erityistä synninpäästöä.
Etäisyys Ihminen joka järkkyi -teoksen julkaisemisajankohtaan on vaikuttanut myös siihen, miten esimerkiksi homokirjailijan kategoria näyttäytyy
2000-luvun paradigmaattisen queer-käänteen jälkeen (identiteetti)poliittisesti
jälkijättöisenä, rajaavana eleenä. Se muistuttaa silti ajassaan kumouksellisesta
angloamerikkalaisesta tutkimussuuntauksesta, joka nimesi historian seksuaalisia toisinajattelijoita, todisti homomenneisyydestä ja josta 1980-luvun aids1
kriisin myötä tuli hyvinkin poliittista. Seksuaalisen esitaistelijan mantteli ei
AVA I N VO L 1 8 N RO 3 ( 2 0 2 1 )
57
kuitenkaan solahtanut helposti Kihlmanin ylle, koska hän ei kokenut henkilönä
täyttävänsä sen mittoja, joskaan ei täysin vailla ironiaa:
Kaikki on ollut melkein, mutta ei koskaan täysin. Se on myös jotain, joka
on ollut tunnusomaista elämälleni. [--] [M]inusta tuntuu, etten ole koskaan
ollut täysin johdonmukainen ja vienyt asiaa päätepisteeseen saakka. [--] En
pystynyt juomaan itseäni täysin pellolle, minusta ei tullut oikeaa homoa ja
avioliittoni Selindan kanssa on yhä voimassa. (Westö & Kihlman 2000, 177.)
Ristiveto kirjailijan lausuntojen, toiminnan ja toisaalta hänen useiden teostensa
aiheiden ja teemojen välillä kutsuu pohtimaan seikkaperäisemmin Kihlmanin
julkisuuskuvan ja kohuaiheen, kuten erilaisen seksuaalisuuden, välistä sidosta.
Esseessäni hahmottelen muutamien teosesimerkkien avulla, miten tuo ristiriita lopulta vaikuttaa käsitykseen Kihlmanin yhteiskuntakritiikin muuttuvasta
luonteesta ja osoittaa, miksi hän mielestäni on, yhä edelleen, ajankohtainen ja
tärkeä kirjailija.
Oman pesänsä kriitikko
Aloittaessaan uransa lyyrikkona 1950-luvun alussa Kihlman kulki suomenruotsalaisen lyriikan modernismin jäljissä. Varsin pian hän vaihtoi proosaan.
Muutos 1960-luvun radikaaliksi ei tapahtunut hetkessä. Sitä pohjusti työ kirjallisuuskriitikkona ensin yhdessä Jörn Donnerin kanssa lanseeratussa kirjallisuuslehti Arenassa vuosina 1951–53, myöhemmin 1960-luvulla Nya Arguksessa ja
Hufvudstadsbladetissa.
Jo vuosi ennen proosaesikoisensa, Varo, autuas! (1961; Se upp Salige!, 1960)
ilmestymistä, Kihlman masinoi kirjallisuusdebatin, joka alkoi Dagens Nyhe2
terissä elokuussa 1959 julkaistusta artikkelista ”Ruotsalaisuuden varjo”. Sen
lähtökohtana oli pyrkimys muuttaa suomenruotsalaisen kirjallisuuden suhdetta yhteiskuntaan: ”Miksi suomenruotsalainen kirjailija ei kirjoita laveita
yhteiskunnankuvauksia? [--] Miksi hän yleisesti ottaen kirjoittaa huomattavan
huonoa proosaa ja miksi hän kaikesta päätellen haluaisi mieluummin kirjoittaa
lyriikkaa?” Kihlmanin mukaan suomenruotsalaiset kirjailijat eivät kirjoittaneet
teoksiaan koko Suomelle vaan olivat irrottautuneet yhteiskunnallisuudesta.
Näin Kihlman valmisteli lukijoita kohtaamaan teoksen, jonka tavoitteena oli
paitsi ylittää traditiosidonnaisuus, myös luokkajakoa ylläpitänyt kieliraja.
Satiiri Varo autuas! kertoo Porvoota muistuttavan Lexån pikkukaupungin suomenruotsalaispiirien sulkeutuneisuudesta ja ahdaskatseisuudesta. Teos mursi
hankalana pidetyn kulttuurirajan. Polemiikin vyöryessä yli suomalais-, suomenruotsalais- ja riikinruotsalaislehdistön Kihlman loi asemaa ensimmäisenä
suomalaisena nykykirjailijana, jonka jokainen uusi kirja oli ”tapaus” kolmen
lukijakunnan keskuudessa. Kuvio toistui vuonna 1966 Kihlmanin julkaistessa
58
ESSEET
Hufvudstadsbladetin palstoilla ilmoituksen, jossa ilmoitti lopettavansa taloudellisesti kannattamattoman kirjailijantyönsä. Teko ymmärrettiin pian, kuten
tarkoitus olikin, vetoomuksena kirjailijan toimeentulon parantamiseksi, mihin
tulikin muutoksia valtion tukijärjestelmissä vuosikymmenen lopulta lähtien.
Kihlmanista tuli 1970-luvun omaelämäkerrallisuuden nousun uranuurtaja,
mutta hän palasi Kalliilla prinssillään (1975; Dyre prins) suuren yhteiskuntaromaanin muotoon. Sitä pidettiin jo ilmestyessään Kihlmanin pääteoksena.
Arvioon vaikutti epäilemättä lavea kuva, jonka romaani rakentaa sotienvälisestä
Suomesta luokkaristiriitoineen ja sukupolvikonflikteineen. Samalla kun se on
ironinen ja melodramaattinen suomenruotsalaisen suurporvariston kuvaus, se
on aateromaani vasemmistolaisten ja oikeistolaisten maailmankatsomusten
kamppailusta. Kihlmanin arvostus kirjailijana oli huipussaan, ja hänelle myönnettiin viisivuotinen taiteilijaprofessuuri. Pian ura sai jälleen odottamattoman
suunnan.
Rajoja rikkova seksuaalisuus
Kihlman matkusti Etelä-Amerikkaan valmistellakseen jatko-osaa Bladhien
suvun tarinalle, mutta suunnitelmat muuttuivat hänen kohdatessa Juanin.
Argentiina-teosten, Kaikki minun lapseni (1980; Alla mina söner;=KML) ja Puhtaita
elämän unelmat (1982; Livsdrömmen rena;=PEU) kiintopisteinä ovat minäkertojan
suhteet kahteen poikaprostituoituun, ensin Juaniin ja myöhemmin Joséen. Kirjoittaessaan poikarakkauksistaan Kihlman kirjoittautuu, ainakin näennäisen
viattomasti, pitkään miestenvälisen rakkauden kuvaamistraditioon. Useissa
”vapaaseen etelään” sijoittuvissa homokirjallisuuden klassikkoteoksissa
kuvataan päähenkilön viehättymistä heitä yhteiskuntaluokaltaan alempaan ja
etniseltä taustaltaan erilaiseen nuoreen mieheen, ja tuon seksuaalisen halun
muotoutumisessa kiertyvät usein yhteen rodun, eksotisoinnin, hallinnan ja
alistamisen ristikkäiset sidokset (vrt. esim. Kekki 2003, 187–188; Robinson
1999, 98–99). Kihlmanin minäkertojasta tulee kuin André Giden L’Immoralist
-romaanin (1902) nuorta poikaa mielessään janoava Michel, sillä merkitsevällä
erolla, että hän pyrkii lähestymään poikia heidän omien elämäntarinoidensa
subjekteina.
Poikaprostituoitujen kuvausten myötä teokset kertovat jotain hyvin merkityksellistä latinalaisamerikkalaisesta kulttuurista – ja seksuaalisuudesta ylipäätään. Minäkertoja huomaa vähitellen, ettei Juan koe olevansa homo, vaikka
hän toimii homoseksuaalisesti ammatissaan. Hänelle on silti tärkeää suojata
oma sukupuoli-identiteettinsä ja performoida heteroseksuaalista puoltaan
ja rakkauttaan kihlattuunsa. Samalla Juanin hahmo nostaa pintaan kiperiä
kysymyksiä seksuaalisen identifioinnin vaikeudesta, saati sen tarpeellisuudesta. Kertoja tekee havainnon, että vaikka homoseksuaalinen halu kätketään,
miesten läheiset, homososiaaliset intressit kietoutuvat alituiseen toisiinsa.
AVA I N VO L 1 8 N RO 3 ( 2 0 2 1 )
59
Ristiveto kirjailijan lausuntojen, toiminnan ja toisaalta
hänen useiden teostensa aiheiden ja teemojen välillä
kutsuu pohtimaan seikkaperäisemmin Kihlmanin
julkisuuskuvan ja kohuaiheen, kuten erilaisen
seksuaalisuuden, välistä sidosta.
Vastaavasti samansukupuolisten rakkaudentunteiden osoittamisessa ei nähdä
latinokulttuurissa mitään väärää vaan niille annetaan luovuttamaton arvo: ”Sen
takia oli Jósen rakkaus Griseldaan [tyttöystäväänsä] kuten Miguelin rakkaus
Joséen, jotain mitä kukaan ei unissaankaan olisi väheksynyt tai ottanut heiltä
pois” (PEU, 135).
Kaapitetusta (homo)seksuaalisuudesta tulee riittämätön selitysmalli, sillä
se osoittautuu pikemminkin länsimaista lukijaa ohjaavaksi tulkintakehykseksi.
Juanille olennaista seksuaalisuudessa ei ole niinkään sukupuoli vaan sovittujen
roolien ylläpito. Hänelle ei ole tärkeää myöskään määritellä seksuaalisuuttaan
kiinteän kategorisoinnin avulla. Hätkähdyttävää on sekin, miten Juanille
prostituutio näyttäytyy ikään kuin henkisen vapauden alueena, jota toiminta
normijärjestelmän sisällä ei voi tuottaa:
Tehtaassa! Myyjänä! Ei koskaan enää! Minä olen kokeillut sitä. [--] Kieltäydyn myymästä itseäni kapitalisteille niin häpeälliseen alihintaan! Kuluta
itsesi loppuun ruumiillisesti ja sielullisesti toisen laskuun etkä kuitenkaan
koskaan saa tarpeeksi elääksesi edes jossain määrin siedettävää elämää. Ei
kiitos. Ei käy minulle. ( KML, 122.)
Jaettu omaelämäkerrallinen ääni
Kaikki minun lapseni -teosta saatteli tyrmistys. Kritiikeistä käy ilmi, miten
Kihlmanin nähtiin heittäytyneen ego-trippeihin, siirtyneen yksityisen todelli3
suuden kuvaajaksi ja unohtaneen Argentiinan sotilasdiktatuurina. Pari vuotta
60
ESSEET
myöhemmin ilmestynyttä teosta Puhtaita elämän unelmat voi lukea vastineena
kriitikoiden syytöksiin, sillä se keskittyy enemmän vieraaseen kulttuuriin ja
kulttuurisiin eroihin. Huolimatta kritiikin nuivasta yleissävystä esimerkiksi
Pertti Lassilan arvio (1983) oli poikkeuksellinen siinä, että se ruoti Argentiinateoksiin kohdistunutta yksiviivaista moralisointia. Lassilan mukaan Kihlman
dramatisoi Suomessa ”ensimmäisenä ja konkreettisesti sen tosiasian, että maailma on yksi ja jakamaton – on vain ensimmäinen maailma” (mt.). Kun minäkertoja alkaa kertoa merkityksettöminä pidettyjen ”toisten”, poikaprostituoitujen,
elämäntarinaa, myös omaelämäkerrallisen kertomisen luonne muuttuu: päähenkilöstä tulee sivuhenkilö, herrasta alamainen. Jakaessaan äänensä poikien
kesken hän yrittää muistaa toisesta kertomiseen liittyvän vastuullisuuden:
Kieli! Kieli! Miten paljon minä olen miettinyt kielen osuutta kaikessa. Mihin
me sitä käytämme ja onko meidän tapamme käyttää sitä ehkä kokonaisuudessaan enemmän repivä kuin rakentava. Mihin tarvitaan tätä sinänsä
ainutlaatuista inhimillistä instrumenttia? Keskinäiseen kanssakäymiseen.
Ylivaltaan. Hallitsemiseen ja vakuuttamiseen. Opettamiseen, oppimiseen,
luomiseen ja särkemiseen. (KML, 229.)
Tilanne on vastaavanlainen, kun hän pyrkii muuttamaan rakastettu(je)nsa
elämisen ehtoja: ”Olin erehdyksissä kastanut kourani todellisuuteen ja saanut
tuntuman siihen, miten asiat olivat, että minun riippuvuuteni oli näennäistä,
kun taas hänen oli todellinen” (PEU, 117). Niin ikään kun tapahtumien edetessä
ajatus omasta perheestä laajenee biologisesta sidoksesta eräänlaiseksi polyamoriseksi sosiaaliseksi yksiköksi, se vaatii minäkertojaa kohtaamaan vastuunsa ja pohtimaan muuntuvan seksuaalisuutensa vaikutuksia ydinperheen
sisällä.
Argentiina-kirjojen suhde todellisuuteen – etteivät ne omaelämäkerrallisuudessaan palaudu ”vain tekstiksi” – muodostuu tärkeäksi paitsi niiden (poliittisen) vaikuttavuuden, myös sosiaalisten oikeuksien ja moninaisten identiteettien esiintuomisen kannalta (vrt. Koivisto 2011, 28). Nykyhetken näkökulmista
teokset käsittelevätkin ”meidän ja muiden” välisiä suhteita, toisen kohtaamisen
vaikeutta ja kolonialistisen alistuksen kysymyksiä oikeastaan jo vuosia ennen
jälkikoloniaalisen ajattelun laajempaa läpimurtoa. Samalla ne haastavat esiin
erilaista seksuaalisuutta, joka yksityisestä luonteestaan huolimatta osoittaa
laajoihin kulttuurisiin kipupisteisiin.
Kirjailijan oma tahto ja omatunto
Mitä Kihlman ajatteli urastaan sen myöhäisvaiheissa? Mitä siitä ajattelivat
hänen lukijansa? Kirjallisuuden julkisuusinstituutiota tutkinut Joe Moran
(2000, 42, 53) esittää, miten niin sanotut tähtikirjailijat, kirjalliset julkkikset
AVA I N VO L 1 8 N RO 3 ( 2 0 2 1 )
61
(literary celebrities), ovat usein ristiriitaisia hahmoja. Koska kulttuurista kenttää
määrittää jatkuva ulkoisten paineiden ja sisäisten vaatimusten konflikti, myös
kirjailijat tasapainoilevat kulttuurisen maineen, kunnianhimon ja kaupallisen
menestyksen heilurissa. Moranin näkökulma korostaa julkkiskirjailijoiden
toimijuutta, heidän kykyään ohjailla intermediaalisin keinoin omaa julkisuuskuvaansa ja tehdä omaelämäkerrallisesta kirjoittamisesta performatiivista
toimintaa. Itserefleksiivisyyden kääntöpuoli on se, että he pohtivat kuuluisuuttaan usein sellaisella retoriikalla, mikä korostaa vain julkisuuden negatiivisia
vaikutuksia hyödyn ja omien valintojen kustannuksella. (Ks. Moran 2000, 7–8,
79; vrt. Hollsten 2014, 30.)
Kihlmanin viimeiseksi jäänyt romaani, Gerdt Bladhin tuho (1987, Gerdt Bladhs
undergång) oli suuri arvostelumenestys, Finlandia-palkinto -ehdokas, ja se sai
yhden arvostetuimmista suomalaiselle kirjailijalle myönnettävistä palkinnoista,
”Tollanderin”. Muutamaa vuotta myöhemmin kirjallisuusinstituution arvostus
näkyi siinä, että Kihlman sai kunnian muuttaa Porvoon ”Diktarhemmetiin”,
Svenska litteratursällskapetin hallinnoimaan runoilijataloon, jonne sääntöjen
mukaan voidaan myöntää elinikäinen mandaatti ”ansioituneelle suomenruotsalaiselle kirjailijalle”. Samoihin aikoihin Kihlman alkoi vetäytyä kirjallisesta
julkisuudesta. Kapinoitsija oli palannut Lexåån, yksi ympyrä oli sulkeutunut.
Pitkään vaikutti siltä, että viimeisen ironisen sukuromaaninsa myötä –
kuvaus siitä, kuinka porvarillinen sivistys häviää kasinokapitalismin kylmille
arvoille – Kihlman olisi kokenut tehneensä tehtävänsä kirjailijana. Monet
epäilivät, että kirjailijan liiallinen itsekritiikki oli ottanut vallan ja tukahduttanut halun kirjoittaa. Kuitenkin pari vuotta ennen kuolemaansa, marraskuussa
2018, Kihlman rikkoi kaksi vuosikymmentä kestäneen täyden vaikenemisen
saapumalla vieraaksi FST:n ajankohtaisohjelmaan Efter Nio. Ennakkoon katsojat olivat ehkä asennoituneet kohtaamaan uraansa ja elämäänsä kiitollisuudella
muistelevan kirjailijan. Sen sijaan he kohtasivat katuvaisen, resignoituneen
vanhuksen, joka väitti elämän taitekohdissa ”valinneensa aina väärin” ja että oli
ollut ”suuri virhe” lopettaa kirjoittaminen varhaisessa eläkeiässä ja sulkea suu,
sillä sanottavaa olisi vielä ollut. Elämä olikin jatkunut, pidemmälle kuin hän oli
koskaan kuvitellut. Nyt kaikki oli mennyttä, ja elämästä oli tullut yksinkertaisesti vain ”ikävää”.
Kihlmanin viimeinen julkinen esiintyminen vie väistämättä ajatukset teokseen Tuuliajolla tappion maisemissa (1986; På drift i förlustens landskap), jonka alkupisteenä oli kirjailijan omakohtainen aviokriisi ja tuskanhuuto luomisvoimien
ehtymisestä. Teoksen problematiikka tuntui saavan uudenlaisen ulottuvuuden:
”[--] montako kertaa voi esittää kuningas Learia ilman että jonakin iltana esityksen päättyessä huomaa äkkiä muuttuneensa itse kuningas Leariksi?” (TTM, 38).
Ja kuin huomaamattaan – tai sittenkin juuri siksi – Kihlman tuli esiintymisellään jälleen tunnustaneeksi jotain: pahempaa kuin tulla luokitelluksi, parjatuksi
ja väärinymmärretyksi on pelko tulla kirjailijana unohdetuksi.
62
ESSEET
Ajan perspektiiviharha
Kirjailijalla on aikansa, mutta tulkinnoillakin on aina historiansa. ”Den skamsna
blir stolt”, otsikoi Pia Ingström Hufvudstadsbladetin kirjoituksensa tammikuussa
2012, ja se käsitteli Människan som skalv -teoksen uusinta painosta, jonka suomenruotsalainen kustantaja Söderström otti mitä ilmeisemmin juhlistaakseen
ensijulkaisusta kulunutta neljää vuosikymmentä.
Ingström osuu asian ytimeen kirjoittaessaan, ettei Kihlmanin teksteissä
shokeeraavinta enää ole ”homoseksuaalisuus vaan hyväksikäyttö, osapuolten
ikäerot, sekä riippuvuuden, väkivaltaisten tekojen ja seksinoston teemat niin,
että [--] itse homoseksuaalisuuden kysymyksestä tulee mielenkiinnoton”
4
(Ingström 2012, suom. MC). Lähtiessään liikkeelle nykyhetkestä Ingström
kompastuu ajallisuuden harhaan; lukutapaan, joka tahattomasti unohtaa oman
historiallisuutensa. Hän sivuaa kyllä homouden dekriminalisaatiota, sairausleimaa, kehotuskieltoa, kirjailijoiden itsesensuuria ja (ei-hetero)seksuaalisten
representaatioiden julkista sääntelyä, mutta olennaiseksi nousee vain nykylukijaa puhutteleva aines, ei tuskallinen historia. Kun homoseksuaalisuudesta
tulee yleisesti hyväksyttyä, se ei olekaan merkityksellistä. Se ”mielenkiinnoton”
on silti joskus ollut radikaalia, ei (ehkä) enää, mutta sen liepeestä voi avautua
myös uutta, kun näkökulma ajan paineessa – uusien kysymysten myötä – asemoituukin toisin. Kihlmanin perheystävän, kirjailija Fredrik Långin keväinen
Kihlman-muistokirjoitus kielii osaltaan tästä muutoksesta:
[--] De argentinska böckerna har en fräschhet och omedelbarhet som de
episkt konstruerade saknar och Människan som skalv är en intensiv självuppgörelse med tabun och tillkortakommanden årtionden före bekännelselitteraturen blev mainstream. (Lång 2021)
Esittämieni esimerkkien valossa Kihlmanin teosten transgressiivisuus liittyy
yhä uudelleen artikuloituvaan kysymykseen: miten horjuttaa vakiintuneita
käsityksiä seksuaalisuudesta tietyssä ajassa ja paikassa, jossa normienvastaisuutta ei (yleisesti) hyväksytä – tai jossa normien vastustaminen jäsentyy kulttuurisesti hyvin erilaisin kriteerein.
Toivon, että Kihlman koki viimeisinä vuosinaan suhteessaan niin julkiseen
rooliinsa kuin kirjailijuuteensa sen arvostuksen, jonka hän epäilemättä ansaitsee. Ja että hän lopulta itsekin uskoi Kaikki minun lapseni -teoksen minäkertojaa:
”Sanoihin kätkeytyvät väärinkäsitykset. Mutta se mitä ei sanota jää vaille vaikutusta”. (KML, 53.)
AVA I N VO L 1 8 N RO 3 ( 2 0 2 1 )
63
Viitteet
1 Seksuaalivähemmistökirjailijan poliittiselle positiolle oli selkeä tutkimuksellinen ja
sosiaalinen tilaus esimerkiksi suomalaisen
homo- ja lesbotutkimuksen pioneerityössä,
tutkimusantologiassa Rakkauden monet kasvot (1984). Poiminnallisesti niin kansainvälistä kuin kotimaistakin homokirjallisuutta
käsittelevässä artikkelissa ”Sivullisten etujoukko” Kihlman nimettiin ”ensimmäiseksi
suomalaiseksi ’coming outinsa’ tehneeksi
homo -ja biseksuaaliseksi kirjailijaksi” (Rand
1984, 328). Tutkimussuuntauksesta ja aidskriisin vaikutuksesta homokirjallisuuteen
laajemmin ks. esim. Kekki (2003, 56–62;
273–276.)
2 Esseen suomennettu versio sisältyy
myös Kihlmanin esseekokoelmaan Mistä
minä tiedän (Inblandningar, utmaningar, 1969).
3 Keskustelukirjassa Kihlman (2000, 229,
231) kertoo, miten vähän raaka sotilasdiktatuurin (1976–83) ”likainen sisällissota ja
brutaali teurastus” näkyivät Buenos Airesin
kaupunkikuvassa ja korostaa, että ilman
Juania ja Joséa hän olisi tutustunut vain
Argentiinan eristäytyneeseen yläluokkaan:
poikaprostituoitujen kautta syntyi yhteys
köyhään Argentiinaan.
4 ”I dag är det inte längre homosexualiteten som är chockerande i den kihlmanska
texten utan utnyttjandet, kontrahenternas
åldersskillnad, övergrepps- och sexköpstemat [--] i själva verket är själva homosexualitet i 2010-talets dagsljusläsning
ointressant”.
Aineisto
Kihlman, Christer 1961. Varo, Autuas! (Se upp Salige!, 1960 ). Suom. Kristiina Kivivuori. Helsinki: Otava.
—1971. Ihminen joka järkkyi [= IJJ] (Människan som skalv). Suom. Pentti Saaritsa. Helsinki: Tammi.
—1975. Kallis prinssi (Dyre prins). Suom. Pentti Saaritsa. Helsinki: Tammi.
—1980. Kaikki minun lapseni [= KML] (Alla mina söner). Suom. Pentti Saaritsa. Helsinki: Tammi.
—1983. Puhtaita elämän unelmat. Kirja voimattomuudesta [=PEU] (Livsdrömmen rena. Boken om maktlöshet,1982). Suom. Pentti Saaritsa. Helsinki: Tammi.
—1986. Tuuliajolla tappion maisemissa [=TTM] (På drift i förlustens landskap). Helsinki: Tammi.
—1987. Gerdt Bladhin tuho (Gerdt Bladhs undergång). Helsinki: Tammi.
Westö, Mårten & Christer Kihlman 2000. Epätoivon toivo ja muita keskusteluja (Om hoplöshetens
möjligheter). Suom. Pentti Saaritsa. Helsinki: Tammi.
Kirjallisuus
Efter Nio, 19.11.2018. https://areena.yle.fi/1-50014243 (6.4.2021).
Foucault, Michel 1998. Seksuaalisuuden historia. Tiedontahto, nautintojen käyttö, huoli itsestä. (Histoire
de la sexualité I–III, 1976–1984.) Suom. Kaisa Sivenius. Helsinki: Gaudeamus.
Gide, André 1902. L´immoralist (The Immoralist, 2001). Trans. David Watson. London: Penguin group.
Hollsten, Anna 2014. Suukko Tuulalle. Pentti Saarikosken 1960-luvun lopun omaelämäkerrallinen
tuotanto ja julkisuuskuva performatiivisuuden valossa. Kulttuurintutkimus 31(1), 28–38.
64
ESSEET
Ingström, Pia 2012. Den skamsna blir stolt. Hufvudstadsbladet 31.1.2012.
Kekki, Lasse 2003. From gay to queer: Gay male identity in selected fiction by David Leavitt and Tony
Kusner’s play Angels in America I–II. Bern: Peter Lang.
Kihlman, Christer 1959. Svenskhetens slaggskugga. Dagens Nyheter 31.8. 1959.
—1966. Ett brev till dem som gitter läsa den. Hufvudstadsbladet 24.8.1966.
—1969. Mistä minä tiedän (Inblandningar, utmaningar). Suom. Risto Hannula. Helsinki: Tammi.
Koivisto, Päivi 2011. Elämästä autofiktioksi. Lajitradition jäljillä Pirkko Saision romaanisarjassa Pienin
yhteinen jaettava, Vastavalo ja Punainen erokirja. Helsinki: Helsingin yliopisto.
Lassila, Pertti 1983. Matkalla jakamattomaan maailmaan. Helsingin Sanomat 13.3.1983.
Lång, Fredrik 2021. Christer Kihlman är död. ”Han försonat sig med sin tid och sitt öde”. Hufvudstadsbladet 8.3.2021.
Moran, Joe 2000. Star Authors: Literary Celebrity in America. London: Pluto Press.
Rand, Max 1984. Sivullisten etujoukko – homoseksuaalisuudesta kulttuurissa. Teoksessa Rakkauden monet kasvot. Toim. Kai Sievers & Olli Stålström. Helsinki: Weilin + Göös, 294–330.
Robinson, Paul 1999. Gay lives: Homosexual autobiography from John Addington Symonds to Paul
Monette. Chicago & London: Chicago University Press.
AVA I N VO L 1 8 N RO 3 ( 2 0 2 1 )
65