Academia.eduAcademia.edu

Composition of graphemes & semantics of Meluhha

Sign 147. This is a hypertext expression composed of graphemes: 1. One long numeral stroke; 2. cross; 3. Six ingots: 1. koḍa 'one' rebus: koḍ 'artisan's workshop'; 2. dāṭu 'cross' rebus: dhatu 'mineral ore'; 3. The numeral count of SIX mũhe bun-ingots: bhaṭa 'six '; rebus: bhaṭa 'furnace'. mũhe 'ingot' (Santali) mũhã̄= the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each of four ends; kolhe tehen mẽṛhẽt ko mūhā akata = the Kolhes have today produced pig iron (Santali.Campbell) Sign 418. Sign 12. kuti 'water-carrier' rebus: kuthi 'smelter' Sign 59 variant loop. kárṇikā'pericarp of a lotus' MBh; M. kānī f. 'loop of a tie-rope' (CDIAL 2849) rebus: kāraṇī 'supercargo of a ship' (CDIAL 3058) Sign 342. karnaka'rim of a cup' (CDIAL 2831) rebus: karnaka 'helmsman' Sign 373. mũhã̄'furnace produce, ingot' Sign 171. maĩd ʻrude harrow' rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron' Composition of graphemes, maritime Meluhha trade glossary KARAṆA KOŚ A KALYĀNA Rebus Meluhha: A1) jāngaḍa system of invoicing on entrustment basis A2) sanghāṭa, jangada, jaṅgala 'double-canoe, cargo boat, catamaran' A3) jangaḍiyo 'military guard who accompanies treasure into the treasury' (Gujarati) ചങ്ങാതം caṅṅātam cǎṇṇāδam id. (Malayalam) A4) Sk. Saṅghāta सम ु दाय; a combination; a collection.

Composition of graphemes, maritime Meluhha trade glossary KALYĀNA KARAṆA KOŚ A Sign 147. This is a hypertext expression composed of graphemes: 1. One long numeral stroke; 2. cross; 3. Six ingots: 1. koḍa ‘one’ rebus: koḍ ‘artisan’s workshop’; 2. dāṭu 'cross' rebus: dhatu 'mineral ore'; 3. The numeral count of SIX mũhe bun-ingots: bhaṭa ‘six ’; rebus: bhaṭa ‘furnace’. mũhe 'ingot' (Santali) mũhã̄ = the quantity of iron produced at one time in a native smelting furnace of the Kolhes; iron produced by the Kolhes and formed like a four-cornered piece a little pointed at each end; mūhā mẽṛhẽt = iron smelted by the Kolhes and formed into an equilateral lump a little pointed at each of four ends; kolhe tehen mẽṛhẽt ko mūhā akata = the Kolhes have to-day produced pig iron (Santali.Campbell) Sign 418. Sign 12. kuti ‘water-carrier’ rebus: kuthi ‘smelter’ Sign 59 variant loop. kárṇikā'pericarp of a lotus' MBh; M. kānī f. 'loop of a tie-rope’ (CDIAL 2849) rebus: kāraṇī ‘supercargo of a ship’ (CDIAL 3058) Sign 342. karnaka’rim of a cup’ (CDIAL 2831) rebus: karnaka ‘helmsman’ Sign 373. mũhã̄ ’furnace produce, ingot’ Sign 171. maĩd ʻrude harrow’ rebus: mẽṛhẽt, meḍ 'iron’ Composition of graphemes & semantics of Meluhha KALYĀNA KARAṆA KOŚ A A) M. sãgaḍ f. 'a body formed of two or more fruits or animals or men &c. linked together, part of a turner's apparatus’ (CDIAL 12859) 2. G. sãghāṛɔ m. 'lathe’ Tu. sā̃gāḍī f. 'lathe’ (CDIAL 12859) sāṅgāḍī 'part of turner's apparatus to hold a turned object steady’ (Tulu) B) kaṇṭhālaḥ ‘churning container’ Rebus Meluhha: A1) jāngaḍa system of invoicing on entrustment basis A2) sanghāṭa, jangada, jaṅgala ’double-canoe, cargo boat, catamaran’ A3) jangaḍiyo 'military guard who accompanies treasure into the treasury’ (Gujarati) ചങ്ങാതം caṅṅātam čaṇṇāδam id. (Malayalam) A4) Sk. Saṅghāta समुदाय; a combination; a collection. சங்காதம் caṅkātam , n. saṅ- ghāta. Assembly, multitude, company, association, combination; கூட்டம். (சி. சி. 1, 14, சிவாக்.) B. kaṇṭhālaḥ ‘maritime, boat’ Meluhha graphemes compose maritime cargo manifest -- Indus Script Cipher unravels KALYĀNA KARAṆA KOŚ A Meluhha graphemes: mũh 'face’ karṇī 'ear’ karṇī ‘scraper’ pōḷa 'zebu’ (horns) singhin ‘spiny-horned खोंड khōṇḍa ’young bull’ काांठाळ kāṇṭhāḷa 'double-sack‘ ḍhangra 'bull' kul, kola ‘tiger’ ṭaṁka, ṭaṅga (Pkt.Sindhi) 'thigh of a bovine‘ phaḍa - ʻsnake's hood dhaṭu 'scarf‘ danta- 'tooth, tusk’ Rebus (homonyms, or similar sounding) Meluhha words. mũhã̄ ‘furnace produce’ kāraṇī कारणी ’supercargo’ khara ‘blacksmith’ pōḷa 'magnetite ore‘ singi ‘ornament gold’ कोंड kōṇḍa ’circular hamlet’ कण्ठालः kaṇṭhālaḥ ‘boat, maritime’ ṭhākur ʻblacksmithʼ kol ‘working in iron’ फडा phaḍā 'metals manufactory ṭaṅka ’coin’ ṭaṅka-šālā ‘mint’ : dhatu ‘ore’. 4/9/2024 3 https://dcpune.academia.edu/SrinivasanKalyanaraman/Papers [email protected] Allographs of Meluhha expression-- ayaskāṇḍa ‘a quantity of iron (alloymetal), excellent iron’ (Pāṇ.gaṇ); khaṇḍa ‘equipment’ KALYĀNA KARAṆA KOŚ A Khanda. Instrument, implement, weapon. Khande puruskedae. He stretched his arm grasping the sword as high as he could. Khanda bhanda. Implements of all kinds, arms of all sorts. -- Zebu on seals m1118 and k32 has a thorn fused into the dewlap -- Association of zebu hieroglyph with kãṭhāḷ ʻmaritimeʼ long-distance trade is signified by the thorny embellishment of the zebu's dewlap on a seal -- Comparable Meluhha expressions also occur with ‘unicorn’ + standard device field symbol; these are signifiers of cargo manifest of excellent iron. 4/9/2024 Sign 72. ayo ḍhālako ‘alloy metal ingot’; Sign 211. kaṇḍa ‘arrow’ Sign 67. ayo kammaṭa 'alloy metal mint'. rebus: khaṇḍa ‘equipment’ 4 Sign 59. ayo ‘fish’ rebus: ayas ‘alloy metal’ (RV)