Sir Arthur Conan Doyle
Estudio en Escarlata
Estudio en escarlata
Noviembre de 1887
Sir Arthur Conan Doyle
Sherlock-Holmes.es
2
Estudio en Escarlata
ÍNDICE
PRIMERA PARTE
(Reimpresión de las memorias de John H. Watson, doctor en medicina
y oficial retirado del Cuerpo de Sanidad)
Capítulo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pág.
Mr. Sherlock Holmes
La ciencia de la deducción
El misterio de Lauriston Gardens
El informe de John Rance
Nuestro anuncio atrae a un visitante
Tobías Gregson en acción
Luz en la oscuridad
3
9
14
21
25
29
34
SEGUNDA PARTE
La tierra de los santos
Capítulo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
En la gran llanura alcalina
La flor de Utah
John Ferrier habla con el profeta
La huida
Los ángeles vengadores
Continuación de las memorias de John Watson, doctor en
Medicina
7. Conclusión
Pág.
39
45
49
52
57
62
68
3
Estudio en Escarlata
PRIMERA PARTE
(REIMPRESIÓN DE LAS MEMORIAS DE JOHN H. WATSON, DOCTOR EN
MEDICINA Y OFICIAL RETIRADO DEL CUERPO DE SANIDAD)
CAPÍTULO UNO
MR. SHERLOCK HOLMES
En el año 1878 obtuve el título de doctor en medicina por la Universidad de Londres, asistiendo
después en Netley a los cursos que son de rigor antes de ingresar como médico en el ejército.
Concluidos allí mis estudios, fui puntualmente destinado el 5º de Fusileros de Northumberland en
calidad de médico ayudante. El regimiento se hallaba por entonces estacionado en la India, y antes de
que pudiera unirme a él, estalló la segunda guerra de Afganistán. Al desembarcar en Bombay me
llegó la noticia de que las tropas a las que estaba agregado habían traspuesto la línea montañosa,
muy dentro ya de territorio enemigo. Seguí, sin embargo, camino con muchos otros oficiales en
parecida situación a la mía, hasta Candahar, donde sano y salvo, y en compañía por fin del
regimiento, me incorporé sin más dilación a mi nuevo servicio.
La campaña trajo a muchos honores, pero a mí sólo desgracias y calamidades. Fui separado de
mi brigada e incorporado a las tropas de Berkshire, con las que estuve de servicio durante el desastre
de Maiwand. En la susodicha batalla una bala de Jezail me hirió el hombro, haciéndose añicos el
hueso y sufriendo algún daño la arteria subclavia. Hubiera caído en manos de los despiadados ghazis
a no ser por el valor y lealtad de Murray, mi asistente, quien, tras ponerme de través sobre una
caballería, logró alcanzar felizmente las líneas británicas.
Agotado por el dolor, y en un estado de gran debilidad a causa de las
muchas fatigas sufridas, fui trasladado, junto a un nutrido convoy de
maltrechos compañeros de infortunio, al hospital de la base de Peshawar.
Allí me rehice, y estaba ya lo bastante sano para dar alguna que otra
vuelta por las salas, y orearme de tiempo en tiempo en la terraza, cuando
caí víctima del tifus, el azote de nuestras posesiones indias. Durante
meses no se dio un ardite por mi vida, y una vez vuelto al conocimiento de
las cosas, e iniciada la convalecencia, me sentí tan extenuado, y con tan
pocas fuerzas, que el consejo médico determinó sin más mi inmediato
retorno a Inglaterra. Despachado en el transporte militar Orontes, al mes
de travesía toqué tierra en Portsmouth, con la salud malparada para
siempre y nueve meses de plazo, sufragados por un gobierno paternal,
para probar a remediarla.
No tenía en Inglaterra parientes ni amigos, y era, por tanto, libre como
una alondra -es decir, todo lo libre que cabe ser con un ingreso diario de
once chelines y medio-. Hallándome en semejante coyuntura gravité
naturalmente hacia Londres, sumidero enorme donde van a dar de manera fatal cuantos desocupados
y haraganes contiene el imperio. Permanecí durante algún tiempo en un hotel del Strand, viviendo
antes mal que bien, sin ningún proyecto a la vista, y gastando lo poco que tenía, con mayor
liberalidad, desde luego, de la que mi posición recomendaba. Tan alarmante se hizo el estado de mis
finanzas que pronto caí en la cuenta de que no me quedaban otras alternativas que decir adiós a la
metrópoli y emboscarme en el campo, o imprimir un radical cambio a mi modo de vida. Elegido el
segundo camino, principié por hacerme a la idea de dejar el hotel, y sentar mis reales en un lugar
menos caro y pretencioso.
No había pasado un día desde semejante decisión, cuando, hallándome en el Criterion Bar,
alguien me puso la mano en el hombro, mano que al dar media vuelta reconocí como perteneciente al
joven Stamford, el antiguo practicante a mis órdenes en el Barts. La vista de una cara amiga en la
jungla londinense resulta en verdad de gran consuelo al hombre solitario. En los viejos tiempos no
habíamos sido Stamford y yo lo que se dice uña y carne, pero ahora lo acogí con entusiasmo, y él, por
su parte, pareció contento de verme. En ese arrebato de alegría lo invité a que almorzara conmigo en
el Holborn, y juntos subimos a un coche de caballos...
4
Estudio en Escarlata
-Pero ¿qué ha sido de usted, Watson? -me preguntó sin embozar su sorpresa mientras el
traqueteante vehículo se abría camino por las pobladas calles de Londres-. Está delgado como un
arenque y más negro que una nuez.
Le hice un breve resumen de mis aventuras, y apenas si había concluido cuando llegamos a
destino.
-¡Pobre de usted! -dijo en tono conmiserativo al escuchar mis penalidades-. ¿Y qué proyectos
tiene?
-Busco alojamiento -repuse-. Quiero ver si me las arreglo para vivir a un precio razonable.
-Cosa extraña -comentó mi compañero-, es usted la segunda persona que ha empleado esas
palabras en el día de hoy.
-¿Y quién fue la primera? -pregunté.
-Un tipo que está trabajando en el laboratorio de química, en el hospital. Andaba quejándose esta
mañana de no tener a nadie con quien compartir ciertas habitaciones que ha encontrado, bonitas a lo
que parece, si bien de precio demasiado abultado para su bolsillo.
-¡Demonio! -exclamé-, si realmente está dispuesto a dividir el gasto y las habitaciones, soy el
hombre que necesita. Prefiero tener un compañero antes que vivir solo.
El joven Stamford, el vaso en la mano, me miró de forma un tanto extraña.
-No conoce todavía a Sherlock Holmes -dijo-, podría llegar a la conclusión de que no es
exactamente el tipo de persona que a uno le gustaría tener siempre por vecino.
-¿Sí? ¿Qué habla en contra suya?
-Oh, en ningún momento he sostenido que haya nada contra él. Se trata de un hombre de ideas
un tanto peculiares..., un entusiasta de algunas ramas de la ciencia. Hasta donde se me alcanza, no
es mala persona.
-Naturalmente sigue la carrera médica -inquirí.
-No... Nada sé de sus proyectos. Creo que anda versado en anatomía, y es un químico de
primera clase; pero según mis informes, no ha asistido sistemáticamente a ningún curso de medicina.
Persigue en el estudio rutas extremadamente dispares y excéntricas, si bien ha hecho acopio de una
cantidad tal y tan desusada de conocimientos, que quedarían atónitos no pocos de sus profesores.
-¿Le ha preguntado alguna vez qué se trae entre manos?
-No; no es hombre que se deje llevar fácilmente a confidencias, aunque puede resultar
comunicativo cuando está en vena.
-Me gustaría conocerle -dije-. Si he de partir la vivienda con alguien, prefiero que sea persona
tranquila y consagrada al estudio. No me siento aún lo bastante fuerte para sufrir mucho alboroto o
una excesiva agitación. Afganistán me ha dispensado ambas cosas en grado suficiente para lo que
me resta de vida. ¿Cómo podría entrar en contacto con este amigo de usted?
-Ha de hallarse con seguridad en el laboratorio -repuso mi compañero-. O se ausenta de él
durante semanas, o entra por la mañana para no dejarlo hasta la noche. Si usted quiere, podemos
llegarnos allí después del almuerzo.
-Desde luego -contesté, y la conversación tiró por otros derroteros.
Una vez fuera de Holborn y rumbo ya al laboratorio, Stamford añadió algunos detalles sobre el
caballero que llevaba trazas de convertirse en mi futuro coinquilino.
-Sepa exculparme si no llega a un acuerdo con él -dijo-, nuestro trato se reduce a unos cuantos y
ocasionales encuentros en el laboratorio. Ha sido usted quien ha propuesto este arreglo, de modo que
quedo exento de toda responsabilidad.
-Si no congeniamos bastará que cada cual siga su camino -repuse-. Me da la sensación,
Stamford -añadí mirando fijamente a mi compañero-, de que tiene usted razones para querer lavarse
las manos en este negocio. ¿Tan formidable es la destemplanza de nuestro hombre? Hable sin
reparos.
-No es cosa sencilla expresar lo inexpresable -repuso riendo-. Holmes posee un carácter
demasiado científico para mi gusto..., un carácter que raya en la frigidez. Me lo figuro ofreciendo a un
5
Estudio en Escarlata
amigo un pellizco del último alcaloide vegetal, no con malicia, entiéndame, sino por la pura curiosidad
de investigar a la menuda sus efectos. Y si he de hacerle justicia, añadiré que en mi opinión lo
engulliría él mismo con igual tranquilidad. Se diría que habita en su persona la pasión por el
conocimiento detallado y preciso.
-Encomiable actitud.
-Y a veces extremosa... Cuando le induce a aporrear con un bastón los cadáveres, en la sala de
disección, se pregunta uno si no está revistiendo acaso una forma en exceso peculiar.
-¡Aporrear los cadáveres!
-Sí, a fin de ver hasta qué punto pueden producirse magulladuras en un cuerpo muerto. Lo he
contemplado con mis propios ojos.
-¿Y dice usted que no estudia medicina?
-No. Sabe Dios cuál será el objeto de tales investigaciones... Pero ya hemos llegado, y podrá
usted formar una opinión sobre el personaje.
Cuando esto decía enfilamos una callejuela, y a través de una pequeña puerta lateral fuimos a
dar a una de las alas del gran hospital. Siéndome el terreno familiar, no precisé guía para seguir mi
itinerario por la lúgubre escalera de piedra y a través luego del largo pasillo de paredes encaladas y
puertas color castaño. Casi al otro extremo, un corredor abovedado y de poca altura torcía hacia uno
de los lados, conduciendo al laboratorio de química.
Era éste una habitación de elevado techo, llena toda de frascos que se alineaban a lo largo de
las paredes o yacían desperdigados por el suelo. Aquí y allá aparecían unas mesas bajas y anchas
erizadas de retortas, tubos de ensayo y pequeñas lámparas Bunsen con su azul y ondulante lengua
de fuego. En la habitación hacía guardia un solitario estudiante que, absorto en su trabajo, se
inclinaba sobre una mesa apartada. Al escuchar nuestros pasos volvió la cabeza, y saltando en pie
dejó oír una exclamación de júbilo.
-¡Ya lo tengo! ¡Ya lo tengo! -gritó a mi acompañante mientras corría hacia nosotros con un tubo
de ensayo en la mano-. He hallado un reactivo que precipita con la hemoglobina y solamente con ella.
El descubrimiento de una mina de oro no habría encendido placer más
intenso en aquel rostro.
-Doctor Watson, el señor Sherlock Holmes -anunció Stamford a modo
de presentación.
-Encantado -dijo cordialmente mientras me estrechaba la mano con
una fuerza que su aspecto casi desmentía-. Por lo que veo, ha estado
usted en tierras afganas.
-¿Cómo diablos ha podido adivinarlo? -pregunté, lleno de asombro.
-No tiene importancia -repuso él riendo por lo bajo-. Volvamos a la
hemoglobina. ¿Sin duda percibe usted el alcance de mi descubrimiento?
-Interesante desde un punto de vista químico -contesté-, pero, en
cuanto a su aplicación práctica...
-Por Dios, se trata del más útil hallazgo que en el campo de la Medina
Legal haya tenido lugar durante los últimos años. Fíjese: nos proporciona
una prueba infalible para descubrir las manchas de sangre. ¡Venga usted a verlo!
Era tal su agitación que me agarró de la manga de la chaqueta, arrastrándome hasta el tablero
donde había estado realizando sus experimentos.
-Hagámonos con un poco de sangre fresca -dijo, clavándose en el dedo una larga aguja y
vertiendo en una probeta de laboratorio la gota manada de la herida.
-Ahora añado esta pequeña cantidad de sangre a un litro de agua. Puede usted observar que la
mezcla resultante ofrece la apariencia del agua pura. La proporción de sangre no excederá de uno a
un millón. No me cabe duda, sin embargo, de que nos las compondremos para obtener la reacción
característica.
6
Estudio en Escarlata
Mientras tal decía, arrojó en el recipiente unos pocos cristales blancos, agregando luego algunas
gotas de cierto líquido transparente. En el acto la mezcla adquirió un apagado color caoba, en tanto
que se posaba sobre el fondo de la vasija de vidrio un polvo parduzco.
-¡Ajá! -exclamó, dando palmadas y alborozado como un niño con zapatos nuevos-. ¿Qué me dice
ahora?
-Fino experimento -repuse.
-¡Magnífico! ¡Magnífico! La tradicional prueba del guayaco resultaba muy tosca e insegura. Lo
mismo cabe decir del examen de los corpúsculos de sangre... Este último es inútil cuando las
manchas cuentan arriba de unas pocas horas. Sin embargo, acabamos de dar con un procedimiento
que actúa tanto si la sangre es vieja como nueva. A ser mi hallazgo más temprano, muchas gentes
que ahora pasean por la calle hubieran pagado tiempo atrás las penas a que sus crímenes les hacen
acreedoras.
-Caramba... -murmuré.
-Los casos criminales giran siempre alrededor del mismo punto. A veces un hombre resulta
sospechoso de un crimen meses más tarde de cometido éste; se someten a examen sus trajes y ropa
blanca: aparecen unas manchas parduzcas. ¿Son manchas de sangre, de barro, de óxido, acaso de
fruta? Semejante extremo ha sumido en la confusión a más de un experto, y ¿sabe usted por qué?
Por la inexistencia de una prueba segura. Sherlock Holmes ha aportado ahora esa prueba, y queda el
camino despejado en lo venidero.
Había al hablar destellos en sus ojos; descansó la palma de la mano a la altura del corazón,
haciendo después una reverencia, como si delante suyo se hallase congregada una imaginaria
multitud.
-Merece usted que se le felicite -apunté, no poco sorprendido de su entusiasmo.
-¿Recuerda el pasado año el caso de Von Bischoff, en Frankfurt? De haber existido esta prueba,
mi experimento le habría llevado en derechura a la horca. ¡Y qué decir de Mason, el de Bradford, o del
célebre Muller, o de Lefévre de Montpellier, o de Samson el de Nueva Orleans! Una veintena de
casos me acuden a la mente en los que la prueba hubiera sido decisiva.
-Parece usted un almanaque viviente de hechos criminales -apuntó Stamford con una carcajada-.
¿Por qué no publica algo? Podría titularlo «Noticiario policíaco de tiempos pasados».
-No sería ningún disparate -repuso Sherlock Holmes poniendo un pedacito de parche sobre el
pinchazo-. He de andar con tiento -prosiguió mientras se volvía sonriente hacia mí-, porque manejo
venenos con mucha frecuencia.
Al tiempo que hablaba alargó la mano, y eché de ver que la tenía moteada de parches similares y
descolorida por el efecto de ácidos fuertes.
-Hemos venido a tratar un negocio -dijo Stamford tomando asiento en un elevado taburete de tres
patas, y empujando otro hacia mí con el pie-. Este señor anda buscando dónde cobijarse, y como se
lamentaba usted de no encontrar nadie que quisiera ir a medias en la misma operación, he creído
buena la idea de reunirlos a los dos.
A Sherlock Holmes pareció seducirle el proyecto de dividir su vivienda conmigo.
-Tengo echado el ojo a unas habitaciones en Baker Street -dijo-, que nos vendrían de perlas.
Espero que no le repugne el olor a tabaco fuerte.
-No gasto otro -repuse.
-Hasta ahí vamos bastante bien. Suelo trastear con sustancias químicas y de vez en cuanto
realizo algún experimento. ¿Le importa?
-En absoluto.
-Veamos..., cuáles son mis otros inconvenientes. De tarde en tarde me pongo melancólico y no
despego los labios durante días. No lo atribuya usted nunca a mal humor o resentimiento. Déjeme
sencillamente a mi aire y verá qué pronto me enderezo. En fin, ¿qué tiene usted a su vez que
confesarme? Es aconsejable que dos individuos estén impuestos sobre sus peores aspectos antes de
que se decidan a vivir juntos.
7
Estudio en Escarlata
Me hizo reír semejante interrogatorio. -Soy dueño de un cachorrito -dije-, y desapruebo los
estrépitos porque mis nervios están destrozados... y me levanto a las horas más inesperadas y me
declaro, en fin, perezoso en extremo. Guardo otra serie de vicios para los momentos de euforia,
aunque los enumerados ocupan a la sazón un lugar preeminente.
-¿Entra para usted el violín en la categoría de lo estrepitoso? -me preguntó muy alarmado.
-Según quién lo toque -repuse-. Un violín bien tratado es un regalo de los dioses, un violín en
manos poco diestras...
-Magnífico -concluyó con una risa alegre-. Creo que puede considerarse el trato zanjado...,
siempre y cuando dé usted el visto bueno a las habitaciones.
-¿Cuándo podemos visitarlas?
-Venga usted a recogerme mañana a mediodía; saldremos después juntos y quedará todo
arreglado.
-De acuerdo, a las doce en punto -repuse estrechándole la mano.
Lo dejamos enzarzado con sus productos químicos y juntos fuimos caminando hacia el hotel.
-Por cierto -pregunté de pronto, deteniendo la marcha y dirigiéndome a Stamford-, ¿cómo
demonios ha caído en la cuenta de que venía yo de Afganistán?
Sobre el rostro de mi compañero se insinuó una enigmática sonrisa.
-He ahí una peculiaridad de nuestro hombre -dijo-. Es mucha la gente a la que intriga esa
facultad suya de adivinar las cosas.
-¡Caramba! ¿Se trata de un misterio? -exclamé frotándome las manos-. Esto empieza a ponerse
interesante. Realmente, le agradezco infinito su presentación... Como reza el dicho, «no hay objeto de
estudio más digno del hombre que el hombre mismo».
-Aplíquese entonces a la tarea de estudiar a su amigo -dijo Stamford a modo de despedida-.
Aunque no le arriendo la ganancia. Verá como acaba sabiendo él mucho más de usted, que usted de
él... Adiós.
-Adiós -repuse, y proseguí sin prisas mi camino hacia el hotel, no poco intrigado por el individuo
que acababa de conocer.
8
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO DOS
LA CIENCIA DE LA DEDUCCIÓN
Nos vimos al día siguiente, según lo acordado, para inspeccionar las habitaciones del 221B de
Baker Street a que se había hecho alusión durante nuestro encuentro. Consistían en dos confortables
dormitorios y una única sala de estar, alegre y ventilada, con dos amplios ventanales por los que
entraba la luz. Tan conveniente en todos los aspectos nos pareció el apartamento y tan moderado su
precio, una vez dividido entre los dos, que el trato se cerró de inmediato y, sin más dilaciones,
tomamos posesión de la vivienda. Esa misma tarde procedí a mudar mis pertenencias del hotel a la
casa, y a la otra mañana Sherlock Holmes hizo lo correspondiente con las suyas, presentándose con
un equipaje compuesto de maletas y múltiples cajas. Durante uno o dos días nos entregamos a la
tarea de desembalar las cosas y colocarlas lo mejor posible. Salvado semejante trámite, fue ya
cuestión de hacerse al paisaje circundante e ir echando raíces nuevas.
No resultaba ciertamente Holmes hombre de difícil convivencia. Sus maneras eran suaves y sus
hábitos regulares. Pocas veces le sorprendían las diez de la noche fuera de la cama, e
indefectiblemente, al levantarme yo por la mañana, había tomado ya el desayuno y enfilado la calle.
Algunos de sus días transcurrían íntegros en el laboratorio de química o en la sala de disección,
destinando otros, ocasionalmente, a largos paseos que parecían llevarle hasta los barrios más bajos
de la ciudad. Cuando se apoderaba de él la fiebre del trabajo era capaz de desplegar una energía sin
parangón; pero a trechos y con puntualidad fatal, caía en un extraño estado de abulia, y entonces, y
durante días, permanecía extendido sobre el sofá de la sala de estar, sin mover apenas un músculo o
pronunciar palabra de la mañana a la noche. En tales ocasiones no dejaba de percibir en sus ojos
cierta expresión perdida y como ausente que, a no ser por la templanza y limpieza de su vida toda,
me habría atrevido a imputar al efecto de algún narcótico. Conforme pasaban las semanas, mi interés
por él y la curiosidad que su proyecto de vida suscitaba en mí, fueron haciéndose cada vez más
patentes y profundos. Su misma apariencia y aspecto externos eran a propósito para llamar la
atención del más casual observador. En altura andaba antes por encima que por debajo de los seis
pies, aunque la delgadez extrema exageraba considerablemente esa estatura. Los ojos eran agudos y
penetrantes, salvo en los períodos de sopor a que he aludido, y su fina nariz de ave rapaz le daba no
sé qué aire de viveza y determinación. La barbilla también, prominente y maciza, delataba en su
dueño a un hombre de firmes resoluciones. Las manos aparecían siempre manchadas de tinta y
distintos productos químicos, siendo, sin embargo, de una exquisita delicadeza, como innumerables
veces eché de ver por el modo en que manejaba Holmes sus frágiles instrumentos de física.
Acaso el lector me esté calificando ya de entrometido impenitente en vista de lo mucho que este
hombre excitaba mi curiosidad y de la solicitud impertinente con que procuraba yo vencer la reserva
en que se hallaba envuelto todo lo que a él concernía. No sería ecuánime sin embargo, antes de
dictar sentencia, echar en olvido hasta qué punto sin objeto era entonces mi vida, y qué pocas cosas
a la sazón podían animarla. Siendo el que era mi estado de salud, sólo en días de tiempo
extraordinariamente benigno me estaba permitido aventurarme al espacio exterior, faltándome, los
demás, amigos con quienes endulzar la monotonía de mi rutina cotidiana. En semejantes
circunstancias, acogí casi con entusiasmo el pequeño misterio que rodeaba a mi compañero, así
como la oportunidad de matar el tiempo probando a desvelarlo.
No seguía la carrera médica. Él mismo, respondiendo a cierta pregunta, había confirmado el
parecer de Stamford sobre semejante punto. Tampoco parecía empeñado en suerte alguna de
estudio que pudiera auparle hasta un título científico, o abrirle otra cualquiera de las reconocidas
puertas por donde se accede al mundo académico. Pese a todo, el celo puesto en determinadas
labores era notable, y sus conocimientos, excéntricamente circunscritos a determinados campos, tan
amplios y escrupulosos que daban lugar a observaciones sencillamente asombrosas. Imposible
resultaba que un trabajo denodado y una información en tal grado exacta no persiguieran un fin
concreto. El lector poco sistemático no se caracteriza por la precisión de los datos acumulados en el
curso de sus lecturas. Nadie satura su inteligencia con asuntos menudos a menos que tenga alguna
razón de peso para hacerlo así.
Si sabía un número de cosas fuera de lo común, ignoraba otras tantas de todo el mundo
conocidas. De literatura contemporánea, filosofía y política, estaba casi completamente en ayunas.
Cierta vez que saqué yo a colación el nombre de Tomás Carlyle, me preguntó, con la mayor
inocencia, quién era aquél y lo que había hecho. Mi estupefacción llegó sin embargo a su cenit
cuando descubrí por casualidad que ignoraba la teoría copernicana y la composición del sistema
9
Estudio en Escarlata
solar. El que un hombre civilizado desconociese en nuestro siglo XIX que la tierra gira en torno al sol,
se me antojó un hecho tan extraordinario que apenas si podía darle crédito.
-Parece usted sorprendido -dijo sonriendo ante mi expresión de asombro-. Ahora que me ha
puesto usted al corriente, haré lo posible por olvidarlo.
-¡Olvidarlo!
-Entiéndame -explicó-, considero que el cerebro de cada cual es como una pequeña pieza vacía
que vamos amueblando con elementos de nuestra elección. Un necio echa mano de cuanto
encuentra a su paso, de modo que el conocimiento que pudiera serle útil, o no encuentra cabida o, en
el mejor de los casos, se halla tan revuelto con las demás cosas que resulta difícil dar con él. El
operario hábil selecciona con sumo cuidado el contenido de ese vano disponible que es su cabeza.
Sólo de herramientas útiles se compondrá su arsenal, pero éstas serán abundantes y estarán en
perfecto estado. Constituye un grave error el suponer que las paredes de la pequeña habitación son
elásticas o capaces de dilatarse indefinidamente. A partir de cierto punto, cada nuevo dato añadido
desplaza necesariamente a otro que ya poseíamos. Resulta por tanto de inestimable importancia
vigilar que los hechos inútiles no arrebaten espacio a los útiles.
-¡Sí, pero el sistema solar...! -protesté.
-¿Y qué se me da a mí el sistema solar? -interrumpió ya impacientado-: dice usted que giramos
en torno al sol... Que lo hiciéramos alrededor de la luna no afectaría un ápice a cuanto soy o hago.
Estuve entonces a punto de interrogarle sobre eso que él hacía, pero un no sé qué en su actitud
me dio a entender que semejante pregunta no sería de su agrado. No dejé de reflexionar, sin
embargo, acerca de nuestra conversación y las pistas que ella me insinuaba. Había mencionado su
propósito de no entrometerse en conocimiento alguno que no atañera a su trabajo. Por tanto, todos
los datos que atesoraba le reportaban por fuerza cierta utilidad. Enumeraré mentalmente los distintos
asuntos sobre los que había demostrado estar excepcionalmente bien informado. Incluso tomé un
lápiz y los fui poniendo por escrito. No pude contener una sonrisa cuando vi el documento en toda su
extensión. Decía así: «Sherlock Holmes; sus límites.
1. Conocimientos de Literatura: ninguno.
2. Conocimientos de Filosofía: ninguno.
3. Conocimientos de Astronomía: ninguno.
4. Conocimientos de Política: escasos.
5. Conocimientos de Botánica: desiguales. Al día en lo que atañe a la belladona, el opio y los
venenos en general. Nulos en lo referente a la jardinería.
6. Conocimientos de Geología: prácticos aunque restringidos. De una ojeada distingue un suelo
geológico de otro. Después de un paseo me ha enseñado las manchas de barro de sus pantalones y
ha sabido decirme, por la consistencia y color de la tierra, a qué parte de Londres correspondía cada
una.
7. Conocimientos de Química: profundos.
8. Conocimientos de Anatomía: exactos, pero poco sistemáticos.
9. Conocimientos de literatura sensacionalista: inmensos. Parece conocer todos los detalles de
cada hecho macabro acaecido en nuestro siglo.
10. Toca bien el violín.
11. Experto boxeador, y esgrimista de palo y espada.
12. Familiarizado con los aspectos prácticos de la ley inglesa.»
Al llegar a este punto, desesperado, arrojé la lista al fuego. «Si para adivinar lo que este tipo se
propone -me dije- he de buscar qué profesión corresponde al común denominador de sus talentos,
puedo ya darme por vencido.»
Observo haber aludido poco más arriba a su aptitud para el violín. Era ésta notable, aunque no
menos peregrina que todas las restantes. Que podía ejecutar piezas musicales, y de las difíciles, lo
sabía de sobra, ya que a petición mía había reproducido las notas de algunos lieder de Mendelssohn
y otras composiciones de mi elección. Cuando se dejaba llevar de su gusto, rara vez arrancaba sin
embargo a su instrumento música o aires reconocibles. Recostado en su butaca durante toda una
10
Estudio en Escarlata
tarde, cerraba los ojos y con ademán descuidado arañaba las cuerdas del violín, colocado de través
sobre una de sus rodillas. Unas veces eran las notas vibrantes y melancólicas, otras, de aire
fantástico y alegre. Sin duda tales acordes reflejaban al exterior los ocultos pensamientos del músico,
bien dándoles su definitiva forma, bien acompañándolos no más que como una caprichosa melodía
del espíritu. Sabe Dios que no hubiera sufrido pasivamente esos exasperantes solos a no tener
Holmes la costumbre de rematarlos con una rápida sucesión de mis piezas favoritas, ejecutadas en
descargo de lo que antes de ellas había debido oír.
Llevábamos juntos alrededor de una semana sin que nadie
apareciese por nuestro habitáculo, cuando empecé a sospechar en mi
compañero una orfandad de amistades pareja a la mía. Pero, según
pude descubrir a continuación, no sólo era ello falso, sino que además
los contactos de Holmes se distribuían entre las más dispersas cajas de
la sociedad. Existía, por ejemplo, un hombrecillo de ratonil aspecto,
pálido y ojimoreno, que me fue presentado como el señor Lestrade y
que vino a casa en no menos de tres o cuatro ocasiones a lo largo de
una semana. Otra mañana una joven elegantemente vestida fue nuestro
huésped durante más de media hora. A la joven sucedió por la noche un
tipo harapiento y de cabeza cana -la clásica estampa del buhonero
judío-, que parecía hallarse sobre ascuas y que a su vez dejó paso a
una raída y provecta señora. Un día estuvo mi compañero departiendo
con cierto caballero anciano y de melena blanca como la nieve; otro,
recibió a un mozo de cuerda que venía con su uniforme de pana.
Cuando alguno de los miembros de esta abigarrada comunidad hacía
acto de presencia, solía Holmes suplicarme el usufructo de la sala y yo me retiraba entonces a mi
dormitorio. Jamás dejó de disculparse por el trastorno que de semejante modo me causaba. -Tengo
que utilizar esta habitación como oficina -decía-, y la gente que entra en ella constituye mi clientela-.
¡Qué mejor momento para interrogarle a quemarropa! Sin embargo, me vi siempre sujeto por el recato
de no querer forzar la confidencia ajena. Imagina que algo le impedía dejar al descubierto ese aspecto
de su vida, cosa que pronto me desmintió él mismo yendo derecho al asunto sin el menor
requerimiento por mi parte.
Se cumplía como bien recuerdo el 4 de marzo, cuando, habiéndome levantado antes que de
costumbre, encontré a Holmes despachando su aún inconcluso desayuno. Tan hecha estaba la
patrona a mis hábitos poco madrugadores, que no hallé ni el plato aparejado ni el café dispuesto. Con
la característica y nada razonable petulancia del común de los mortales, llamé entonces al timbre y
anuncié muy cortante que esperaba mi ración. Acto seguido tomé un periódico de la mesa e intenté
distraer con él el tiempo mientras mi compañero terminaba en silencio su tostada. El encabezamiento
de uno de los artículos estaba subrayado en rojo, y a él, naturalmente, dirigí en primer lugar mi
atención.
Sobre la raya encarnada aparecían estas ampulosas palabras: EL LIBRO DE LA VIDA, y a ellas
seguía una demostración de las innumerables cosas que a cualquiera le sería dado deducir no más
que sometiendo a examen preciso y sistemático los acontecimientos de que el azar le hiciese testigo.
El escrito se me antojó una extraña mezcolanza de agudeza y disparate. A sólidas y apretadas
razones sucedían inferencias en exceso audaces o exageradas. Afirmaba el autor poder adentrarse,
guiado de señales tan someras como un gesto, el estremecimiento de un músculo, o la mirada de
unos ojos, en los más escondidos pensamientos de otro hombre. Según él, la simulación y el engaño
resultaban impracticables delante de un individuo avezado al análisis y a la observación. Lo que éste
dedujera sería tan cierto como las proposiciones de Euclides. Tan sorprendentes serían los
resultados, que el no iniciado en las rutas por donde se llega de los principios a las conclusiones,
habría por fuerza de creerse en presencia de un auténtico nigromante.
-A partir de una gota de agua -decía el autor-, cabría al lógico establecer la posible existencia de
un océano Atlántico o unas cataratas del Niágara, aunque ni de lo uno ni de lo otro hubiese tenido
jamás la más mínima noticia. La vida toda es una gran cadena cuya naturaleza se manifiesta a la sola
vista de un eslabón aislado. A semejanza de otros oficios, la Ciencia de la Deducción y el Análisis
exige en su ejecutante un estudio prolongado y paciente, no habiendo vida humana tan larga que en
el curso de ella quepa a nadie alcanzar la perfección máxima de que el arte deductivo es susceptible.
Antes de poner sobre el tapete los aspectos morales y psicológicos de más bulto que esta materia
suscita, descenderé a resolver algunos problemas elementales. Por ejemplo, cómo apenas divisada
una persona cualquiera, resulta hacedero inferir su historia completa, así como su oficio o profesión.
Parece un ejercicio pueril, y sin embargo afina la capacidad de observación, descubriendo los puntos
11
Estudio en Escarlata
más importantes y el modo como encontrarles respuesta. Las uñas de un individuo, las mangas de su
chaqueta, sus botas, la rodillera de los pantalones, la callosidad de los dedos pulgar e índice, la
expresión facial, los puños de su camisa, todos estos detalles, en fin, son prendas personales por
donde claramente se revela la profesión del hombre observado. Que semejantes elementos, puestos
en junto, no iluminen al inquisidor competente sobre el caso más difícil, resulta, sin más, inconcebible.
-¡Valiente sarta de sandeces! -grité, dejando el periódico sobre la mesa con un golpe seco-.
Jamás había leído en mi vida tanto disparate.
-¿De qué se trata? -preguntó Sherlock Holmes.
-De ese artículo -dije, apuntando hacia él con mi cucharilla mientras me sentaba para dar cuenta
de mi desayuno-. Veo que lo ha leído, ya que está subrayado por usted. No niego habilidad al escritor.
Pero me subleva lo que dice. Se trata a ojos vista de uno de esos divagadores de profesión a los que
entusiasma elucubrar preciosas paradojas en la soledad de sus despachos. Pura teoría. ¡Quién lo
viera encerrado en el metro, en un vagón de tercera clase, frente por frente de los pasajeros, y puesto
a la tarea de ir adivinando las profesiones de cada uno! Apostaría uno a mil en contra suya.
-Perdería usted su dinero -repuso Holmes tranquilamente-. En cuanto al artículo, es mío.
-¡Suyo!
-Sí; soy aficionado tanto a la observación como a la deducción. Esas teorías expuestas en el
periódico y que a usted se le antojan tan quiméricas, vienen a ser en realidad extremadamente
prácticas, hasta el punto que de ellas vivo.
-¿Cómo? -pregunté involuntariamente.
-Tengo un oficio muy particular, sospecho que único en el mundo. Soy detective asesor... Verá
ahora lo que ello significa. En Londres abundan los detectives comisionados por el gobierno, y no son
menos los privados. Cuando uno de ellos no sabe muy bien por dónde anda, acude a mí, y yo lo
coloco entonces sobre la pista. Suelen presentarme toda la evidencia de que disponen, a partir de la
cual, y con ayuda de mi conocimiento de la historia criminal, me las arreglo decentemente para
enseñarles el camino. Existe un fuerte aire de familia entre los distintos hechos delictivos, y si se
dominan a la menuda los mil primeros, no resulta difícil descifrar el que completa el número mil uno.
Lestrade es un detective bien conocido. No hace mucho se enredó en un caso de falsificación, y
hallándose un tanto desorientado, vino aquí a pedir consejo.
-¿Y los demás visitantes?
-Proceden en la mayoría de agencias privadas de investigación. Son gente que está a oscuras
sobre algún asunto y acude a buscar un poco de luz. Atiendo a su relato, doy mi opinión, y presento la
minuta.
-¿Pretende usted decirme -atajé- que sin salir de esta habitación se las compone para poner en
claro lo que otros, en contacto directo con las cosas, e impuestos sobre todos sus detalles, sólo ven a
medias?
-Exactamente. Poseo, en ese sentido, una especie de intuición. De cuando en cuando surge un
caso más complicado, y entonces es menester ponerse en movimiento y echar alguna que otra
ojeada. Sabe usted que he atesorado una cantidad respetable de datos fuera de lo común; este
conocimiento facilita extraordinariamente mi tarea. Las reglas deductivas por mí sentadas en el
artículo que acaba de suscitar su desdén me prestan además un inestimable servicio. La capacidad
de observación constituye en mi caso una segunda naturaleza. Pareció usted sorprendido cuando,
nada más conocerlo, observé que había estado en Afganistán.
-Alguien se lo dijo, sin duda.
-En absoluto. Me constaba esa procedencia suya de Afganistán. El hábito bien afirmado imprime
a los pensamientos una tan rápida y fluida continuidad, que me vi abocado a la conclusión sin que
llegaran a hacérseme siquiera manifiestos los pasos intermedios. Éstos, sin embargo, tuvieron su
debido lugar. Helos aquí puestos en orden: «Hay delante de mí un individuo con aspecto de médico y
militar a un tiempo. Luego se trata de un médico militar. Acaba de llegar del trópico, porque la tez de
su cara es oscura y ése no es el color suyo natural, como se ve por la piel de sus muñecas. Según lo
pregona su macilento rostro ha experimentado sufrimientos y enfermedades. Le han herido en el
brazo izquierdo. Lo mantiene rígido y de manera forzada... ¿en qué lugar del trópico es posible que
haya sufrido un médico militar semejantes contrariedades, recibiendo, además, una herida en el
12
Estudio en Escarlata
brazo? Evidentemente, en Afganistán». Esta concatenación de pensamientos no duró el espacio de
un segundo. Observé entonces que venía de la región afgana, y usted se quedó con la boca abierta.
-Tal como me ha relatado el lance, parece cosa de nada -dije sonriendo-. Me recuerda usted al
Dupin de Allan Poe. Nunca imaginé que tales individuos pudieran existir en realidad.
Sherlock Holmes se puso en pie y encendió la pipa.
-Sin duda cree usted halagarme estableciendo un paralelo con Dupin -apuntó-. Ahora bien, en mi
opinión, Dupin era un tipo de poca monta. Ese expediente suyo de irrumpir en los pensamientos de un
amigo con una frase oportuna, tras un cuarto de hora de silencio, tiene mucho de histriónico y
superficial. No le niego, desde luego, talento analítico, pero dista infinitamente de ser el fenómeno que
Poe parece haber supuesto.
-¿Ha leído usted las obras de Gaboriau? -pregunté-. ¿Responde Lecoq a su ideal detectivesco?
Sherlock Holmes arrugó sarcástico la nariz.
-Lecoq era un chapucero indecoroso -dijo con la voz alterada-, que no tenía sino una sola
cualidad, a saber: la energía. Cierto libro suyo me pone sencillamente enfermo... En él se trata de
identificar a un prisionero desconocido, sencillísima tarea que yo hubiera ventilado en veinticuatro
horas y para la cual Lecoq precisa, poco más o menos, seis meses. Ese libro merecería ser repartido
entre los profesionales del ramo como manual y ejemplo de lo que no hay que hacer.
Hirió algo mi amor propio al ver tratados tan displicentemente a dos personas que admiraba. Me
aproximé a la ventana, y tuve durante un rato la mirada perdida en la calle llena de gente. «No sé si
será este tipo muy listo», pensé para mis adentros, «pero no cabe la menor duda de que es un
engreído.»
-No quedan ya crímenes ni criminales -prosiguió, en tono quejumbroso-. ¿De qué sirve en
nuestra profesión tener la cabeza bien puesta sobre los hombros? Sé de cierto que no me faltan
condiciones para hacer mi nombre famoso. Ningún individuo, ahora o antes de mí, puso jamás tanto
estudio y talento natural al servicio de la causa detectivesca... ¿Y para qué? ¡No aparece el gran caso
criminal! A lo sumo me cruzo con alguna que otra chapucera villanía, tan transparente, que su móvil
no puede hurtarse siquiera a los ojos de un oficial de Scotland Yard.
Persistía en mí el enfado ante la presuntuosa verbosidad de mi compañero, de manera que
juzgué conveniente cambiar de tercio.
-¿Qué tripa se le habrá roto al tipo aquél? -pregunté señalando a cierto individuo fornido y no
muy bien trajeado que a paso lento recorría la acera opuesta, sin dejar al tiempo de lanzar unas
presurosas ojeadas a los números de cada puerta. Portaba en la mano un gran sobre azul, y su traza
era a la vista la de un mensajero.
-¿Se refiere usted seguramente al sargento retirado de la Marina? -dijo Sherlock Holmes.
«¡Fanfarrón!», pensé para mí. «Sabe que no puedo verificar su conjetura.»
Apenas si este pensamiento había cruzado mi mente, cuando el hombre que espiábamos
percibió el número de nuestra puerta y se apresuró a atravesar la calle. Oímos
un golpe seco de aldaba, una profunda voz que venía de abajo y el ruido pesado
de unos pasos a lo largo de la escalera.
-¡Para el señor Sherlock Holmes! -exclamó el extraño, y, entrando en la
habitación, entregó la carta a mi amigo. ¡Era el momento de bajarle a éste los
humos! ¡Quién le hubiera dicho, al soltar aquella andanada en el vacío, que iba
a verse de pronto en el brete de hacerla buena!
Pregunté entonces con mi más acariciadora voz:
-¿Buen hombre, tendría usted la bondad de decirme cuál es su profesión?
-Ordenanza, señor -dijo con un gruñido-. Me están arreglando el uniforme.
-¿Qué era usted antes? -inquirí mientras miraba maliciosamente a Sherlock
Holmes con el rabillo del ojo. -Sargento, señor, sargento de infantería ligera de
la Marina Real. ¿No hay contestación? Perfectamente, señor.
Y juntando los talones, saludó militarmente y desapareció de nuestra vista.
13
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO TRES
EL MISTERIO DE LAURISTON GARDENS
No ocultaré mi sorpresa ante la eficacia que otra vez evidenciaban las teorías de Holmes. Sentí
que mi respeto hacia tamaña facultad adivinatoria aumentaba portentosamente. Aun así, no podía
acallar completamente la sospecha de que fuera todo un montaje enderezado a deslumbrarme en
vista de algún motivo sencillamente incomprensible. Cuando dirigí hacia él la mirada, había concluido
ya de leer la nota y en sus ojos flotaba la expresión vacía y sin brillo por donde se manifiestan al
exterior los estados de abstracción meditativa.
-¿Cómo diantres ha llevado usted a cabo su deducción? -pregunté.
-¿Qué deducción? -repuso petulantemente.
-Caramba, la de que era un sargento retirado de la Marina. -No estoy para bagatelas -contestó de
manera cortante; y añadió, con una sonrisa-: Perdone mi brusquedad, pero ha cortado usted el hilo de
mis pensamientos. Es lo mismo... Así, pues, ¿no le había saltado a la vista la condición del
mensajero?
-Puede estar seguro.
-Resulta más fácil adivinar las cosas que explicar cómo da uno con ellas. Si le pidieran una
demostración de por qué dos y dos son cuatro, es posible que se viera usted en un aprieto, no
cabiéndole, con todo, ninguna duda en torno a la verdad del caso. Incluso desde el lado de la calle
opuesto a aquel donde se hallaba nuestro hombre, acerté a distinguir un ancla azul de considerable
tamaño tatuada sobre el dorso de su mano. Primera señal marinera. El porte era militar, sin embargo,
y las patillas se ajustaban a la longitud que dicta el reglamento. Henos, pues, instalados en la Armada.
Añádase cierta fachenda y como ínfulas de mando... Seguramente ha notado usted lo erguido de su
cabeza y el modo como hacía oscilar el bastón. Un hombre formal, respetable, por añadidura de
mediana edad... Tomados los hechos en conjunto, ¿de quién podía tratarse, sino de un sargento?
-¡Admirable! -exclamé.
-Trivial... -repuso Holmes, aunque adiviné por su expresión el contento que en él habían
producido mi sorpresa y admiración-. Dejé dicho hace poco que no quedaban criminales. Pues bien,
he de desmentirme. ¡Eche un vistazo!
Me confió la nota traída por el ordenanza.
-¡Demonios! -grité tras ponerle la vista encima-, ¡es espantoso!
-Parece salirse un tanto de los casos vulgares -observó flemático-. ¿Tendría la bondad de
leérmela en voz alta?
He aquí la carta a la que di lectura:
«Ml QUERIDO SHERLOCK HOLMES,
»Esta noche, en el número tres de Lauriston Gardens, según se va a Brixton, se nos ha
presentado un feo asunto. Como a las dos de la mañana advirtió el policía de turno que estaban las
luces encendidas, y, dado que se encuentra la casa deshabitada, sospechó de inmediato algo
irregular. Halló la puerta abierta, y en la pieza delantera, desprovista de muebles, el cuerpo de un
caballero bien trajeado. En uno de sus bolsillos había una tarjeta con estas señas grabadas: "Enoch J.
Drebber, Cleveland, Ohio, U.S.A". No ha tenido lugar robo alguno, ni se echa de ver cómo haya
podido sorprender la muerte a este desdichado. Aunque existen en la habitación huellas de sangre, el
cuerpo no ostenta una sola herida. Desconocemos también por qué medio o conducto vino a dar el
finado a la mansión vacía; de hecho, el percance todo presenta rasgos desconcertantes. Si se le pone
a tiro llegarse aquí antes de las doce, me hallará en el escenario del crimen. He dejado orden de que
nada se toque antes de que usted dé señales de vida. Si no pudiera acudir, le explicaría el caso más
circunstanciadamente, en la esperanza de que me concediese el favor de su dictamen.
»Le saluda atentamente,
TOBÍAS GREGSON.»
-Gregson es el más despierto de los inspectores de Scotland Yard -apuntó mi amigo-; él y
Lestrade constituyen la flor y nata de un pelotón de torpes. Despliegan ambos rapidez y energía, mas
14
Estudio en Escarlata
son convencionales en grado sorprendente. Por añadidura, se tienen puesta mutuamente la proa. En
punto a celos no les va a la zaga la damisela más presumida, y como uno y otro decidan tirar de la
manta, la cosa va a resultar divertida.
No podía contener mi sorpresa ante la calma negligente con que iba Sherlock Holmes
desgranando sus observaciones. -Desde luego no hay un momento que perder -exclamé-: ¿le parece
que llame ahora mismo a un coche de caballos? -No sé qué decirle. Soy el hombre más perezoso que
imaginarse pueda... Cuando me da por ahí, naturalmente, porque, llegado el caso, también sé andar a
la carrera.
-¿No era ésta la ocasión que tanto esperaba?
-¿Y qué más da, hombre de Dios? En el supuesto de que me las componga para desenredar la
madeja, no le quepa duda que serán Gregson, Lestrade y compañía quienes se lleven los laureles.
¡He ahí lo malo de ir uno por su cuenta!
-Le ha suplicado su ayuda...
-En efecto. Me sabe superior, y en privado lo reconoce, mas antes se dejaría cortar la lengua que
admitir esa superioridad en público. Sin embargo, podemos ir a echar un vistazo. Haré las cosas a mi
modo, y cuando menos podré reírme a costa de ellos. ¡En marcha!
Se puso el gabán a toda prisa, dando muestras, según se movía de un lado a otro, de que a la
desgana anterior había sucedido una etapa de euforia.
-No olvide su sombrero -dijo.
-¿Desea usted que le acompañe?
-Sí, si no se le ocurre nada mejor que hacer.
Un momento después nos hallábamos instalados en un coche, en rápida carrera hacia el camino
de Brixton.
Se trataba de una de esas mañanas brumosas en que los cendales de niebla, suspendidos sobre
los tejados y azoteas, parecen copiar el sucio barro callejero. Estaba Holmes de excelente humor, no
cesando de abundar en asuntos tales como los violines de Cremona o la diferencia que media entre
un Stradivarius y un Amati. En cuanto a mí, no abrí la boca, ya que el tiempo melancólico y el asunto
fúnebre que nos solicitaba no eran a propósito para levantarle a uno el ánimo.
-Parece usted tener el pensamiento muy lejos del caso que se trae entre manos -dije al cabo,
interrumpiendo la cháchara musical de Holmes.
-Faltan datos -repuso-. Es un error capital precipitarse a edificar teorías cuando no se halla aún
reunida toda la evidencia, porque suele salir entonces el juicio combado según los caprichos de la
suposición primera.
-Los datos no van a hacerse esperar -observé, extendiendo el índice-; esta calle es la de Brixton
y aquélla la casa, a lo que parece.
-En efecto. ¡Pare, cochero, pare!
Unas cien yardas nos separaban todavía de nuestro destino, pese a lo cual Holmes porfió en
apearse del coche y hacer andando lo que restaba de camino.
El número tres de Lauriston Gardens ofreció un aspecto entre amenazador y siniestro. Formaba
parte de un grupo de cuatro inmuebles sitos algo a trasmano de la carretera, dos de ellos habitados, y
vacíos los restantes. Las fachadas de estos últimos estaban guarnecidas de tres melancólicas hileras
de ventanas, tan polvorientas y cegadas que no habría resultado fácil distinguir unas de otras a no ser
porque, de trecho en trecho, podía verse, como una catarata crecida en la oquedad de un ojo, el cartel
de «Se alquila». Unos jardincillos salpicados de cierta vegetación anémica y escasa ponían tierra
entre la calle y los portales, a los que se accedía por unos senderos estrechos, compuestos de una
sustancia amarillenta que parecía ser mezcla de arcilla y grava. La lluvia caída durante la noche había
convertido el paraje en un barrizal. El jardín se hallaba ceñido por un muro de ladrillo, de tres pies de
altura y somero remate de madera; sobre este cercado o empalizada descansaba su macicez un
guardia, rodeado de un pequeño grupo de curiosos, quienes, castigando inútilmente la vista y el
cuello, hacían lo imposible por alcanzar el interior del recinto.
Yo había imaginado que Sherlock Holmes entraría de galope en el edificio para aplicarse sin un
momento de pérdida al estudio de aquel misterio. Nada más lejos, aparentemente, de su propósito.
15
Estudio en Escarlata
Con un aire negligente que, dadas las circunstancias, rayaba en la afectación, recorrió varias veces,
despacioso, el largo de la carretera, lanzando miradas un tanto ausentes al suelo, el cielo, las casas
fronteras y la valla de madera. Acabado que hubo semejante examen, se dio a seguir palmo a palmo
el sendero, o mejor dicho, el borde de hierba que flanqueaba el sendero, fijos los ojos en tierra. Dos
veces se detuvo y una de ellas le vi sonreírse, a la par que de sus labios escapaba un murmullo de
satisfacción. Se apreciaban sobre el suelo arcilloso varias improntas de pasos; pero como quiera que
la policía hubiera estado yendo y viniendo, no alcanzaba yo a comprender de qué utilidad podían
resultar tales huellas a mi amigo. Con todo, en vista de las extraordinarias pruebas de facultad
perceptiva que poco antes me había dado, no me cabía la menor duda de que a sus ojos se hallaban
presentes muchos más indicios que a los míos.
En la puerta nos tropezamos a un hombre alto y pálido, de cabellera casi blanca por lo rubia, el
cual, apenas vernos -llevaba en la mano un cuaderno de notas-, se precipitó hacia Sherlock Holmes,
asiendo efusivamente su diestra.
-¡Le agradezco que haya venido! -dijo-. Todo está como lo encontré...
-Excepto eso -repuso Holmes señalando el sendero-. Una manada de búfalos no habría obrado
mayor confusión. Aunque sin duda supongo, Gregson, que ya tenía usted hecha una composición de
lugar cuando permitió semejante estropicio.
-La tarea del interior de la casa no me ha dejado sosiego para nada -dijo evasivamente el
detective-. Mi colega el señor Lestrade se encuentra aquí. A él había confiado mirar por las demás
cosas.
Holmes dirigió los ojos hacia mí y enarcó sardónico las cejas.
-Con dos tipos como usted y Lestrade en la brecha, no sé qué va a pintar aquí una tercera
persona -repuso. Halagado, Gregson frotó una mano contra la otra.
-Creo que hemos hecho todo lo hacedero -dijo-; aunque, tratándose de un caso extraño, imaginé
que le interesaría echar un vistazo.
-¿Se llegó usted aquí en coche? -preguntó Sherlock Holmes.
-No.
-¿Tampoco Lestrade?
-Tampoco.
-Vamos entonces a dar una vuelta por la habitación.
Tras este extemporáneo enunciado, entró en la casa seguido de Gregson, en cuyo rostro se
dibujaba la más completa sorpresa.
Un corto pasillo, polvoriento y con el entarimado desnudo, conducía a la cocina y demás
dependencias. Dos puertas se abrían a sendos lados. Una llevaba, evidentemente, varias semanas
cerrada. La otra daba al comedor, escenario del misterioso hecho ocurrido. Allí se dirigió Holmes, y yo
detrás de él, presa el corazón del cauteloso sentimiento que siempre inspira la muerte.
Se trataba de una gran pieza cuadrada cuyo tamaño aparecía magnificado por la absoluta
ausencia de muebles. Un papel vulgar y chillón ornaba los tabiques, enmohecido a trechos y
deteriorado de manera que las tiras desgarradas y colgantes dejaban de vez en cuando al desnudo el
rancio yeso subyacente. Frente por frente de la puerta había una
ostentosa chimenea, rematada por una repisa que quería figurar mármol
blanco. A uno de los lados de la repisa se erguía el muñón rojo de una
vela de cera. Sólo una ventana se abría en aquellos muros, tan sucia que
la luz por ella filtrada, tenue e incierta, daba a todo un tinte grisáceo,
intensificado por la espesa capa de polvo que cubría la estancia.
De estos detalles que aquí pongo me percaté más tarde. Por lo
pronto mi atención se vio solicitada por la triste, solitaria e inmóvil figura
que yacía extendida sobre el entarimado, fijos los ojos inexpresivos y
ciegos en el techo sin color. Se trataba de un hombre de cuarenta y tres
o cuarenta y cuatro años, de talla mediana, ancho de hombros, rizado el
hirsuto pelo negro, y barba corta y áspera. Gastaba levita y chaleco de
grueso velarte, pantalones claros, y puños y cuello de camisa
inmaculados. A su lado, en el suelo, se destacaba la silueta de una
16
Estudio en Escarlata
pulcra y bien cepillada chistera. Los puños cerrados, los brazos abiertos y la postura de las piernas,
trabadas una con otra, sugerían un trance mortal de peculiar dureza. Sobre el rostro hierático había
dibujado un gesto de horror, y, según me pareció, de odio, un odio jamás visto en ninguna otra parte.
Esta contorsión maligna y terrible, en complicidad con la estrechez de la frente, la chatedad de la nariz
y el prognatismo pronunciado daban al hombre muerto un aire simiesco, tanto mayor cuanto que
aparecía el cuerpo retorcido y en insólita posición. He contemplado la muerte bajo diversas
apariencias, todas, sin embargo, más tranquilizadoras que la ofrecida por esa siniestra y oscura
habitación a orillas de la cual discurría una de las grandes arterias del Londres suburbial.
Lestrade, flaco y con su aire de animal de presa, estaba en pie junto al umbral, desde donde nos
dio la bienvenida a mi amigo y a mí.
-Este caso va a traer cola -observó-. No se le compara ni uno sólo de los que he visto antes, y
llevo tiempo en el oficio.
-¿Alguna pista? -dijo Gregson.
-En absoluto -repuso Lestrade.
Sherlock Holmes se aproximó al cuerpo, e hincándose de rodillas lo examinó cuidadosamente.
-¿Están seguros de que no tiene ninguna herida? -inquirió al tiempo que señalaba una serie de
manchas y salpicaduras de sangre en torno al cadáver.
-¡Desde luego! -clamaron los detectives.
-Entonces, cae de por sí que esta sangre pertenece a un segundo individuo... Al asesino, en el
supuesto de que se haya perpetrado un asesinato. Me vienen a las mientes ciertas semejanzas de
este caso con el de la muerte de Van Jansen, en Utrecht, allá por el año treinta y cuatro. ¿Recuerda
usted aquel suceso, Gregson?
-No.
-No deje entonces de acudir a los archivos. Nada hay nuevo bajo el sol... Cada acto o cada cosa
tienen un precedente en el pasado.
Al tiempo sus ágiles dedos volaban de un lado para otro, palpando, presionando, desabrochando,
examinando, mientras podía apreciarse en los ojos esa expresión remota a la que antes he aludido.
Tan presto llegó el reconocimiento a término, que nadie hubiera podido adivinar su exactitud exquisita.
La operación de aplicar la nariz a los labios del difunto, y una ojeada a las botas de charol, pusieron el
punto final.
-Me dicen que el cuerpo no ha sido desplazado -señaló interrogativamente.
-Lo mínimo necesario para el fin de nuestras pesquisas.
-Pueden llevarlo ya al depósito de cadáveres -dijo Holmes-. Aquí no hay nada más que hacer.
Gregson disponía de una camilla y cuatro hombres. A su llamada penetraron en la habitación, y
el extraño fue aupado del suelo y conducido fuera. Cuando lo alzaban se oyó el tintineo de un anillo,
que rodó sobre el pavimento. Lestrade, tras haberse hecho con la alhaja, le dirigió una mirada llena de
confusión.
-En la habitación ha estado una mujer -observó-. Este anillo de boda pertenece a una mujer...
Y mientras así decía, nos mostraba en la palma de la mano el objeto hallado. Hicimos corro en
torno a él y echamos una ojeada. Saltaba a la vista que el escueto aro de oro había adornado un día
la mano de una novia.
-Se nos complica el asunto -dijo Gregson-. ¡Y sabe Dios que no era antes sencillo!
-¿Está usted seguro de que no se simplifica? -repuso Holmes-. Veamos, no va a progresar usted
mucho con esa mirada de pasmo..., ¿encontraron algo en los bolsillos del muerto?
-Está todo allí -dijo Gregson señalando unos cuantos objetos reunidos en montón sobre uno de
los primeros peldaños de la escalera-. Un reloj de oro, número noventa y siete ciento sesenta y tres,
de la casa Barraud de Londres. Una cadena de lo mismo, muy maciza y pesada. Un anillo, también de
oro, que ostenta el emblema de la masonería. Un alfiler de oro cuyo remate figura la cabeza de un
bulldog, con dos rubíes a modo de ojos. Tarjetero de piel de Rusia con unas cartulinas a nombre de
Enoch J. Drebber de Cleveland, título que corresponde a las iniciales E. J. D. bordadas en la ropa
blanca. No hay monedero, aunque sí dinero suelto por un montante de siete libras trece chelines. Una
17
Estudio en Escarlata
edición de bolsillo del Decamerón de Boccaccio con el nombre de Joseph Stangerson escrito en la
guarda. Dos cartas, dirigida una a E. J. Drebber, y a Joseph Stangerson la otra.
-¿Y la dirección?
-American Exchange, Strand, donde debían permanecer hasta su oportuna solicitación. Proceden
ambas de la Guion Steamship Company, y tratan de la zarpa de sus buques desde Liverpool. A la
vista está que este desgraciado se disponía a volver a Nueva York.
-¿Ha averiguado usted algo sobre el tal Stangerson?
-Inicié las diligencias de inmediato -dijo Gregson-. He puesto anuncios en todos los periódicos, y
uno de mis hombres se halla destacado en el American Exchange, de donde no ha vuelto aún.
-¿Han establecido contacto con Cleveland?
-Esta mañana, por telegrama.
-¿Cómo lo redactaron?
-Tras hacer una relación detallada de lo sucedido, solicitamos cuanta información pudiera sernos
útil.
-¿Hizo hincapié en algún punto que le pareciese de especial importancia?
-Pedí informes acerca de Stangerson.
-¿Nada más? ¿No existe para usted ningún detalle capital sobre el que repose el misterio de este
asunto? ¿No telegrafiará de nuevo?
-He dicho cuanto tenía que decir -repuso Gregson con el tono de amor propio ofendido.
Sherlock Holmes rió para sí, y parecía presto a una observación, cuando Lestrade, ocupado
durante el interrogatorio en examinar la habitación delantera, hizo acto de presencia, frotándose las
manos con mucha fachenda.
-El señor Gregson -dijo-, acaba de encontrar algo de suma importancia, algo que se nos habría
escapado si no llega a darme por explorar atentamente las paredes.
Brillaban como brasas los ojos del hombrecillo, a duras penas capaz de contener la euforia en él
despertada por ese tanto de ventaja obtenido sobre su rival.
-Síganme -dijo volviendo a la habitación, menos sombría desde el momento en que había sido
retirado su lívido inquilino-. ¡Ahora, aguarden!
Encendió un fósforo frotándolo contra la suela de la bota, y lo acostó a guisa de antorcha a la
pared.
-¡Vean ustedes! -exclamó, triunfante.
He dicho antes que el papel colgaba en andrajos aquí y allá. Justo
donde arrojaba ahora el fósforo su luz, una gran tira se había desprendido
del soporte, descubriendo un parche cuadrado de tosco revoco. De lado a
lado podía leerse, garrapateada en rojo sangriento, la siguiente palabra:
RACHE
-¿Qué les parece? -clamó el detective alargando la mano con
desparpajo de farandulero-. Por hallarse estos trazos en la esquina más
oscura de la habitación nadie les había echado el ojo antes. El asesino o la
asesina los plasmó con su propia sangre. Observen esa gota que se ha
escurrido pared abajo... En fin, queda excluida la hipótesis del suicidio.
¿Por qué hubo de ser escrito el mensaje precisamente en el rincón? Ya he
dado con la causa. Reparen en la vela que está sobre la repisa. Se
encontraba entonces encendida, resultando de ahí una claridad mayor en
la esquina que en el resto de la pieza.
-Muy bien. ¿Y qué conclusiones saca de este hallazgo suyo? preguntó Gregson en tono despectivo.
-Escuche: el autor del escrito, hombre o mujer, iba a completar la palabra «Rachel» cuando se
vio impedido de hacerlo. No le quepa duda que una vez desentrañado el caso saldrá a relucir una
18
Estudio en Escarlata
dama, de nombre, precisamente... ¡Sí, ría cuanto quiera, señor Holmes, mas no olvide, por listo que
sea, que después de habladas y pensadas las cosas, no resta mejor método que el del viejo perro de
rastreo!
-Le ruego que me perdone -repuso mi compañero, quien había excitado la cólera del hombrecillo
con un súbito acceso de risa-. Sin duda corresponde a usted el mérito de haber descubierto antes que
nadie la inscripción, debida, según usted afirma, a la mano de uno de los actores de este drama. No
me ha dado lugar aún a examinar la habitación, cosa a la que ahora procederé con su permiso.
Esto dicho, desenterró de su bolsillo una cinta métrica y una lupa, de grueso cristal y redonda
armadura. Pertrechado 'con semejantes herramientas, se aprestó después a una silenciosa
exploración de la pieza, deteniéndose unas veces, arrodillándose otras, llegando incluso a ponerse de
bruces en el suelo en determinada ocasión. Tan absorto se hallaba por la tarea, que parecía haber
olvidado nuestra presencia, estableciendo consigo mismo un diálogo compuesto de un pintoresco
conjunto de exclamaciones, gruñidos, susurros y ligeros gritos de triunfo y ánimo, emitidos en
ininterrumpida sucesión. Imposible era, frente a parejo espectáculo, no darse a pensar en un sabueso
bien entrenado y de pura sangre en persecución de su presa, ora haciendo camino, ora deshaciendo
lo andado, anhelante siempre hasta el hallazgo del rastro perdido. Más de veinte minutos duraron las
pesquisas, en el curso de las cuales fueron medidas con precisión matemática distancias entre
marcas para mí invisibles, o aplicada la cinta métrica, repentinamente, y de forma igualmente
inalcanzable, a los muros de la habitación. En cierto sitio reunió Holmes un montoncito de polvo gris y
lo guardó en un sobre. Finalmente, aplicó al ojo la lupa y sometió cada una de las palabras escritas
con sangre a un circunstanciadísimo examen. Hecho lo cual, debió dar las pesquisas por terminadas,
ya que fueron lupa y cinta devueltos a sus primitivos lugares.
-Se ha dicho que el genio se caracteriza por su infinita sensibilidad para el detalle -observó con
una sonrisa-. La definición es muy mala, pero rige en lo tocante al oficio detectivesco.
Gregson y Lestrade habían seguido las maniobras de su compañero amateur con notable
curiosidad y un punto de desdén. Evidentemente ignoraban aún, como yo había ignorado hasta poco
antes, que los más insignificantes ademanes de Sherlock Holmes iban enderezados siempre a un fin
práctico y definido.
-¿Cuál es su dictamen? -inquirieron a coro.
-¿Me creen capaz de menoscabar su mérito, osando iluminarles sobre el caso? -repuso mi
amigo-. Están ustedes llevándolo muy diestramente, y sería pena inmiscuirse.
No necesito decir la hiriente ironía de estas palabras.
-Si tienen ustedes en lo sucesivo la bondad de confiarme la naturaleza de sus investigaciones prosiguió-, me placerá ayudarles en la medida de mis fuerzas. Entre tanto sería conveniente cruzar
unas palabras con el policía que halló el cadáver. ¿Podría saber su nombre y dirección?
Lestrade consultó un libro de notas.
-John Rance -dijo-. Está ahora fuera de servicio. Puede encontrarle en el cuarenta y seis de
Audley Court, Kennington Park Gate.
Holmes tomó nota de la dirección.
-Venga, doctor -añadió-; vayamos a echar un vistazo a nuestro hombre... En cuanto a ustedes dijo volviéndose hacia los policías-, les haré saber algo que acaso sea de su incumbencia. Existe un
asesinato, cometido, para más señas, por un hombre. Mide más de uno ochenta, se halla en la flor de
la vida, tiene pie pequeño para su altura, llevaba a la sazón unas botas bastas de punta cuadrada y
estaba fumando un cigarro puro tipo Trichinopoly. Llegó aquí con su víctima en un carruaje de cuatro
ruedas, tirado por un caballo con tres cascos viejos y uno nuevo, el de la pata delantera derecha;
probablemente el asesino es de faz rubicunda, y ostenta en la mano diestra unas uñas de peculiar
longitud. No son muchos los datos, aunque pueden resultar de alguna ayuda.
Lestrade y Gregson intercambiaron una sonrisa de incredulidad.
-Suponiendo que se haya producido un asesinato, ¿cómo llegó a ser ejecutado? -preguntó el
primero.
-Veneno -repuso cortante Sherlock Holmes, y se dirigió hacia la puerta-. Otra cosa, Lestrade añadió antes de salir-. «Rache» es palabra alemana que significa «Venganza», de modo que no
pierda el tiempo buscando a una dama de ese nombre.
19
Estudio en Escarlata
Disparada la última andanada dejó la habitación, y con ella a los dos boquiabiertos rivales.
20
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO CUATRO
EL INFORME DE JOHN RANCE
A la una de la tarde abandonamos el número tres de Lauriston Gardens. Sherlock Holmes me
condujo hasta la oficina de telégrafos más próxima, donde despachó una larga nota. Después llamó a
un coche de alquiler, y dio al conductor la dirección que poco antes nos había facilitado Lestrade.
-La mejor evidencia es la que se obtiene de primera mano -observó mi amigo-; yo tengo hecha ya
una composición de lugar, y aún así no desdeño ningún nuevo dato, por menudo que parezca.
-Me asombra usted, Holmes -dije-. Por descontado, no está usted tan seguro como parece de los
particulares que enumeró hace un rato.
-No existe posibilidad de error -contestó-. Nada más llegado eché de ver dos surcos que un
carruaje había dejado sobre el barro, a orillas de la acera. Como desde hace una semana, y hasta
ayer noche, no ha caído una gota de lluvia, era fuerza que esas dos profundas rodadas se hubieran
producido justo por entonces, esto es, ya anochecido. También aprecié pisadas de caballo, las
correspondientes a uno de los cascos más nítidas que las de los otros tres restantes, prueba de que
el animal había sido herrado recientemente. En fin, si el coche estuvo allí después de comenzada la
lluvia, pero ya no estaba -al menos tal asegura Gregson- por la mañana, se sigue que hizo acto de
presencia durante la noche, y que, por tanto, trajo a la casa a nuestros dos individuos.
-De momento, sea... -repuse-; ¿pero cómo se explica que obre en su conocimiento la estatura del
otro hombre?
-Es claro; en nueve de cada diez casos, la altura de un individuo está en consonancia con el
largor de su zancada. El cálculo no presenta dificultades, aunque tampoco es cuestión de que le
aburra ahora a usted dándole pormenores. Las huellas visibles en la arcilla del exterior y el polvo del
interior me permitieron estimar el espacio existente entre paso y paso. Otra oportunidad se me ofreció
para poner a prueba esta primera conjetura... Cuando un hombre escribe sobre una pared, alarga la
mano, por instinto, a la altura de sus ojos. Las palabras que hemos encontrado se hallaban a más de
seis pies del suelo. Como ve, se trata de un juego de niños.
-¿Y la edad?
-Un tipo que de una zancada se planta a cuatro pies y medio de donde estaba, anda todavía
bastante terne. En el sendero del jardín vi un charco de semejante anchura con dos clases de huellas:
las de las botas de charol, que lo habían bordeado, y las de las botas de puntera cuadrada, que
habían pasado por encima. Aquí no hay misterios. Me limito a aplicar a la vida ordinaria los preceptos
sobre observación y deducción que usted pudo leer en aquel articulo. ¿Tiene alguna otra curiosidad?
-La longitud de las uñas y la marca del tabaco -dije.
-La inscripción de la pared fue efectuada con la uña del dedo índice, untada en sangre. A través
de la lupa acerté a observar que el estuco se hallaba algo rayado, prueba de que la uña no había sido
recortada. Recogí una muestra de la ceniza esparcida por el suelo. Era oscura, y como formando
escamas: este residuo sólo lo produce un cigarro tipo Trichinopoly. He leído estudios sobre la ceniza
del tabaco, llegando a escribir incluso un trabajo científico. Me precio de poder distinguir todas las
marcas de puro o cigarrillo no más que echando un vistazo a sus restos quemados. En detalles como
éste se diferencia el detective hábil de los practicones al estilo de Lestrade o Gregson.
-¿Y la faz rubicunda? -pregunté.
-Ésa ha sido una conjetura un tanto aventurada, aunque no dudo de su verdad. De momento,
permítame callar semejante punto.
Me pasé la mano por la frente.
-Siento como si fuera a estallarme la cabeza... -observé-. Cuanto más cavilo sobre el asunto,
más enigmático se me antoja. ¿Cómo diablos entraron los dos hombres -supuesto que fuesen dos- en
la casa vacía? ¿Qué ha sido del cochero que los llevó hasta ella? ¿De qué expediente usó uno de los
individuos para que engullera el otro el veneno? ¿De dónde procede la sangre? ¿Cuál pudo ser el
objeto del asesinato, si descartamos el robo? ¿Por qué conducto llegó el anillo de la mujer hasta la
casa? Ante todo, ¿a santo de qué se puso a escribir el segundo hombre la palabra alemana
«RACHE» antes de levantar el vuelo? Me reconozco incapaz de poner en armonía tantos hechos
contradictorios.
21
Estudio en Escarlata
Mi compañero sonrió con gesto aprobatorio.
-Ha resumido usted los aspectos problemáticos del caso de forma sucinta e inteligente -dijo-.
Resta aún mucho por ser elucidado, aunque tengo ya pronto un veredicto sobre los puntos clave. En
lo referente al descubrimiento de ese infeliz de Lestrade, se trata no más que de una añagaza para
situar a la policía sobre una pista falsa, insinuándole historias de socialismo y sociedades secretas.
Mas no hay alemanes por medio. La «A», fíjese bien, estaba escrita con caligrafía un poco gótica.
Ahora bien, los alemanes de veras emplean siempre los caracteres latinos, de donde cabe afirmar
que nos hallamos frente a un burdo imitador empeñado en exagerar un tanto su papel. Existía el
propósito de conducir la investigación fuera de su curso adecuado. De momento, no más
aclaraciones, doctor; como usted sabe, los adivinadores malogran su magia al desvelar el artificio que
hay detrás de ella, y si continúo explicándole mi método va a llegar a la conclusión de que soy un tipo
vulgar, después de todo.
-Puede usted tener la seguridad de lo contrario -repuse-; ha traído la investigación detectivesca a
un grado de exactitud científica que jamás volverá a ser visto en el mundo.
Un puro rubor de satisfacción encendió el rostro de mi compañero ante semejantes palabras y el
tono de verdad con que estaban dichas. Había ya observado que era tan sensible el halago en lo que
atañe a su arte, como pueda serlo cualquier muchachita respecto de su belleza física.
-Otra cosa voy a confiarle -dijo-. El que gastaba bota acharolada, y su acompañante, el de las
botas de puntera cuadrada, llegaron en el mismo coche de alquiler e hicieron el sendero juntos y en
buena amistad, probablemente cogidos del brazo. Una vez dentro, recorrieron varias veces la
habitación -mejor dicho, las botas de charol permanecieron fijas en un punto mientras las otras
medían sucesivamente la estancia-. Estos hechos se hallaban escritos en el polvo; pude apreciar
también que el individuo en movimiento fue dejándose ganar por el nerviosismo. La longitud creciente
de sus pasos lo demuestra. En ningún instante dejó de hablar, al tiempo que su furia, sin duda, iba en
aumento. Entonces ocurrió la tragedia. Dispone usted ya de todos los datos ciertos, puesto que los
restantes entran en el campo de la conjetura. Nuestra base de partida, sin embargo, no es mala.
¡Ahora, apresurémonos! ¡No quiero dejar de asistir esta tarde al concierto que en el Hall da Norman
Neruda!
Esta conversación tuvo lugar mientras el carruaje hilaba su camino por una infinita sucesión de
sucias calles y tristes pasadizos. Llegados éramos al más sucio y triste de todos, cuando el cochero
detuvo de pronto su vehículo.
-Ahí está Audley Court -explicó, señalando una grieta o corredor abierto en el frontero muro de
ladrillos-. De vuelta, me hallarán en el mismo lugar.
Audley Court no era un paraje placentero. Calle adelante
desembocamos en un patio cuadrangular, tendido de losas y con sórdidas
construcciones a los lados. Allí, entre grupos de chiquillos mugrientos, y
sorteando las cuerdas empavesadas de ropa puesta a secar, llegamos a
nuestro paradero, la puerta del número 45, guarnecida de una pequeña
placa de bronce que ostentaba el nombre de «Rance». Fuimos enterados de
que el policía estaba en la cama, y hubimos de aguardarlo en una breve
pieza que a la entrada hacía las veces de sala de recibir.
Al fin apareció el hombre, un tanto enfadado, según se echaba de ver,
por la súbita interrupción de su sueño.
-Ya he presentado mi informe en la comisaría -dijo. Holmes enterró la
mano en el bolsillo, sacó medio soberano, y se puso a juguetear con él
despaciosamente. -Resulta que nos gustaría oírlo repetido de sus propios
labios -afirmó.
-Estoy a su completa disposición -repuso entonces el policía,
súbitamente fascinado por el pequeño disco de oro. -Diga no más, como le venga a las mientes, lo
que usted presenció.
Rance tomó asiento en el sofá de crin y contrajo las cejas, en la actitud de quien se concentra
para poner toda su alma en una empresa.
-Ahí va la historia entera -dijo-. Mi ronda dura desde las diez de la noche a las seis de la
madrugada. A las once hubo trifulca en «El Ciervo Blanco», pero, fuera de eso, no se produjo otra
novedad durante el tiempo de servicio. A la una, cuando comenzaban a caer las primeras gotas, me
22
Estudio en Escarlata
tropecé en la esquina de Henrietta Street a Harry Murcher -el que tiene a su cargo la vigilancia de
Holland Grove-, y allí estuvimos de palique un buen rato. Hacia las dos -o quizá un poco más tardeme puse otra vez en movimiento para ver si todo seguía en orden en Brixton Road. Ni un susurro se
oía en la calle enfangada... Tampoco se me echó a la cara persona viviente, aunque me rebasaron
uno o dos coches. Seguí mi marcha, pensando, dicho sea entre nosotros, en lo bien que me vendría
un vaso de ginebra calentita, de los de a cuatro, cuando súbitamente percibí un rayo de luz filtrándose
por una de las ventanas de la casa en cuestión. Ahora bien, yo sabía que esas dos casas de
Lauriston Gardens estaban deshabitadas con motivo de unos desagües que el dueño se negaba a
reponer, siendo así que el último inquilino había muerto de unas tifoideas. Me dejó un tanto patitieso
aquella luz, y sospeché de inmediato alguna irregularidad. Alcanzada la puerta...
-Se detuvo usted, y retrocedió después hasta la cancela del jardín -interrumpió mi compañero-.
¿Por qué?
Rance se sobrecogió todo, fijos los maravillados ojos en Sherlock Holmes.
-¡Cierto, señor! -dijo-, aunque el diablo me confunda si llego a saber alguna vez cómo lo ha
adivinado usted. En fin, ganada la puerta, me pareció aquello tan silencioso y solitario que consideré
oportuno agenciarme antes la ayuda de otra persona. No hay bicho de carne y hueso que me asuste,
pero me dio por imaginar que a lo mejor el difunto de las fiebres tifoideas andaba revolviendo en los
desagües para ver qué se lo había llevado al otro mundo. Esta idea me produjo como un cosquilleo, y
viré hasta la puerta del jardín, desde donde no se oteaba rastro de la linterna de Murcher ni de
persona alguna.
-¿No había nadie en la calle?
-Nadie, señor, ni tan siquiera un perro se echaba de ver... Hice entonces de tripas corazón, volví
sobre mis pasos y empujé la puerta. Adentro no encontré novedad, sólo una luz brillando en la
habitación. Se trataba de una vela colocada encima de la repisa de la chimenea, una vela roja, por
cuyo resplandor yo...
-Sí, sé ya todo lo que usted vio. Dio varias vueltas por la pieza, y después se hincó de rodillas
junto al cadáver, y después caminó en derechura a la puerta de la cocina, y después...
John Race se puso en pie de un salto, pintado el susto en la cara y con una expresión de
desconfianza en los ojos. -¿Desde dónde estuvo espiándome? -exclamó-. Me da en la nariz que sabe
usted mucho más de lo que debiera. Soltando una carcajada, arrojó Holmes su tarjeta sobre la mesa.
-¡No se le ocurra arrestarme por asesinato! -dijo-. Soy de la jauría, no la pieza perseguida. El
señor Gregson o el señor Lestrade pueden atestiguarlo. Ahora, adelante. ¿Qué ocurrió a
continuación?
Rance volvió a sentarse, sin que desapareciera empero de su rostro la expresión de
desconfianza.
-Volví a la cancela e hice sonar mi silbato. A la llamada acudieron Murcher y otros dos
compañeros.
-¿Seguía la calle despejada de gente?
-De gente útil, sí.
-¿Qué quiere usted decir?
La boca del policía se distendió en una amplia sonrisa.
-Llevo vistos muchos hombres en mi vida -adujo-, aunque todos se
me antojan sobrios al lado de aquel tipo. Estaba junto a la cancela
cuando salí de la casa, apoyado en la verja y gritando a los cuatro vientos
una canción que se titula Columbine's New-fangled Banner, o cosa por el
estilo. No se aguantaba en pie. ¡Bonita ayuda iba a prestarme!
-Descríbame al hombre -dijo Sherlock Holmes.
Esta reiterada digresión pareció irritar un tanto a Rance.
-¡Un borracho muy peculiar! -prosiguió-. A no ser el momento que
era, habría acabado en la comisaría.
-Su rostro, sus ropas... ¿Reparó en ellas? -atajó Holmes impaciente.
23
Estudio en Escarlata
-¿Cómo no, si hubimos de sentarlo, para que no se cayera, entre Murcher y yo? Era un tipo
largo, de mejillas rojas, con la parte inferior de la cara embozada...
-Basta con eso -exclamó Holmes-. ¿Qué fue del hombre?
-¡Pues no teníamos poco que hacer, para cuidar encima de él! -repuso el policía en tono
ofendido-. Estése tranquilo: habrá sabido volver solito a su casa.
-¿Cómo iba vestido?
-Con un abrigo marrón.
-¿Sostenía un látigo en la mano?
-¿Un látigo? No...
-No lo llevaba consigo esta segunda vez... -murmuró mi compañero-. ¿Oyó usted o pudo ver al
cabo de un rato, un coche de caballos?
-No.
-Ea, es dueño usted de medio soberano -dijo mi compañero, poniéndose en pie y recogiendo su
sombrero-. Temo, Rance, que no le aguarda un futuro brillante en el Cuerpo. La cabeza de usted no
debiera ser sólo de adorno. Pudo haber ganado ayer noche los galones de sargento. El hombre que
sostuvo en sus brazos encierra la solución de este misterio, y constituye el principal objeto de
nuestras pesquisas. No es momento de que demos más vueltas al asunto... Confórmese con mi
palabra. Andando, doctor...
Enfilamos el camino de vuelta al coche, dejando a nuestro informador indeciso entre la
incredulidad y la pena.
-¡Valiente idiota! ¡Pensar que ha desperdiciado una de esas oportunidades que sólo se presentan
una vez en un millón!
-Yo estoy aún a oscuras. La descripción del hombre coincide con sus presunciones acerca del
segundo actor de este drama, pero... ¿por qué hubo de volver a la casa? No suelen conducirse así los
criminales.
-El anillo, amigo mío, el anillo; he ahí la causa de su retorno. Si no se nos presenta otro medio de
echar el lazo al criminal, podemos aún probar suerte con el anillo. Voy a atraparlo, doctor; le apuesto
a usted dos a uno que no se me va de las manos. Por cierto, gracias. A no ser por su insistencia, me
habría perdido el caso más bonito de todos cuantos se me han presentado. Podríamos llamarlo
estudio en escarlata... ¿Por qué no emplear por una vez una jerga pintoresca? Existe una roja hebra
criminal en la madeja incolora de la vida, y nuestra misión consiste en desenredarla, aislarla, y poner
al descubierto sus más insignificantes sinuosidades. Ahora a comer, y después a oír a Norman
Neruda. Maneja el dedo y pulsa la cuerda de modo admirable... ¿Cuál esa melodía de Chopin que
interpreta tan maravillosamente? Tra-lala-Lara-lira-lei.
Y el sabueso amateur, recostado en su asiento, siguió lanzando trinos, en tanto meditaba yo
sobre los arcanos del alma humana.
24
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO CINCO
NUESTRO ANUNCIO ATRAE A UN VISITANTE
Con el excesivo ajetreo de la jornada se resintió mi no fuerte salud, y por la tarde estaba
agotado. Después que Holmes hubo partido al concierto, busqué el sofá para descabezar allí dos
horas de sueño. Vano intento. Tras todo lo ocurrido, no cesaban de cruzar por mi agitada imaginación
las más insólitas conjeturas y fantasías. Apenas cerrados los ojos veía delante de mí el descompuesto
semblante, la traza simiesca del hombre asesinado. Tan sobrecogedora era la impresión suscitada
por ese rostro que, aun sin quererlo, sentía un impulso de gratitud hacia la mano anónima que había
obrado su extrañamiento de este mundo. Nunca se ha plasmado el vicio con elocuencia tan
repugnante como la manifestada por las facciones de Enoch J. Drebber, avecindado en Cleveland.
Naturalmente, no desconocía que la ley tiene también sus imperativos y que la depravación de la
víctima no constituye motivo de disculpa para el criminal.
Cuanto más cavilaba sobre lo acontecido, tanto más extraordinaria se me volvía la hipótesis de
mi compañero acerca de una muerte por envenenamiento. Recordaba ahora su gesto de aplicar la
nariz a los labios del interfecto, y no dudaba en atribuirlo a alguna razón de peso. Pero descartado el
veneno, ¿a qué causa remitirse, si no se apreciaban heridas ni huellas de estrangulamiento? Y
además, ¿a quién demonios pertenecía la sangre, profusamente esparcida por el suelo? No existían
señales de lucha, ni se había encontrado junto al cuerpo ningún arma de que pudiera servirse el
agredido para atacar a su ofensor. ¡Duro trabajo el de conciliar el sueño, para Holmes no menos que
para mí, en medio de tanto interrogante sin respuesta! Sólo de una secreta y satisfactoria explicación
de los hechos, una explicación que aún no se me alcanzaba, podía dimanar, según me lo parecía a
mí entonces, la serena y segura actitud de Holmes.
Éste volvió tarde, mucho más de lo que el concierto exigía. La cena estaba ya servida.
-¡Soberbio recital! -comentó mientras tomaba asiento-. ¿Recuerda usted lo que Darwin ha dicho
acerca de la música? En su opinión, la facultad de producir y apreciar una armonía data en la raza
humana de mayor antigüedad que el uso del lenguaje. Acaso sea ésta la causa de que influya en
nosotros de forma tan sutil. Perviven en nuestras almas recuerdos borrosos de aquellos siglos en que
el mundo se hallaba aún en su niñez...
-No me parece la idea muy estricta -apunté.
-Las ideas sobre la naturaleza han de ser tan holgadas como la naturaleza misma. ¿Cómo podría
de otra manera ser ésta interpretada? A propósito -prosiguió-, su aspecto no es el de siempre. Se
conoce que el asunto de Brixton Road le tiene a usted trastornado.
-No voy a decirle que no -repuse-. Y el caso es que con la experiencia de Afganistán debiera
haberme curtido un poco. He visto a camaradas hechos picadillo en Maiwand sin conmoverme de
este modo.
-Me hago cargo. Este asunto está envuelto en un misterio que estimula la imaginación; sin la
imaginación no existe el miedo. ¿Ha leído usted el periódico de esta tarde?
-No.
-Rinde cumplida cuenta de lo sucedido, quitando que, al ser aupado el cuerpo, rodó un anillo de
compromiso por el suelo. No es inoportuno el olvido.
-Explíqueme eso.
-Eche un vistazo a este anuncio -repuso-. He enviado por la mañana uno idéntico a cada
periódico, inmediatamente después de ocurrida la cosa.
Me hizo llegar el periódico desde el otro lado de la mesa, y yo busqué con los ojos el lugar
señalado. Ocupaba el mensaje la cabeza de la columna destinada a «Hallazgos».
«Esta mañana», decía, «ha sido encontrado un anillo de compromiso, en oro de ley, en el tramo
de Brixton Road comprendido entre la taberna de "El Ciervo Blanco" y Holand Grove. Dirigirse al
Doctor Watson, 221 B, Baker Street, de ocho a nueve de la noche.»
-Disculpe que haya utilizado su nombre -prosiguió-, pero el mío habría sido visto por alguno de
estos badulaques, siempre prontos a meter las narices donde no les llaman.
-Eso no importa -repuse-. Importa más que no tengo el anillo.
25
Estudio en Escarlata
-¡Claro que lo tiene! -exclamó, entregándome uno-. Para el caso es lo mismo, casi un facsímil.
-¿Y quién cree usted que contestará al anuncio?
-Naturalmente el tipo de abrigo marrón, nuestro amigo de rostro congestionado y botas con
puntera cuadrada. Si no se presenta él personalmente, enviará a un cómplice.
-¿No se le antoja la maniobra demasiado peligrosa?
-En absoluto. Si estoy en lo cierto, y todo indica que tal es el caso, el hombre que nos preocupa
sacrificaría cualquier cosa por no perder el anillo. Sospecho que se le cayó al suelo cuando se
inclinaba sobre el cadáver, y que al pronto no lo echó en falta. Después de abandonar la casa y
descubrir su pérdida, dio presurosa marcha atrás, pero la Policía había sido atraída ya a causa de la
vela, que tontamente había dejado encendida. Se fingió borracho para despejar las sospechas acaso
despertadas por su presencia en la cancela. Ahora, póngase en el pellejo de nuestro personaje.
Revisando el caso, le habrá dado por pensar que el extravío ha podido producirse en la calle, fuera ya
de la casa. ¿Qué hacer entonces? Sin duda ha consultado afanosamente los periódicos de la tarde,
en la esperanza de hallar razón del objeto perdido. Mi anuncio no ha podido escapar a su atención.
Estará ahora felicitándose de su suerte. ¿Por qué recelar una trampa? Desde su punto de vista,
ninguna relación puede establecerse entre el hallazgo del anillo y el asesinato. Es probable que
venga..., mejor aún, es inevitable. Aquí le tendremos antes de una hora.
-¿Y después? -dije.
-Déjelo de mi cuenta... ¿Dispone usted de algún arma?
-Mi viejo revólver de soldado y unos cuantos cartuchos. -Pues ya está usted limpiando ese
revólver y poniendo los cartuchos en la recámara. Nuestro visitante es un hombre desesperado, sin
nada que perder; acaso no baste el cogerlo desprevenido.
Fui a mi alcoba e hice lo que se me había aconsejado. Cuando volví con la pistola estaba ya la
mesa despejada y Holmes, como otras veces, mataba el tiempo arañando las cuerdas de su violín.
-Cada vez es más espesa la maraña -observó al verme entrar-. Acabo de recibir desde América
contestación a mi telegrama, y resulta que me hallaba en lo cierto.
-Explíquese -pedí entonces, impaciente.
-Este violín requiere cuerdas nuevas -dijo evasivamente Holmes-. En fin, métase la pistola en el
bolsillo, y cuando se nos presente aquí ese pájaro, háblele sosegadamente. Yo me ocupo del resto.
Evite las miradas insistentes, no vaya a despertar en él sospechas.
-Son en este instante exactamente las ocho -comenté, mirando el reloj.
-Estará probablemente aquí pasados unos minutos. Deje la puerta entreabierta. Así... Ahora,
introduzca la llave por la parte de dentro. ¡Gracias! Encontré ayer esta rareza en un puesto de libros
de lance... Se trata de De Jure ínter Gentes impreso en latín por una casa de Lieja, en los Países
Bajos, allá por el año 1642. La cabeza del rey Carlos no había rodado aún por el cadalso cuando este
pequeño volumen de tejuelos marrones vio la luz.
-¿Quién es el impresor?
-Philippe de Croy, o quien quiera que sea. En la guarda, con tinta casi borrada por los años, está
escrita la leyenda «Ex libris Gulielmi Whyte». Me pregunto quién será el tal Willam Whyte.
Probablemente un pragmático del XVII, como se echa de ver por el estilo abogadesco de su prosa.
¡Pero he aquí a nuestro hombre, según creo!
En ese instante se oyó en la entrada un fuerte campanillazo. Sherlock Holmes se incorporó
suavemente y puso su silla frontera a la puerta. Oímos los pasos de la criada a través del vestíbulo, y
después el ruido seco del picaporte al ser accionado.
-¿Vive aquí el doctor Watson? -preguntó una voz clara aunque más bien áspera.
No pudimos escuchar la respuesta de la sirviente, pero la puerta se cerró, siguiendo a ese ruido
el de unos pasos escaleras arriba. Se apoyaban los pies sobre el suelo indecisamente, como
arrastrándose. A medida que estas señales llegaban a mi compañero, una expresión de sorpresa iba
pintándose en su rostro. Vino a continuación la penosa travesía del pasillo, y por fin unos débiles
golpe de nudillos sobre la puerta.
-¡Adelante! -exclamé.
26
Estudio en Escarlata
A mi convocatoria, en vez de la fiera humana que esperábamos,
acudió renqueando una anciana y decrépita mujer. Pareció deslumbrada
por el súbito destello de luz, y tras esbozar una reverencia, permaneció
inmóvil, parpadeando en dirección nuestra mientras sus dedos se
agitaban nerviosos e inseguros en la faltriquera. Miró a mi amigo, cuyo
semblante había adquirido tal expresión de desconsuelo que a poco más
pierdo la compostura y rompo a reír.
El vejestorio desenterró de sus ropas un periódico de la tarde y
señaló nuestro anuncio.
-Aquí me tienen en busca de lo mío, caballeros -dijo improvisando
otra reverencia-; un anillo de compromiso perdido en Brixton Road.
Pertenece a mi Sally, casada hace doce meses con un hombre que
trabaja como camarero en un barco de la Unión. ¡No quiero ni decirles lo
que pasaría si a la vuelta ve a su mujer sin el anillo! ¡Es de natural
irascible, y de malísimas pulgas cuando le da a la botella! Sin ir más lejos
ayer fue mi niña al circo...
-¿Es éste el anillo? -pregunté.
-¡El Señor sea alabado! -exclamó la mujer-. Feliz noche le aguarda hoy a Sally... Éste es el anillo.
-¿Tendría la bondad de darme su dirección? -inquirí, tomando un lápiz.
-Duncan Street 13, Houndsditch. Muy a desmano de aquí.
-La calle Brixton no queda entre Houndsditch y circo alguno -terció entonces Sherlock Holmes,
cortante.
La anciana dio media vuelta, mirándole vivamente con sus ojillos enrojecidos.
-El caballero pedía razón de mis señas -dijo-. Sally vive en el 3 de Mayfield Place, Peckham.
-¿Su apellido es...?
-Mi apellido es Sawyer, y el de ella Dennis, Dennis por Tom Dennis, su marido, un chico
apañadito mientras está navegando -los jefes, por cierto, lo traen en palmitas-, pero no tanto en tierra,
a causa de las mujeres y los bares...
-Aquí tiene usted el anillo, señora Sawyer -interrumpí de acuerdo con una seña de mi
compañero-; no dudo que pertenece a su hija, y me complace devolverlo a su legítimo dueño.
Con mucho sahumerio de bendiciones, y haciendo protestas de gratitud, aquella ruina se
embolsó el anillo, deslizándose después escaleras abajo. En ese mismo instante Sherlock Holmes
saltó literalmente de su asiento y acudió veloz a su cuarto. Transcurridos apenas unos segundos
apareció envuelto en un abrigo largo y amplio, de los llamados Ulster, y vestido el cuello con una
bufanda.
-Voy a seguirla -me espetó a bocajarro-; se trata sin duda de un cómplice que nos conducirá
hasta nuestro hombre. ¡Aguarde aquí mi vuelta!
Apenas si la puerta principal se había cerrado tras el paso de nuestra visitante, cuando Holmes
se precipitó escaleras abajo. A través de la ventana pude observar a la vieja caminando penosamente
a lo largo de la acera opuesta, mientras mi amigo la perseguía a una prudencial distancia.
-O es todo un disparate -pensé-, o esta mujer le llevará a la entraña del misterio.
No necesitaba Holmes haberme dicho que le aguardara en pie, puesto que jamás habría podido
conciliar el sueño hasta conocer el desenlace de la aventura.
Holmes había partido al filo de las nueve. No teniendo noción de cuando volvería, decidí matar el
tiempo aspirando estúpidamente el humo de mi pipa mientras fingía leer la Vie de Bohème de Henri
Murger. Dieron las diez y oí los pasos de la sirviente camino de su dormitorio. Sonaron las once, y el
más cadencioso taconeo del ama de llaves cruzó delante de mi puerta, en dirección también a la
cama. Serían casi las doce cuando llegó a mis oídos el ruido seco del picaporte de la entrada. Ver a
mi amigo y adivinar que no le había asistido el éxito fue todo uno. La pena y el buen humor parecían
disputarse en él la preeminencia, hasta que de pronto llevó el segundo la mejor parte y Holmes dejó
escapar una franca carcajada.
27
Estudio en Escarlata
-¡Por nada del mundo permitiría que la Scotland Yard llegase a saber lo ocurrido! -exclamó,
derrumbándose en su butaca-. He hecho tanta burla de ellos que no cesarían de recordármelo hasta
el fin de mis días. Sí, me río porque adivino que a la larga me saldré con la mía.
-¿Qué hay? -pregunté.
-Le contaré un descalabro. Escuche: la vieja había caminado un trecho cuando comenzó a
cojear, dando muestras de tener los pies baldados. Al fin se detuvo e hizo señas a un coche de punto.
Acorté la distancia con el propósito de oír la dirección señalada al cochero, aunque por las voces de la
vieja, bastantes a derribar una muralla, bien pudiera haber excusado tanta cautela. «¡Lléveme al 13
de Duncan Street, Houndsditch», chilló. «¿Habrá dicho antes la verdad?», pensé entonces para mí, y
viéndola ya dentro del vehículo, me enganché a la trasera de éste. Se trata el último, por cierto, de un
arte que todo detective debiera dominar. En fin, nos pusimos en movimiento, sin que una sola vez
aminoraran los caballos su marcha hasta la calle en cuestión. Antes de alcanzada la decimotercera
puerta desmonté e hice lo que quedaba de camino a pie, más bien despacio, como un paseante
cualquiera. Vi detenerse el coche. Su conductor saltó del pescante y fue a abrir una de sus
portezuelas, donde permaneció un rato a la espera. Nadie asomó la cabeza. Cuando llegué allí estaba
el hombre palpando el interior de la cabina con aire de pasmo, al tiempo que adornaba su cólera con
el más florido rosario de improperios que jamás haya escuchado. No había trazas del pasajero, quien
según creo va a demorar no poco rato el importe de la carrera. Al preguntar en el número 13, supe
que se hallaba ocupado por un respetable industrial de papeles pintados, de nombre Keswick, y que
ninguna persona apellidada Sawyer o Dennis había sido vista en el referido inmueble.
-¿Pretende usted decirme -repuse asombrado-, que esa vieja y vacilante anciana ha sido capaz
de saltar del coche en marcha sin que usted o el piloto se apercibieran de ello?
-¡Dios confunda a la vieja! -dijo con mucho énfasis Sherlock Holmes-. ¡Viejas nosotros, y viejas
burladas! ¡Ha debido tratarse de un hombre joven y vigoroso, amén de excelente actor! Su
caracterización ha sido inmejorable. Observó sin duda que estaba siendo perseguido, y se las
compuso para darme esquinazo. Ello demuestra que el sujeto tras el cual nos afanamos no se halla
tan desasistido como yo pensaba, y que cuenta con amigos dispuestos a jugarse algo por él. Bueno,
doctor, parece usted agotado... Siga mi consejo y acuéstese.
Me encontraba en verdad al límite de mis fuerzas, de modo que di por buena aquella invitación.
Dejé a Holmes sentado frente al fuego en brasas, y, muy entrada ya la noche, pude oír los suaves y
melancólicos gemidos de su violín, señal de que se hallaba el músico meditando sobre el extraño
problema pendiente todavía de explicación.
28
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO SEIS
TOBÍAS GREGSON EN ACCIÓN
Al día siguiente sólo tenía la prensa palabras para «El misterio de Brixton», según fue bautizado
aquel suceso. Tras hacer una detallada relación de lo ocurrido, algún periódico le dedicaba además el
artículo de fondo. Vine así al conocimiento de puntos para mí inéditos. Conservo todavía en mi libro
de recortes numerosos extractos y fragmentos relativos al caso. He aquí una muestra de ellos:
El Daily Telegraph señalaba que en la historia del crimen difícilmente podría hallarse un episodio
rodeado de circunstancias más desconcertantes. El nombre alemán de la víctima, la ausencia de
móviles, y la siniestra inscripción sobre el muro, apuntaban conjuntamente hacia un ajuste de cuentas
entre refugiados políticos o elementos revolucionarios. Los socialistas tenían varias ramificaciones en
América, y el interfecto había violado sin duda las reglas tácitas del juego, siendo por ese motivo
rastreado hasta Londres. Tras traer un tanto extemporáneamente a colación a la Vehmgericht, el aqua
tofana, los Carbonari, a la marquesa de Brinvilliers, la teoría darwiniana, los principios de Malthus, y el
asesinato de la carretera de Ratcliff, el autor del artículo remataba su perorata con una admonición al
gobierno y la recomendación de que los extranjeros residentes en Inglaterra fuesen vigilados más de
cerca.
Al Standard todo se le volvía decir que esta clase de crímenes tendían a cundir bajo los
gobiernos liberales. Estaba su causa en el soliviantamiento de las masas y la consiguiente debilitación
de la autoridad. El finado era de hecho un caballero americano que llevaba residiendo algunas
semanas en la metrópoli. Se había alojado en la pensión de madame Charpentier, en Torquay
Terrace, Camberwell. El señor Joseph Stangerson, su secretario particular, le acompañaba en sus
viajes. El martes día 4 habían partido los dos hacia Euston Station con el manifiesto propósito de
coger el expreso de Liverpool. No existían dudas sobre su presencia conjunta en uno de los andenes
de la estación. Aquí se extraviaba el rastro de ambos caballeros hasta el ya referido hallazgo del
cadáver del señor Drebber en la casa vacía de Brixton Road, a muchas millas de distancia de Euston.
Cómo pudo la víctima alcanzar el escenario del crimen y hallar la muerte, eran interrogantes aún
abiertos. Acerca del paradero del señor Stangerson no se sabía absolutamente nada. Por fortuna
incumbía al señor Lestrade y al señor Gregson, de Scotland Yard, la investigación del caso, sobre
cuyo esclarecimiento, dada la conocida pericia de ambos inspectores, cabría esperar pronto noticias.
Según el Daily News, el crimen no podía ser sino político. El ejercicio despótico del poder y el
odio al liberalismo, propios de los gobiernos continentales, arrojaban hacia nuestras costas a muchos
hombres que acaso fueran excelentes ciudadanos a no hallarse su espíritu estragado por el recuerdo
de los padecimientos sufridos. Entre estas gentes regía un puntilloso código de honor cuyo
incumplimiento se castigaba con la muerte. No debía excusarse ningún esfuerzo en la búsqueda del
secretario, Stangerson, ni en la investigación de algunos puntos concernientes a los hábitos de vida
del interfecto. De gran importancia resultaba sin duda el descubrimiento de la casa donde éste se
había hospedado, hazaña imputable enteramente a la perspicacia y energía del señor Gregson, de la
Scotland Yard.
Sherlock Holmes y yo repasamos estas noticias durante el desayuno, con gran regocijo por parte
de mi amigo.
-Ya le dije que, independientemente de cómo discurriera esta historia, los laureles serían al foral
para Gregson y Lestrade.
-Según qué visos tome la cosa.
-¡Da lo mismo, bendito de Dios! Si nuestro hombre resulta atrapado, lo habrá sido en razón de
sus esfuerzos; si por el contrario escapa, lo hará pese a ellos. Ocurra una cosa o la opuesta, llevan
las de ganar... Un sot trouve toujours un plus sot qui l'admire.
-¿Qué demonios sucede? -exclamé yo, pues se había producido de pronto, en el vestíbulo
primero y después en las escaleras, un gran estrépito de pasos, acompañados de audibles muestras
de disgusto por parte del ama de llaves.
-Va usted a conocer el ejército de policías que tengo a mi servicio en Baker Street -repuso
gravemente mi compañero, y en ese momento se precipitaron en la habitación media docena de los
más costrosos pilluelos que nunca haya acertado a ver.
29
Estudio en Escarlata
-¡Fiiirmés! -gritó Holmes con bronca voz, y los seis perdidos se alinearon enhiestos y horribles
como seis esfinges de quincallería.
-De aquí en adelante -prosiguió Holmes-, será Wiggins quien suba a darme el parte, y vosotros
os quedaréis abajo. ¿Ha habido suerte, Wiggins?
-No, patrón, todavía no -dijo uno de los jóvenes.
-En verdad, no esperaba otra cosa. Sin embargo, perseverad.
Aquí tenéis vuestro jornal.
Dio a cada uno un chelín.
-Largo, y no se os ocurra volver la próxima vez sin alguna noticia.
Agitó la mano, y los seis chicos se precipitaron como ratas
escaleras abajo. Un instante después, la calle resonaba con sus
agudos chillidos.
-Cunde más uno de estos piojosos que doce hombres de la
fuerza regular -observó Holmes-. Basta que un funcionario parezca
serlo, para que la gente se llene de reserva. Por el contrario, mis
peones tienen acceso a cualquier sitio, y no hay palabra o consigna
que no oigan. Son además vivos como ardillas; perfectos policías a
poco que uno dirija sus acciones.
-¿Les ha puesto usted a trabajar en el asunto de la calle Brixton? -pregunté.
-Sí: hay un punto que me urge dilucidar. No es sino cuestión de tiempo. ¡Ahora prepárese a
recibir nuevas noticias, probablemente con su poco de veneno, porque ahí viene Gregson más hueco
que un pavo! Imagino que se dirige a nuestro portal. Sí, acaba de detenerse. ¡En efecto, tenemos
visita!
Se oyó un violento campanillazo y un instante después las zancadas del rubicundo detective,
quien salvando los escalones de tres en tres, se plantó de sopetón en la sala.
-Querido colega, ¡felicíteme! -gritó sacudiendo la mano inerte de Holmes-. He dejado el asunto
tan claro como el día.
Me pareció como si una sombra de inquietud cruzara por el expresivo rostro de mi compañero.
-¿Quiere usted decirme que está en la verdadera pista? -¡Pista..! ¡Tenemos al pájaro en la jaula!
-¿Cómo se llama?
-Arthur Charpentier, alférez de la Armada Británica -exclamó pomposamente Gregson juntando
sus mantecosas manos e inflando el pecho.
Sherlock Holmes dejó escapar un suspiro de alivio, iluminado el semblante por una sonrisa.
-Tome asiento, caramba, y saboree uno de estos puros -dijo-. Ardemos en curiosidad por saber
cómo ha resuelto el caso. ¿Le apetecería un poco de whisky con agua?
-No voy a decirle que no -repuso el detective-. La tensión formidable a que me he visto sometido
estos últimos días ha concluido por agotarme. No se trata tanto, compréndame, del esfuerzo físico
como del constante ejercicio de la inteligencia. Sabrá apreciarlo, amigo mío, porque los dos nos
ganamos la vida a fuerza de sesos.
-Me abruma usted -repuso Holmes con mucha solemnidad-. Ahora, relátenos cómo llevó a
término esta importante investigación.
El detective se instaló en la butaca y aspiró complacido el humo de su cigarro. De pronto pareció
ganarle un recuerdo en extremo hilarante, y dándose una palmada en el muslo, dijo:
-Lo bueno del caso, es que ese infeliz de Lestrade, que se cree tan listo, ha seguido desde él
principio una pista equivocada. Anda a la caza de Stangerson, el secretario, no más culpable de
asesinato que usted o que yo. Quizá lo tenga ya bajo arresto.
Semejante idea abrió de nuevo en Gregson la compuerta de la risa, tanta que a poco más se
ahoga.
-¿Y de qué manera dio usted con la clave?
30
Estudio en Escarlata
-Se lo diré, aunque ha de quedar la cosa, como usted, doctor Watson, sin duda comprenderá,
exclusivamente entre nosotros. Primero era obligado averiguar los antecedentes americanos del
difunto. Ciertas personas habrían aguardado a que sus solicitudes encontrasen respuesta, o
espontáneamente suministrasen información las distintas partes interesadas. Mas no es éste el estilo
de Tobías Gregson. ¿Recuerda el sombrero que encontramos junto al muerto?
-Sí -dijo Holmes-; llevaba la marca John Underwood and Sons, 129, Camberwell Road. Gregson pareció al punto desarbolado.
-No sospechaba que lo hubiese' usted advertido -dijo-. ¿Ha estado en la sombrerería?
-No.
-Pues sepa usted -repuso con voz otra vez firme-, que no debe desdeñarse ningún indicio, por
pequeño que parezca.
-Para un espíritu superior nada es pequeño -observó Holmes sentenciosamente.
-Bien, me llegué a ese Underwood, y le pregunté si había vendido un sombrero semejante en
hechura y aspecto al de la víctima. En efecto, consultó los libros y de inmediato dio con la respuesta.
Había sido enviado el sombrero a nombre del señor Drebber, residente en la pensión Charpentier,
Torquay Terrace. Así supe la dirección del muerto.
-Hábil... ¡Muy hábil! -murmuró Sherlock Holmes.
-A continuación pregunté por madame Charpentier -prosiguió el detective-. Estaba pálida y
parecía preocupada. Su hija, una muchacha de belleza notable, dicho sea de paso, se hallaba con
ella en la habitación; tenía los ojos enrojecidos, y cuando le interpelé sus labios comenzaron a
temblar. Tomé buena nota de ello. Empezaba a olerme la cosa a chamusquina. Conoce usted por
experiencia, señor Holmes, la sensación que invade a un detective cuando al fin se halla en buen
camino. Es un hormigueo muy especial.
»-¿Está usted enterada de la misteriosa muerte de su último inquilino, el señor Enoch J. Drebber,
de Cleveland? -pregunté.
»La madre asintió, incapaz de decir palabra. La muchacha rompió a llorar. Tuve más que nunca
la sensación de que aquella gente no era ajena a lo ocurrido.
»-¿A qué hora partió el señor Drebber hacia la estación? -añadí.
»-A las ocho -contestó ella, tragando saliva para dominar el nerviosismo-. Su secretario, el señor
Stangerson, dijo que había dos trenes, uno a las 9,15 y otro a las 11. Tenía pensado coger el primero.
»-¿Y no volvió a verlo?
»Una mutación terrible se produjo en el semblante de la mujer. Sus facciones adquirieron palidez
extraordinaria. Pasaron varios segundos antes de que pudiera articular la palabra "no", y aun
entonces fue ésta pronunciada en tono brusco, poco natural.
»Se hizo el silencio, roto al cabo por la voz firme y tranquila de la muchacha.
»-A nada, madre, conduce el mentir -dijo-. Seamos sinceras con este caballero. Vimos de nuevo
al señor Drebber.
»-¡Dios sea misericordioso!- gritó la madre echando los brazos a lo alto y dejándose caer en la
butaca-. ¡Acabas de asesinar a tu hermano!
»-Arthur preferiría siempre que dijésemos la verdad- repuso enérgica la joven.
»-Será mejor que hablen por lo derecho -tercié yo-. Con las medias palabras no se adelanta
nada. Además, ignoran ustedes hasta dónde llega nuestro conocimiento del caso.
»-¡Tú lo has querido, Alice!- exclamó la madre, y volviéndose hacia mí, añadió-: No le ocultaré
nada, señor. No atribuya mi agitación a temor sobre la parte desempeñada por mi hijo en este terrible
asunto. Es absolutamente inocente. Me asusta tan sólo que a los ojos de usted o de los demás pueda
parecer que le toca alguna culpa. Mas ello no es ciertamente concebible. Sus altas prendas morales,
su profesión, sus antecedentes, constituyen garantía bastante.
»-Sólo puede prestarle ayuda declarando la verdad -contesté-. Si su hijo es inocente, se
beneficiará de ella.
31
Estudio en Escarlata
»-Quizá, Alice, sea conveniente que nos dejes solos -apuntó la mujer, y su hija abandonó el
cuarto-. Bien, señor, prosiguió-, no tenía intención de hacerle semejantes confidencias, pero dado que
mi niña le ha desvelado lo ocurrido, no me queda otra alternativa. Se lo relataré todo sin omitir detalle.
»-El señor Drebber ha permanecido con nosotros cerca de tres semanas. Él y su secretario, el
señor Stangerson, volvían de un viaje por el continente. Sus baúles ostentaban unas etiquetas con el
nombre de "Copenhagen", señal de que había sido éste su último apeadero. Stangerson era hombre
pacífico y retraído: siento tener que dar muy distinta cuenta de su patrón, agresivo y de maneras
toscas. La misma noche de su llegada el alcohol acentuó tales rasgos. No recuerdo, de hecho,
haberlo visto nunca sobrio después de las doce del mediodía. Con el servicio se concedía licencias
intolerables. Peor aún, pronto hizo extensiva a mi hija tan reprobable actitud, llegando a permitirse una
serie de insinuaciones que afortunadamente ella es demasiado inocente para comprender. En cierta
ocasión la tomó en sus brazos y la apretó contra sí, arrebato cobarde que su mismo secretario no
pudo por menos de echarle en cara.
»-¿Por qué toleró esos desmanes tanto tiempo? -repuse-: ¿Acaso no está usted en el derecho de
deshacerse de sus huéspedes, llegado el caso?
»-La señora Charpentier se ruborizó ante mi pertinente pregunta.« ¡Válgame Dios, ojalá lo
hubiera despedido el día mismo de su llegada!", dijo. "Pero la tentación era viva. Me pagaba una libra
por cabeza y día -lo que hace catorce a la semana-, y estamos en la temporada baja. Soy viuda, con
un hijo en la Armada que me ha costado por demás. Me afligía la idea de desaprovechar ese dinero.
Hice lo que me dictaba la conciencia. Lo último acaecido rebasaba el límite de lo tolerable y conminé
a mi huésped para que abandonara la casa. Fue ése el motivo de su marcha."
»-Prosiga.
»-Cuando lo vi partir sentí como si me quitaran un peso de encima. Mi hijo se encuentra
precisamente ahora de permiso, pero no le dije nada porque es de natural violento y adora a su
hermana. Al cerrar la puerta detrás de aquellos hombres respiré tranquila. Sin embargo, no había
pasado una hora cuando se oyó un timbrazo y recibí la noticia de que el señor Drebber estaba de
vuelta. Daba muestras de gran agitación, extremada, evidentemente, por el alcohol. Se abrió camino
hasta la sala que ocupábamos mi hija y yo e hizo algunas incoherentes observaciones acerca del tren,
que según él no había podido tomar. Se encaró después con Alice y delante de mis mismísimos ojos
le propuso que se fugara con él. "Eres mayor de edad", dijo "y la ley no puede impedirlo. Tengo dinero
abundante. Olvida ala vieja y vente conmigo. Vivirás como una princesa." La pobre chiquilla estaba
tan asustada que quiso huir, pero aquel salvaje la sujetó por la muñeca e intentó arrastrarla hasta la
puerta. Dio un grito que atrajo de inmediato a mi hijo Arthur. Desconozco lo que ocurrió después. Oí
juramentos y los ruidos confusos de una pelea. Mi miedo era tanto que no me atrevía a levantar la
cabeza. Cuando al fin alcé los ojos, Arthur estaba en el umbral riendo y con un bastón en la mano.
"No creo que este tipo vuelva a molestarnos", dijo. "Iré detrás suyo para ver qué hace." A
continuación, llegaba la noticia de la muerte del señor Drebber.
»El relato de la señora Charpentier fue entrecortado y dificultoso. A ratos hablaba tan quedo que
apenas se alcanzaba a oír lo que decía. Hice sin embargo un rápido resumen escrito de cuanto iba
relatando, de modo que no pudiese existir posibilidad de error.
-Apasionante -observó Sherlock Holmes con un bostezo-. ¿Qué ocurrió después?
-Concluida la declaración de la señora Charpentier -repuso el detective-, eché de ver que todo el
caso reposaba sobre un solo punto. Fijando en ella la mirada de una forma que siempre he hallado
efectiva con las mujeres, le pregunté a qué hora había vuelto su hijo.
»-¿No lo sabe?
»-No..., dispone de una llave y entra y sale cuando quiere.
»-¿Había vuelto cuando fue usted a la cama?
»-No.
»-¿Cuándo se acostó?
»-Hacia las once.
»-¿De modo que su hijo ya llevaba fuera más de dos horas?
»-Sí.
32
Estudio en Escarlata
»-¿Quizá cuatro o cinco?
»-Sí.
»-¿Qué estuvo haciendo durante ese tiempo?
»-Lo ignoro -repuso ella palideciendo intensamente.
»Por supuesto, estaba todo dicho. Adivinado el paradero del teniente Charpentier, me hice
acompañar de dos oficiales y arresté al sospechoso. Cuando posé la mano sobre su hombro
conminándole a que se entregase sin resistencia, contestó insolente: "Imagino que estoy siendo
arrestado por complicidad en el asesinato de ese miserable de Drebber." Nada le habíamos dicho
sobre el caso, de modo que semejante comentario da mucho que pensar.
-Mucho -repuso Holmes.
-Aún portaba el grueso bastón que su madre afirma haberle visto cuando salió en persecución de
Drebber. Se trata de una auténtica tranca de roble.
-En resumen, ¿cuál es su teoría?
-Bien, mi teoría es que siguió a Drebber hasta la calle Brixton. Allí se produjo una disputa entre
los dos hombres, en el curso de la cual Drebber recibió un golpe de bastón, en la boca del estómago
quizá, bastante a producirle la muerte sin la aparición de ninguna huella visible. Estaba la noche muy
mala y la calle desierta, de modo que Charpentier pudo arrastrar el cuerpo de su víctima hasta el
interior de la casa vacía. La vela, la sangre, la inscripción sobre la pared, el anillo, son probablemente
pistas falsas con que se ha querido confundir a la Policía.
-¡Magnífico! -dijo Holmes en un tono alentador-. Realmente, progresa deprisa. ¡Acabaremos por
hacer carrera de usted!
-Me precio de haber realizado un buen trabajo -contestó envanecido el detective-. El joven ha
declarado que siguió un trecho el rastro de Drebber, hasta que éste, viéndose acechado, montó en un
coche de punto. De vuelta a casa se tropezó a un antiguo camarada de a bordo, y los dos dieron un
largo paseo. No ha sabido sin embargo decirme a satisfacción dónde se aloja este segundo individuo.
Opino que las piezas encajan con pulcritud. Me divierte sobre todo pensar en las inútiles idas y
venidas de Lestrade. Temo que le valgan de poco. ¡Pero caramba, aquí lo tenemos!
Sí, era Lestrade, que había subido las escaleras mientras
hablábamos, y entraba ahora en la habitación. Eché sin embargo en falta
la viveza y desenvoltura propios de su porte. Traía el semblante
oscurecido, y hasta en la vestimenta se percibía un vago desaliño. Había
venido evidentemente con el propósito de asesorarse cerca de Sherlock
Holmes, porque la vista de su colega pareció turbarle. Permaneció todo
confuso en el centro de la estancia, manoseando nerviosamente su
sombrero y sin saber qué hacer.
-Se trata -dijo por fin- del más extraordinario, incomprensible asunto
que nunca me haya echado en cara.
-¿Usted cree, señor Lestrade? -exclamó Gregson con voz triunfante-.
Sabía que no podría ser otra su conclusión. ¿Qué hay del secretario, el
señor Stangerson?
-El secretario, el señor Joseph Stangerson -repuso Lestrade
gravemente-, ha sido asesinado hacia las seis de esta mañana, en el
Private Hotel de Halliday.
33
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO SIETE
LUZ EN LA OSCURIDAD
El calibre y carácter inesperado de la nueva noticia eran tales que quedamos todos sumidos en
un gran estupor. Gregson saltó de su butaca derramando el whisky y el agua que aún no había tenido
tiempo de ingerir. Yo miré en silencio a Sherlock Holmes, cuyos labios permanecían apretados y
crispadas las cejas sobre entrambos ojos.
-¡También Stangerson! -murmuró-. El asunto se complica.
-No era antes sencillo -gruñó Lestrade allegándose una silla-. Por cierto, me da en la nariz que he
interrumpido una especie de consejo de guerra.
-¿Está usted seguro de la noticia? -balbució Gregson.
-Vengo derecho de la habitación donde ha ocurrido el percance -repuso-. He sido precisamente
yo el primero en descubrirlo.
-Gregson acaba de explicarnos qué piensa del caso -observó Holmes-. ¿Tendría usted
inconveniente en relatarnos lo que por su cuenta ha hecho o visto?
-Ninguno -dijo Lestrade tomando asiento-. Confieso abiertamente que en todo momento creí a
Stangerson complicado en la muerte de Drebber. El último suceso demuestra el alcance de mi error.
Llevado de él, me puse a investigar el paradero del secretario. Ambos habían sido vistos juntos en
Euston Station alrededor de las ocho y media de la tarde del día tres. A las dos de la mañana
aparecía el cuerpo de Drebber en la calle Brixton. Era, por tanto, cuestión de averiguar qué había
hecho Stangerson entre las ocho y media y la hora del crimen, y hacia dónde conducían sus pasos
ulteriores. Despaché un telegrama a Liverpool con la descripción de mi hombre, y la advertencia de
que no apartasen un instante los ojos de los barcos con destino a América. A continuación inicié una
operación de rastreo por todos los hoteles y pensiones de la zona de Euston. Pensaba que si Drebber
y su secretario se habían separado, era natural que el último buscara alojamiento en algún sitio a
mano para descolgarse en la estación a la mañana siguiente.
-Habiendo tenido previamente la precaución de acordar con su compañero un posterior punto de
encuentro -observó Holmes.
-En efecto. Toda la tarde de ayer se me fue en pesquisas inútiles. Esta mañana me puse a la
tarea muy temprano, y a las ocho estaba ya plantado a la puerta del Halliday's Private Hotel, en la
calle Little George. Inmediatamente me confirmaron la presencia del señor Stangerson en la lista de
huéspedes.
-Sin duda es usted el caballero que estaba esperando -observaron-. Dos días hace que aguarda
su visita.
»-¿Cuál es su habitación -inquirí.
»-La del piso de arriba. Desea ser despertado a las nueve.
»Subiré ahora mismo -dije.
»Confiaba que, desconcertado ante mi súbita aparición, dejara escapar quizá una frase
comprometedora. El botones se ofreció a conducirme hasta la habitación. Se hallaba en el segundo
piso, al cabo de un estrecho pasillo. Me señaló la puerta con un ademán de la mano, y se disponía ya
a bajar las escaleras, cuando vi algo que me revolvió el estómago pese a mis veinte años largos de
servicio. Por debajo de la puerta salía un pequeño hilo de sangre que, trazando caprichosos
meandros a lo largo del pasillo, iba a estancarse contra el zócalo frontero. Di un grito que atrajo al
botones. Casi se desmaya al llegar a mi altura. La puerta estaba cerrada por dentro, pero
conseguimos quebrantar el pestillo a fuerza de hombros. Debajo de la ventana de la habitación,
abierta de par en par, yacía hecho un ovillo y en camisa de dormir el cuerpo de un hombre. Estaba
muerto, y desde hacía algún tiempo, según eché de ver por la frialdad y rigidez de sus miembros.
Cuando lo volvimos boca arriba el botones reconoció de inmediato al individuo que había alquilado la
habitación bajo el nombre de señor Stangerson. Una cuchillada en el costado izquierdo, lo bastante
profunda para alcanzar el corazón, daba razón de aquella muerte. Y ahora viene lo más misterioso del
asunto. ¿Qué imaginan ustedes que encontré en la pared, encima del cuerpo del asesinado?
34
Estudio en Escarlata
Sentí un estremecimiento de todo el cuerpo, y como una aprensión de horror, antes incluso de
que Sherlock Holmes hablara.
-La palabra «RACHE», escrita con sangre -dijo.
-Así es -repuso Lestrade en tono de espanto, y permanecimos silenciosos durante un rato.
Había un no sé qué de metódico e incomprensible en las fechorías del anónimo asesino que
acrecía la sensación de horror. Mis nervios, bastante templados en el campo de batalla, chirriaban
heridos al solo estremecimiento de lo acontecido.
-Nuestro hombre ha sido avistado... -prosiguió Lestrade-. Un repartidor de leche, camino de su
tienda, acertó a pasar por la callejuela que arranca de los establos contiguos a la trasera del hotel.
Observó que cierta escalera de mano, generalmente tendida en tierra, estaba apoyada contra una de
las ventanas del segundo piso, abierta de par en par. Al cabo de un rato volvió la cabeza y vio a un
hombre descendiendo por ella. Su actitud era tan abierta y reposada que el chico lo confundió sin más
con un carpintero o un operario al servicio del hotel. Nada, excepto lo temprano de la hora, le pareció
digno de atención. El chico cree recordar que el hombre era alto, tenía las mejillas congestionadas, e
iba envuelto en un abrigo marrón. Hubo de permanecer arriba un rato después del asesinato, ya que
hallamos sangre en la jofaina, donde se lavó las manos, y huellas sangrientas también en las
sábanas, con las que de propósito enjugó el cuchillo.
Miré a Holmes, impresionado de la semejanza existente entre la descripción del criminal y la
adelantada antes por él. La euforia o la vanidad estaban sin embargo ausentes del rostro de mi
amigo.
-¿Y no ha encontrado usted en la habitación nada que pudiera conducirnos hasta el asesino? preguntó.
-En absoluto. Stangerson tenía en el bolsillo el portamonedas de Drebber, cosa por otra parte
natural, ya que hacía todos los pagos. Contamos ochenta y tantas libras, las mismas que portaba
antes de ser muerto. De los posibles móviles del crimen hay que excluir desde luego el robo. No había
en los bolsillos documentos ni anotaciones, fuera de un telegrama fechado en Cleveland un mes
antes más o menos, con la siguiente leyenda: «J. H. se encuentra en Europa». El mensaje no traía
firma.
-¿Nada más? -insistió Holmes.
-Nada importante. Había sobre la cama una novela que debió leer antes de dormirse, una pipa en
una silla adyacente, un vaso de agua posado sobre la mesita de noche, y en el antepecho de la
ventana una menuda caja de pomada con dos píldoras dentro.
Sherlock Holmes saltó de su asiento, presa de un júbilo extraordinario.
-¡Me han facilitado ustedes el último eslabón! -exclamó jubiloso-. El caso está cerrado.
Los dos detectives le dirigieron una mirada llena de pasmo.
-Tengo ahora entre las manos -añadió con aplomo mi compañero- los hilos que componen esta
complicada madeja. No sabría, ciertamente, dar cuenta de todos los detalles, pero cuanto de
importante ha sucedido, desde la separación de Drebber y Stangerson en la estación hasta el
descubrimiento del segundo cadáver, se me revela casi con la nitidez de lo efectivamente visto. Les
haré una demostración de eso que digo. ¿Podría agenciarse las píldoras?
-Las traigo conmigo -repuso Lestrade dejándonos ver una pequeña caja blanca-; hice acopio de
ellas, junto al portamonedas y el telegrama, para ponerlas después a buen recaudo en la comisaría.
Están aquí de milagro, ya que no les atribuyo la menor importancia.
-¡Déme esas píldoras! -exclamó Holmes; y a continuación, volviéndose hacia mí, añadió: Díganos, doctor, ¿son estás comprimidos de uso corriente?
Ciertamente no lo eran. De un gris nacarado, pequeños, redondos, se tornaban casi
transparentes vistos al trasluz.
-De su transparencia y ligereza concluyo que son solubles en agua -observé.
-Exactamente -repuso Holmes-. ¿Tendría ahora la bondad de bajar al primer piso y traer a ese
pobre terrier hace tiempo enfermo, el que ayer pretendía el ama de llaves que usted librase por fin de
tanto sufrimiento?
35
Estudio en Escarlata
Descendí al primer piso y tomé al perro en mis brazos. La respiración difícil y la mirada vidriosa
anunciaban una muerte próxima. De hecho, por la nieve inmaculada de su hocico, podía colegirse que
aquel animal había vivido más de lo que es costumbre en la especie canina. Lo posé sobre un cojín,
encima de la alfombra.
-Partiré en dos una de estas píldoras -anunció Holmes, y sacando su cortaplumas hizo verdad lo
que había dicho-. Devolveremos la primera mitad a la caja, con el propósito que después se verá. La
otra mitad voy a colocarla en esta copa de vino, donde he vertido un poco de agua. Pueden ustedes
apreciar que nuestro amigo el doctor llevaba razón, y que la pastilla se disuelve en el líquido.
-No dudo que todo esto es fascinante -terció Lestrade en el tono herido de quien sospecha estar
siendo víctima de una broma-; ¿pero qué demonios tiene que ver con la muerte de Joseph
Stangerson?
-¡Paciencia, amigo mío, paciencia! Comprobará a su tiempo hasta qué punto no es sólo
importante, sino esencial. Bien, ahora añado a la mezcla unas gotas de leche que la hagan sabrosa y
se la doy a beber al perro, que no desdeñará el ofrecimiento.
En efecto, el animal apuró con ansiedad el mejunje que,
mientras hablaba, había vertido Holmes en un platillo y colocado
después delante suyo. La actitud de mi amigo estaba revestida de tal
gravedad que todos, impresionados, permanecimos sentados en
silencio y con la mirada fija en el perro, a la espera de algún
acontecimiento extraordinario. Ninguno se produjo, sin embargo. El
terrier permaneció extendido sobre el cojín, batallando por llenar de
aire sus pulmones, ni mejor ni peor que antes de la libación.
Holmes había sacado su reloj de bolsillo, y conforme pasaba el
tiempo inútilmente, una grandísima desolación se iba apoderando de
su semblante. Se mordió los labios, aporreó la mesa con los dedos, y
dio otras mil muestras de aguda impaciencia. Tan fuerte era su
agitación que sentí auténtica pena, al tiempo que los dos detectives,
antes jubilosos que afligidos por el fracaso de que eran testigos,
sonreían maliciosamente.
-No puede tratarse de una coincidencia -gritó al fin saltando de su asiento y midiendo la estancia
a grandes y frenéticos pasos-; es imposible que sea una pura coincidencia. Las mismas píldoras que
deduje en el caso de Drebber aparecen tras la muerte de Stangerson. Y sin embargo son inofensivas.
¿Qué diantre significa ello? Desde luego no cabe que toda mi cadena de inferencias apunte en una
falsa dirección. ¡Imposible! Y aún así esta pobre criatura no ha empeorado! ¡Ah, ya lo tengo! ¡Ya lo
tengo!
Con un alarido de perfecta felicidad acudió a la caja, partió la segunda píldora en dos, la disolvió
en agua, añadió leche, y ofreció de nuevo la mezcla al terrier. No había tocado casi la lengua del
desafortunado animal aquel líquido, cuando una terrible sacudida recorrió todo su cuerpo, rodando
después por tierra tan rígido e inerte como si un rayo mortal se hubiera abatido sobre él desde las
alturas.
Sherlock Holmes dio un largo suspiro y enjugó el sudor que perlaba su frente.
-Debiera tener más fe -dijo-; ya es tiempo de saber que cuando un hecho semeja oponerse a una
apretada sucesión de deducciones, existe siempre otra interpretación que salva la aparente paradoja.
De las dos píldoras que hay en este pastillero, una es inofensiva, mientras que su compañera encierra
un veneno mortal. Vergüenza me causa no haberlo supuesto apenas vista la caja.
Semejante observación se me antojó gratuita, que difícilmente podía persuadirme de que Holmes
la hubiera hecho en serio. Ahí estaba, sin embargo, el perro muerto como testimonio de lo cierto de
sus conjeturas. Tuve la sensación de que empezaba a ver más claro, y sentí una suerte de vaga,
incipiente percepción de la verdad.
-Todo esto ha de sorprenderles -prosiguió Holmes- por la sencilla razón de que no repararon al
principio de la investigación en cierto dato, el único rico en consecuencias. Quiso la suerte que le
concediera yo el peso que realmente tenía, y los acontecimientos posteriores no han hecho sino
afirmar mi suposición original, de la que realmente se seguían como corolario lógico. Lo que a ustedes
se presentaba en tinieblas o dejaba perplejos, señalaba para mí el camino auténtico, esbozado ya en
mis primeras conclusiones. No debe confundirse lo insólito con lo misterioso. Cuanto más ordinario un
crimen, más misterioso también, ya que estarán ausentes las características o peculiaridades que
36
Estudio en Escarlata
puedan servir de punto de partida a nuestro razonamiento. El asesinato hubiera resultado
infinitamente más difícil de desentrañar si llega a ser descubierto el cadáver en la calle y no
acompañado de esos aditamentos sensacionales y outré, los que le conferían, precisamente, un aire
peculiar. Los detalles extraordinarios, lejos de estorbar esta investigación, han servido para facilitarla.
El señor Gregson, que había atendido a la alocución dando muestras de considerable
impaciencia, no pudo al fin contenerse. -Mire usted, señor Holmes -dijo-, no necesita convencernos de
que es usted un tipo listo, ni de que sigue métodos de trabajo muy personales. Sin embargo, no es
éste el momento de ponerse a decir sermones o ventear teorías. La cuestión es atrapar al criminal.
Hice mi propia composición de lugar, al parecer equivocadamente. El joven Charpentier no ha podido
estar complicado en el segundo asesinato. Lestrade ha escogido a Stangerson, enfilando también, por
lo que se ve, una ruta desviada. Usted sin embargo, según lo demuestran algunas observaciones
aisladas, acumula mayor conocimiento sobre el caso que nosotros, habiendo llegado el momento,
creo, de que nos diga de una vez y por lo derecho lo que sabe. ¿Le consta ya el nombre del asesino?
-He de sumarme por fuerza a la petición de Gregson -observó Lestrade-. Ambos hemos hecho
cuanto estaba en nuestras manos, y los dos hemos fracasado. Le he oído decir a usted desde que
estoy en esta habitación que contaba ya con todos los datos precisos. Espero que no los tenga
ocultos por más tiempo.
-Cualquier tardanza en el apresamiento del asesino -tercié yo-, podría darle opción a una nueva
atrocidad.
Ante nuestra insistencia, Holmes dio muestras de vacilar. Continuó midiendo el aposento a
grandes pasos, con la cabeza hincada en el pecho y las cejas fruncidas, señales que en él denotaban
un estado de profunda reflexión.
-No habrá más asesinatos -dijo al fin, parándose en seco y mirándonos a la cara-. Tal posibilidad
queda descartada. Me preguntan ustedes si conozco el nombre del asesino. La respuesta es sí. Ello,
sin embargo, poco significa comparado con la tarea más complicada de ponerle las manos encima.
Espero hacerlo pronto, y a mi manera: pero es asunto delicado, ya que hemos de vérnoslas con un
hombre astuto y desesperado al que presta ayuda, como he podido comprobar, un cómplice de
prendas no menos formidables. Mientras el asesino desconozca que alguien le sigue la pista, existe la
posibilidad de atraparlo: mas en cuanto le asalte la más mínima sospecha cambiará de nombre,
perdiéndose sin más entre los cuatro millones de habitantes que pueblan esta gran ciudad. Sin
propósito de ofenderles, debo admitir que considero a nuestros rivales de talla excesiva para las
fuerzas de la policía, y que ésta ha sido la razón de que no requiera su ayuda. Si fracaso, no dudaré
en reconocer el error de esta omisión, mas es riesgo que estoy dispuesto a correr. De momento,
sepan ustedes que tan pronto como considere posible transmitirles información sin poner en peligro
mis planes, lo haré gustoso.
Gregson y Lestrade quedaron lejos de satisfechos con estas declaraciones y la no muy
halagadora alusión al cuerpo de policía. El primero se sonrojó hasta la raíz de sus rubios cabellos, en
tanto los ojos de abalorio del otro echaban vivas chispas de inquietud y resentimiento. Ninguno de los
dos había tenido tiempo sin embargo de abrir la boca, cuando sonaron unos golpecitos en la puerta y
la mínima y poco agraciada persona del joven Wiggins, portavoz de los pilluelos, entró en escena.
-Señor -dijo llevándose la mano a la guedeja que le caía sobre la frente-, tengo ya abajo el coche
de caballos.
-Bien hecho, chico -repuso Holmes en tono casi afectuoso. Después, habiendo sacado de un
cajón un par de esposas de acero, añadió: -¿Por qué no adoptan este modelo en la Scotland Yard?
Observen ustedes la suavidad del resorte. Cierra en un instante.
-También sirven las viejas mientras haya alguien a quien ponérselas -gruñó Lestrade.
-Está bien, está bien -repuso Holmes, sonriendo-. El cochero podría ayudarme a bajar los bultos.
Dile que suba, Wiggins.
Me sorprendió ver a mi amigo prepararse a lo que parecía un largo viaje, ya que no me tenía
dicho nada sobre su proyecto. Había en la habitación una pequeña maleta que asió enérgicamente y
comenzó a sujetar con una correa. En tal manejo se hallaba ocupado cuando hizo acto de presencia
el cochero.
-Venga acá, buen hombre -dijo hincando la rodilla en tierra, con la cabeza siempre echada hacia
adelante-, y ponga mano a esta hebilla.
37
Estudio en Escarlata
El cochero se llegó a él con aire entre arisco y desafiante, y alargó los brazos para auxiliarle en la
faena. Entonces se oyó el clic de un resorte, resonaron unos metales, y Sherlock Holmes recuperó
rápidamente la posición erecta.
-Señores -exclamó, centelleantes los ojos-, permítanme presentarles al señor Jefferson Hope, el
asesino de Enoch Drebber y Joseph Stangerson.
El suceso tuvo lugar en un instante, tan breve que ni tiempo me
dio a cobrar conciencia cabal de lo ocurrido. Conservo en la memoria
la viva imagen de aquel momento: la expresión de triunfo de Holmes,
y la faz furiosa, atónita, del hombre, fijos los ojos en las brillantes
esposas que como por arte de encantamiento habían ceñido de
pronto sus muñecas. Durante uno o dos segundos pudimos parecer
un grupo de estatuas. Entonces el hombre dejó escapar un grito de
loco, y desasiéndose de la presa de Holmes impulsó su cuerpo
contra la ventana. Maderos y cristales cedieron ante la acometida,
mas no había el fugitivo completado aún su propósito cuando
Holmes, Lestrade y Gregson hacían de nuevo, al igual que sabuesos,
presa en él. Fue arrastrado hacia la habitación, donde se desarrolló
una formidable lucha. Tanta era la fuerza y el empeño de nuestro
enemigo que varias veces nos vimos frustrados en el intento de
inmovilizarlo. Parecía poseído del empuje convulsivo de un hombre al
que domina una crisis epiléptica. Cara y manos se hallaban
terriblemente laceradas por el cristal de la ventana, mas la pérdida de sangre no le restaba un ápice
de fuerza. Hasta que Lestrade consiguió asirlo de la corbata y hacer con ella torniquete, cortándole
casi la respiración, no cesó en su resistencia; aun entonces sólo nos sentimos dueños del campo
después de haberle atado de pies y manos. Tras ello volvimos a incorporarnos, sin aliento y jadeando.
-Abajo está su coche -dijo Sherlock Holmes-. Nos servirá para conducirlo a Scotland Yard. Y
ahora, caballeros -prosiguió con una sonrisa complaciente-, puede decirse que hemos llegado ya al
fondo de nuestro pequeño misterio. Háganme cuantas preguntas les ronden por la cabeza, sin temor
de que vaya a dejar alguna pendiente.
38
Estudio en Escarlata
SEGUNDA PARTE
LA TIERRA DE LOS SANTOS
CAPÍTULO UNO
EN LA GRAN LLANURA ALCALINA
En medio del gran continente norteamericano se extiende un desierto árido y tenebroso que
durante muchos años obró de obstáculo al avance de la civilización. De Sierra Nevada a Nebraska, y
del río Yellowstone en el Norte al Colorado en el Sur, reinan la desolación y el silencio. Los visajes
con que aquí se expresa la Naturaleza son múltiples. Hay exaltadísimas montañas de cúpulas
nevadas, y oscuros y tenebrosos valles. Existen ríos veloces que penetran como cuchillos en la
ruinosa fábrica de una garganta o un cañón; y se dilatan también llanuras interminables, sepultadas
en invierno bajo la nieve, y cubiertas en verano por el polvo gris del álcali salino. Todo ello, hasta lo
más diverso, presidido por un mismo espíritu de esterilidad, tristeza y desabrimiento.
La tierra maldita está deshabitada. De cuando en cuando se aventuran en ella, en peregrinación
hacia nuevos cazaderos, algunas partidas de pawnees o piesnegros, mas no existe uno solo, ni el
más bravo o arrojado, que no sienta afán por dejar a sus espaldas la llanura imponente y acogerse
otra vez al refugio de las praderas. El coyote acecha entre los matorrales, el busardo quiebra el aire
con su vuelo pesado y el lento oso gris merodea sordamente por los barrancos, en busca del poco
sustento que aquellos pedregales puedan dispensarle. No pueblan otras criaturas el vasto desierto.
Es cosa cierta que ningún panorama del mundo aventaja en lo tétrico al que se divisa desde la
vertiente norte de Sierra Blanco. Hasta donde alcanza el ojo se extiende la tierra llana, salpicada de
manchas alcalinas e interrumpida a trechos por espesuras de chaparros enanos. Cierran la raya
extrema del firmamento los picos nevados y agudos de una larga cadena de montañas. De este
paisaje interminable está ausente la vida o cuanto pueda evocarla. No se columbra una sola ave en el
cielo, duro y azul, no estremece la tierra gris y yerta ningún movimiento, y, sobre todo, el silencio es
absoluto. Por mucho que se afine el oído, no se aprecia siquiera una sombra de ruido en la soledad
inmensa; nada sino silencio, completo y sobrecogedor silencio.
Hemos dicho que es absoluta la ausencia de vida en la vasta planicie. Un pequeño detalle lo
desmiente. Mirando hacia abajo desde Sierra Blanco se distingue un camino que cruza el desierto y,
ondulante, se pierde en la línea remota del horizonte. Está surcado de ruedas de carros y lo han
medido las botas de innumerables aventureros. Aquí y allá refulgen al sol, inmaculados sobre el turbio
sedimento de álcali, unos relieves blancos. ¿Qué son? ¡Son huesos! Grandes y de textura grosera
unos, más delicados y menudos los otros. Pertenecieron los primeros a algún buey, a seres humanos
éstos... A lo largo de mil quinientas millas puede seguirse el rastro de la mortífera ruta por los restos
dispersos que a su vera han ido dejando quienes sucumbían antes de llegar al final del camino.
Tal era el escenario que, el día 4 de mayo de 1847, se ofrecía a los ojos de cierto solitario viajero.
La apariencia de éste semejaba a propósito para tamaños parajes. Imposible habría resultado,
guiándose por ella, afirmar si frisaba en los cuarenta o en los sesenta años. Era de rostro enjuto y
macilento, tenía la piel avellanada y morena, como funda demasiado estrecha de la que quisiera
salirse la calavera, y en la barba y el pelo, muy crecidos, el blanco prevalecía casi sobre el castaño.
Los ojos se hundían en sus cuencas, luciendo con un fulgor enfermizo, y la mano que sostenía el rifle
apenas si estaba más forrada de carne que el varillaje de los huesos. Para tenerse en pie había de
descansar el cuerpo sobre el arma, y sin embargo su espigada figura y maciza osamenta denotaban
una constitución ágil y férrea al tiempo. En la flaqueza del rostro, y en las ropas que pendían holgadas
de los miembros resecos, se adivinaba el porqué de ese aspecto decrépito y precozmente senil: aquel
hombre agonizaba, agonizaba de hambre y de sed.
Se había abierto trabajosamente camino a lo largo del barranco, y hasta una leve eminencia
después, en el vano propósito de descubrir algún indicio de agua. Ahora se extendía delante suyo la
infinita planicie salada, circuida al norte por el cinturón de montañas salvajes, monda toda ella de
plantas, árboles o cosa alguna que delatara la existencia de humedad. No se descubría en el ancho
espacio un solo signo de esperanza. Norte, oriente y occidente fueron escudriñados por los ojos
interrogadores y extraviados del viajero. Habían llegado a término, sí, sus correrías, y allí, en aquel
risco árido, sólo le aguardaba la muerte. «¿Y por qué iba a ser de otro modo? ¿Por qué no ahora
39
Estudio en Escarlata
mejor que en un lecho de plumas, dentro quizá de veinte años?», murmuró mientras se sentaba al
abrigo de un peñasco.
Antes de adoptar la posición sedente, había depositado en el suelo el rifle inútil, y junto a él un
voluminoso fardo al que servía de envoltura un mantón gris, pendiente de su hombro derecho. Se
diría el bulto en exceso pesado para sus fuerzas, porque al ser apeado dio en tierra con cierto
estrépito. De la envoltura gris escapó entonces un pequeño gemido, y una carita asustada, de ojos
pardos y brillantes, y dos manezuelas gorditas y pecosas, asomaron por de fuera.
-¡Me has hecho daño! -gritó una reprobadora voz infantil.
-¿De verdad? -contestó pesaroso el hombre-. Ha sido sin querer.
Y mientras tal decía deshizo el fardo y rescató de él a una hermosa criatura de unos cinco años
de edad, cuyos elegantes zapatos y bonito vestido rosa, guarnecido de un pequeño delantal de hilo,
pregonaban a las claras la mano providente de una madre. La niña estaba pálida y delgada, aunque
por la lozanía de brazos y piernas se echaba de ver que había sufrido menos que su compañero.
-¿Te sientes bien? -preguntó éste con ansiedad al observar que la niña seguía frotándose los
rubios bucles que cubrían su nuca.
-Cúrame con un besito -repuso ella en un tono de perfecta seriedad, al tiempo que le mostraba la
parte dolorida-. Eso solía hacer mamá. ¿Dónde está mamá?
-No está aquí. Quizá no pase mucho tiempo antes de que la veas.
-¡Se ha ido! -dijo la niña-. Qué raro... ¡No me ha dicho adiós! Me decía siempre adiós, aunque
sólo fuera antes de ir a tomar el té a casa de la tita, y... ¡lleva tres días fuera! ¡Qué seco está esto!
Dime, ¿no hay agua, ni nada que comer?
-No, no hay nada, primor. Aguanta un poco y verás que todo sale bien. Pon tu cabeza junto a la
mía, así... ¿Te sientes más fuerte? No es fácil hablar cuando se tienen los labios secos como el
esparto, aunque quizá vaya siendo hora de que ponga las cartas boca arriba. ¿Qué guardas ahí?
-¡Cosas bonitas! ¡Mira qué cosas tan preciosas! -exclamó entusiasmada la niña mientras
mostraba dos refulgentes piedras de mica-. Cuando volvamos a casa se las regalaré a mi hermano
Bob.
-Verás dentro de poco aún cosas mejores -repuso el hombre con aplomo-. Ten paciencia. Te
estaba diciendo..., ¿recuerdas cuando abandonamos el río?
-¡Claro que sí!
-Pensamos que habría otros ríos. Pero no han salido las cosas a derechas: el mapa, o los
compases, o lo que fuere nos han jugado una mala pasada, y no se ha dejado ver río alguno. Nos
hemos quedado sin agua. Hay todavía unas gotitas para las personas como tú, y...
-Y no te has podido lavar -atajó la criatura, a la par que miraba con mucha gravedad el rostro de
su compañero.
-Ni tampoco beber. El primero en irse fue el señor Bender, y después el indio Pete, y luego la
señora McGregor, y luego Johnny Hones, y luego, primor, tu madre.
-Entonces mi madre está muerta también -gimió la niña, escondiendo la cabeza en el delantal y
sollozando amargamente.
-Todos han muerto, menos tú y yo. Pensé..., que encontraríamos agua en esta dirección, y,
contigo al hombro, me puse en camino. No parece que hayamos prosperado. ¡Dificilísimo será que
salgamos adelante!
-¿Nos vamos a morir entonces? -preguntó la niña conteniendo los sollozos, y alzando su carita
surcada por las lágrimas.
-Temo que sí.
-¿Y cómo no me lo has dicho hasta ahora? -exclamó con júbilo la pequeña-. ¡Me tenías
asustada! Cuanto más rápido nos muramos, naturalmente, antes estaremos con mamá.
-Sí que lo estarás, primor.
-Y tú también. Voy a decirle a mamá lo bueno que has sido conmigo. Apuesto a que nos estará
esperando a la puerta del paraíso con un jarro de agua en la mano, y muchísimos pasteles de
40
Estudio en Escarlata
alforfón, calentitos y tostados por las dos caras, como los que nos gustaban a Bob y a mí... ¿Cuánto
faltará todavía?
-No sé... Poco.
Los ojos del hombre permanecían clavados en la línea norte del horizonte. Sobre el azul del
cielo, y tan rápidos que semejaban crecer a cada momento, habían aparecido tres pequeños puntos.
Concluyeron al cabo por adquirir las trazas de tres poderosas aves pardas, las cuales, luego de
describir un círculo sobre las cabezas de los peregrinos, fueron a posarse en unos riscos próximos.
Eran busardos, los buitres del Oeste, mensajeros indefectibles de la muerte.
-¡Gallos y gallinas! -exclamó la niña alegremente, señalando con el índice a los pájaros
macabros, y batiendo palmas para hacerles levantar el vuelo-. Dime, ¿hizo Dios esta tierra?
-Naturalmente que sí -repuso el hombre, un tanto sorprendido por lo inesperado de la pregunta.
-Hizo la de Illinois, allá lejos, y también la de Missouri -prosiguió la niña-, pero no creo que hiciera
esta de aquí. Esta de aquí está mucho peor hecha. El que la hizo se ha olvidado del agua y de los
árboles.
-¿Y si rezaras una oración? -sugirió el hombre tras un largo titubeo.
-No es aún de noche.
-Da lo mismo. Se sale de lo acostumbrado, pero estoy seguro de que a Él no le importará. Di las
oraciones que decías todas las noches en la carreta, cuando atravesábamos los Llanos.
-¿Por qué no rezas tú también? -exclamó la niña, con ojos interrogadores.
-Se me ha olvidado rezar. Llevo sin rezar desde que era un mocoso al que doblaba en altura este
rifle que ves aquí. Aunque bien mirado, nunca es demasiado tarde. Empieza tú, y yo me uniré en los
coros.
-Pues vas a tener que arrodillarte, igual que yo -dijo la pequeña
posando el mantón en tierra-. Levanta las manos y júntalas. Así...
Parece como si se sintiera uno más bueno.
¡Curiosa escena la que se desarrolló entonces a los ojos de los
busardos, únicos e indiferentes testigos! Sobre el breve chal, codo
con codo, adoptaron la posición orante ambos peregrinos, la niña
versátil y el arrojado y rudo aventurero. - Estaban la tierna carita de
la niña y el rostro anguloso y macilento del hombre vueltos con
devoción pareja hacia el cielo limpio de nubes, en pos del Ser
terrible que de frente los con templaba, mientras las dos voces frágil y clara una, áspera y profunda la otra- se fundían en un solo
ruego de misericordia y perdón. Concluida la oración se recogieron
de nuevo al abrigo de la roca, cayendo dormida al cabo la niña en el
regazo de su protector. Vigiló éste durante un tiempo el sueño de la
pequeña, mas la naturaleza, finalmente, lo redujo también a su mandato inexorable. Tres días y tres
noches llevaba sin concederse un instante de tregua o reparador descanso. Lentamente los párpados
se deslizaron sobre los ojos fatigados y la cabeza fue hundiéndose en su pecho, hasta, confundida ya
la barba gris del hombre con los rizos dorados de la niña, quedar ambos caminantes sumidos en
idéntico sueño, profundo y horro de imágenes.
Media hora de vigilia hubiera bastado al vagabundo para contemplar la escena que ahora verá el
lector. En la remota distancia, allí donde se hace la planicie fronteriza del cielo, se insinuó una como
nubecilla de polvo, muy tenue al principio y apenas distinguible de la colina en que se hallaba envuelto
el horizonte, después de superior tamaño, y, al fin, rotunda y definida. Fue aumentando el volumen de
la nube, causada, evidentemente, por alguna muchedumbre o concurrencia de criaturas en
movimiento. A ser aquellas tierras más fértiles, habría podido pensarse en el avance de una populosa
manada de bisontes. Mas no es un suelo sin hierba sino a propósito para que en él paste el ganado...
Próximo ya el torbellino de polvo ala solitaria eminencia donde reposaban los dos náufragos de la
pradera, se insinuaron tras la bruma contornos de carretas guarnecidas con toldos, y perfiles de
hombres armados, caballeros en sus monturas. ¡Se trataba de una expedición al Oeste, y qué
expedición! Llegado uno de los extremos de ella a los pies de la montaña, aún seguía el otro perdido
en el horizonte. A través de la llanura toda se extendía la caravana enorme, compuesta de galeras y
carros, hombres a pie y hombres a caballo. Innumerables mujeres procedían vacilantes con su
41
Estudio en Escarlata
equipaje a cuestas, y los niños se afanaban detrás de los vehículos o asomaban las cabecitas bajo la
envoltura blanca de los toldos. No podían ser estas gentes simples emigrantes; por fuerza habían de
constituir un pueblo nómada, llevado de las circunstancias a buscar cobijo en nuevas tierras. Un
estruendo confuso, una especie de fragor de ruedas chirriantes y resoplante caballería, ascendía de
aquella masa humana y se perdía en el aire claro. Ni siquiera entonces, sin embargo, lograron
despertarse los dos fatigados caminantes.
Encabezaba la columna más de una veintena de graves varones, de rostros ceñudos, envueltos
los cuerpos en los pliegues de un oscuro ropaje hecho a mano, y provistos de rifles. Al llegar al pie del
risco suspendieron la marcha, formando entre ellos breve conciliábulo.
-Los pozos, hermanos, se encuentran a la derecha -dijo uno al que daba carácter la boca
enérgica, el rostro barbihecho y la cabellera enmarañada.
-A la derecha de Sierra Blanco... Alcanzaremos pues, Río Grande-, añadió otro.
-No tengáis cuidado del agua -exclamó un tercero-. El que pudo hacerla brotar de la roca, no
abandonará a su pueblo elegido.
-¡Amén! ¡Amén! -respondieron todos a coro.
A punto se hallaban de reanudar el camino, cuando uno de los más jóvenes y perspicaces lanzó
un grito de sorpresa, al tiempo que señalaba el escarpado risco frontero. En lo alto ondeaba un trocito
de tela color rosa, brillante y nítidamente recortado sobre el fondo de piedra gris. A la visión de aquel
objeto siguió un vasto movimiento de caballos enfrenados y de rifles que eran extraídos de sus
fundas. Un destacamento de jinetes a galope sumó sus fuerzas a las del grupo de vanguardia: la
palabra «Pieles Rojas» estaba en todos los labios.
-No puede haber muchos indios por estas tierras -dijo un hombre ya mayor, el que según todas
las trazas parecía detener el mando-. Atrás hemos dejado a los Pawnees, y no quedan más tribus
hasta después de cruzadas las montañas.
-Quiero echar una ojeada, hermano Stangerson -anunció entonces otro de los exploradores.
-Yo también, yo también -clamaron una docena de voces más.
-Dejad abajo vuestros caballos; aquí mismo os esperamos -contestó el anciano. En un abrir y
cerrar de ojos pusieron pie a tierra los jóvenes voluntarios, fueron amarradas las cabalgaduras, y se
dio principio al ascenso de la escarpadura, en dirección al punto que había provocado semejante
revuelo. Avanzaban los hombres rauda y silenciosamente, con la seguridad y destreza del explorador
consumado. Desde el llano, se les vio saltar de roca en roca, hasta aparecer sus siluetas limpiamente
perfiladas sobre el horizonte. El joven que había dado la voz de alarma abría la marcha. De súbito,
observaron sus compañeros que echaba los brazos a lo alto, como presa de irrefrenable asombro,
asombro que pareció comunicarse al resto de la comitiva apenas se hubo ésta reunido con el de
cabeza.
En la pequeña plataforma que ponía remate al risco pelado, se elevaba un solitario y gigantesco
peñasco, a cuyo pie yacía un hombre alto, barbiluengo y de duras facciones, aunque enflaquecido
hasta la extenuación. Su respiración regular y plácido gesto, eran los que suelen acompañar al sueño
profundo. Enlazada a su cuello moreno y fuerte había una niña de brazuelos blancos y delicados.
Estaba rendida su cabecita rubia sobre la pechera de pana del hombre, y en sus labios entreabiertos que descubrían la nieve inmaculada de los dientes- retozaba una sonrisa infantil. Los miembros del
hombre eran largos y ásperos, en peregrino contraste con las rollizas piernecillas de la criatura, las
cuales terminaban en unos calcetines blancos y unos pulcros zapatitos de brillantes hebillas. La
extraña escena tenía lugar ante la mirada de tres solemnes busardos apostados en la visera del
peñasco. A la aparición de los recién llegados, dejaron oír un rauco chillido de odio y se descolgaron
con sordo batir de alas.
El estrépito de las inmundas aves despertó a los dos yacentes, quienes echaron a su alrededor
una mirada extraviada. El hombre recuperó, vacilante, la posición erecta y tendió la vista sobre la
llanura, desierta cuando le había sorprendido el sueño y poblada ahora de muchedumbre enorme de
bestias y seres humanos. Ganado por una incredulidad creciente, se pasó la mano por los ojos.
«Debe ser esto lo que llaman delirio», murmuró para sí. La pequeña permanecía a su lado, cogida a
las faldas de su casaca y sin decir nada, aunque vigilándolo todo con los ojos pasmados e inquisitivos
de la niñez.
42
Estudio en Escarlata
No les fue difícil a los recién ascendidos acreditar su condición de seres de carne y hueso. Uno
de ellos cogió a la niña y la atravesó sobre los hombros, mientras otros dos asistían a su
desmadejado compañero en el descenso hacia la caravana.
-Me llamo John Ferrier -explicó el caminante-; la pequeña y yo
somos cuanto queda de una expedición de veintiún miembros. Allá en
el sur, la sed y el hambre han dado buena cuenta del resto.
-¿La niña es hija tuya? -preguntó uno de los exploradores.
-Por tal la tengo -repuso desafiante el aventurero-. Mía es,
porque la he salvado. Nadie va a arrebatármela. De ahora en
adelante se llamará Lucy Ferrier. Pero, ¿quiénes sois vosotros? prosiguió mirando con curiosidad a sus fornidos y atezados
rescatadores-. En verdad que no se os puede contar con los dedos
de una mano.
-Sumamos cerca de diez mil -dijo uno de los jóvenes-; somos los
hijos perseguidos de Dios, los elegidos del Ángel Moroni.
-Nunca he oído hablar de él -replicó el caminante-, pero a la vista
está que no le faltan amigos.
-No uses ironía con lo sagrado -repuso el otro en tono cortante-. Somos aquellos que tienen
puesta su fe en las santas escrituras, plasmadas con letra egipcia sobre planchas de oro batido y
confiadas a Joseph Smith en el enclave de Palmyra. Procedemos de Nauvoo, en el Estado de Illinois,
asiento de nuestra iglesia, y buscamos amparo del hombre violento y sin Dios, aunque para ello
hayamos de llegar al corazón mismo del desierto.
El hombre de Nauvoo pareció despabilar la memoria de John Ferrier.
-Entonces -dijo-, sois mormones.
-En efecto, somos los mormones -repusieron todos a una sola voz.
-¿Y dónde os dirigís?
-Lo ignoramos. La mano de Dios guía a los mormones por medio de su profeta. A él te
conduciremos. Él decidirá tu suerte.
Habían alcanzado ya la base de la colina, donde se hallaba congregada una multitud de
peregrinos: mujeres pálidas y de ojos medrosos, niños fuertes y reidores, varones de expresión
alucinada. A la vista de la juventud de uno de los extraños, y de la depauperación del otro, se
elevaron de la turba gritos de asombro y conmiseración. No se detuvo sin embargo el pequeño
cortejo, sino que se abrió camino, seguido de gran copia de mormones, hasta una carreta que
sobresalía de las demás por su anchura excepcional e inusitada elegancia. Seis caballos se hallaban
uncidos a ella, en contraste con los dos, o cuatro a lo sumo, que tiraban de las restantes. Junto al
carretero se sentaba un hombre de no más de treinta años, aunque de poderosa cabeza y la firme
expresión que distingue al caudillo. Estaba leyendo un volumen de lomo oscuro que dejó a un lado a
la llegada del gentío. Tras escuchar atentamente la relación de lo acontecido, se dirigió a los dos
malaventurados.
-Si hemos de recogeros entre nosotros -dio solemnemente-, será sólo a condición de que
abracéis nuestro credo. No queremos lobos en el rebaño. ¡Pluga a Dios mil veces que blanqueen
vuestros huesos en el desierto, antes de que seáis la manzana podrida que con el tiempo contamina a
las restantes! ¿Aceptáis los términos del acuerdo?
-No hay términos que ahora puedan parecerme malos -repuso Ferrier con tal énfasis que los
solemnes Ancianos no acertaron a reprimir una sonrisa. Sólo el caudillo perseveró en su terca y
formidable seriedad.
-Hermano Stangerson -dijo-, hazte cargo de este hombre y de la niña, y dales comida y bebida. A
ti confío la tarea de instruirles en nuestra fe. ¡Demasiado larga ha sido ya la pausa! ¡Adelante!
¡Adelante hacia Sión!
-¡Adelante hacia Sión! -bramó la muchedumbre de mormones, y el grito corrió de boca en boca a
lo largo de la caravana, hasta perderse, como un murmullo, en la distancia remota. Entre estallidos de
látigos y crujir de ruedas reanudaron la marcha las pesadas carretas, volviendo a serpentear al pronto
43
Estudio en Escarlata
en el desierto la comitiva enorme. El anciano bajo cuya tutela habían sido puestos los recién hallados,
condujo a éstos a su carruaje, y allí les dio el prometido sustento.
-Aquí permaneceréis -les dijo-. A no mucho tardar os habréis recuperado de vuestras fatigas.
Recordad, mientras tanto, que compartís nuestra fe, y la compartís para siempre. Lo ha dicho Brigham
Young, y lo ha dicho con la voz de Joseph Smith, cuya voz es también la voz de Dios.
44
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO DOS
LA FLOR DE UTAH
No es éste lugar a propósito para rememorar las privaciones y fatigas experimentadas por el
pueblo emigrante antes de su definitiva llegada a puerto. Desde las orillas del Mississippi, hasta las
estribaciones occidentales de las Montañas Rocosas, consiguió abrirse camino con pertinacia sin
parangón apenas en la historia. Ni el hombre salvaje ni la bestia asesina, ni el hambre, ni la sed, ni el
cansancio, ni la enfermedad, ninguno de los obstáculos en fin que plugo a la Naturaleza atravesar en
la difícil marcha, fueron bastantes a vencer la tenacidad de aquellos pechos anglosajones. Sin
embargo, la longitud del viaje y su cúmulo de horrores habían acabado por conmover hasta los
corazones más firmes. Todos, sin excepción, cayeron de hinojos en reverente acción de gracias a
Dios cuando, llegados al vasto valle de Utah, que se extendía a sus pies bajo el claro sol, supieron por
los labios de su caudillo que no era otra la tierra de promisión, y que aquel suelo virgen les pertenecía
ya para siempre.
Pronto demostró Young ser un hábil administrador, amén de jefe enérgico. Fueron aprestados
mapas y planos en previsión de la ciudad futura de los mormones. Se procedió, según la categoría de
cada destinatario, al reparto y adjudicación de las tierras circundantes. El artesano volvió a blandir su
herramienta, y el comerciante a comprar y a vender. En la ciudad surgían calles y plazas como por
arte de encantamiento. En el campo, se abrieron surcos para las acequias, fueron levantadas cercas y
vallas, se limpió la maleza y se aventó la semilla, de modo que, al verano siguiente, ya cubría la tierra
el oro del recién granado trigo. No había cosa que no prosperase en aquella extraña colonia. Sobre
todo lo demás, sin embargo, creció el templo erigido por los fieles en el centro de la ciudad. Desde el
alba a los últimos arreboles del día, el seco ruido del martillo y el chirriar asmático de la sierra
imperaban en torno al monumento con que el pueblo peregrino rendía homenaje a Quien le había
guiado salvo a través de tantos peligros.
Los dos vagabundos, John Perrier y la pequeña, su hija adoptiva y compañera de infortunio,
hicieron junto a los demás el largo camino. No fue éste trabajoso para la joven Lucy Ferrier que,
recogida en la carreta de Stangerson, partió vivienda y comida con las tres esposas del mormón y su
hijo, un obstinado e impetuoso muchacho de doce años. Habiéndose repuesto de la conmoción
causada por la muerte de su madre, conquistó fácilmente el afecto de las tres mujeres (con esa
presteza de la que sólo es capaz la infancia) y se hizo a su nueva vida trashumante. En tanto, el
recobrado Ferrier ganaba fama de guía útil e infatigable cazador. Tan presto conquistó para sí la
admiración de sus nuevos compañeros que, al dar éstos por acabada la aventura, recibió sin un solo
reparo o voto en contra una porción de tierra no menor ni menos fecunda que las de otros colonos,
con las únicas excepciones de Young y los cuatro ancianos principales, Stangerson, Kemball,
Johnston y Drebber.
En la hacienda así adquirida levantó John Ferrier una sólida casa de troncos, ampliada y
recompuesta infinitas veces en los años subsiguientes, hasta alcanzar al fin envergadura
considerable. Era hombre con los pies afirmados en tierra, inteligente en los negocios y hábil con las
manos, amén de recio, lo bastante para aplicarse sin descanso al cultivo y mejora de sus campos.
Crecieron así su granja y posesiones desmesuradamente. A los tres años había sobrepujado a sus
vecinos, a los seis se contaba entre el número de los acomodados, a los nueve de los pudientes, y a
los doce no pasaban de cinco o seis quienes pudieran comparársele en riqueza. Desde el gran mar
interior hasta las montañas de Wahsatch, el nombre de John Ferrier descollaba sobre todos los
demás.
Sólo en un concepto ofendía este hombre la susceptibilidad de sus correligionarios. Nadie fue
parte a convencerle para que fundara un harén al modo de otros mormones. Sin dar razones de su
determinación, porfió en ella con firmeza inconmovible. Unos le acusaron de tibieza en la práctica de
la religión recientemente adquirida; otros, de avaricia y espíritu mezquinamente ahorrativo. Llegó
incluso a hablarse de un amor temprano, una muchacha de blondos cabellos muerta de nostalgia en
las costas del Atlántico. El caso es que, por la causa que fuere, Ferrier permaneció estrictamente
célibe. En todo lo demás siguió el credo de la joven comunidad, ganando fama de hombre ortodoxo y
de recta conducta.
Junto al padre adoptivo, entre las cuatro paredes de la casa de troncos, y aplicada a la dura
brega diaria, se crió Lucy Ferrier. El fino aire de las montañas y el aroma balsámico del pino
cumplieron las veces de madre y niñera. Según transcurrían los años la niña se hizo más alta y fuerte,
adquiriendo las mejillas color y el paso cadencia elástica. No pocos sentían revivir en sí antiguos
45
Estudio en Escarlata
hervores cada vez que, desde el tramo de camino que sesgaba la finca de Ferrier, veían a la
muchacha afanarse, joven y ligera, en los campos de trigo, o gobernar el cimarrón de su padre con
una destreza digna en verdad de un auténtico hijo del Oeste. De esta manera se hizo flor el capullo, y
el mismo año que ganaba Ferrier preeminencia entre los granjeros del lugar, se cumplía en su hija el
más acabado ejemplo de belleza americana que encontrarse pudiera en la vertiente toda del Pacífico.
No fue el padre, sin embargo, el primero en advertir que la niña de antes era ya mujer. Rara vez
ocurre tal. Esa transformación es harto sutil y lenta para que quepa situarla en un instante preciso.
Más ajena todavía al cambio permanece la doncella misma, quien sólo al tono de una voz o al
contacto de una mano, súbitas chispas iniciadoras de un fuego desconocido, descubre con orgullo y
miedo a la vez la nueva y poderosa facultad que en ella ha nacido a la vida. Pocas mujeres han
olvidado de hecho el día preciso y el exacto incidente por el que viene a ser conocido ese albor de
una existencia nueva. En el caso de Lucy Ferrier la ocasión fue memorable de por sí, aparte el
alcance que después tendría en su propio destino y en el de los demás.
Era una calurosa mañana de junio, y los Santos del último Día se afanaban en su cotidiana tarea
al igual que un enjambre de abejas, cuyo fanal habían escogido por emblema y símbolo de la
comunidad. De los campos y de las calles ascendía el sordo rumor del trabajo incesante. A lo largo de
las carreteras polvorientas, avanzaban filas de mulas con pesadas cargas, en dirección todas al
Oeste, ya que había estallado la fiebre del oro en California y la ruta continental tenía estación en la
ciudad de los Elegidos. También se veían rebaños de vacas y ovejas, procedentes de pastos remotos,
y partidas de fatigados emigrantes, no menos maltrechos que sus caballerías tras el viaje inacabable.
En medio de aquella abigarrada muchedumbre, hilaba su camino con destreza de amazona Lucy
Ferrier, arrebatado el rostro por el ejercicio físico y suelta al viento la larga cabellera castaña. Venía a
la ciudad para dar cumplimiento a cierto encargo de su padre, y, desatenta a todo cuanto no fuera el
asunto que en ese instante la solicitaba, volaba sobre su caballo, con la usada temeridad de otras
veces. Se detenían a mirarla asombrados los astrosos aventureros, e incluso el indio impasible, con
sus pieles a cuestas, rompía un instante su reserva ante el espectáculo de aquella bellísima rostro
pálido.
Había alcanzado los arrabales de la ciudad, cuando halló la carretera obstruida por un gran
rebaño de ganado al que daban gobierno media docena de selváticos pastores de la pradera.
Impaciente, hizo por superar el obstáculo lanzándose a una súbita brecha que se insinuaba enfrente.
Cuando se hubo introducido en ella, sin embargo, el ganado volvió a cerrarse en torno, viéndose al
pronto inmersa la amazona en la corriente movediza de las cuernilargas e indómitas bestias.
Habituada como estaba a vivir entre ganado, no sintió alarma, e intentó por todos los medios abrirse
camino a través de la manada. Por desgracia los cuernos de una de las reses, al azar o de intento,
entraron en violento contacto con el flanco del cimarrón, excitándolo en grado máximo. El animal se
levantó sobre sus patas traseras con un relincho furioso, al tiempo que daba unos saltos y hacía unas
corvetas bastantes a derribar a un jinete de medianas condiciones. No podía ser la situación más
peligrosa. Cada arrebato del caballo acentuaba el roce con los cuernos circundantes, y éstos inducían
a su vez en la cabalgadura renovadas y furibundas piruetas. Sin falta debía la joven mantenerse
sujeta a la silla de la montura, ya que al más leve desliz cabía que fuera a dar su cuerpo entre las
pezuñas de las espantadas criaturas, encontrando así una muerte horrible. No hecha a tales trances,
comenzó a nublarse su cabeza, al cabo que cedía la presa de la mano en la brida. Sofocada por la
nube de polvo y el hedor de la forcejeante muchedumbre animal, se hallaba al borde del abandono,
cuando oyó una voz amable que a su lado le prometía asistencia. A continuación una poderosa mano,
curtida y tostada por el sol, asió del freno al asustado cuadrúpedo,
conduciéndole pronto, sin mayores incidencias, fuera del tropel.
-Espero, señorita, que haya salido usted ilesa de la aventura -dijo
respetuosamente a la joven su providencial salvador.
Aquélla levantó su rostro hacia el otro rostro, fiero y moreno, y riendo
con franqueza repuso:
-¡Qué susto! ¿Cómo pensar que Pancho fuera a tener tanto miedo de
un montón de vacas?
-Gracias a Dios, ha podido usted mantenerse en la montura -contestó
el hombre con gesto grave. Se trataba de un joven alto y de aguerrido
aspecto, el cual, caballero en un poderoso ejemplar de capa baya, y
guarnecido el cuerpo con las toscas galas del cazador, iba armado de un
largo rifle, suspendido al bies tras de los hombros.
46
Estudio en Escarlata
-Debe ser usted la hija de John Ferrier -añadió-; la he visto salir a caballo de su granja. Cuando lo
vea, pregúntele si le trae algún recuerdo el nombre de «Jefferson Hope», el de St. Louis. Si ese
Ferrier es el que yo pienso, mi padre y el suyo fueron uña y carne.
-¿Por qué no viene y se lo pregunta usted mismo? -apuntó ella con recato.
El joven pareció complacido por la invitación, y en sus ojos negros refulgió una chispa de
contento.
-Lo haré -dijo-, aunque llevamos dos meses en las montañas y mi traza no es a propósito para
esta clase de visitas. Su padre de usted deberá recibirme tal como estoy.
-Es su deudor, igual que yo -replicó la joven-. Me tiene un cariño extraordinario; si esas vacas
hubieran llegado a causarme la muerte, creo que habría muerto él también.
-Y yo -añadió el jinete.
-¡Usted! No creo que fuera a partírsele el corazón... ¡Ni siquiera somos amigos!
La oscura faz del cazador se ensombreció de semejante manera ante esta observación, que
Lucy Ferrier no pudo evitar una carcajada.
-No me entienda mal, ¡ea! -dijo-. Ahora sí que somos amigos. No le queda más remedio que
venir a vernos... En fin, he de seguir camino, porque, según está pasando el tiempo, no volverá a
confiarme jamás mi padre recado alguno. ¡Adiós!
-¡Adiós -repuso el otro, alzando su sombrero alado e inclinándose sobre la mano de la damita.
Tiró ésta de las riendas a su potro, blandió el látigo, y desapareció en la ancha carretera tras una
ondulante nube de polvo.
El joven Jefferson Hope se unió a sus compañeros, triste y taciturno. Habían recorrido las
montañas de Nevada en busca de plata, y volvían ahora a Salt Lake City, con el fin de reunir el capital
necesario para la exploración de un filón descubierto allá arriba. Sus pensamientos, puestos hasta
entonces, al igual que los del resto de la cuadrilla, en el negocio pendiente, no podían ya ser los
mismos tras el encuentro súbito. La vista de la hermosa muchacha, fresca y sana como las brisas de
la sierra, había conmovido lo más íntimo de su volcánico e indómito corazón. Desaparecida la joven
de su presencia, supo que una crisis acababa de producirse en su vida, y que ni las especulaciones
de la plata, ni cosa alguna, podían compararse en importancia a lo recién acontecido. El efecto obrado
de súbito en su corazón no era además un amor fugaz de adolescente, sino la pasión auténtica que
se apodera del hombre de férrea voluntad e imperioso carácter. Estaba hecho a triunfar en todas las
empresas. Se dijo solemnemente que no saldría mal de ésta, mientras de algo sirvieran la
perseverancia y el tenaz esfuerzo.
Aquella misma noche se presentó en casa de John Ferrier, y a la siguiente y a la otra también,
hasta convertirse en visitante asiduo y conocido. John, encerrado en el valle y absorbido por el trabajo
diario, había tenido menguadísimas oportunidades de asomarse al mundo en torno durante los
últimos doce años. De él le daba noticias Jefferson Hope, con palabras que cautivaban a Lucy no
menos que a su padre. Había sido pionero en California, la loca y legendaria región de rápidas
fortunas y estrepitosos empobrecimientos; había sido explorador, trampero, ranchero, buscador de
plata... No existía aventura emocionante, en fin, que no hubiera corrido alguna vez Jefferson Hope. A
poco ganó el afecto del viejo granjero, quien se hacía lenguas de sus muchas virtudes. En tales
ocasiones Lucy permanecía silenciosa, mas podía echarse de ver, por el arrebol de las mejillas y el
brillar de ojos, que no era ya la muchacha dueña absoluta de su propio corazón. Quizá escapasen
estas y otras señales a los ojos del buen viejo, aunque no, desde luego, a los de quien constituía su
recóndita causa.
Cierto atardecer de verano el joven llegó a galope por la carretera y se detuvo frente al cancel.
Lucy estaba en el porche y, al verle, fue en dirección suya. El visitante pasó las bridas del caballo por
encima de la cerca y tomó el camino de la casa.
-He de marcharme, Lucy -dijo asiéndole entrambas manos, al tiempo que la miraba tiernamente a
los ojos-. No te pido que vengas ahora conmigo, pero ¿lo harás más adelante, cuando esté de vuelta?
-¿Vas a tardar mucho? -repuso la joven, riendo y encendiéndose toda.
-No más de dos meses. Vendré entonces por ti, querida. Nadie podrá interponerse entre nosotros
dos.
-¿Qué dice mi padre?
47
Estudio en Escarlata
-Ha dado su consentimiento, siempre y cuando me las arregle para poner en marcha esas minas.
Sobre esto último no debes preocuparte.
-Oh, bien. Si estáis de acuerdo papá y tú, yo no tengo nada más
que añadir -susurró ella, la mejilla apoyada en el poderoso pecho del
aventurero.
-¡Dios sea alabado! -exclamó éste con ronca voz, e inclinando la
cabeza, besó a la chica-. El trato puede considerarse zanjado. Cuanto
más me demore, más difícil va a resultarme iniciar la marcha. Me
aguardan en el cañón. ¡Adiós, amor, adiós! Dentro de dos meses me
verás de nuevo.
Con estas palabras se separó de ella y, habiéndose plantado de un
salto encima del caballo, picó espuelas a toda prisa sin volver siquiera la
cabeza, en el temor, quizá, de que una sola mirada a la prenda de su
corazón le hiciera desistir de su recién concebido proyecto. Permaneció
Lucy junto al cancel, fija la vista en el jinete hasta desvanecerse éste en
el horizonte. Después volvió a la casa. En todo Utah no podría hallarse
chica más feliz.
48
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO TRES
JOHN FERRIER HABLA CON EL PROFETA
Tres semanas habían transcurrido desde la marcha de Jefferson Hope y sus compañeros. Se
entristecía el corazón de John Ferrier al pensar que pronto volvería el joven, arrebatándole su
preciado tesoro. Sin embargo, la expresión feliz de la muchacha le reconciliaba mil veces más
eficazmente con el pacto contraído que el mejor de los argumentos. Desde antiguo había determinado
en lo hondo de su resuelta voluntad que a ningún mormón sería dada jamás la mano de su hija.
Semejante unión se le figuraba un puro simulacro, un oprobio y una desgracia. Con independencia de
los sentimientos que la doctrina de los mormones le inspiraba en otros terrenos, se mantenía sobre lo
último inflexible, amén de mudo, ya que por aquellos tiempos las actitudes heterodoxas hallaban mal
acomodo en la Tierra de los Santos.
Mal acomodo y terrible peligro... Hasta los más santos entre los santos contenían el aliento antes
de dar voz a su íntimo parecer en materia de religión, no fuera cualquier palabra, o frase mal
comprendida, a atraer sobre ellos un rápido castigo. Los perseguidos de antaño se habían constituido
a su vez en porfiados y crudelísimos perseguidores. Ni la Inquisición sevillana, ni la tudesca
Vehmgericht, ni las sociedades secretas de Italia acertaron jamás a levantar maquinaria tan
formidable como la que tenía atenazado al Estado de Utah.
La organización resultaba doblemente terrible por sus atributos de invisibilidad y misterio. Todo lo
veía y podía, y sin embargo escapaba al ojo y al oído humanos. Quien se opusiera a la Iglesia,
desaparecía sin dejar rastro ni razón de sí. Mujer e hijos aguardaban inútilmente el retorno del
proscrito, cuya voz no volvería a dejarse oír de nuevo, ni siquiera en anuncio de la triste sentencia que
los sigilosos jueces habían pronunciado. Una palabra brusca, un gesto duro, eran castigados con la
muerte. Ignoto, el poder aciago gravitaba sobre todas las existencias. Comprensible era que los
hombres vivieran en terror perpetuo, sellada la boca y atada la lengua lo mismo en poblado que en la
más rigurosa de las soledades.
En un principio sufrieron persecución tan sólo los elementos recalcitrantes, aquellos que,
habiendo abrazado la fe de los mormones, deseaban abandonarla o pervertirla. Pronto, sin embargo,
aumentó la multitud de las víctimas. Eran cada vez menos las mujeres adultas, grave inconveniente
para una doctrina que proponía la poligamia. Comenzaron a circular extraños rumores sobre
emigrantes asesinados y salvajes saqueos ocurridos allí donde nunca, anteriormente, había llegado el
indio. Mujeres desconocidas vinieron a nutrir los serrallos de los Ancianos, mujeres que lloraban y
languidecían, y llevaban impresas en el rostro las señales de un espanto inextinguible. Algunos
caminantes, rezagados en las montañas, afirmaban haberse cruzado con pandillas de hombres
armados y enmascarados, en sigilosa y rápida peregrinación al amparo de las sombras. Tales
historias y rumores fueron adquiriendo progresivamente cuerpo y confirmación, hasta concretarse en
título y expresión definitivos. Incluso ahora, en los ranchos aislados del Oeste, el nombre de «La
Banda de los Danitas», o «Los Ángeles Vengadores», conserva resonancias siniestras.
El mayor conocimiento de la organización que tan terribles efectos obraba, tendió antes a
magnificar que a disimular el espanto de las gentes. Imposible resultaba saber si una persona
determinada pertenecía a Los Ángeles Vengadores. Los nombres de quienes tomaban parte en las
orgías de sangre y violencia perpetradas bajo la bandera de la religión eran mantenidos en riguroso
secreto. Quizá el amigo que durante el día había escuchado ciertas dudas referentes al Profeta y su
misión se contaba por la noche entre los asaltantes que acudían para dar cumplimiento al castigo
inmisericorde y mortal. De este modo, cada cual desconfiaba de su vecino, recatando para sí sus más
íntimos sentimientos.
Una hermosa mañana, cuando estaba a punto de partir hacia sus campos de trigo, oyó John
Ferrier el golpe seco del pestillo al ser abierto, tras de lo cual pudo ver, a través de la ventana, a un
hombre ni joven ni viejo, robusto y de cabello pajizo, que se aproximaba sendero arriba. Le dio un
vuelco el corazón, ya que el visitante no era otro que el mismísimo Brigham Young. Lleno de inquietud
-pues nada bueno presagiaba semejante encuentro- Ferrier acudió presuroso a la puerta para recibir
al jefe mormón. Este último, sin embargo, correspondió fríamente a sus solicitaciones, y, con
expresión adusta, le siguió hasta el salón.
-Hermano Ferrier -dijo, tomando asiento y fijando en el granjero la mirada a través de las
pestañas rubias-, los auténticos creyentes te han demostrado siempre bondad. Fuiste salvado por
nosotros cuando agonizabas de hambre en el desierto, contigo compartimos nuestra comida, te
49
Estudio en Escarlata
condujimos salvo hasta el Valle de los Elegidos, recibiste allí una generosa porción de tierra y, bajo
nuestra protección, te hiciste rico. ¿Es esto que digo cierto?
-Lo es -repuso John Ferrier.
-A cambio de tantos favores, no te pedimos sino una cosa: que abrazaras la fe verdadera,
conformándote a ella en todos sus detalles. Tal prometiste hacer, y tal, según se dice, desdeñas
hacer.
-¿Es ello posible? -preguntó Ferrier, extendiendo los brazos en ademán de protesta-. ¿No he
contribuido al fondo común? ¿No he asistido al Templo? ¿No he..?
-¿Dónde están tus mujeres? -preguntó Young, lanzando una ojeada en derredor-. Hazlas pasar
para que pueda yo presentarles mis respetos.
-Cierto es que no he contraído matrimonio -repuso Ferrier-. Pero las mujeres eran pocas, y
muchos aquellos con más títulos que yo para pretenderlas. Además, no he estado solo: he tenido una
hija para cuidar de mí.
-De ella, precisamente, quería hablarte -dijo el jefe de los mormones-. Se ha convertido, con los
años, en la flor de Utah, y ahora mismo goza del favor de muchos hombres con preeminencia en esta
tierra.
John Ferrier, en su interior, dejó escapar un gemido.
-Corren rumores que prefiero desoír, rumores en torno a no sé qué compromiso con un gentil.
Maledicencias, supongo, de gente ociosa. ¿Cuál es la decimotercera regla del código legado a
nosotros por Joseph Smith, el santo? «Que toda doncella perteneciente a la fe verdadera contraiga
matrimonio con uno de los elegidos: pues si se uniera a un gentil, cometería pecado nefando.» Siendo
ello así, no es posible que tú, que profesas el credo santo, hayas consentido que tu hija lo vulnere.
Nada repuso John Ferrier, ocupado en juguetear nerviosamente con su fusta.
-Por lo que en torno a ella resuelvas, habrá de medirse la fortaleza de tu fe. Tal ha convenido el
Sagrado Consejo de los Cuatro. Tu hija es joven: no pretendemos que despose a un anciano, ni que
se vea privada de toda elección. Nosotros los Ancianos poseemos varias novillas 1 , mas es fuerza
que las posean también nuestros hijos. Stangerson tiene un hijo varón, Drebber otro, y ambos
recibirían gustosos a tu hija en su casa. Dejo a ella la elección... Son jóvenes y ricos, y profesan la fe
verdadera. ¿Qué contestas?
Ferrier permaneció silencioso un instante, arrugado el entrecejo.
-Concédeme un poco de tiempo -dijo al fin-. Mi hija es muy joven, quizá demasiado para tomar
marido. -Cuentas con un plazo de un mes -dijo Young, enderezándose de su asiento-. Transcurrido
éste, habrá de dar la chica una respuesta.
Estaba cruzando el umbral cuando se volvió de nuevo, el rostro
encendido y centelleantes los ojos:
-¡Guárdate bien, John Ferrier -dijo con voz tonante-, de oponer tu débil
voluntad a las órdenes de los Cuatro Santos, porque en ese caso sentiríais tu
hija y tú no yacer, reducidos a huesos mondos, en mitad de Sierra Blanco!
Con un amenazador gesto de la mano soltó el pomo de la puerta, y
Ferrier pudo oír sus pasos desvaneciéndose pesadamente sobre la grava del
sendero.
Estaba todavía en posición sedente, con el codo apoyado en la rodilla e
incierto sobre cómo exponer el asunto a su hija, cuando una mano suave se
posó en su hombro y, elevando los ojos, observó a la niña de pie junto a él.
La sola vista de su pálido y aterrorizado rostro, fue bastante a revelarle que
había escuchado la conversación.
-No lo pude evitar -dijo ella, en respuesta a su mirada-. Su voz atronaba
la casa. Oh, padre, padre mío, ¿qué haremos?
1
Heber C. Kemball, en uno de sus sermones, alude con este título galante a sus cien esposas.
50
Estudio en Escarlata
-No te asustes -contestó éste, atrayéndola hacia sí, y pasando su mano grande y fuerte por el
cabello castaño de la joven-. Veremos la manera de arreglarlo. ¿No se te va ese joven de la cabeza,
no es cierto?
A un sollozo y a un ademán de la mano, súbitamente estrechada a la del padre, se redujo la
respuesta de Lucy.
-No, claro que no. Y no me aflige que así sea. Se trata de un buen chico y de un cristiano, mucho
más, desde luego, de lo que nunca pueda llegar a ser la gente de por aquí, con sus rezos y todos sus
sermones. Mañana sale una expedición camino de Nevada, y voy a encargarme de que le hagan
saber el trance en que nos hallamos. Si no me equivoco sobre el muchacho, le veremos volver aquí
con una velocidad que todavía no ha alcanzado el moderno telégrafo.
Lucy confundió sus lágrimas con la risa que las palabras de su padre le producían.
-Cuando llegue, nos señalará el curso más conveniente. Es usted el que me inquieta. Una oye...,
oye cosas terribles de quienes se enfrentan al Profeta: siempre sufren percances espantosos.
-Aún no nos hemos opuesto a nadie -repuso el padre-. Tiempo tenemos de mirar por nuestra
suerte. Disponemos de un mes de plazo; para entonces espero que nos hallemos lejos de Utah.
-¡Lejos de Utah!
-Qué remedio...
-¿Y la granja?
-Convertiremos en dinero cuanto sea posible, renunciando al resto. Para ser sincero, Lucy, no es
ésta la primera vez que semejante idea se me cruza por la cabeza. No me entusiasma el estar
sometido a nadie, menos aún al maldito Profeta que tiene postrada a la gente de esta tierra. Nací
americano y libre, y no entiendo de otra cosa. Quizá sea demasiado viejo para mudar de parecer. Si el
tipo de marras persiste en merodear por mi granja, acaso acabe dándose de bruces con un puñado
de postas avanzando en sentido contrario.
-Pero no nos dejarán marchar -objetó la joven.
-Aguarda a que venga Jefferson y entonces nos las compondremos para hacerlo. Entre tanto,
querida, sosiégate, y no permitas que se te pongan los ojos feos de tanto llorar, no vaya a ser que al
verte se la tome el chico conmigo. No hay razón para preocuparse, ni peligro ninguno.
John Ferrier imprimió a estas observaciones un tono de pausada confianza, lo que no fue
obstáculo, sin embargo, para que advierta la joven cómo, llegada la noche, aseguraba con más
cuidado del habitual las puertas de la casa, al tiempo que limpiaba y nutría de cartuchos la oxidada
escopeta que hasta entonces había colgado de la pared de su dormitorio.
51
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO CUATRO
LA HUIDA
A la mañana siguiente, después de su entrevista con el Profeta de los mormones, acudió John
Ferrier a Salt Lake City, donde, tras ponerse en contacto con un conocido que había de seguir el
camino de Nevada, entregó el recado para Jefferson Hope. En él se explicaba al joven lo inminente
del peligro a que estaban expuestos, y lo necesaria que se había hecho su vuelta. Cumplidas estas
diligencias, pareció sosegarse el anciano y, ya de mejor talante, volvió a su casa.
Cerca de la granja, observó con sorpresa que a cada uno de los machones laterales de la
portalada había atado un caballo. La sorpresa fue en aumento cuando al entrar en su casa se echó a
la cara dos jóvenes, cómodamente instalados en el salón. Uno era de faz alongada y pálida, y estaba
arrellanado en la mecedora, extendidas las piernas y puestos los dos pies sobre la estufa. El otro, un
mozo de cuello robusto y tosco y mal dibujadas facciones, permanecía en pie junto a la ventana. Con
las manos en los bolsillos, se entretenía silbando un himno entonces muy en boga. Ambos saludaron
a Ferrier con una ligera inclinación de cabeza, después de lo cual dio el de la mecedora inicio a la
conversación:
-Quizá no sepas quiénes somos -dijo-. Este de aquí es hijo del viejo Drebber, y yo soy Joseph
Stangerson, uno de tus compañeros de peregrinación en el desierto cuando el Señor extendió su
mano y se dignó recibirte entre los elegidos.
-Como recibirá a las restantes naciones del mundo en el instante por Él previsto -añadió el otro
con acento nasal-; lentamente trenza su red el Señor, mas los agujeros de ésta son finísimos.
John Ferrier esbozó un frío saludo. No le cogía de nuevas la identidad de sus visitantes.
-Por indicación de nuestros padres -prosiguió Stangerson-, hemos venido a solicitar la mano de
tu hija. Vosotros determinaréis a cuál de los dos corresponde. Dado que yo tengo tan sólo cuatro
mujeres, mientras que el hermano Drebber posee siete, me parece que reúno yo más títulos para ser
el elegido.
-Ta, ta, hermano Stangerson -repuso aquél-, no se trata de cuántas mujeres tengamos, sino del
número de ellas que podamos mantener. Mi padre me ha traspasado sus molinos, por lo que soy más
rico que tú.
-Pero me aguarda a mí un futuro más holgado -respondió su rival, vehementemente-. Cuando el
Señor tenga a bien llevarse a mi padre, entraré en posesión de su casa de tintes y su tenería.
Además, soy mayor que tú, y por lo mismo estoy más alto en la jerarquía de la Iglesia.
-A la chica toca decir la última palabra -replicó el joven Drebber, mientras sonreía a la propia
imagen reflejada en el vidrio de la ventana-. Que sea ella quien decida.
Durante todo el diálogo había permanecido John Ferrier en el umbral dándose a los demonios y
casi tentado a descargar su fusta sobre las espaldas de los visitantes.
-Un momento -dijo al fin, acercándose a ellos-. Cuando mi hija os convoque, podréis venir, pero
hasta entonces no quiero ver vuestras caras por aquí.
Los dos jóvenes mormones le dirigieron una mirada de estupefacción. A sus ojos, el forcejeo por
la mano de la hija suponía un máximo homenaje, no menos honroso para ésta que para su padre.
-Hay dos caminos que conducen fuera de la habitación -gritó Ferrier-, la puerta y la ventana.
¿Cuál preferís?
Su rostro moreno había adquirido una expresión tan salvaje, y las manos un tan amenazador
ademán, que los dos visitantes saltaron de sus asientos, emprendiendo una rápida retirada. El viejo
granjero les siguió hasta la puerta.
-Me haréis saber quién de los dos se ha dispuesto que sea el agraciado -dijo con sorna.
-¡Recibirás tu merecido! -chilló Stangerson, lívido de ira-. Has desafiado al Profeta y al Consejo
de los Cuatro. Materia tienes de arrepentimiento para el resto de tus días.
-El Señor asentará sobre ti su pesada mano -exclamó a su vez el joven Drebber-; ¡por Él serás
fulminado!
52
Estudio en Escarlata
-¡Si ha de ser así, comencemos ya! -dijo Ferrier, furioso, y se hubiera precipitado escaleras arriba
en busca de su escopeta a no sujetarlo Lucy por un brazo para impedir los efectos de su furia. Antes
de que pudiera desasirse, el estrépito de unas uñas de caballo sobre el camino medía ya la distancia
que habían puesto por medio sus enemigos.
-¡Mequetrefes hipócritas! -exclamó, enjugándose el sudor de la frente-. Prefiero verte en la
tumba, niña, antes que esposa de cualquiera de ellos.
-Yo también, padre -repuso ella vehementemente-; pero Jefferson estará pronto de vuelta con
nosotros.
-Sí. Poco ha de tardar. Cuanto menos, mejor, pues no sabemos qué otras sorpresas nos
aguardan.
Era llegado en verdad el momento de que alguien acudiera, con su consejo y ayuda, en auxilio
del tenaz anciano y su hija adoptiva. Hasta entonces no se había dado aún en la colonia un caso
parejo de insubordinación y desobediencia a la autoridad de los Ancianos. Si las desviaciones
menores eran castigadas tan severamente, ¡cuál no sería el destino de este empecatado rebelde!
Ferrier conocía que su riqueza y posición no lo eximían del castigo. Otros no menos ricos y conocidos
que él habían desaparecido de la faz de la tierra, revertiendo sus propiedades a manos de la Iglesia.
Aunque valeroso, no acertaba a reprimir un sentimiento de pánico ante el peligro impreciso y
fantasmal que le amenazaba. A todo mal conocido se sentía capaz de hacer frente con pulso firme,
pero la incertidumbre presente encerraba algo de terroríficamente paralizador. Recató aun así su
miedo a la hija, afectando echar a barato lo acontecido, lo que no fue obstáculo, sin embargo, para
que ella, con la sagacidad que infunde el amor, percibiera claramente la preocupación de que era
presa el anciano.
Suponía éste que mediante una señal u otra le haría Young patente el disgusto hacia su
conducta, y no andaba errado, aunque el anuncio llegó de forma inesperada. A la mañana siguiente,
al despertarse, encontró para su sorpresa un pequeño rectángulo de papel prendido a la colcha, a la
altura del pecho, y en él escritas con letra enérgica y desmañada estas palabras: «Veintinueve días
restan para que te enmiendes, y entonces...».
Ese vago peligro que parecía insinuarse tras los puntos suspensivos era mucho más temible que
cualquier amenaza concreta. Que el mensaje hubiera podido llegar a la habitación, sumió a John
Ferrier en una casi dolorosa perplejidad, ya que los sirvientes dormían en un pabellón separado de la
casa, y las puertas y ventanas de ésta habían sido cerradas a cal y canto. Se deshizo del papel y
ocultó lo ocurrido a su hija, aunque el incidente no pudo por menos de producirle una mortal angustia.
Esos veintinueve días representaban sin duda lo sobrante del mes concedido por Young. ¿Qué valían
la fuerza o el coraje contra un enemigo dotado de tan misteriosas facultades? La mano que había
prendido el alfiler hubiese podido empujarlo hasta el centro de su corazón, sin que él llegara nunca a
conocer la identidad de quien le causaba la muerte.
Mayor fue aún su conmoción a la mañana siguiente. Se había sentado para tomar el desayuno
cuando Lucy dejó escapar un gesto de sorpresa al tiempo que señalaba el techo de la habitación. En
su mitad, en torpes caracteres, se leía, escrito probablemente con la negra punta de un tizón, el
número veintiocho. Nada significaba esta cifra para la hija, y Ferrier prefirió no sacarla de su
ignorancia. Aquella noche, armado de una escopeta, montó guardia alrededor de la casa. No vio ni
oyó cosa alguna y, sin embargo, al clarear, los largos trazos del número veintisiete cruzaban la hoja
exterior de la puerta principal.
De esta guisa fueron transcurriendo los días; tan inevitablemente como sucede a la noche la luz
de la mañana, mantenían sus invisibles enemigos la cuenta del menguante mes de gracia, expuesta
siempre en algún lugar manifiesto. Ora aparecía el número fatal sobre una pared, ora en el suelo, más
tarde, quizá, en un pequeño rótulo pegado al cancel del jardín o a la baranda. Pese a su permanente
actitud de vigilancia, no pudo descubrir John Ferrier de dónde procedían estas advertencias diarias.
Un horror rayano con la superstición llegó a poseerlo a la vista de cualquiera de ellas. Crispado y
rendido, sus ojos adquirieron la expresión turbia de una fiera acorralada. Todas sus esperanzas, su
única esperanza, se cifraba en el retorno del joven cazador de Nevada.
Los veinte días de franquía se redujeron a quince, éstos a diez y no daba aún señales de sí el
ausente. Paso a paso fue aproximándose el temido término sin que llegaran noticias de fuera. Cada
vez que un jinete rompía el silencio con el estrépito de su caballo a lo largo del camino, o incitaba un
carretero a su recua, el viejo granjero se precipitaba hacia la puerta, creyendo ya llegado a su
auxiliador. Al fin, cuando los cinco últimos días dieron paso a los cuatro siguientes, y los cuatro a sus
sucesivos tres, perdió el ánimo, y con él la esperanza en la salvación. Solo, y mal conocedor de las
53
Estudio en Escarlata
montañas circunvecinas, se sentía por completo perdido. En los caminos más transitados se había
montado un estricto servicio de vigilancia que estorbaba el paso a los transeúntes no autorizados por
el Consejo. Mirara donde mirara, se veía inevitablemente condenado a sufrir el castigo que se cernía
sobre su cabeza. Con todo, mil veces hubiera preferido el anciano la muerte a consentir en lo que por
fuerza se le antojaba el deshonor de su hija.
Sobre tales calamidades y los vanos intentos de ponerles remedio, reflexionaba una tarde el
sedente John Ferrier. Aquella misma mañana había sido trazado el número dos sobre la pared de su
casa, anuncio de la única franquía que, junto a la siguiente, todavía restaba hasta la expiración del
plazo.
¿Qué ocurriría entonces? Mil terribles e imprecisas fantasías atormentaban su imaginación.
¿Qué sería de su hija cuando él faltara? No ofrecía escape la invisible maraña que alrededor de ellos
se había trenzado. Derrumbó la cabeza sobre la mesa y se abandonó al llanto ante el sentimiento de
su propia impotencia.
Pero ¿qué era eso? Un suave arañazo había turbado el silencio reinante -un ruido tenue, aunque
claramente perceptible en medio de la quietud de la noche-. Procedía de la puerta de la casa. Ferrier
se deslizó hasta el vestíbulo y aguzó el oído. Hubo una pausa breve y después el blando, insidioso
sonido volvió a repetirse. Evidentemente, alguien estaba golpeando con mucho tiento los cuarterones
de la puerta. ¿Quizá un nocturno sicario enviado para llevar adelante las órdenes asesinas del tribunal
secreto? ¿O acaso el agente encargado de grabar el anuncio del último día de gracia? Ferrier sintió
que una muerte instantánea sería preferible a esta azorante incertidumbre que paralizaba su corazón.
De un salto llegó hasta la puerta y, descorriendo el cerrojo, la abrió de
par en par.
Fuera reinaba una absoluta quietud. Estaba despejada la noche, y
en lo alto se veían parpadear las estrellas. Ante los ojos del granjero se
extendía el pequeño jardín frontero, ceñido por la cerca y la portalada,
pero ni en el espacio interior ni en la carretera se echaba de ver figura
humana alguna. Con un suspiro de alivio oteó Ferrier a izquierda y
derecha, hasta que, habiendo dirigido por casualidad la mirada en
dirección a sus pies, observó con asombro que un hombre yacía boca
abajo sobre el suelo, abiertos en compás los brazos y las piernas.
Tal sobresalto le produjo la vista del cuerpo, que hubo de recostarse
sobre la pared con una mano puesta en la garganta para sofocar el grito
que de ésta pujaba por salir. Su primer pensamiento fue el de dar al
hombre postrado por herido o muerto, mas, al mirarlo de nuevo, percibió
cómo, serpenteando con la rapidez y sigilo de un ofidio, se deslizaba
sobre el suelo hasta penetrar en el vestíbulo. Una vez dentro recuperó
velozmente la posición erecta, cerró la puerta, y fueron entonces
dibujándose ante el asombrado granjero las enérgicas facciones y decidida expresión de Jefferson
Hope.
-¡Santo Cielo! -dijo jadeante John Ferrier-. ¡Qué susto me has dado! ¿Por qué diablos has
entrado en casa así?
-Déme algo de comer -repuso el otro con voz ronca-. Hace cuarenta y ocho horas que no me
llevo a la boca un trozo de pan o una gota de agua.
Se arrojó sobre la carne fría y el pan que, después de la cena, aún restaban en la mesa de su
huésped, y dio cuenta de ellos vorazmente.
-¿Cómo anda de ánimo Lucy? -preguntó una vez satisfecha su hambre.
-Bien. Desconoce el peligro en que nos hallamos -repuso el padre.
-Tanto mejor. La casa está vigilada por todas partes. De ahí que me arrastrara hasta ella. Los
tipos son listos, aunque no lo bastante para jugársela a un cazador Washoe.
John Ferrier se sintió renacer a la llegada de su devoto aliado. Asiendo la mano curtida del joven,
se la estrechó cordialmente.
-Me enorgullezco de ti, muchacho -exclamó-. Pocos habrían tenido el arrojo de venir a auxiliarnos
en este trance.
54
Estudio en Escarlata
-No anda descaminado, a fe mía -repuso el joven cazador-. Le tengo ley, pero a ser usted el
único en peligro me lo habría pensado dos veces antes de meter la mano en este avispero. Lucy me
trae aquí, y antes de que le sobrevenga algún mal, hay en Utah un Hope para dar por ella la vida.
-¿Qué hemos de hacer?
-Mañana se acaba el plazo, y a menos que nos pongamos esta misma noche en movimiento,
estará todo perdido. Tengo una mula y dos caballos esperándonos en el Barranco de las Águilas. ¿De
cuánto dinero dispone?
-Dos mil dólares en oro y otros cinco mil en billetes.
-Es suficiente. Cuento yo con otro tanto. Hemos de alcanzar Carson City a través de las
montañas. Preciso es que despierte a Lucy. Suerte que no duermen aquí los criados...
En tanto aprestaba Ferrier a su hija para el viaje inminente, Jefferson Hope juntó toda la comida
que pudo encontrar en un pequeño paquete, al tiempo que llenaba de agua un cántaro de barro; como
sabía por experiencia, los manantiales eran escasos en las montañas y muy distantes entre sí.
Apenas si había terminado los preparativos cuando apareció el granjero con su hija, ya vestida y
pertrechada para la marcha. El encuentro de los dos enamorados fue caluroso, pero breve, pues cada
minuto era precioso, y restaba aún mucho por hacer.
-Salgamos cuanto antes -dijo Jefferson, en un susurro, donde se conocía, sin embargo, el tono
firme de quien, sabiendo la gravedad de un lance, ha preparado su corazón para afrontarlo-. La
entrada principal y la trasera están guardadas, aunque cabe deslizarse por la ventana lateral y seguir
después a campo traviesa. Ya en la carretera, dos millas tan sólo nos separan del Barranco de las
Águilas, en que aguardada caballería. Cuando despunte el día estaremos a mitad de camino, en
plena montaña.
-¿Y si nos cierran el paso? -preguntó Ferrier.
Hope dio una palmada a la culata del revólver, que sobresalía tras la hebilla de su cinturón.
-En caso de que fueran demasiados para nosotros..., no dejaríamos este mundo sin que antes
nos hicieran cortejo dos o tres de ellos -dijo, con una sonrisa siniestra.
Apagadas ya todas las luces del interior de la casa, Ferrier contempló desde la ventana, sumida
en sombra, los campos que habían sido suyos, y de los que ahora iba a partirse para siempre. Era
éste, sin embargo, un sacrificio al que ya tenía preparado su espíritu, y la consideración del honor y
felicidad de su hija compensaba con creces el sentimiento de la fortuna perdida. Reinaba tal paz en
las vastas mieses y en torno a los susurrantes árboles, que nadie hubiese acertado a sospechar el
negro revoloteo de la muerte. Sin embargo, la palidez de rostro y rígida expresión del joven cazador
indicaban a las claras que en su trayecto hasta la casa no habían sido pocos los signos fatales por él
advertidos.
John Ferrier llevaba consigo el talego con el oro y los billetes; Jefferson Hope, las escasas
provisiones y el agua, mientras Lucy, en un pequeño atadijo, había hecho acopio de algunas de sus
prendas más queridas. Tras abrir la ventana con todo el cuidado que las circunstancias exigían,
aguardaron a que una nube ocultara la faz de la luna, aprovechando ese instante para descolgarse,
uno a uno, al diminuto jardín. Con el aliento retenido y rasantes al suelo, ganaron al poco el seto
limítrofe, de cuyo abrigo no se separó la comitiva hasta llegar a un vano abierto a los campos
cultivados. Apenas lo habían alcanzado, cuando el joven retuvo a sus acompañantes empujándoles
de nuevo hacia la sombra, en la que permanecieron temblorosos y en silencio.
Por ventura, la vida en las praderas había dotado a Jefferson Hope de un oído de lince. Un
segundo después de su repliegue rasgó el aire el melancólico y casi inmediato aullido de un búho,
contestado al punto por otro idéntico, pocos pasos más allá. En ese instante emergió del vano la
silueta fantasmal de un hombre; repitió éste la lastimera señal, y a su conjunto salió de la sombra una
segunda figura humana.
-Mañana a medianoche -dijo el primero, quien parecía ser, de los dos, el investido de mayor
autoridad-. Cuando el chotacabras grite tres veces.
-Bien -repuso el segundo-. ¿He de pasar el mensaje al Hermano Drebber?
-Que él lo reciba y tras él los siguientes. ¡Nueve a siete!
-¡Siete a cinco! -repitió su compañero-. Y ambas siluetas partieron rápidas en distintas
direcciones. Las palabras finales recataban evidentemente una seña y su correspondiente
55
Estudio en Escarlata
contraseña. Apenas desvanecidos en la distancia los pasos de los conspiradores, Jefferson Hope se
puso en pie y, después de aprestar a sus compañeros a través del vano, inició una rápida marcha por
mitad de las mieses, sosteniendo y casi llevando en vilo a la joven cada vez que ésta sentía flaquear
sus fuerzas.
-¡Deprisa, deprisa! -jadeaba de cuando en cuando-. Estamos cruzando la línea de centinelas.
Todo depende de la velocidad a que avancemos. ¡Deprisa, digo!
Ya en la carretera, cubrieron terreno con mayor presteza. Sólo una vez se cruzaron con otro
caminante, mas tuvieron ocasión de deslizarse a un campo vecino y pasar así inadvertidos. Antes de
alcanzar la ciudad, el cazador enfiló un sendero lateral y accidentado que conducía a las montañas. El
desigual perfil de los picos rocosos se insinuó de pronto en la noche: el angosto desfiladero que entre
ellos se abría no era otro que el Barranco de las Águilas, donde permanecían a la espera los caballos.
Guiado de un instinto infalible, Jefferson Hope siguió su rumbo a través de las peñas y a lo largo del
lecho seco de un río, hasta dar con una retirada quiebra, oculta por rocas. Allí estaban amarrados los
fieles cuadrúpedos. La muchacha fue instalada sobre la mula, y el viejo Ferrier montó, con el talego,
en uno de los caballos, mientras Jefferson Hope guiaba al restante por el difícil y escabroso camino.
Sólo para quien estuviera hecho a las manifestaciones más extremas de la Naturaleza podía
resultar aquella ruta llevadera. A uno de los lados se elevaba un gigantesco peñasco por encima de
los mil metros de altura. Negro, hosco y amenazante, erizada la rugosa superficie de largas columnas
de basalto, sugería su silueta el costillar de un antiguo monstruo petrificado. A la otra mano un vasto
caos de escoria y guijarros enormes impedía de todo punto la marcha. Entre ambas orillas discurría la
desigual senda, tan angosta a trechos que habían de situarse lo viajeros en fila india, y tan
accidentado que únicamente a un jinete consumado le hubiera resultado posible abrirse en ella
camino. Sin embargo, pese a todas las fatigas, estaban alegres los fugitivos, ya que, a cada paso que
daban, era mayor la distancia entre ellos y el despotismo terrible de que venían huyendo.
Pronto se les hizo manifiesto, con todo, que aún permanecían bajo la jurisdicción de los Santos.
Habían alcanzado lo más abrupto y sombrío del desfiladero cuando la joven dejó escapar un grito, a la
par que señalaba hacia lo alto. Sobre una de las rocas que se asomaban al camino, destacándose
duramente sobre el fondo, montaba guardia un centinela solitario. Descubrió a la comitiva a la vez que
era por ella visto, y un desafiante y marcial ¡quién vive! resonó en el silencioso barranco.
-Viajeros en dirección a Nevada -dijo Jefferson Hope, con una mano puesta sobre el rifle, que
colgaba a uno de los lados de su silla.
Pudieron observar cómo el solitario vigía amartillaba su arma,
escrutando el hondón con expresión insatisfecha.
-¿Con la venia de quién? -preguntó.
-Los Sagrados Cuatro -repuso Ferrier. Su estancia entre los
mormones le había enseñado que tal era la máxima autoridad a que cabía
referirse.
-Nueve a siete -gritó el centinela.
-Siete a cinco -contestó rápido Jefferson Hope, recordando la
contraseña oída en el jardín.
-Adelante, y que el Señor sea con vosotros -dijo la voz desde arriba-.
Más allá de este enclave se ensanchaba la ruta, y los caballos pudieron
iniciar un ligero trote. Mirando hacia atrás, alcanzaron a ver al centinela
apoyado sobre su fusil, señal de que habían dejado a sus espaldas la
posición última de los Elegidos y que cabalgaban ya por tierras de libertad.
56
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO CINCO
LOS ÁNGELES VENGADORES
Durante toda la noche trazaron su camino a través de desfiladeros intrincados y de senderos
irregulares sembrados de rocas. Varias veces perdieron el rumbo y otras tantas el íntimo
conocimiento que Hope tenía de las montañas les permitió recuperarlo. Al rayar el alba, un escenario
de maravillosa aunque agreste belleza se ofreció a sus ojos. Cerrando el contorno todo del espacio se
elevaban los altos picos coronados de nieve, cabalgados los unos sobre los otros en actitud de vigías
que escrutan el horizonte. Tan empinadas eran las vertientes rocosas a entrambos lados, que los
pinos y alerces parecían estar suspendidos encima de sus cabezas, como a la espera de un parco
soplo de aire para caer con violencia sobre los viajeros. Y no era la sensación meramente ilusoria,
pues se hallaba aquella hoya pelada salpicada en toda su extensión por peñas y árboles que hasta
allí habían llegado de semejante manera. Justo a su paso, una gran roca se precipitó de lo alto con un
estrépito sordo, que despertó ecos en las cañadas silenciosas, e imprimió a los cansinos caballos un
galope alocado.
Conforme el sol se levantaba lentamente sobre la línea de oriente, las cimas de las grandes
montañas fueron encendiéndose una tras otra, al igual que los faroles de una verbena, hasta quedar
todas rutilantes y arreboladas. El espectáculo magnífico alegró los corazones de los tres fugitivos y les
infundió nuevos ánimos. Detuvieron la marcha junto a un torrente que con ímpetu surgía de un
barranco y abrevaron a los caballos mientras daban rápida cuenta de su desayuno. Lucy y su padre
habrían prolongado con gusto ese tiempo de tregua, pero Jefferson Hope se mostró inflexible.
-Ya estarán sobre nuestra pista -dijo-. Todo depende de nuestra velocidad. Una vez salvos en
Carson podremos descansar el resto de nuestras vidas.
Durante el día entero se abrieron camino a través de los desfiladeros, habiéndose distanciado al
atardecer, según sus cálculos, más de treinta millas de sus enemigos. A la noche establecieron el
campamento al pie de un risco saledizo, medianamente protegido por las rocas del viento álgido, y
allí, apretados para darse calor, disfrutaron de unas pocas horas de sueño. Antes de romper el día,
sin embargo, ya estaban en pie, prosiguiendo viaje. No habían echado de ver señal alguna de sus
perseguidores, y Jefferson Hope comenzó a pensar que se hallaban acaso fuera del alcance de la
terrible organización en cuya enemistad habían incurrido. Ignoraba aún cuán lejos podía llegar su
garra de hierro, y qué presta estaba ésta a abatirse sobre ellos y aplastarlos.
Hacia la mitad del segundo día de fuga, su escaso lote de provisiones comenzó a agotarse. No
inquietó ello, sin embargo, en demasía al cazador, pues abundaban las piezas por aquellos parajes, y
no una, sino muchas veces, se había visto en la precisión de recurrir a su rifle para satisfacer las
necesidades elementales de la vida. Tras elegir un rincón abrigado, juntó unas cuantas ramas secas y
produjo una brillante hoguera, en la que pudieran encontrar algún confortamiento sus amigos; se
encontraban a casi cinco mil pies de altura, y el aire era helado y cortante. Después de atar los
caballos y despedirse de Lucy, se echó el rifle sobre la espalda y salió en busca de lo que la suerte
quisiera dispensarle. Volviendo la cabeza atrás vio al anciano y a la joven acurrucados junto al
brillante fuego, con las tres caballerías recortándose inmóviles sobre el fondo. A continuación, las
rocas se interpusieron entre el grupo y su mirada.
Caminó un par de millas de un barranco a otro sin mayor éxito, aunque, por las marcas en las
cortezas de los árboles, y otros indicios, coligió la presencia de numerosos osos en la zona. Al fin, tras
dos o tres horas de búsqueda infructuosa, y cuando desanimado se disponía a dar marcha atrás, vio,
echando la vista a lo alto, un espectáculo que le hizo estremecer de alegría. En el borde de una roca
voladiza, a trescientos o cuatrocientos pies sobre su cabeza, afirmaba sobre el suelo las pezuñas una
criatura de apariencia vagamente semejante a la de una cabra, aunque armada de un par de
descomunales cuernos. La gran astada -por tal se le conocerá probablemente el guarda o vigía de un
rebaño invisible al cazador; mas por fortuna estaba mirando en dirección opuesta a éste y no había
advertido su presencia. Puesto de bruces, descansó el rifle sobre una roca y enfiló largamente y con
firme pulso la diana antes de apretar el gatillo. El animal dio un respingo, se tambaleó un instante a
orillas del precipicio, y se desplomó al cabo valle abajo.
Pesaba en exceso la res para ser llevada a cuestas, de modo que el cazador optó por
desmembrar una pierna y parte del costado. Con este trofeo terciado sobre uno de los hombros se dio
prisa a desandar lo andado, ya que comenzaba a caer la tarde. Apenas puesto en marcha, sin
embargo, advirtió que se hallaba en un trance difícil. Llevado de su premura había ido mucho más allá
57
Estudio en Escarlata
de los barrancos conocidos, resultándole ahora difícil encontrar el camino de vuelta. El valle donde
estaba tendía a dividirse y subdividirse en numerosas cañadas, tan semejantes que se hacía
imposible distinguirlas entre sí. Enfiló una por espacio de una milla o más hasta tropezar con un
venero de montaña que le constaba no haber visto antes. Persuadido de haber errado el rumbo,
probó otro distinto, mas no con mayor éxito. La noche caía rápidamente, y apenas si restaba alguna
luz cuando dio por fin con un desfiladero de aire familiar. Incluso entonces no fue fácil seguir la pista
exacta, porque la luna no había ascendido aún y los altos riscos, elevándose a una y otra mano,
acentuaban aún más la oscuridad. Abrumado por su carga, y rendido tras tanto esfuerzo, avanzó a
trompicones, infundiéndose ánimos con la reflexión de que a cada paso que diera se acortaba la
distancia entre él y Lucy, y de que habría comida bastante para todos durante el resto del viaje.
Ya se hallaba en el principio mismo del desfiladero en que había dejado a sus compañeros.
Incluso en la oscuridad acertaba a reconocer la silueta de las rocas que los rodeaban. Estarían
esperándolo, pensó, con impaciencia, pues llevaba casi cinco horas ausente. En su alegría juntó las
manos, se las llevó á la boca a modo de bocina, y anunció su llegada con un fuerte grito, resonante a
lo largo de la cañada. Se detuvo y esperó la respuesta. Ninguna obtuvo, salvo la de su propia voz,
que se extendió por las tristes, silenciosas cañadas, hasta retornar multiplicada en incontables ecos.
De nuevo gritó, incluso más alto que la vez anterior, y de nuevo permanecieron mudos los amigos a
quien había abandonado tan sólo unas horas atrás. Una angustia indefinible y sin nombre se apoderó
de él, y dejando caer en su desvarío la preciosa carga de carne, echó a correr frenéticamente campo
adelante.
Al doblar la esquina pudo avistar por entero el lugar preciso en que había sido encendida la
hoguera. Aún restaba un cúmulo de brasas, evidentemente no avivadas desde su partida. El mismo
silencio impenetrable reinaba en derredor. Con sus aprensiones mudadas en certeza prosiguió
presuroso la pesquisa. No se veía cosa viviente junto a los restos de la hoguera: bestias, hombre,
muchacha, habían desaparecido. Era evidente que algún súbito y terrible desastre había ocurrido
durante su ausencia, un desastre que los comprendía a todos, sin dejar empero rastro alguno tras de
sí.
Atónito, y como aturdido por el suceso, Jefferson Hope sintió
que le daba vueltas la cabeza, y hubo de apoyarse en su rifle para
no perder el equilibrio. Sin embargo, era en esencia hombre de
acción, y se recobró pronto de su temporal estado de impotencia.
Tomando un leño medio carbonizado de la ya lánguida hoguera, lo
atizó de un soplido hasta producir en él una llama, y
alumbrándose con su ayuda, procedió al examen del pequeño
campamento. La tierra estaba toda hollada por pezuñas de
caballo, señal de que una cuadrilla de jinetes había alcanzado a
los fugitivos. La dirección de las improntas indicaba asimismo que
la partida había dirigido de nuevo sus pasos hacia Salt Lake City.
¿Quizá con sus dos compañeros? Estaba próximo Jefferson Hope
a dar por buena esta conjetura, cuando sus ojos cayeron sobre un
objeto que hizo vibrar hasta en lo más recóndito todos los nervios
de su cuerpo. Cerca, hacia uno de los límites del campamento, se
elevaba un montecillo de tierra rojiza, que a buen seguro no había estado allí antes. No podía ser sino
una fosa recién excavada. Al aproximarse, el joven cazador distinguió el perfil de una estaca hincada
en el suelo, con un papel sujeto a su extremo ahorquillado. En él se leían estas breves, aunque
elocuentes palabras:
JOHN FERRIER,
Vecino de Salt Lake City.
Murió el 4 de agosto de 1860.
El valeroso anciano, al que había dejado de ver apenas unas horas antes, estaba ya en el otro
mundo, y éste era todo su epitafio. Desolado, Jefferson Hope miró en derredor, por si hubiera una
segunda tumba, mas no vio traza de ninguna. Lucy había sido arrebatada por sus terribles
perseguidores para cumplir su destino original como concubina en el harén de uno de los hijos de los
Ancianos. Cuando el joven cayó en la cuenta de este hecho fatal, que no estaba en su mano
remediar, deseó de cierto compartir la suerte del viejo granjero y su última y silenciosa morada bajo el
suelo.
58
Estudio en Escarlata
De nuevo, sin embargo, su espíritu activo le permitió sacudirse el letargo a que induce la
desesperación. Cuando menos podía consagrar el resto de su vida a vengar el agravio. Además de
paciencia y perseverancia enormes, Jefferson Hope poseía también una peculiar aptitud para la
venganza, aprendida acaso de los indios entre los que se había criado. Mientras permanecía junto al
fuego casi extinto, comprendió que la única cosa que alcanzaría a acallar su pena habría de ser el
desquite absoluto, obrado por mano propia contra sus enemigos. Su fuerte voluntad e infatigable
energía no tendrían, se dijo, otro fin. Pálido, ceñudo el rostro, volvió sobre sus pasos hasta donde
había dejado caer la carne, y, tras reavivar las brasas, asó la suficiente para el sustento de algunos
días. La envolvió luego y, cansado como estaba, emprendió la vuelta a través de las montañas, en
pos de los Ángeles Vengadores.
Durante cinco días avanzó, abrumado y con los pies doloridos, por los desfiladeros que antes
había atravesado a uña de caballo. En la noche se dejaba caer entre las rocas, concediendo unas
pocas horas al sueño, pero primero que rayase el día estaba ya de nuevo en marcha. Al sexto día
llegó al Cañón de las Águilas, punto de arranque de su desdichada fuga. Desde allí alcanzaba a
contemplarse el hogar de los Santos. Maltrecho y exhausto se apoyó sobre su rifle, mientras tendía
fieramente el puño curtido contra la silenciosa ciudad extendida a sus pies. Al mirarla con mayor
sosiego, echó de ver banderas en las calles principales y otros signos de fiesta. Estaba aún
preguntándose a qué se debería aquello, cuando atrajo su atención un batir de cascos contra el suelo,
seguido por la aparición de un jinete que venía de camino. Cuando lo tuvo lo bastante cerca pudo
reconocer a un mormón llamado Cowper, al que había rendido servicios en distintas ocasiones. Por
tanto, al cruzarse con él, lo abordó con el fin de saber algo sobre el paradero de Lucy Ferrier.
-Soy Jefferson Hope -dijo-. ¿No me reconoce?
El mormón le dirigió una mirada de no disimulado asombro. Resultaba de hecho difícil advertir en
aquel caminante harapiento y desgreñado, de cara horriblemente pálida y de ojos feroces y
desorbitados, al apuesto y joven cazador de otras veces. Satisfecho, sin embargo, sobre este punto,
el hombre mudó la sorpresa en consternación.
-Es locura que venga por aquí -exclamó-. Por sólo dirigirle la palabra, peligra ya mi vida. Está
usted proscrito a causa de su participación en la fuga de los Ferrier.
-No temo a los Cuatro Santos ni a su mandamiento -dijo Hope vehementemente-. Algo tiene que
haber llegado a sus oídos, Cowper. Le conjuro por lo que más quiera para que dé contestación a unas
pocas preguntas. Siempre fuimos amigos. Por Dios, no rehuya responderme.
-¿De qué se trata? -inquirió nervioso el mormón-. Sea rápido. Hasta las rocas tienen oídos, y los
árboles ojos.
-¿Qué ha sido de Lucy Ferrier?
-Fue dada ayer por esposa al joven Drebber. ¡Ánimo, hombre, ánimo! Parece usted un difunto...
-No se cuide de mí -repuso Hope con un susurro. Estaba mortalmente pálido, y se había dejado
caer al pie del peñasco que antes le servía de apoyo-. ¿De modo que se ha casado?
-Justo ayer. No otra cosa conmemoran las banderas que ve ondear en la Casa Fundacional. Los
jóvenes Drebber y Stangerson anduvieron disputándose la posesión del trofeo. Ambos formaban parte
de la cuadrilla que había rastreado a los fugitivos, y de Stangerson es la bala que dio cuenta del
padre, lo que parecía concederle alguna ventaja; mas al solventarse la cuestión en el Consejo, la
facción de Drebber llevó la mejor parte, y el profeta puso en manos de éste a la chica. A nadie
pertenecerá por largo tiempo, sin embargo, ya que ayer vi la muerte pintada en su cara. Más semeja
un fantasma que una mujer. ¿Se marcha usted?
-Sí -dijo Jefferson Hope, abandonada por fin su posición sedente. Parecía cincelado en mármol el
rostro del cazador, tan firme y dura se había tornado su expresión, en tanto los ojos brillaban con un
resplandor siniestro.
-¿A dónde se dirige?
-No se preocupe -repuso, y terciando el arma sobre un hombro, siguió cañada adelante hasta lo
más profundo de la montaña, allí donde tienen las alimañas su guarida. De todas ellas, era él la más
peligrosa; entre aquellas fieras, la dotada de mayor fiereza.
La predicción del mormón se cumplió con macabra exactitud. Bien impresionada por la aparatosa
muerte de su padre, bien a resultas del odioso matrimonio a que se había visto forzada, la pobre Lucy
no volvió a levantar cabeza, falleciendo, al cabo, tras un mes de creciente languidez. Su estúpido
59
Estudio en Escarlata
marido, que la había desposado sobre todo porque apetecía la fortuna de John Ferrier, no mostró
gran aflicción por la pérdida; pero sus otras mujeres lloraron a la difunta, y velaron su cuerpo la noche
anterior al sepelio, según es costumbre entre los mormones. Estaban agrupadas al alba en derredor
del ataúd cuando, para su inexpresable sorpresa y terror, la puerta se abrió violentamente y un
hombre de aspecto salvaje, curtido por la intemperie y cubierto de harapos, penetró en la habitación.
Sin decir palabra o dirigir una sola mirada a las mujeres encogidas de espanto, se dirigió a la
silenciosa y pálida figura que antes había contenido el alma pura de Lucy Ferrier. Inclinándose sobre
ella, apretó reverentemente los labios contra la fría frente, tras de lo cual, levantando la mano inerte,
tomó de uno de sus dedos el anillo de desposada.
-No la enterrarán con esto -gritó con fiereza; y antes de que nadie pudiera dar la señal de alarma,
desapareció escaleras abajo. Tan peregrino y breve fue el episodio que los testigos habrían hallado
difícil concederle crédito o persuadir de su veracidad a un tercero, a no ser por el hecho indudable de
que el anillo que distinguía a la difunta como novia había desaparecido.
Durante algunos meses Jefferson Hope permaneció en las montañas, llevando una extraña vida
salvaje y nutriendo en su corazón la violenta sed de venganza que lo poseía. En la ciudad se referían
historias sobre una fantástica figura que merodeaba por los alrededores y que tenía su morada en las
solitarias cañadas montañosas. En cierta ocasión, una bala atravesó silbando la ventana de
Stangerson y fue a estamparse contra la pared a menos de un metro del mormón. Otra vez, cuando
pasaba Drebber junto a un crestón, se precipitó sobre él una gran peña, que le hubiera causado
muerte terrible a no tener la presteza de arrojarse de bruces hacia un lado. Los dos jóvenes
mormones descubrieron pronto la causa de estos atentados contra sus vidas y encabezaron varias
expediciones por las montañas con el propósito de capturar o dar muerte a su .enemigo, siempre sin
éxito. Entonces decidieron no salir nunca solos o después de anochecido, y pusieron guardia a sus
casas. Transcurrido un tiempo ya no le fue necesario mantener estas medidas, pues había
desaparecido todo rastro de su oponente, en el que terminaron por creer acallado el deseo de
venganza.
Por lo contrario, éste, si cabe, se adueñaba cada vez más del cazador. Su espíritu estaba
formado de una materia dura e inflexible, habiendo hecho hasta tal punto presa en él la idea
dominante del desquite, que apenas quedaba espacio para otros sentimientos. Aún así era aquel
hombre, sobre todas las cosas, práctico. Comprendió pronto que ni siquiera su constitución de hierro
podría resistir la presión constante a que la estaba sometiendo. La intemperie y la falta de
alimentación adecuada principiaban a obrar su efecto. Caso de que muriese como un perro en
aquellas montañas, ¿qué sería de su venganza? Y había de morir de cierto si persistía en el empeño.
Sintió que estaba jugando las cartas de sus enemigos, de modo que muy a su pesar volvió a las
viejas minas de Nevada, con ánimo de reponer allí su salud y reunir dinero bastante a proseguir sin
privaciones su proyecto.
No entraba en sus propósitos estar ausente arriba de un año, mas una combinación de
circunstancias imprevistas le retuvo en las minas cerca de cinco. Al cabo de éstos, sin embargo, el
recuerdo del agravio y su afán justiciero no eran menos agudos que en la noche memorable
transcurrida junto a la tumba de John Ferrier. Disfrazado, y bajo nombre supuesto, retornó a Salt Lake
City, menos atento a su vida que a la obtención de la necesaria justicia. Un trance adverso le
aguardaba en la ciudad. Se había producido pocos meses antes un cisma en el Pueblo Elegido, tras
la rebelión contra los Ancianos de algunos jóvenes miembros que, separados del cuerpo de la Iglesia,
habían dejado Utah para convertirse en gentiles. Drebber y Stangerson se contaban entre éstos, y
nadie conocía su paradero. Corría la especie de que el primero, por haber alcanzado a convertir parte
de sus bienes en dinero, seguía siendo hombre acaudalado, mientras su compañero Stangerson
nutría el número de los relativamente pobres. Sobre su destino actual nadie poseía, sin embargo, la
menor noticia.
Muchos hombres, por grande que fuera el deseo de venganza, habrían cejado en su propósito
ante tamañas dificultades, pero Jefferson Hope no desfalleció un solo instante. Con sus escasos
bienes de fortuna, y ayudándose con tal o cual modesto empleo, viajó de una ciudad a otra de los
Estados Unidos en busca de sus enemigos. Fue cediendo cada año lugar al siguiente, y se entreveró
su negra cabellera de hebras blancas, mas no cesó aquel sabueso humano en su pesquisa, atento
todo al objeto que daba sentido a su vida. Al fin obtuvo tanto ahínco su recompensa. Bastó la rápida
visión de un rostro al otro lado de una ventana para confirmarle que Cleveland, en Ohio, constituía a
la sazón el refugio de sus dos perseguidos. Nuestro hombre retornó a su pobre alojamiento con un
plan de venganza concebido en todos sus detalles. El azar quiso, sin embargo, que Drebber, sentado
junto a la ventana, reconociera al vagabundo, en cuyos ojos leyó una determinación homicida. Acudió
presuroso a un juez de paz, acompañado por Stangerson, que se había convertido en su secretario, y
60
Estudio en Escarlata
explicó el peligro en que se hallaban sus vidas, amenazadas, según dijo, por el odio y los celos de un
antiguo rival. Aquella misma tarde Jefferson Hope fue detenido, y no pudiendo pagar la fianza, hubo
de permanecer en prisión varias semanas. Cuando al fin recobró la libertad halló desierta la casa de
Drebber, quien, junto a su secretario, había emigrado a Europa.
Otra vez había sido burlado el vengador, y de nuevo su odio intenso lo indujo a proseguir la caza.
Andaba escaso de fondos, sin embargo, y durante un tiempo, tuvo que volver al trabajo, ahorrando
hasta el último dólar para el viaje inminente. Al cabo, rehechos sus medios de vida, partió para
Europa, y allí, de ciudad en ciudad, siguió la pista de sus enemigos, oficiando en toda suerte de
ocupaciones serviles, sin dar nunca alcance a su presa. Llegado a San Petersburgo, resultó que
aquéllos habían partido a París, y una vez allí se encontró con que acababan de salir para
Copenhague. A la capital danesa arribó de nuevo con unos días de retraso, ya que habían tomado el
camino de Londres, donde logró, al fin, atraparlos. Para lo que sigue será mejor confiar en el relato del
propio cazador, tal como se halla puntualmente registrado en el «Diario del Doctor Watson», al que
debemos ya inestimables servicios.
61
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO SEIS
CONTINUACIÓN DE LAS MEMORIAS DE JOHN WATSON, DOCTOR EN
MEDICINA
La furiosa resistencia del prisionero no encerraba al parecer encono alguno hacia nosotros, ya
que al verse por fin reducido, sonrió de manera afable, a la par que expresaba la esperanza de no
haber lastimado a nadie en la refriega.
-Supongo que van a llevarme ustedes a la comisaría -dijo a Sherlock Holmes-. Tengo el coche a
la puerta. Si me desatan las piernas iré caminando. Peso ahora considerablemente más que antes.
Gregson y Lestrade intercambiaron una mirada, como si se les antojara la propuesta un tanto
extemporánea; pero Holmes, cogiendo sin más la palabra al prisionero, aflojó la toalla que habíamos
enlazado a sus tobillos. Se puso aquél en pie y estiró las piernas, casi dudoso, por las trazas, de que
las tuviera otra vez libres. Recuerdo que pensé, según estaba ahí delante de mí, haber visto en muy
pocas ocasiones hombre tan fuertemente constituido. Su rostro moreno, tostado por el sol, traslucía
una determinación y energía no menos formidables que su aspecto físico.
-Si está libre la plaza de comisario, considero que es usted la persona indicada para ocuparla dijo, mirando a mi compañero de alojamiento con una no disimulada admiración-. El modo como ha
seguido usted mi pista raya en lo asombroso.
-Será mejor que me acompañen -dijo Holmes a los dos detectives.
-Yo puedo llevarlos en mi coche -repuso Lestrade.
-Bien. Que Gregson suba con nosotros a la cabina. Y usted también, doctor. Se ha tomado con
interés el caso y puede sumarse a la comitiva.
Acepté de buen grado, y todos juntos bajamos a la calle. El prisionero
no hizo por emprender la fuga, sino que, tranquilamente, entró en el coche
que había sido suyo, seguido por el resto de nosotros. Lestrade se aupó al
pescante, arreó al caballo, y en muy breve tiempo nos condujo a puerto.
Se nos dio entrada a una habitación pequeña, donde un inspector de
policía anotó el nombre de nuestro prisionero, junto con el de los dos
individuos a quienes la justicia acusaba de haber asesinado. El oficial, un
tipo pálido e inexpresivo, procedió a estos trámites como si fueran de pura
rutina.
-El prisionero comparecerá a juicio en el plazo de una semana -dijo-.
Entre tanto, ¿tiene algo que declarar, señor Hope? Le prevengo que
cuanto diga puede ser utilizado en su contra.
-Mucho es lo que tengo que decir -repuso, lentamente, nuestro
hombre-. No quiero guardarme un solo detalle.
-¿No sería mejor que atendiera a la celebración del juicio? -preguntó
el inspector.
-Es posible que no llegue ese momento -contestó-. Mas no se alteren. No me ronda la cabeza la
idea del suicidio. ¿Es usted médico?
Volvió hacia mí sus valientes ojos negros en el instante mismo de formular la última pregunta.
-Sí -repliqué.
-Ponga entonces las manos aquí -dijo con una sonrisa, al tiempo que con las muñecas
esposadas se señalaba el pecho.
Le obedecí, percibiendo acto seguido una extraordinaria palpitación y como un tumulto en su
interior. Las paredes del pecho parecían estremecerse y temblar como un frágil edificio en cuyos
adentros se ocultara una maquinaria poderosa. En el silencio de la habitación acerté a oír también un
zumbido o bordoneo sordo, procedente de la misma fuente.
-¡Diablos! -exclamé-. ¡Tiene usted un aneurisma aórtico!
62
Estudio en Escarlata
-Así le dicen, según parece -repuso plácidamente-. La semana pasada acudí al médico y me
aseguró que estallaría antes de no muchos días. Ha ido empeorando de año en año desde las
muchas noches al sereno y el demasiado ayuno en las montañas de Salt Lake. Cumplida mi tarea, me
importa poco la muerte, mas no quisiera irme al otro mundo sin dejar en claro algunos puntos.
Preferiría no ser recordado como un vulgar carnicero.
El inspector y los dos detectives intercambiaron presurosos unas cuantas palabras sobre la
conveniencia de autorizar semejante relato.
-¿Considera, doctor, que el peligro de muerte es inmediato? -inquirió el primero.
-No hay duda -repuse.
-En tal caso, y en interés de la justicia, constituye evidentemente nuestro deber tomar declaración
al prisionero -dijo el inspector.
-Es libre, señor, de dar inicio a su confesión, que, no lo olvide, quedará aquí consignada.
-Entonces, con su permiso, voy a tomar asiento -replicó aquél, conformando el acto a las
palabras-. Este aneurisma que llevo dentro me ocasiona fácilmente fatiga, y la tremolina de hace un
rato no ha contribuido a enmendar las cosas. Hallándome al borde de la muerte, comprenderán
ustedes que no tengo mayor interés en ocultarles la verdad. Las palabras que pronuncie serán
estrictamente ciertas. El uso que hagan después de ellas es asunto que me trae sin cuidado.
Tras este preámbulo, Jefferson Hope se recostó en la silla y dio principio al curioso relato que a
continuación les transcribo. Su comunicación fue metódica y tranquila, como si correspondiera a
hechos casi vulgares. Puedo responder de la exactitud de cuanto sigue, ya que he tenido acceso al
libro de Lestrade, en el que fueron anotadas puntualmente, y según iba hablando, las palabras del
prisionero.
-No les incumbe saber por qué odiaba yo a estos hombres -dijo-. Importa tan sólo que eran
responsables de la muerte de dos seres humanos (un padre y una hija), y que, por tanto, habían
perdido el derecho a sus propias vidas. Tras el mucho tiempo transcurrido desde la comisión del
crimen, me resultaba imposible dar prueba fehaciente de su culpabilidad ante un tribunal. En torno a
ella, sin embargo, no alimentaba la menor duda, de modo que determiné convertirme a la vez en juez,
jurado y ejecutor. No hubiesen ustedes obrado de otro modo a ser verdaderamente hombres y
encontrarse en mi lugar.
»La chica de la que he hecho mención era, hace veinte años, mi prometida. La casaron por la
fuerza con ese Drebber, lo que vino a ser lo mismo que llevarla al patíbulo. Yo tomé de su dedo
exangüe el anillo de boda, prometiéndome solemnemente que el culpable no habría de morir sin
tenerlo ante los ojos, en recordación del crimen en cuyo nombre se le castigaba. Esa prenda ha
estado en mi bolsillo durante los años en que perseguí por dos continentes, y al fin di caza, a mi
enemigo y a su cómplice. Ellos confiaban en que la fatiga me hiciese cejar en el intento, mas
confiaron en vano. Si, como es probable, muero mañana, lo haré sabiendo que mi tarea en el mundo
está cumplida y bien cumplida. Muertos son y por mi mano. Nada ansío ni espero ya.
»Al contrario que yo, eran ellos ricos, así que no resultaba fácil seguir su pista. Cuando llegué a
Londres apenas si me quedaba un penique, y no tuve más remedio que buscar trabajo. Monto y
gobierno caballos como quien anda: pronto me vi en el empleo de cochero. Cuanto excediera de
cierta suma que cada semana había de llevar al patrón, era para mi bolsillo. Ascendía, por lo común,
a poco, aunque pude ir tirando. Me fue en especial difícil orientarme en la ciudad, a lo que pienso el
laberinto más endiablado que hasta la fecha haya tramado el hombre. Gracias, sin embargo, a un
mapa que llevaba conmigo, acerté, una vez localizados los hoteles y estaciones principales, a
componérmelas no del todo mal.
»Pasó cierto tiempo antes de que averiguase el domicilio de los dos caballeros de mis entretelas;
mas no descansé hasta dar con ellos. Se alojaban en una pensión de Camberwell, al otro lado del río.
Supe entonces que los tenía a mi merced. Me había dejado crecer la barba, lo que me tornaba
irreconocible. Proyectaba seguir sus pasos en espera del momento propicio. No estaba dispuesto a
dejarlos escapar de nuevo.
»Poco faltó, sin embargo, para que lo hicieran. Se encontraran donde se encontrasen, andaba yo
pisándoles los talones. A veces les seguía en mi coche, otras a pie, aunque prefería lo primero,
porque entonces no podían separarse de mí. De ahí resultó que sólo cobrara las carretas a primera
hora de la mañana o a última de la noche, principiando a endeudarme con mi patrón. Me tenía ello sin
cuidado, mientras pudiera echarles el guante a mis enemigos.
63
Estudio en Escarlata
»Eran éstos muy astutos, sin embargo. Debieron sospechar que acaso alguien seguía su rastro,
ya que nunca salían solos o después de anochecido. Durante dos semanas no los perdí de vista, y en
ningún instante se separó el uno del otro. Drebber andaba la mitad del tiempo borracho, pero
Stangerson no se permitía un segundo de descuido. Los vigilaba de claro en claro y de turbio en
turbio, sin encontrar sombra siquiera de una oportunidad; no incurría, aun así, en el desaliento, pues
una voz interior me decía que había llegado mi hora. Sólo tenía un cuidado: que me estallara esta
cosa que llevo dentro del pecho demasiado pronto, impidiéndome dar remate a mi tarea.
»Al fin, una tarde en la que llevaba ya varias veces recorrida en mi coche Torquay Terrace -tal
nombre distinguía a la calle de la pensión donde se alojaban-, observé que un vehículo hacía alto
justo delante de su puerta. Sacaron de la casa algunos bultos, y poco después Drebber y Stangerson,
que habían aparecido tras ellos, partieron en el carruaje. Incité a mi caballo y no los perdí de vista,
aunque me inquietaba la idea de que fueran a cambiar otra vez de residencia. Se apearon en Euston
Station, y yo confié mi montura a un niño mientras los seguía hasta los andenes. Oí que preguntaban
por el tren de Liverpool y también la contestación del vigilante, quien les explicó que ya estaba en
camino y que habían de aguardar una hora hasta el siguiente.
»La noticia pareció alterar grandemente a Stangerson y producir cierta complacencia en Drebber.
Me arrimé a ellos lo bastante para escuchar cada una de las palabras que a la sazón se
intercambiaban. Drebber dijo que le aguardaba un pequeño negocio .y que si el otro tenía a bien
esperarle, se reuniría con él a no mucho tardar. Su compañero no se mostró conforme y recordó su
acuerdo de permanecer juntos. Drebber repuso que el asunto era delicado y que debía tratarlo él solo.
No pude oír la réplica de Stangerson, mas Drebber prorrumpió en improperios, diciendo al otro que no
era al cabo sino un sirviente a sueldo, sin títulos para ordenarle esto o lo de más allá. Entonces
prefirió ceder el secretario, tras de lo cual quedó convencido que Drebber se reuniría con Stangerson
en el hotel Halliday Private, caso de que llegase a perder el último tren. El primero aseguró que
estaría de vuelta en los andenes antes de las once y abandonó la estación.
»La ocasión que tanto tiempo había aguardado parecía ponerse por fin al alcance de la mano.
Tenía a mis enemigos en mi poder. Juntos podían darse protección uno al otro, mas por separado se
hallaban a mi merced. No me dejé llevar sin embargo de la premura. Mi plan estaba ya dibujado. No
hay satisfacción en la venganza a menos que el culpable encuentre modo de saber de quién es la
mano que lo fulmina y cuál la causa del castigo. Entraba en mis propósitos que el hombre que me
había agraviado pudiera comprender que sobre él se proyectaba la sombra de su antiguo pecado. Por
ventura, el día antes, mientras visitaban unos inmuebles en Brixton Road, un sujeto había extraviado
la llave de uno de ellos en mi coche. Fue reclamada y devuelta aquella misma tarde, no antes, sin
embargo, de que yo hubiera hecho un molde, y obtenido una réplica, de la original. De este modo
ganaba acceso a un punto al menos de la ciudad donde podía tener la seguridad de obrar sin ser
interrumpido. Cómo arrastrar a Drebber hasta esa casa era la difícil cuestión que ahora se me
presentaba.
»Mi hombre prosiguió calle abajo, entrando en uno o dos bares, y demorándose en el último casi
media hora. Salió del último dibujando eses, bien empapado ya en alcohol. Hizo una seña al simón
que había justo en frente de mí. Lo seguí tan de cerca que el hocico de mi caballo rozaba casi con el
codo del conductor. Cruzamos el puente de Waterloo y después, interminablemente, otras calles,
hasta que para mi sorpresa me vi en la explanada misma de donde habíamos partido. Ignoraba la
razón de ese retorno, pero azucé a mi caballo y me detuve a unas cien yardas de la casa. Drebber
entró en ella, y el simón siguió camino. Denme un vaso de agua, por favor. Tengo la boca seca de
tanto hablar.
»Le alcancé el vaso, que apuró al instante.
»-Así está mejor -dijo-. Bien, llevaba haciendo guardia un cuarto de hora, aproximadamente,
cuando de pronto me llegó de la casa un ruido de gente enzarzada en una pelea. Inmediatamente
después se abrió con brusquedad la puerta y aparecieron dos hombres, uno de los cuales era
Drebber y el otro un joven al que nunca había visto antes. Este tipo tenía sujeto a Drebber por el
cuello de la chaqueta, y cuando llegaron al pie de la escalera le dio un empujón y una patada después
que lo hizo trastabillar hasta el centro de la calle.
»-¡Canalla! -exclamó, enarbolando su bastón-. ¡Voy a enseñarte yo a ofender a una chica
honesta!
»Estaba tan excitado que sospecho que hubiera molido a Drebber a palos, de no poner el
miserable pies en polvorosa. Corrió hasta la esquina, y viendo entonces mi coche, hizo ademán de
llamarlo, saltando después a su interior.
64
Estudio en Escarlata
»-Al Holliday´s Private -dijo.
»Viéndolo ya dentro sentí tal pálpito de gozo que temí que en ese instante último pudiera estallar
mi aneurisma. Apuré la calle con lentitud, mientras reflexionaba sobre el curso a seguir. Podía llevarlo
sin más a las afueras y allí, en cualquier camino, celebrar mi postrer entrevista con él. Casi tenía
decidido tal cuando Drebber me brindó otra solución. Se había apoderado nuevamente de él el delirio
de la bebida, y me ordenó que le condujera a una taberna. Ingresó en ella tras haberme dicho que
aguardara por él. No acabó hasta la hora de cierre, y para entonces estaba tan borracho que me supe
dueño absoluto de la situación.
»No piensen que figuraba en mi proyecto asesinarlo a sangre fría. No hubiese vulnerado con ello
la más estricta justicia, mas me lo vedaba, por así decirlo, el sentimiento. Desde tiempo atrás había
determinado no negarle la oportunidad de seguir vivo, siempre y cuando supiera aprovecharla. Entre
los muchos trabajos que he desempeñado en América se cuenta el de conserje y barrendero en un
laboratorio de York College. Un día el profesor, hablando de venenos, mostró a los estudiantes cierta
sustancia, a la que creo recordar que dio el nombre de alcaloide, y que había extraído de una flecha
inficionada por los indios sudamericanos. Tan fuerte era su efecto que un solo gramo bastaba a
producir la muerte instantánea. Eché el ojo a la botella donde guardaba la preparación, y cuando todo
el mundo se hubo ido, cogí un poco para mí. No se me da mal el oficio de boticario; con el alcaloide
fabriqué unas píldoras pequeñas y solubles, que después coloqué en otros tantos estuches junto a
unas réplicas de idéntico aspecto, mas desprovistas de veneno. Decidí que, llegado el momento, esos
caballeros extrajeran una de las píldoras, dejándome a mí las restantes. El procedimiento era no
menos mortífero y, desde luego, más sigiloso, que disparar con una pistola a través de un pañuelo.
Desde entonces nunca me separaba de mi precioso cargamento, al que ahora tenía ocasión de dar
destino.
»Más cerca estábamos de la una que de las doce, y la noche era de perros, huracanada y metida
en agua. Con lo desolado del paisaje aledaño contrastaba mi euforia interior, tan intensa que había de
contenerme para no gritar. Quien quiera de ustedes que haya anhelado una cosa, y por espacio de
veinte años porfiado en anhelarla, hasta que de pronto la ve al alcance de su mano, comprenderá mi
estado de ánimo. Encendí un cigarro para calmar mis nervios, mas me temblaban las manos y latían
las sienes de pura excitación. Conforme guiaba el coche pude ver al viejo Ferrier y a la dulce Lucy
mirándome desde la oscuridad y sonriéndome, con la misma precisión con que les veo ahora a
ustedes. Durante todo el camino me dieron escolta, cada uno a un lado del caballo, hasta la casa de
Brixton Road.
»No se veía un alma ni llegaba al oído el más leve rumor, quitando el menudo de la lluvia. Al
asomarme a la ventana del carruaje avisté a Drebber, que, hecho un lío, se hallaba entregado al
sueño del beodo. Lo sacudí por un brazo.
»-Hemos llegado -dije.
»-Está bien, cochero -repuso.
»Supongo que se imaginaba en el hotel cuya dirección me había dado, porque descendió
dócilmente y me siguió a través del jardín. Hube de ponerme a su flanco para tenerle derecho, pues
estaba aún un poco turbado por el alcohol. Una vez en el umbral, abrí la puerta y penetramos en la
pieza del frente. Le doy mi palabra de honor que durante todo el trayecto padre e hija caminaron
juntos delante de nosotros.
»-Está esto oscuro como boca de lobo -dijo, andando a tientas.
»-Pronto tendremos luz -repuse, al tiempo que encendía una
cerilla y la aplicaba a una vela que había traído conmigo-. Ahora,
Enoch Drebber -añadí levantando la candela hasta mi rostro-, intente
averiguar quién soy yo.
»Me contempló un instante con sus ojos turbios de borracho, en
los que una súbita expresión de horror, acompañada de una
contracción de toda la cara, me dio a entender que en mi hombre se
había obrado una revelación. Retrocedió vacilante, dando diente con
diente y lívido el rostro, mientras un sudor frío perlaba su frente. Me
apoyé en la puerta y lancé una larga y fuerte carcajada. Siempre
había sabido que la venganza sería dulce, aunque no todo lo
maravillosa que ahora me parecía.
65
Estudio en Escarlata
»-¡Miserable! -dije-. He estado siguiendo tu pista desde Salt Lake City hasta San Petersburgo, sin
conseguir apresarte. Por fin han llegado tus correrías a término, porque ésta será, para ti o para mí, la
última noche.
»Reculó aún más ante semejantes palabras, y pude adivinar, por la expresión de su cara, que me
creía loco. De hecho, lo fui un instante. El pulso me latía en las sienes como a redobles de tambor, y
creo que habría sufrido un colapso a no ser porque la sangre, manando de la nariz, me trajo
momentáneo alivio.
»-¿Qué piensas de Lucy Ferrier ahora? -grité, cerrando la puerta con llave y agitando ésta ante
sus ojos-. El castigo se ha hecho esperar, pero ya se cierne sobre ti.
»Vi temblar sus labios cobardes. Habría suplicado por su vida, de no saberlo inútil.
»-¿Va a asesinarme? -balbució.
»-¿Asesinarte? -repuse-. ¿Se asesina acaso a un perro rabioso? ¿Te preocupó semejante cosa
cuando separaste a mi pobre Lucy de su padre recién muerto para llevarla a tu maldito y repugnante
harén?
»-No fui yo autor de esa muerte -gritó.
»-Pero sí partiste por medio un corazón inocente -dije, mostrándole la caja de las pastillas-. Que
el Señor emita su fallo. Toma una y trágala. En una habita la muerte, en otra la salvación. Para mí
será la que tú dejes. Veremos si existe justicia en el mundo o si gobierna a éste el azar.
»Cayó de hinojos pidiendo a gritos perdón, mas yo desenvainé mi cuchillo y lo allegué a su
garganta hasta que me hubo obedecido. Tragué entonces la otra píldora, y durante un minuto o más
estuvimos mirándonos en silencio, a la espera de cómo se repartía la Suerte. ¿Podré olvidar alguna
vez la expresión de su rostro cuando, tras las primeras convulsiones, supo que el veneno obraba ya
en su organismo? Reí al verlo, mientras sostenía a la altura de sus ojos el anillo de compromiso de
Lucy. Fue breve el episodio, ya que el alcaloide actúa con rapidez. Un espasmo de dolor contrajo su
cara; extendió los brazos, dio unos tumbos, y entonces, lanzando un grito, se derrumbó pesadamente
sobre el suelo. Le di la vuelta con el pie y puse la mano sobre su corazón. No observé que se
moviera. ¡Estaba muerto!
»La sangre había seguido brotando de mi nariz, sin que yo lo advirtiera. No sé decirles qué me
indujo a dibujar con ella esa inscripción. Quizá fuera la malicia de poner a la policía sobre una pista
falsa, ya que me sentía eufórico y con el ánimo ligero. Recordé que en Nueva York había sido hallado
el cuerpo de un alemán con la palabra «Rache» escrita sobre la pared, y se me hicieron presentes las
especulaciones de la prensa atribuyendo el hecho a las sociedades secretas. Supuse que en Londres
no suscitaría el caso menos confusión que en Nueva York, y mojando un dedo en mi sangre, grabé
oportunamente el nombre sobre uno de los muros. Volví después a mi coche y comprobé que seguía
la calle desierta y rugiente la noche. Llevaba hecho algún camino cuando, al hundir la mano en el
bolsillo en que solía guardar el anillo de Lucy, lo eché en falta. Sentí que me fallaba el suelo debajo de
los pies, pues no me quedaba de ella otro recuerdo. Pensando que acaso lo había perdido al
reclinarme sobre el cuerpo de Drebber, volví grupas y, tras dejar el coche en una calle lateral, retorné
decidido a la casa. Cualquier peligro me parecía pequeño, comparado al de perder el anillo. Llegado
allí casi me doy de bruces con el oficial, que justo entonces salía del inmueble, y sólo pude disipar sus
sospechas fingiéndome mortalmente borracho.
»De la manera dicha encontró Enoch Drebber la muerte.
»Sólo me restaba dar idéntico destino a Stangerson y saldar así la deuda de John Ferrier.
Sabiendo que se alojaba en el Halliday's Private, estuve al acecho todo el día, sin avistarlo un
instante. Imagino que entró en sospechas tras la incomparecencia de Drebber. Era astuto ese
Stangerson y difícil de coger desprevenido. No sé si creyó que encerrándose en el hotel me mantenía
a raya, mas en tal caso se equivocaba. Pronto averigüé qué ventana daba a su habitación, y a la
mañana siguiente, sirviéndome de unas escaleras que había arrumbadas en una callejuela tras el
hotel, penetré en su cuarto según rayaba el día. Lo desperté y le dije que había llegado la hora de
responder por la muerte cometida tanto tiempo atrás. Le describí lo acontecido con Drebber,
poniéndole después en el trance de la píldora envenenada. En vez de aprovechar esa oportunidad
que para salvar el pellejo le ofrecía, saltó de la cama y se arrojó a mi cuello. En propia defensa, le
atravesé el corazón de una cuchillada. De todos modos, estaba sentenciado, ya que jamás hubiera
sufrido la providencia que su mano culpable eligiese otra píldora que la venenosa.
66
Estudio en Escarlata
»Poco más he de añadir, y por suerte, ya que me acabo por momentos. Seguí en el negocio del
coche un día más o menos, con la idea de ahorrar lo bastante para volver a América. Estaba en las
caballerizas cuando un rapaz harapiento vino preguntando por un tal Jefferson Hope, cuyo vehículo
solicitaban en el 221 B de Baker Street. Acudí a la cita sin mayores recelos, y el resto es de ustedes
conocido: el joven aquí presente me plantó sus dos esposas, con destreza asombrosa. Tal es la
historia. Quizá me tengan por un asesino, pero yo estimo, señores, que soy un mero ejecutor de la
justicia, en no menor medida que ustedes mismos.
Tan emocionante había asido el relato, y con tal solemnidad dicho, que permanecimos en todo
instante mudos y pendientes de lo que oíamos. Incluso los dos detectives profesionales, hechos como
estaban a cuanto se relaciona con el crimen, semejaban fascinados por la historia. Cuando ésta hubo
terminado se produjeron unos minutos de silencio, roto tan sólo por el lápiz de Lestrade al rasgar el
papel en que iban quedando consignados los últimos detalles de su informe escrito.
-Sobre un solo punto desearía que se extendiese usted un poco más -dijo al fin Sherlock Holmes. ¿Qué cómplice de usted vino en busca del anillo anunciado en la prensa?
El prisionero hizo un guiño risueño a mi amigo.
-Soy dueño de decir mis secretos, no de comprometer a un tercero. Leí su anuncio y pensé que
podía ser una trampa, o también la ocasión de recuperar el anillo que buscaba. Mi amigo se ofreció a
descubrirlo. Admitirá que no lo hizo mal.
-¡Desde luego!-repuso Holmes con vehemencia.
-Y ahora, caballeros -observó gravemente el inspector-, ha llegado el momento de cumplir lo que
la ley estipula. El jueves comparecerá el preso ante los magistrados, siendo además necesaria la
presencia de ustedes. Mientras tanto, yo me hago cargo del acusado.
Mientras esto decía hizo sonar una campanilla, a cuya llamada dos guardianes tomaron para sí al
prisionero. Mi amigo y yo abandonamos la comisaría, cogiendo después un coche en dirección a
Baker Street.
67
Estudio en Escarlata
CAPÍTULO SIETE
CONCLUSIÓN
Teníamos orden de comparecer frente a los magistrados el jueves, mas llegada esa fecha fue ya
inútil todo testimonio. Un juez más alto se había hecho cargo del caso, convocando a Jefferson Home
a un tribunal donde, a buen seguro, le sería aplicada estricta justicia. La misma noche de la captura
hizo crisis su aneurisma, y a la mañana siguiente fue encontrado el cuerpo sobre el suelo de la celda;
en el rostro había impresa una sonrisa de placidez, como la de quien, volviendo la cabeza atrás,
contempla en el último instante una vida útil o un trabajo bien hecho.
-Gregson y Lestrade han de estar tirándose de los cabellos -observó Holmes cuando a la tarde
siguiente discutíamos sobre el asunto.
-Muerto su hombre, ¿quién les va a dar ahora publicidad?
-No veo que interviniesen grandemente en su captura -repuso.
-Poco importa que una cosa se haga -replicó mi compañero con amargura-. La cuestión está en
hacer creer a la gente que la cosa se ha hecho. Mas vaya lo uno por lo otro -añadió poco después, ya
de mejor humor-. No me habría perdido la investigación por nada del mundo. No alcanzo a recordar
caso mejor que éste. Aun siendo simple, encerraba puntos sumamente instructivos.
-¡Simple! -exclamé.
-Bien, en realidad, apenas si admite ser descrito de distinto modo -dijo Sherlock Holmes,
regocijado de mi sorpresa-. La prueba de su intrínseca simpleza está en que, sin otra ayuda que unas
pocas deducciones en verdad nada extraordinarias, puse mano al criminal en menos de tres días.
-Cierto -dije.
-Ya le he explicado otras veces que en esta clase de casos lo extraordinario constituye antes que
un estorbo, una fuente de indicios. La clave reside en razonar a la inversa, cosa, sea dicho de paso,
tan útil como sencilla, y poquísimo practicada. Los asuntos diarios nos recomiendan proceder de atrás
adelante, de donde se echa en olvido la posibilidad contraria. Por cada cincuenta individuos
adiestrados en el pensamiento sintético, no encontrará usted arriba de uno con talento analítico.
-Confieso -afirmé- que no consigo comprenderle del todo.
-No esperaba otra cosa. Veamos si logro exponérselo más a las claras. Casi todo el mundo, ante
una sucesión de hechos, acertará a colegir qué se sigue de ellos... Los distintos acontecimientos son
percibidos por la inteligencia, en la que, ya organizados, apuntan a un resultado. A partir de éste, sin
embargo, pocas gentes saben recorrer el camino contrario, es decir, el de los pasos cuya sucesión
condujo al punto final. A semejante virtud deductiva llamo razonar hacia atrás o analíticamente.
-Comprendo.
-Pues bien, nuestro caso era de esos en que se nos da el resultado, restando todo lo otro por
adivinar. Permítame mostrarle las distintas fases de mi razonamiento. Empecemos por el principio...
Como usted sabe, me aproximé a la casa por mi propio pie, despejada la mente de todo supuesto o
impresión precisa. Comencé, según era natural, por inspeccionar la carretera, donde, ya se lo he
dicho, vi claramente las marcas de un coche, al que por consideraciones puramente lógicas supuse
llegado allí de noche. Que era en efecto un coche de alquiler y no particular, quedaba confirmado por
la angostura de las rodadas. Los caballeros en Londres usan un cabriolé, cuyas ruedas son más
anchas que las del carruaje ordinario.
Así di mi primer paso. Después atravesé el jardín siguiendo el sendero, cuyo suelo arcilloso
resultó ser especialmente propicio para el examen de huellas. Sin duda no vio usted sino una simple
franja de barro pisoteado; pero a mis ojos expertos cada marca transmitía un mensaje pleno de
contenido. Ninguna de las ramas de la ciencia detectivesca es tan principal ni recibe tan mínima
atención como ésta de seguir un rastro. Por fortuna, siempre lo he tenido muy en cuenta, y un largo
adiestramiento ha concluido por convertir para mí esta sabiduría en segunda naturaleza. Reparé en
las pesadas huellas del policía, pero también en las dejadas por los dos hombres que antes habían
cruzado el jardín. Que eran las segundas más tempranas, quedaba palmariamente confirmado por el
hecho de que a veces desaparecían casi del todo bajo las marcas de las primeras. Así arribé a mi
segunda conclusión, consistente en que subía a dos el número de los visitantes nocturnos, de los
cuales uno, a juzgar por la distancia entre pisada y pisada, era de altura más que notable, y algo
68
Estudio en Escarlata
petimetre el otro, según se echaba de ver por las menudas y elegantes improntas que sus botas
habían producido.
Al entrar en la casa obtuve confirmación de la última inferencia. El hombre de las lindas botas
yacía delante de mí. Al alto, pues, procedía imputar el asesinato, en caso de que éste hubiera tenido
lugar. No se veía herida alguna en el cuerpo del muerto, mas la agitada expresión de su rostro
declaraba transparentemente que no había llegado ignaro a su fin. Quienes perecen víctimas de un
ataque al corazón, o por otra causa natural y súbita, jamás muestran esa apariencia desencajada.
Tras aplicar la nariz a los labios del difunto, detecté un ligero olor acre, y deduje que aquel hombre
había muerto por la obligada ingestión de veneno. Al ser el envenenamiento voluntario, pensé, no
habría quedado impreso en su cara tal gesto de odio y miedo. Por el método de exclusión, me vi,
pues, abocado a la única hipótesis que autorizaban los hechos. No crea usted que era aquélla en
exceso peregrina. La administración de un veneno por la fuerza figura no infrecuentemente en los
anales del crimen. Los casos de Dolsky en Odesa, y el de Leturier en Montpellier, acudirían de
inmediato a la memoria de cualquier toxicólogo.
A continuación se suscitaba la gran pregunta del porqué. La rapiña quedaba excluida, ya que no
se echaba ningún objeto en falta. ¿Qué había entonces de por medio? ¿La política, quizá una mujer?
Tal era la cuestión que entonces me inquietaba. Desde el principio me incliné por lo segundo. Los
asesinos políticos se dan grandísima prisa a escapar una vez perpetrada la muerte. Ésta, sin
embargo, había sido cometida con flema notable, y las mil huellas dejadas por su amor a lo largo y
ancho de la habitación declaraban una estancia dilatada en el escenario del crimen. Sólo un agravio
personal, no político, acertaba a explicar tan sistemático acto de venganza. Cuando fue descubierta la
inscripción en la pared, me confirmé aún más en mis sospechas. Se trataba, evidentemente, de un
falso señuelo. El hallazgo del anillo zanjó la cuestión. Era claro que el asesino lo había usado para
atraer a su víctima el recuerdo de una mujer muerta o ausente. Justo entonces pregunté a Gregson si
en el telegrama enviado a Cleveland se inquiría también por cuanto hubiera de peculiar en el pasado
de Drebber. Fue su contestación, lo recordará usted, negativa.
Después procedí a un examen detenido de la habitación, en el curso del cual di por buena mi
primera estimación de la altura del asesino, y obtuve los datos referentes al cigarro de Trichonopoly y
a la largura de sus uñas. Había llegado ya a la conclusión de que, dada la ausencia de señales de
lucha, la sangre que salpicaba el suelo no podía proceder sino de las narices del asesino, presa
seguramente de una gran excitación. Observé que el rastro de la sangre coincidía con el de sus
pasos. Es muy difícil que un hombre, a menos que posea gran vigor, pueda fundir, impulsado de la
sola emoción, semejante cantidad de sangre, así que aventuré la opinión de que era el criminal un
tipo robusto y de faz congestionada. Los hechos han demostrado que iba por buen camino.
Tras abandonar la casa hice lo que Gregson había dejado de hacer. Envié un telegrama al jefe
de policía de Cleveland, donde me limitaba a requerir cuantos detalles se relacionasen con el
matrimonio de Enoch Drebber. La respuesta fue concluyente. Declaraba que Drebber había solicitado
ya la protección de la ley contra un viejo rival amoroso, un tal Jefferson Hope, y que este Hope se
encontraba a la sazón en Europa. Supe entonces que tenía la clave del misterio en mi mano y que no
restaba sino atrapar al asesino.
Tenía ya decidido que el hombre que había entrado en la casa con Drebber y el conductor del
carruaje eran uno y el mismo individuo. Se apreciaban en la carretera huellas que sólo un caballo sin
gobierno puede producir. ¿Dónde iba a estar el cochero sino en el interior del edificio? Además,
vulneraba toda lógica el que un hombre cometiera deliberadamente un crimen ante los ojos, digamos,
de una tercera persona, un testigo que no tenía por qué guardar silencio. Por último, para un hombre
que quisiera rastrear a otro a través de Londres, el oficio de cochero parecía sin duda el más
adecuado. Todas estas consideraciones me condujeron irresistiblemente a la conclusión de que
Jefferson Hope debía contarse entre los aurigas de la metrópoli.
Si tal había sido, era razonable además que lo siguiera siendo. Desde su punto de vista,
cualquier cambio súbito sólo podía atraer hacia su persona una atención inoportuna. Probablemente,
durante cierto tiempo al menos, persistiría en su oficio de cochero. Nada argüía tampoco que lo fuera
a hacer bajo nombre supuesto. ¿Por qué mudar de nombre en un país donde era desconocido?
Organicé, por tanto, mi cuadrilla de detectives vagabundos, ordenándoles acudir a todas las casas de
coches de alquiler hasta que dieran con el hombre al que buscaba. Qué bien cumplieron el encargo y
qué prisa me di a sacar partido de ello, son cosas que aún deben estar frescas en su memoria. El
asesinato de Stangerson nos cogió enteramente por sorpresa, mas en ningún caso hubiésemos
podido impedirlo. Gracias a él, ya lo sabe, me hice con las píldoras, cuya existencia había
69
Estudio en Escarlata
previamente conjeturado. Vea cómo se ordena toda la peripecia según una cadena de secuencias
lógicas, en las que no existe un solo punto débil o de quiebra.
-¡Magnífico! -exclamé-. Sus méritos debieran ser públicamente reconocidos. Sería bueno que
sacase a la luz una relación del caso. Si no lo hace usted, lo haré yo.
-Haga, doctor, lo que le venga en gana -repuso-. Y ahora, ¡eche una mirada a esto! -agregó
entregándome un periódico.
Era el Echo del día, y el párrafo sobre el que llamaba mi atención aludía al caso de autos.
«El público, rezaba, se ha perdido un sabrosísimo caso con la súbita muerte de un tal Hope,
autor presunto del asesinato del señor Enoch Drebber y Joseph Stangerson. Aunque quizá sea
demasiado tarde para alcanzar un conocimiento preciso de lo acontecido, se nos asegura de fuente
fiable que el crimen fue efecto de un antiguo y romántico pleito, al que no son ajenos ni el
mormonismo ni el amor. Parece que las dos víctimas habían pertenecido de jóvenes a los Santos del
último Día, procediendo también Hope, el prisionero fallecido, de Salt Lake City. El caso habrá
servido, cuando menos, para demostrar espectacularmente la eficacia de nuestras fuerzas policiales y
para instruir a los extranjeros sobre la conveniencia de zanjar sus diferencias en su lugar de origen y
no en territorio británico. Es un secreto a voces que el mérito de esta acción policial corresponde por
entero a los señores Lestrade y Gregson, los dos famosos oficiales
de Scotland Yard. El criminal fue capturado, según parece, en el
domicilio de un tal Sherlock Holmes, un detective aficionado que ha
dado ya ciertas pruebas de talento en este menester, talento que
acaso se vea estimulado por el ejemplo constante de sus maestros.
Es de esperar que, en prueba del debido reconocimiento a sus
servicios, se celebre un homenaje en honor de los dos oficiales.»
-¿No se lo dije desde el comienzo? -exclamó Sherlock Holmes,
con una carcajada-. He aquí lo que hemos conseguido con nuestro
Estudio en Escarlata: ¡Procurar a esos dos botarates un homenaje!
-Pierda cuidado -repuse-. He registrado todos los hechos en mi
diario, y el público tendrá constancia de ellos. Entre tanto, habrá
usted de conformarse con la constancia del éxito, al igual que aquel avaro romano:
"Populus me sibilat, at mihi plaudo.
Ipse domi simul ac nummos contemplar in arca."
70