User talk:Dipsy123
这是属于用户Dipsy123的讨论页。
请在您发表的意见末加上四条半角波浪号( |
| |||
下面是使用百科的一些注意事项,请务必注意。
| |||
关于详细的政策信息和帮助文档,请参阅帮助台。 | |||
|
邀请
看你的编辑,是对精灵宝可梦特别篇很了解呢,可以考虑加入神奇宝贝百科:漫畫工程哦——TsiyunLee★Pokejoy 2016年10月7日 (五) 10:48 (CST)
- 感谢邀请。其实是因为我最近入手了Ω红宝石·α蓝宝石篇的3本先行单行本,能够方便地参考里边的内容,因此才可以作出那些编辑。之前的内容要想参考漫画就不是那么方便了……另外漫画工程感觉似乎没有什么特别的活动之类的,参不参加似乎没有什么区别(?)的样子……请容许我再考虑下吧。--Dipsy123(讨论) 2016年10月7日 (五) 10:58 (CST)
奖牌
送您一枚齿轮儿奖牌! | ||
为了表彰您近期为特别篇内容补充做出的贡献。 |
—以上未签名的留言是八神郭嘉(讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2016年10月9日 (日) 22:00 (CST)
送您一枚三蜜蜂奖牌! | ||
特别篇丰缘部分的内容编纂得相当出色! |
—以上未签名的留言是八神郭嘉(讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2016年11月21日 (一) 09:15 (CST)
送您一枚泡沫栗鼠奖牌! | ||
为了表彰您对特别篇多方面丰富内容长期的精心编写。 |
—以上未签名的留言是八神郭嘉(讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2017年2月17日 (五) 13:04 (CST)
关于特别篇的经历部分
感谢您对经历部分大量的补充,但是最好能改成在第XXX 回中角色经历了什么样的格式,像盲童。这样也主要是可以方便读者查阅剧情更快的能找到哪话发生了什么。╰⊱⋛⋋ 仙子精灵⋌⋚⊰╯ 2016年10月12日 (三) 21:49 (CST)
- 感谢提醒~不过我认为角色的经历写成散文或者传记一样的形式比较好。因为从角色的视角看来,第xx话的概念并不存在,只有在xx事件前/后或者几年后这种时间概念。接近传记的写法也可以让读者更容易集中于这个角色本身的经历,给人一种连贯感。比如我昨天补充的火影的条目,他和
挂比在潜水艇中对决的事件分散在了VS熔岩虫和VS熔岩虫II两话中,如果分开叙述的话可能会失去同一事件的那种统一感。至于xx话发生了什么我认为在xx话本身的页面叙述会比较好吧。--Dipsy123(讨论) 2016年10月13日 (四) 02:35 (CST)
- 我的意思其实不是说每话都要写出来,同一事件只要在段首些在第XXX话和第XXX话中,路比怎么怎么样。每话的页面会写主要事件但是没有写出详细的。╰⊱⋛⋋ 仙子精灵⋌⋚⊰╯ 2016年10月15日 (六) 06:37 (CST)
- 那個我現在才發現是D大人(?)編輯盲童的(在修改完、TS大人那邊留言完才發現#),關於盲童經歷第四段,是芙蓉救了盲童,而不是花月,我已經修改了,D大人(?)要不要看一下有什麼其他錯誤的,以防你我沒發現(啥#--疾風闇 ♫閒聊吧! 2017年2月7日 (二) 19:58 (CST)
关于罗马音和英文
这个话题在百科是有过讨论的,不过不太好找。比如Talk:小山猪这里就有相关文字:“如果该日文为英文译音,则以英文标示”。所以“阿露福”拼作“Alph”应该是合理的。—以上未签名的留言是八神郭嘉(讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2017年2月14日 (二) 11:52 (CST)
原来如此……不过问题是,pm作品是日本地区的作品,所以这种新造词基本上都不可能会是【英文】的翻译吧(再说GSC日文版比英文版出得要早)。另外超龙大在那页下边贴的链接里边日语的外来词也是直接拼出来的。比如カード就是kaado而不是英语card。所以我感觉还是直接写比较合理……--Dipsy123(讨论) 2017年2月14日 (二) 11:57 (CST)- 哦,刚才看得不够认真,既然标准如此那我也就不说什么了。--Dipsy123(讨论) 2017年2月14日 (二) 12:04 (CST)
特地写繁体的意义是:
解释一下这个问题吧:
仙子精灵(讨论 | 贡献)前一阵子做了个模板{{Advc}}。
由于涉及到段落内重定向,必须区分繁简。
然后似乎全部段落标题中的“精灵宝可梦特别篇”都被改成了繁体。
说实话,本人不是很赞同这个模板。与之相比,我更想把特别篇一些较长的部分给分拆出来。
不过看样子,就算我们写下===精灵宝可梦特别篇===,之后也会被改成===精靈寶可夢特別篇===。
为了不麻烦Tsanger(讨论 | 贡献)他们每次都要来手动修改,我也就这么写了。
只是说明一下这个问题的客观情况,并不代表自己赞同这么做。
—以上未签名的留言是八神郭嘉(讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2017年2月25日 (六) 11:43 (CST)
- 感谢回复。这个模板我刚刚看了一下,似乎的确没有能分繁简的方式呢……(全部改成{{PS}}又不是很好)总之了解情况之后原因也搞明白了。至于分拆的话我倒是没有意见,如果有特别长的话分拆也不是不行吧我觉得(比如某石头狂之类的)。--Dipsy123(讨论) 2017年2月25日 (六) 11:50 (CST)
请问您知道特别篇哪里有提到路比和莎菲雅宝可梦的特性吗?
如题—以上未签名的留言是八神郭嘉(讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2017年4月24日 (一) 22:31 (CST)
- 特别篇官网有前十章的宝可梦的资料,虽然入口是写着“工事中”,但是可以绕过入口页面进行查看(不知道什么时候会看不到就是了)。这个是ア行第一页的地址[1]。另外,路比给自己的宝可梦写的登场台词里边其实就包含了该宝可梦的特性,相对来说比较明显。至于莎菲雅的奇鲁鲁,当时是觉得除了隐藏特性之外就只有一个特性才那样写的,不过考虑到戴亚的阿猪,似乎不是很稳的样子……我觉得ポケSPedia出来之后就会有更多资料了。--Dipsy123(讨论) 2017年4月25日 (二) 02:46 (CST)
感谢帮忙补上分类
感谢您在我新建立的页面上帮忙补上了分类,以后我会注意尽量不漏掉分类的。--❤清栀香酒柳陌轩❤ 2017年6月20日 (二) 23:41 (CST)
感谢帮我的添加作出修正
哈哈,新手很多地方做的不好,多谢帮忙。就是那些不知道具体时间的配信是空出时间一栏还是写上年份就好?Scottfield(讨论) 2017年7月23日 (日) 19:38 (CST)
“图片能不能表达出想要表达的东西”……
我知道你想表达的是什么……不过薄雾场地这个问题,我是注意到了的。
而且我一直都在留意图片能不能表达出想要表达的东西这个问题。
类似的问题我以前也处理过。例如压迫感页面中的——“竹兰的花岩怪和赤日的玛狃拉”,我就特意放弃了图片。因为确实并不合适——图片完全无法表现出特性的效果;甚至在这一话中只是被赤日提了一句而已,都不应该算表现出特性。
特性可能争议还不多;但在招式方面,有时候就会感到为难了。漫画中经常摆个POSE都被Bulbapedia算作出招,确实并不是很妥当。招式薄雾场地那张图也是如此。
这里只是想澄清这个事实。遇到类似的状况,我们也可以多讨论,而不是“如果能看看……就更好了”,因为我真的并没有忽略啊。-_-
—以上未签名的留言是八神郭嘉(讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2017年7月23日 (日) 22:17 (CST)
- 特性如果不能加就别加了吧,招式实在不行可以做个注释,比如准备使用啦之类的。╰⊱⋛⋋ 仙子精灵⋌⋚⊰╯ 2017年7月24日 (一) 01:43 (CST)
- 原来如此……明白了,我撤回那句吧。另外说个题外话,最近我越来越觉得种百对图片的规范还没我们这边好,至少这边有{{来源}}而对面看不到有提示来源的字样。再加上他们对图片的理解可能和我们不一样,所以如果能自己找到图的话我觉得自己截图传可能会比较好……当然找不到就不要勉强了。--Dipsy123(讨论) 2017年7月24日 (一) 07:12 (CST)
今天不小心把傻菲的看成了(都是一坨圆滚滚的)让您见笑了orz—以上未签名的留言是八神郭嘉(讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2017年7月25日 (二) 19:48 (CST)
圖片
用機器人替換移動的圖片會短暫出現「消失」的程況,但其實圖片是在的,等一下就會「重新出現」的,不須再次上傳。 -- Tsanger | 留言 2017年8月30日 (三) 22:28 (CST)
- 感谢解答,一开始我也在想是不是移动的问题,不过我看历史页面发现移动是在今天凌晨3点进行的,以为过了这么久应该会“重新出现”但却发现没有,于是才决定上传的……以后会多加留意。--Dipsy123(讨论) 2017年8月30日 (三) 22:32 (CST)
联系方式
是否有个人QQ之类的能给一下吗╰⊱⋛⋋ 仙子精灵⋌⋚⊰╯ 2017年11月27日 (一) 22:52 (CST)
- [email protected],我记得以前绑定过,这个应该能当qq号用吧……--Dipsy123(讨论) 2017年11月27日 (一) 22:56 (CST)
關於莉莉艾在對戰樹上的寶可夢
哈囉,今天用究極之日進入對戰樹再看了一下莉莉艾的同行寶可夢。今天遇到的是鱗粉蝶結萌虻[2]和花幕花療環環[3](p.s.昨天是究極之月遇到甜幕蝶結萌虻和先行治療花療環環),看來兩隻都有多特性是沒錯了(現在只差採蜜蝶結萌虻了...)。不過隊伍模組的特性似乎只能放兩種,不知道閣下(?)有沒有辦法可以加入呢?--Hilbert Chien(讨论) 2017年12月22日 (五) 21:25 (CST)
關於台灣・香港版是否等同歐澳版的贈送
其實我也很難驗證。因為我只有六代英文版和七代繁體中文版,描述資料都等同歐澳同時也等同北美。可以比較的是六代的2014夏天的彩粉蝶,北美版、歐澳版的贈送日期不一樣,我的台灣・香港版是八月二十九日收到。 --★赤迷迭(討論) 2018年3月8日 (四) 19:07 (CST)
- 但是彩粉蝶能收到不代表这两只也能收到啊……虽然我自己也很难验证(我的是日本版的),但是北美版和欧澳版都有明确来源(北美、欧澳)支撑,而港台版却没有。我去港任看了下也没发现,这应该能说明些问题吧。--Dipsy123(讨论) 2018年3月8日 (四) 21:36 (CST)
PTCG相关
目前PTCG相关翻译之类都应该是跟着新的繁中版本走的,比如属性:电→雷、格斗→鬥……,但因为历史遗留、机器人暂时不太好用(外加TS还没回来)、人手不够、书写习惯一时改不过来等问题,所以目前有些内容是已经更新成了官方繁中版本,但有些内容就还来不及修改了……——☆柳陌轩Endivie☆ 2019年12月6日 (五) 11:02 (CST)
- 原来如此,意思就是说模板应该放格斗那边了?但是我看沙螺蟒的那个的信息框里还是填的格斗……?--Dipsy123(讨论) 2019年12月6日 (五) 11:03 (CST)
- type参数写格斗是因为css问题,写【斗】颜色会显示不出来。但一般头部介绍和weakness、resistance这里我都是能按照新官译就按照新官译来的(虽然有时候【雷】还是会写着写着习惯就写成了【电】……)。——☆柳陌轩Endivie☆ 2019年12月6日 (五) 11:08 (CST)
- 那就OK了,我把格的模板移到格斗那边吧。--Dipsy123(讨论) 2019年12月6日 (五) 11:14 (CST)
- type参数写格斗是因为css问题,写【斗】颜色会显示不出来。但一般头部介绍和weakness、resistance这里我都是能按照新官译就按照新官译来的(虽然有时候【雷】还是会写着写着习惯就写成了【电】……)。——☆柳陌轩Endivie☆ 2019年12月6日 (五) 11:08 (CST)