Drafts by Frederic Lesigne
比較民俗研究 - for Asian folklore studies, Mar 2023
Yanagita Kunio's research in ethnology (minzokugaku) focuses on the scientific treatment of the s... more Yanagita Kunio's research in ethnology (minzokugaku) focuses on the scientific treatment of the subjective experience of the Japanese by themselves, through a paradigm shift in which the subject/object relation is redefined in a completely new way. By sticking to a uniquely epistemological approach, the paradoxes that have marked the history of the field become clearer, and it becomes possible to aim at a general and universal ethnology, as the encounter of the historical diachronic approach and the sociological synchronic approach, in which the study of subjectivity would be tied to the social practice.
(Draft before publication)
Papers in japanese by Frederic Lesigne
只見町インターネット・エコミュージアム(ITEM)の「自然と暮らしコーナー」案内(ネット上の文章抜粋)
佐野賢治教授古稀·定年御退職記念論文集, 2021
Article analysant les raisons épistémologiques pour lesquelles la réappropriation (traduit ici pa... more Article analysant les raisons épistémologiques pour lesquelles la réappropriation (traduit ici par 自主的利用) par les populations locales reste une pratique difficile, bien que souhaitée, dans le champ de l'ethno-folklore japonais 民俗学, et par extension pour toute approche émique en ethnologie.
Cet article ouvre un ouvrage collectif publié en l'honneur de mon ancien directeur de thèse japonais, le Pr. SANO Kenji, parti en retraite de l'Université de Kanagawa au printemps 2021.
広報ただみ, 2010
Article "La mémoire des outils" paru dans le journal local de la commune de Tadami 広報ただみ, départ.... more Article "La mémoire des outils" paru dans le journal local de la commune de Tadami 広報ただみ, départ. de Fukushima, 2010/08, Rubrique "Chôshi totte oki no hanashi" 町史とっておきの話, p.13. Série d'articles de présentation aux habitants de Tadami de l'éco-musée virtuel ITEM (Internet Tadami Eco-Museum) que nous développions à l'Université de Kanagawa sur leur culture matérielle.
ルシーニュ・フレデリック 「町史とっておきの話193 道具の記憶」、『 広報ただみ』483号、2010年8月、 p. 13.
年報非文字資料研究, Mar 1, 2011
神奈川大学日本常民文化研究所 非文字資料研究センター『年報非文字資料研究』7,2011年3月
ーーーー
http://www.himoji.jp/himoji/tadami-item/menu.... more 神奈川大学日本常民文化研究所 非文字資料研究センター『年報非文字資料研究』7,2011年3月
ーーーー
http://www.himoji.jp/himoji/tadami-item/menu.html
只見町エコミュージアム(リンクは上に)は、只見町という一つの地域にある自然、環境、社会、歴史、文化、民俗など住民の生活に関わる情報を統合して発信することを目的として作成している。
現代のIT技術は、「博物館と図書館を統合することを可能とした」といわれるように、多種多様な情報がその情報の性格に応じて多様な形態によって記録され、発信されている現状—たとえば、自然や環境は写真、歴史や社会は文字・書籍、民具や考古遺物は史料館・博物館、芸能・民俗行事は写真や映像というように—を大きく変える可能性を持っている。それはまた、資料と研究成果とを結合することもできる手段を提供する。
地域における人々の生活は、研究対象として設定された事象のモザイクとしてあるのではなく、それらの事象が渾然一体となった一つの全体として営まれてきた。そのような人々の渾然一体となった生活の全体を、分解し、さらに総合するという段階を経て再構成し、発信することが本エコミュージアムのねらいである。そのねらいを達成するための作業が、地域に暮らす人々の自分の地域についての認識を深め、また、研究者に新しい問題を提起することになることを期待している。
現段階では、只見町がすでに収集整理し国指定の文化財となっている民具情報のデータベース化と民具に関する情報の統合にとどまっているが、今後、一層の拡大・充実を図るつもりである。
柳田国男研究8 柳田国男以後・民俗学の再生に向けて, 2019
Comparaison épistémologique des approches de Yanagita Kunio et de Fukuta Ajio dans le traitement ... more Comparaison épistémologique des approches de Yanagita Kunio et de Fukuta Ajio dans le traitement du "sujet"
2 premières pages de l'article. Texte complet paru en juin 2019 dans le collectif "Recherches sur Yanagita Kunio, Volume 8" 『柳田国男研究8 柳田国男以後・民俗学の再生に向けて』【特集1=福田アジオの民俗学をめぐって】
https://www.shinsensha.com/books/2548/
Traduction du titre : "La révolution cognitive de Yanagita Kunio à travers l’irrationnel : une ré... more Traduction du titre : "La révolution cognitive de Yanagita Kunio à travers l’irrationnel : une réflexion épistémologique sur le sujet et le savoir".
in 『柳田国男の学問は変革の思想たりうるか』柳田国男研究7、2014.3.
p・166−179
(冒頭の4ページ)
http://www.shinsensha.com/detail_html/01zinbun/6329-2.html
Working paper poursuivant ma réflexion sur la possibilité d'une approche comparative sur l'épisté... more Working paper poursuivant ma réflexion sur la possibilité d'une approche comparative sur l'épistémologie du sujet en ethnologie, à partir de l'expérience de la minzokugaku de Yanagita.
Source : 比較民俗研究 : Asian folklore studies, 2012, nᵒ 27, p. 162‑165.
Working paper proposant une approche méthodologie comparative fondée sur la question du sujet, à ... more Working paper proposant une approche méthodologie comparative fondée sur la question du sujet, à partir de l'expérience de la minzokugaku de Yanagita Kunio.
Source : 比較民俗研究 : Asian folklore studies, 2011, nᵒ 26, p. 204‑207.
歴史民俗資料学研究, 2006
Introduction de Yanagita Kunio en France
校正前の原稿 version avant publication
"Rekishi-minzoku-shiry... more Introduction de Yanagita Kunio en France
校正前の原稿 version avant publication
"Rekishi-minzoku-shiryôgaku-kenkyû" 歴史民俗資料学研究 , No11
Université de Kanagawa, Département d'études sur les sources historiques et ethnographiques 神奈川大学大学院歴史民俗資料学研究科
非文字資料研究 News Letter, 2004
Article présentant la politique d'inventaire et de présentation du patrimoine en France par les o... more Article présentant la politique d'inventaire et de présentation du patrimoine en France par les outils numériques (en 2004). Publié dans la NewsLetter du programme "Non-written materials" de l'Université de Kanagawa (神奈川大学21世紀COEプログラム).
Article paru dans le Newsletter No 15 du Non-Written Materials Research Center (Himoji-shiryô-ken... more Article paru dans le Newsletter No 15 du Non-Written Materials Research Center (Himoji-shiryô-kenkyû-sentâ) de l'Université de Kanagawa, 03-2007, p.24-25
Résumé : Le musée en plein air de Little World situé dans la banlieue de Nagoya, qui présente une collection de maisons traditionnelles du monde entier, dont une ferme japonaise et une ferme alsacinne, repose selon notre analyse sur le concept japonais "minzoku" (race, nation, peuple). En effet, celui-ci s'applique aussi bien à soi qu'à l'altérité et permet de présenter dans la même institution le "soi" et "l'autre".
比較民俗研究 : for Asian folklore studies, 2000
フランス語の一般的な学問用法では、ethnieという用語は相当な規模にわたる言語的、文化的、地域的な集合を意味している。より小さい範囲の集団にtribuという用語が当てはめられている。調査対象の... more フランス語の一般的な学問用法では、ethnieという用語は相当な規模にわたる言語的、文化的、地域的な集合を意味している。より小さい範囲の集団にtribuという用語が当てはめられている。調査対象の基本的な単位を指す上で、一貫して適用されてきたethnieは、意外にフランスの民族学者から十分な理論づけをえなかった概念の一つと思われる。
Traductions en français by Frederic Lesigne
Japon Pluriel, 2021
Conférence donnée par Shimamura Teru (Ferris University) le 15/12/2018 au colloque de la SFEJ.
Traduction
Fujii Takashi. Une modernité inachevée : pourquoi les Contes de Tōno de Yanagita Kunio... more Traduction
Fujii Takashi. Une modernité inachevée : pourquoi les Contes de Tōno de Yanagita Kunio sont lus aujourd’hui. In: Ebisu,
n°44, 2010. La modernisation du Japon revisitée. Que reste-t-il de l’approche moderniste ? [Sous la responsabilité
éditoriale de Christine Lévy] pp. 137-156;
Traduction et présentation.
Iketani Takumi. Musashino et les débats autour de la recherche sur le... more Traduction et présentation.
Iketani Takumi. Musashino et les débats autour de la recherche sur les terroirs. In: Ebisu, n°34, 2005. pp. 125-146;
This article is about the antagonism between Yanagita Kunio and Torii Ryûzô, two leading scholars in the field of Japanese ethnology in the beginning of the 20th Century. Yanagita Kunio and Torii opposed on the Musashino Society, founded by Torii in 1917 and enrolling up to hundreds of members at a time. This study provides a unique overview on the evolution of Yanagita's research orientation shift at the end the 1910's. Whereas until that time, Yanagita's research focused on groups situated at the cultural limbs of the Japanese archipelago, from that time on, he felt the necessity to define his scientific approach for a better understanding of the local traditional culture.
Traduction (depuis l'orignal en anglais rédigé par Ronald A. Morse) de la brochure d'information ... more Traduction (depuis l'orignal en anglais rédigé par Ronald A. Morse) de la brochure d'information à des destinations des touristes étrangers visitant la ville de Tôno (département d'Iwate)
Book Reviews by Frederic Lesigne
Nature & Récréation, 2021
Compte-rendu d’ouvrage : LEE Ju-Ling, Imaginer l’indigène La photographie coloniale à Taïwan [189... more Compte-rendu d’ouvrage : LEE Ju-Ling, Imaginer l’indigène La photographie coloniale à Taïwan [1895-1945], Paris : Hémisphères éditions, 2020, 252 p. (Coll. « Asie en perspective »).
比較民俗研究 For Asian Folklore Studies, Oct 30, 2005
Recension de l'ouvrage de TORIGOE Hiroyuki, "Yanagita minzokugaku no firosofii" (la philosophie d... more Recension de l'ouvrage de TORIGOE Hiroyuki, "Yanagita minzokugaku no firosofii" (la philosophie de l'ethnologie yanagitienne, 2002).
Uploads
Drafts by Frederic Lesigne
(Draft before publication)
Papers in japanese by Frederic Lesigne
Cet article ouvre un ouvrage collectif publié en l'honneur de mon ancien directeur de thèse japonais, le Pr. SANO Kenji, parti en retraite de l'Université de Kanagawa au printemps 2021.
ルシーニュ・フレデリック 「町史とっておきの話193 道具の記憶」、『 広報ただみ』483号、2010年8月、 p. 13.
ーーーー
http://www.himoji.jp/himoji/tadami-item/menu.html
只見町エコミュージアム(リンクは上に)は、只見町という一つの地域にある自然、環境、社会、歴史、文化、民俗など住民の生活に関わる情報を統合して発信することを目的として作成している。
現代のIT技術は、「博物館と図書館を統合することを可能とした」といわれるように、多種多様な情報がその情報の性格に応じて多様な形態によって記録され、発信されている現状—たとえば、自然や環境は写真、歴史や社会は文字・書籍、民具や考古遺物は史料館・博物館、芸能・民俗行事は写真や映像というように—を大きく変える可能性を持っている。それはまた、資料と研究成果とを結合することもできる手段を提供する。
地域における人々の生活は、研究対象として設定された事象のモザイクとしてあるのではなく、それらの事象が渾然一体となった一つの全体として営まれてきた。そのような人々の渾然一体となった生活の全体を、分解し、さらに総合するという段階を経て再構成し、発信することが本エコミュージアムのねらいである。そのねらいを達成するための作業が、地域に暮らす人々の自分の地域についての認識を深め、また、研究者に新しい問題を提起することになることを期待している。
現段階では、只見町がすでに収集整理し国指定の文化財となっている民具情報のデータベース化と民具に関する情報の統合にとどまっているが、今後、一層の拡大・充実を図るつもりである。
2 premières pages de l'article. Texte complet paru en juin 2019 dans le collectif "Recherches sur Yanagita Kunio, Volume 8" 『柳田国男研究8 柳田国男以後・民俗学の再生に向けて』【特集1=福田アジオの民俗学をめぐって】
https://www.shinsensha.com/books/2548/
in 『柳田国男の学問は変革の思想たりうるか』柳田国男研究7、2014.3.
p・166−179
(冒頭の4ページ)
http://www.shinsensha.com/detail_html/01zinbun/6329-2.html
Source : 比較民俗研究 : Asian folklore studies, 2012, nᵒ 27, p. 162‑165.
Source : 比較民俗研究 : Asian folklore studies, 2011, nᵒ 26, p. 204‑207.
校正前の原稿 version avant publication
"Rekishi-minzoku-shiryôgaku-kenkyû" 歴史民俗資料学研究 , No11
Université de Kanagawa, Département d'études sur les sources historiques et ethnographiques 神奈川大学大学院歴史民俗資料学研究科
Résumé : Le musée en plein air de Little World situé dans la banlieue de Nagoya, qui présente une collection de maisons traditionnelles du monde entier, dont une ferme japonaise et une ferme alsacinne, repose selon notre analyse sur le concept japonais "minzoku" (race, nation, peuple). En effet, celui-ci s'applique aussi bien à soi qu'à l'altérité et permet de présenter dans la même institution le "soi" et "l'autre".
Traductions en français by Frederic Lesigne
Fujii Takashi. Une modernité inachevée : pourquoi les Contes de Tōno de Yanagita Kunio sont lus aujourd’hui. In: Ebisu,
n°44, 2010. La modernisation du Japon revisitée. Que reste-t-il de l’approche moderniste ? [Sous la responsabilité
éditoriale de Christine Lévy] pp. 137-156;
Iketani Takumi. Musashino et les débats autour de la recherche sur les terroirs. In: Ebisu, n°34, 2005. pp. 125-146;
This article is about the antagonism between Yanagita Kunio and Torii Ryûzô, two leading scholars in the field of Japanese ethnology in the beginning of the 20th Century. Yanagita Kunio and Torii opposed on the Musashino Society, founded by Torii in 1917 and enrolling up to hundreds of members at a time. This study provides a unique overview on the evolution of Yanagita's research orientation shift at the end the 1910's. Whereas until that time, Yanagita's research focused on groups situated at the cultural limbs of the Japanese archipelago, from that time on, he felt the necessity to define his scientific approach for a better understanding of the local traditional culture.
Book Reviews by Frederic Lesigne
(Draft before publication)
Cet article ouvre un ouvrage collectif publié en l'honneur de mon ancien directeur de thèse japonais, le Pr. SANO Kenji, parti en retraite de l'Université de Kanagawa au printemps 2021.
ルシーニュ・フレデリック 「町史とっておきの話193 道具の記憶」、『 広報ただみ』483号、2010年8月、 p. 13.
ーーーー
http://www.himoji.jp/himoji/tadami-item/menu.html
只見町エコミュージアム(リンクは上に)は、只見町という一つの地域にある自然、環境、社会、歴史、文化、民俗など住民の生活に関わる情報を統合して発信することを目的として作成している。
現代のIT技術は、「博物館と図書館を統合することを可能とした」といわれるように、多種多様な情報がその情報の性格に応じて多様な形態によって記録され、発信されている現状—たとえば、自然や環境は写真、歴史や社会は文字・書籍、民具や考古遺物は史料館・博物館、芸能・民俗行事は写真や映像というように—を大きく変える可能性を持っている。それはまた、資料と研究成果とを結合することもできる手段を提供する。
地域における人々の生活は、研究対象として設定された事象のモザイクとしてあるのではなく、それらの事象が渾然一体となった一つの全体として営まれてきた。そのような人々の渾然一体となった生活の全体を、分解し、さらに総合するという段階を経て再構成し、発信することが本エコミュージアムのねらいである。そのねらいを達成するための作業が、地域に暮らす人々の自分の地域についての認識を深め、また、研究者に新しい問題を提起することになることを期待している。
現段階では、只見町がすでに収集整理し国指定の文化財となっている民具情報のデータベース化と民具に関する情報の統合にとどまっているが、今後、一層の拡大・充実を図るつもりである。
2 premières pages de l'article. Texte complet paru en juin 2019 dans le collectif "Recherches sur Yanagita Kunio, Volume 8" 『柳田国男研究8 柳田国男以後・民俗学の再生に向けて』【特集1=福田アジオの民俗学をめぐって】
https://www.shinsensha.com/books/2548/
in 『柳田国男の学問は変革の思想たりうるか』柳田国男研究7、2014.3.
p・166−179
(冒頭の4ページ)
http://www.shinsensha.com/detail_html/01zinbun/6329-2.html
Source : 比較民俗研究 : Asian folklore studies, 2012, nᵒ 27, p. 162‑165.
Source : 比較民俗研究 : Asian folklore studies, 2011, nᵒ 26, p. 204‑207.
校正前の原稿 version avant publication
"Rekishi-minzoku-shiryôgaku-kenkyû" 歴史民俗資料学研究 , No11
Université de Kanagawa, Département d'études sur les sources historiques et ethnographiques 神奈川大学大学院歴史民俗資料学研究科
Résumé : Le musée en plein air de Little World situé dans la banlieue de Nagoya, qui présente une collection de maisons traditionnelles du monde entier, dont une ferme japonaise et une ferme alsacinne, repose selon notre analyse sur le concept japonais "minzoku" (race, nation, peuple). En effet, celui-ci s'applique aussi bien à soi qu'à l'altérité et permet de présenter dans la même institution le "soi" et "l'autre".
Fujii Takashi. Une modernité inachevée : pourquoi les Contes de Tōno de Yanagita Kunio sont lus aujourd’hui. In: Ebisu,
n°44, 2010. La modernisation du Japon revisitée. Que reste-t-il de l’approche moderniste ? [Sous la responsabilité
éditoriale de Christine Lévy] pp. 137-156;
Iketani Takumi. Musashino et les débats autour de la recherche sur les terroirs. In: Ebisu, n°34, 2005. pp. 125-146;
This article is about the antagonism between Yanagita Kunio and Torii Ryûzô, two leading scholars in the field of Japanese ethnology in the beginning of the 20th Century. Yanagita Kunio and Torii opposed on the Musashino Society, founded by Torii in 1917 and enrolling up to hundreds of members at a time. This study provides a unique overview on the evolution of Yanagita's research orientation shift at the end the 1910's. Whereas until that time, Yanagita's research focused on groups situated at the cultural limbs of the Japanese archipelago, from that time on, he felt the necessity to define his scientific approach for a better understanding of the local traditional culture.
Crédits : Catalogue général du Reimeikan, Centre de documentation historique du département de Kagoshima (Kagoshima-ken rekishi-shiryō sentā Reimeikan-Sōgō-annai), Kagoshima-ken rekishi-shiryô sentâ REIMEIKAN Publishing, 1987.
Traduction du catalogue des expositions permanentes du musée REIMEIKAN de Kagoshima, par les élèves de terminale japonisants et leur professeur F.L.
Thème de l'exposition : L'entrée dans la modernité de Kagoshima
Résumé historique : LE SHÛSEIKAN DE KAGOSHIMA
La maîtrise des technologies avancées a de tout temps permis de s’assurer un avantage stratégique sur ses concurrents. Le projet de modernisation technologiques lancé par le fief japonais de Satsuma (actuel Kagoshima) au milieu du XIXe siècle, à une époque où le Japon est encore fermé à l’étranger (politique du « sakoku ») en offre un exemple particulièrement instructif. Dans le contexte concurrentiel de l’époque, ce petit fief du sud de l’archipel nippon avait pris la mesure de l’importance des technologies occidentales comme la fonderie, la verrerie, la tissage, etc. Il fonda dès 1851 à Kagoshima le tout premier complexe industriel du Japon, le « Shusei-kan » (site classé aujourd’hui au patrimoine mondial de l’UNESCO).
Les objectifs de l’activités industrielles du Shûsei-kan (Shûsei- kan jigyô) étaient multiples : répondre au défi posé par les puissances occidentales qui menaient des politiques expansionnistes en Asie (guerres de l’opium en Chine, 1839- 1859) ; renforcer ses finances en s’imposant sur des marchés déjà tournés vers l’international (verrerie, tissage) ; et, sur la scène politique intérieure, accroître sa puissance face au pouvoir central des shôguns Tokugawa installés à Edo (actuel Tôkyô) depuis 1603.
Au terme de deux guerres civiles et avec l’aide des deux autres fiefs méridionaux de Tosa et Chôshû, Satsuma allait renverser le shogunat Tokugawa, remettre l’empereur à la tête de l’Etat (« Restauration de Meiji » en 1868), faire entrer le Japon dans la modernité, et permettre à ses anciens samouraïs d’occuper de nombreux postes à responsabilité dans l’armée (la marine notamment) et l’administration centrale du nouvel Etat moderne.
Liste des textes :
- Entrée de Kagoshima dans la modernité (XIXe siècle)
- Shimazu Nariakira et le Shûseikan
- Vue du Shûseikan
- Portrait de Shimazu Nariakira
- Pot en verre kiriko à couvercle
- Guerre anglo-Satsuma et étudiants envoyés en Europe
- Rouleau illustré de la guerre anglo-Satsuma Médaille de Satsuma pour l’exposition universelle de Paris (1867)
- Reçu des compensations versées pour l’incident de Namamugi
- Étudiants envoyés à l’étranger
- Dictionnaire anglais-japonais Wa yaku ei jirin Le canon « boom »
Crédits : Catalogue général du Reimeikan, Centre de documentation historique du département de Kagoshima (Kagoshima-ken rekishi-shiryō sentā Reimeikan-Sōgō-annai), Kagoshima-ken rekishi-shiryô sentâ REIMEIKAN Publishing, 1987.
Le texte des panneaux exposés peut être télécharger par le lien ci-dessous.
L'exposition a été déclinée en un site web hébergé par WordPress : https://expositionkagoshimalyceejeanmonnet.wordpress.com