Papers by Emma Álvarez-Prendes
Lingvisticae investigationes, Dec 31, 2023
L’analyse en synchronie et en diachronie de deux paires de marqueurs romans formés sur le verbe d... more L’analyse en synchronie et en diachronie de deux paires de marqueurs romans formés sur le verbe dire (cela dit / ceci dit, dicho esto / dicho eso) a révélé d’importantes similitudes et divergences entre eux. D’une part, ils ont été formés à partir du même moule linguistique, partagent les mêmes possibilités distributionnelles et combinatoires et peuvent avoir les mêmes valeurs sémantiques. D’autre part, la date d’émergence de ces marqueurs ainsi que celle du développement de leur valeurs sémantiques secondaires, ou encore la répartition de ces valeurs en fonction de la position syntaxique, sont très différentes selon le marqueur considéré.
Ce travail a bénéficié du soutien d'une allocation de recherche "Ayudas a la recualificación del ... more Ce travail a bénéficié du soutien d'une allocation de recherche "Ayudas a la recualificación del sistema universitario español (2021-2023) " du Ministerio de Universidades (Espagne), financée par l'Union Européenne-NextGenerationEU
Lingvisticae Investigationes, 2023
L’analyse en synchronie et en diachronie de deux paires de marqueurs romans formés sur le verbe d... more L’analyse en synchronie et en diachronie de deux paires de marqueurs romans formés sur le verbe dire (cela dit / ceci dit, dicho esto / dicho eso) a révélé d’importantes similitudes et divergences entre eux. D’une part, ils ont été formés à partir du même moule linguistique, partagent les mêmes possibilités distributionnelles et combinatoires et peuvent avoir les mêmes valeurs sémantiques. D’autre part, la date d’émergence de ces marqueurs ainsi que celle du développement de leur valeurs sémantiques secondaires, ou encore la répartition de ces valeurs en fonction de la position syntaxique, sont très différentes selon le marqueur considéré.
Liens linguistiques : études sur la combinatoire et la hiérachie des composants
Études de sémantique et pragmatique en synchronie et diachronie, 2023
Cette contribution souhaite s’inscrire dans la lignée des travaux de
Amalia Rodríguez Somolinos s... more Cette contribution souhaite s’inscrire dans la lignée des travaux de
Amalia Rodríguez Somolinos sur les marqueurs discursifs, notamment
en diachronie. En effet, nous y abordons l’examen de deux adverbes
équivalents en français et en espagnol contemporains, à savoir les
adverbes honnêtement et honestamente. Notre but initial est d’identifier
les emplois de ces deux adverbes et de les justifier par des propriétés
linguistiques objectives ; ainsi, dans un premier temps, nous analyserons
les concomitances et les différences existant entre leurs emplois afin de
pouvoir caractériser pertinemment chaque adverbe. Ensuite, dans un
second temps, nous proposerons une étude de l’émergence de leurs usages dans la diachronie du français et de l’espagnol. Enfin, dans un troisième temps, nous aurons recours aux notions de subjectivisation (Traugott 1995a et 2010 ; Traugott et Dasher 2002) et d’intersubjectivisation (Traugott et Dasher 2002 ; Traugott 2010) dans le but d’expliquer comment ces deux adverbes ont évolué au cours de l’histoire.
Çédille, 2023
Le présent recueil regroupe dix textes sélectionnés à l’issue du XIIIe Congrès Internat... more Le présent recueil regroupe dix textes sélectionnés à l’issue du XIIIe Congrès International de Linguistique Française (CILF) Autour de l’énonciation : des stratégies aux opérateurs, qui s’est tenu à l’Université d’Oviedo (Espagne) du 23 au 25 septembre 2021. Ce colloque international a voulu rendre hommage à María Luisa Donaire, pro-fesseure à l’Université d’Oviedo, pour ses apports scientifiques et son rôle dans l’ensei-gnement de la langue et de la linguistique françaises, ainsi que dans l’encadrement de jeunes chercheurs, autant d’axes qui ont jalonné une brillante carrière. Cette rencontre scientifique a réuni des chercheurs du monde linguistique, dans un cadre de réflexion commune sur des aspects sémantico-pragmatiques de la langue en général et de la langue française en particulier, autour du concept de l’énonciation, une des théma-tiques de prédilection dans les recherches de la professeure María Luisa Donaire.
Çédille, 2023
Résumé Nous nous proposons dans cet article de présenter de façon détaillée les diffé... more Résumé Nous nous proposons dans cet article de présenter de façon détaillée les différentes valeurs des marqueurs de discours cela dit et ceci dit en diachronie. Nous examinerons leur évolution dans l’histoire de la langue française, depuis leur émergence jusqu’à nos jours. Nous tâcherons, par ailleurs, de vérifier s’il existe un parallélisme quelconque entre leurs valeurs et celles des adverbes déictiques à la base de ces marqueurs, à savoir ici et là. Pour cela nous passerons en revue le système des adverbes déictiques du français et présenterons les change-ments que ces unités ont subis tout au long de l’histoire.
Mots-clés : marqueurs discursifs, diachronie, langue française, cela dit, ceci dit
Abstract Here we conduct a detailed study of the value of two different discourse markers (cela dit and ceci dit) from their first appearance in the French language until now. We also carry out an investigation on the possible parallelisms of the usages of these markers with the usages of the indexical adverbs at their origins (ici and là). To accomplish these goals, we review the evolution of the French system of indexical adverbs and the historical changes that they have undergone.
Keywords: discourse markers, diachrony, French language, cela dit, ceci dit
Journal of French Language Studies, 2018
RÉSUMÉ Dans ce travail nous proposons un examen des emplois de l'adverbe honnêtement en français ... more RÉSUMÉ Dans ce travail nous proposons un examen des emplois de l'adverbe honnêtement en français contemporain, ainsi que de leurs propriétés les plus saillantes et des liens existant entre ces emplois et la catégorie sémantique des marqueurs d'attitude énonciative. Notre hypothèse de départ est que honnêtement connaît aujourd'hui un triple fonctionnement: 1. comme adverbe qui caractérise la réalisation de l'action évoquée par le verbe de l’énoncé (i.e. Il essayait de faire honnêtement son travail; Michel Houellebecq, 2010, La carte et le territoire); 2. comme adverbe qui montre l'attitude du locuteur vis-à-vis de sa propre énonciation (i.e. Honnêtement, je ne pouvais pas les laisser là. N'mporte qui aurait pu les voler; Daniel Pennac, 1999, Aux fruits de la passion); 3. et comme un adverbe qui indique un degré moyen, ou un peu plus élevé que la moyenne, du contenu de l';adjectif qu'il modifie (i.e. Le passage s'est fait dans l'euphorie facti...
XV Foro internacional sobre la evaluación de la calidad de la investigación y de la educación superior: (FECIES), 2018, 2018, ISBN 978-84-09-02098-0, págs. 480-490, 2018
Antecedentes: En este artículo presentamos los resultados de varios proyectos de innovación docen... more Antecedentes: En este artículo presentamos los resultados de varios proyectos de innovación docente diseñados para las asignaturas de Introducción a las Culturas de las Lenguas Modernas I y II de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Oviedo desarrollados desde el curso académico 2011-12 hasta el actual.
La ausencia de precedentes de asignaturas similares en los estudios superiores españoles y la inexistencia de materiales específicos fue el principal motivo que impulsó este proyecto.
Método: En él ha colaborado de forma sistemática un amplio equipo docente, de acuerdo con un protocolo establecido el primer año y perfeccionado en sucesivas convocatorias, articulado en torno al modelo virtual-presencial de aprendizaje (blended learning).
Resultados/ Conclusiones: Se han alcanzado satisfactoriamente los objetivos inicialmente planteados: proporcionar al alumnado materiales didácticos de nueva creación acordes a los contenidos de las asignaturas, crear un archivo de dichos materiales, mejorar la coordinación entre el equipo docente e incorporar las TIC tanto en la enseñanza presencial como no presencial.
Cahiers de praxématique, 2014
La problématique énonciative, aussi vieille que les premiers traités de Rhétorique, ne cesse de s... more La problématique énonciative, aussi vieille que les premiers traités de Rhétorique, ne cesse de susciter de nouvelles recherches à l'heure actuelle, grâce notamment au concours des études conversationnelles, pragmatiques et discursives, ainsi qu'il apparaît, pour n'en prendre qu'un exemple, dans le récent ouvrage collectif intitulé Benveniste après un demi-siècle, regards sur l'énonciation aujourd'hui (Lucie Dufaye et Lionel Gournay dir., 2013). Il s'avère en effet que, quel que soit le paramètre énonciatif considéré, ses limites se dessinent comme une marge imprécise, comme une zone de « déperdition » (au sens de Marouzeau), qui rend possible les changements et les transferts aussi bien vers d'autres faits énonciatifs que vers des phénomènes pragmatiques et discursifs (Moirand 2004). Cette mouvance est particulièrement caractéristique d'un certain groupe d'éléments (on n'oserait pas dire « classe » d'éléments étant donné leur hétérogénéité) réunis communément sous le nom général de « marqueurs énonciatifs », constitué d'un inventaire ouvert d'adverbes et compléments adverbiaux, temps et modes verbaux, certains adjectifs, certains substantifs, conjonctions et autres connecteurs, etc. Ces unités linguistiques de tout niveau ont toutes en commun le fait d'être porteuses de « subjectivèmes », c'est-à-dire d'informations sur l'état d'esprit et les modalités d'existence des sujets dans les discours (Kerbrat-Orecchioni 1980). Or, ce faisant, elles gardent également trace de l'attitude de ceux-ci, de leur positionnement argumentatif, de leurs intentions, de leur responsabilité vis-à-vis des paroles tenues, de leur identité sociale et enfin de leurs manières de dire. Les marqueurs énonciatifs confluent ainsi avec différents autres marqueurs,
Linguistik Online
In this paper we propose to examine and contrast the functioning of five adverbs in contemporary ... more In this paper we propose to examine and contrast the functioning of five adverbs in contemporary French (sérieusement and honnêtement) and Spanish (honestamente, seriamente and en serio). Our aim is threefold:– To verify the different uses of honnêtement and sérieusement in French, and to compare them with the uses of honestamente, seriamente and en serio in Spanish.– To justify the existence of these uses in terms of their different properties.– To examine the origin and historical evolution of these uses and to explain their common origin as a result of a process of subjectification.
Le français face aux défis actuels: histoire, langue et culture, 2004
Il est presque devenu un locus amœnus pour ceux qui étudient le phénomène grammatical généralemen... more Il est presque devenu un locus amœnus pour ceux qui étudient le phénomène grammatical généralement nommé comme «concession» de commencer leurs travaux en affirmant que celui-ci est l‘un des phénomènes les moins bien définis et circonscrits en linguistique. Ce lieu commun s‘est pourtant avéré vrai. Souvent confondue ou melangée avec d‘autres phénomènes tels que la restriction, l‘adversativité, l‘opposition, etc., la concession n‘a pas reçu jusqu‘à ce jour une définition ou une caractérisation unanimement acceptées. Ainsi les différentes grammaires ne se sont mises d‘accord, ni sur le nombre et l‘inventaire des connecteurs dits concessifs, ni sur la portée de la concession elle-même (c‘est-à-dire si elle concerne seulement la partie de l‘énoncé introduite par le connecteur dit concessif ou si, en revanche, elle concernerait plutôt la phrase toute entière); encore moins sur les diverses possibilités de réalisation de l‘énoncé concessif. Dans cet article nous nous écarterons un peu de toutes ces controverses – nous laisserons même de côté la discussion sur l‘adéquation de la terminologie «concession (concessif/concessive)» en adoptant celle-ci comme l‘étiquette par laquelle nous désignons le phénomène sujet d‘étude – pour essayer de procéder d‘une autre façon: notre tâche sera, d‘abord et en examinant de près les constructions concessives, de trouver, au moins, un trait commun à toutes ces constructions, pour ensuite élucider jusqu‘à quel point ce trait – si finalement il existe – est distinctif ou propre de ces énoncés, et non pas d‘autres. Nous focaliserons cette étude de la concession sur le domaine de la langue française contemporaine, et notamment orale
El analisis de la expresion de la estrategia concesiva en frances y en espanol contemporaneos, a ... more El analisis de la expresion de la estrategia concesiva en frances y en espanol contemporaneos, a partir de un corpus personal de mas de 2.000 ejemplos, nos ha permitido proporcionar una definicion de dicha estrategia adecuada a todas sus ocurrencias, asi como delimitar la verdadera extension del fenomeno. Situandonos en una optica semantico-pragmatica (y eminentemente relevantista), hemos podido desentranar el funcionamiento interno de los enunciados concesivos, a la par que hemos elaborado una lista de los parametros que nos permitan describir cualquier ocurrencia concesiva documentable en lengua espanola o en lengua francesa. Como corolario de los analisis anteriores, hemos igualmente dirimido cual es el prototipo de la clase concesiva y cuales sus principales casos marginales, y estudiado las principales interrelaciones entre la manifestacion de la concesividad y la de otras categorias opositivas aledanas
Revue de Sémantique et Pragmatique, 2013
Nous nous proposons d'examiner dans cet article les particularités de1'emploi de de toute façon e... more Nous nous proposons d'examiner dans cet article les particularités de1'emploi de de toute façon en français contemporain et d'établir un ensemble de propriétés morphologiques, syntaxiques et sémantico-pragmatíques, ainsi qu'une analyse en termes polyphoniques, qui nous permette de mieux cerner son fonctionnement.
Les énoncés dits concessifs sont habituellement réalisés en ffancais contemporain par le biais de... more Les énoncés dits concessifs sont habituellement réalisés en ffancais contemporain par le biais de certains marqueurs facilement repérables. Parmi ces marqueurs, il y en a cinq qui peuvent etre employés de facon isolée, c'est-a-dire, en constituant a eux-memes un enoncé. Ces connecteurs sont les suivants: guand meme (QM), tout de meme (TdM), n 'empeche (NP), guoigue (QQ), encore que (EQ). La traduction de ces marqueurs dans ce cas s'avere particulierement compliquée. Non seulement leur sens y est difficilement paraphrasable en langue ffancaise, mais aussi leur emploi parait tout a fait propre au ffancais et semble ne pas posséder d'équivalent dans d'autres langues. La théorie selon laquelle tout énoncé devrait pouvoir se traduire dans une autre langue quelconque se voit ainsi mise a mal par la pratique. Dans ce travail nous nous proposons de fournir une traduction valable de ces unités et de justifier celle-ci en faisant appel aux théories linguistiques les plus récentes (notamment a la théorie de la pertinence de Sperber et Wilson). Nous prendrons le ffancais c o m e langue source et l'espagnol c o m e langue cible. 1 C'est dans des cas pareils que les problemes d'intraductibilité se montrent toujours : «Si aucune contrainte de correspondance linguistique ne leur est imposée, les langues peuvent toutes expnmer toutes les idees. Vu sous cet angle, nen n'est intraduisible. Les problkmes d'iniraductibilité ont été posés par la comparaison hors discours des signes linguistiques» (Seleskovitch et Lederer, 2001 : 69).
A tenor del número de conferencias y publicaciones que sobre el tema han visto recientemente la l... more A tenor del número de conferencias y publicaciones que sobre el tema han visto recientemente la luz, podemos decir que el estudio de la concesividad constituye uno de los campos que más interés ha suscitado entre lingüistas y gramáticos en los últimos tiempos. Si bien el número de trabajos consagrados al análisis de algún aspecto de la relación concesiva conoció un auge considerable en las últimas décadas del siglo XX, aún subsisten en la actualidad cuestiones fundamentales que permanecen sin elucidar. Así, por ejemplo, la cuestión que nos proponemos resolver en este artículo –el establecimiento de una tipología de los enunciados concesivos– ya ha sido abordada con anterioridad por varios autores. Sin
Un rasgo inherente al lenguaje natural es la vaguedad (la borrosidad o la imprecision, entendidas... more Un rasgo inherente al lenguaje natural es la vaguedad (la borrosidad o la imprecision, entendidas estas, segun lo postulado por Lofti A. Zadeh, no como el resultado de nuestra ignorancia o una forma de encubrirla sino como una cualidad intrinseca del conocimiento humano, dada la imposibilidad de establecer limites precisos en determinadas categorias del mundo). En este trabajo nos hemos especialmente interesado por el estudio de la presencia de la vaguedad en el plano semantico (es decir, aquel que organiza la relacion de los signos linguisticos con el mundo extralinguistico). Y se ha observado que la mayor parte de dichos signos son signos vagos, difusos o borrosos. Por tanto, a la hora de iniciar un proceso comunicativo, hallaremos vaguedad no solo en la informacion implicitamente transmitida sino tambien en la informacion semiotica o codificada (= la vehiculada por tales signos linguisticos). La frontera entre esos dos tipos de comunicacion [comunicacion semiotica y c. inferencia...
Uploads
Papers by Emma Álvarez-Prendes
Amalia Rodríguez Somolinos sur les marqueurs discursifs, notamment
en diachronie. En effet, nous y abordons l’examen de deux adverbes
équivalents en français et en espagnol contemporains, à savoir les
adverbes honnêtement et honestamente. Notre but initial est d’identifier
les emplois de ces deux adverbes et de les justifier par des propriétés
linguistiques objectives ; ainsi, dans un premier temps, nous analyserons
les concomitances et les différences existant entre leurs emplois afin de
pouvoir caractériser pertinemment chaque adverbe. Ensuite, dans un
second temps, nous proposerons une étude de l’émergence de leurs usages dans la diachronie du français et de l’espagnol. Enfin, dans un troisième temps, nous aurons recours aux notions de subjectivisation (Traugott 1995a et 2010 ; Traugott et Dasher 2002) et d’intersubjectivisation (Traugott et Dasher 2002 ; Traugott 2010) dans le but d’expliquer comment ces deux adverbes ont évolué au cours de l’histoire.
Mots-clés : marqueurs discursifs, diachronie, langue française, cela dit, ceci dit
Abstract Here we conduct a detailed study of the value of two different discourse markers (cela dit and ceci dit) from their first appearance in the French language until now. We also carry out an investigation on the possible parallelisms of the usages of these markers with the usages of the indexical adverbs at their origins (ici and là). To accomplish these goals, we review the evolution of the French system of indexical adverbs and the historical changes that they have undergone.
Keywords: discourse markers, diachrony, French language, cela dit, ceci dit
La ausencia de precedentes de asignaturas similares en los estudios superiores españoles y la inexistencia de materiales específicos fue el principal motivo que impulsó este proyecto.
Método: En él ha colaborado de forma sistemática un amplio equipo docente, de acuerdo con un protocolo establecido el primer año y perfeccionado en sucesivas convocatorias, articulado en torno al modelo virtual-presencial de aprendizaje (blended learning).
Resultados/ Conclusiones: Se han alcanzado satisfactoriamente los objetivos inicialmente planteados: proporcionar al alumnado materiales didácticos de nueva creación acordes a los contenidos de las asignaturas, crear un archivo de dichos materiales, mejorar la coordinación entre el equipo docente e incorporar las TIC tanto en la enseñanza presencial como no presencial.
Amalia Rodríguez Somolinos sur les marqueurs discursifs, notamment
en diachronie. En effet, nous y abordons l’examen de deux adverbes
équivalents en français et en espagnol contemporains, à savoir les
adverbes honnêtement et honestamente. Notre but initial est d’identifier
les emplois de ces deux adverbes et de les justifier par des propriétés
linguistiques objectives ; ainsi, dans un premier temps, nous analyserons
les concomitances et les différences existant entre leurs emplois afin de
pouvoir caractériser pertinemment chaque adverbe. Ensuite, dans un
second temps, nous proposerons une étude de l’émergence de leurs usages dans la diachronie du français et de l’espagnol. Enfin, dans un troisième temps, nous aurons recours aux notions de subjectivisation (Traugott 1995a et 2010 ; Traugott et Dasher 2002) et d’intersubjectivisation (Traugott et Dasher 2002 ; Traugott 2010) dans le but d’expliquer comment ces deux adverbes ont évolué au cours de l’histoire.
Mots-clés : marqueurs discursifs, diachronie, langue française, cela dit, ceci dit
Abstract Here we conduct a detailed study of the value of two different discourse markers (cela dit and ceci dit) from their first appearance in the French language until now. We also carry out an investigation on the possible parallelisms of the usages of these markers with the usages of the indexical adverbs at their origins (ici and là). To accomplish these goals, we review the evolution of the French system of indexical adverbs and the historical changes that they have undergone.
Keywords: discourse markers, diachrony, French language, cela dit, ceci dit
La ausencia de precedentes de asignaturas similares en los estudios superiores españoles y la inexistencia de materiales específicos fue el principal motivo que impulsó este proyecto.
Método: En él ha colaborado de forma sistemática un amplio equipo docente, de acuerdo con un protocolo establecido el primer año y perfeccionado en sucesivas convocatorias, articulado en torno al modelo virtual-presencial de aprendizaje (blended learning).
Resultados/ Conclusiones: Se han alcanzado satisfactoriamente los objetivos inicialmente planteados: proporcionar al alumnado materiales didácticos de nueva creación acordes a los contenidos de las asignaturas, crear un archivo de dichos materiales, mejorar la coordinación entre el equipo docente e incorporar las TIC tanto en la enseñanza presencial como no presencial.
Nous nous proposons dans cet article d'examiner les propriétés morphosyntaxiques, distributionnelles et sémantico-pragmatiques des marqueurs discursifs cela dit, ceci dit et quoi qu'on dise. Ces trois marqueurs, outre le fait d'être bâtis sur des formes du verbe dire, partagent la possibilité d'instruire une interprétation concessive des énoncés qui les hébergent, ont un sujet sous-déterminé (cela dit ou ceci dit) ou indéfini (quoi qu'on dise), qui trouve son référent dans le contexte linguistique antérieur explicite (cela dit, ceci dit) ou implicite (quoi qu'on dise), et permettent de reprendre des contenus ayant été énoncés auparavant par le locuteur lui-même (ceci dit, cela dit) ou, exceptionnellement, par un interlocuteur (cela dit). En définitive, nous avons affaire à trois marqueurs formés sur le verbe dire, anaphoriques, polyphoniques et susceptibles d'être concessifs.