Articole/ Capitole/ Papers etc. by Gheorghe Sarau
Vatra Veche, 2024
Ion Carchelan, Pere pe masă _____________________________________________________________________... more Ion Carchelan, Pere pe masă _____________________________________________________________________________________________ VÂNĂTOARE N-am alergat niciodată după cuvinte, Tot ce-am căutat Au fost umbrele lor Lungi, argintii, Târâte de soare prin iarbă, Împinse de lună pe mare; Nu am vânat niciodată Decât umbrele vorbelor-E o foarte iscusită vânătoare Învățată de la bătrâni Care știu Că din cuvânt Nimic nu e mai de preț Decât umbra Și nu mai au umbrã Cuvintele care și-au vândut sufletul.
Vatra Veche, 2024
Din și despre corespondența lui Dimitrie Stelaru, prin grija lui Gheorghe Sarău, consăteanul lui.
Tomisul cultural, 2024
Gheorghe Sarău continuă articolul său despre ilustrul actor rrom, Yul Brinner, ca partea a II-a,... more Gheorghe Sarău continuă articolul său despre ilustrul actor rrom, Yul Brinner, ca partea a II-a, la p. 16 în ”Tomisul Cultural”, o revistă editată de Iulian Talianu la Constanța (v. nr. 50- 2024).
Vatra Veche, 2024
Vatra veche nr. 7/ 2024, redactor: Nicolae Băciuț, Târgu Mureș, vezi articole de GHeorghe Sarău d... more Vatra veche nr. 7/ 2024, redactor: Nicolae Băciuț, Târgu Mureș, vezi articole de GHeorghe Sarău despre Dimitrie Stelaru și despre Cimitirul Bellu, scriitor, parcela 114
Tomisul Cultural, 2024
Revistă editată de UNIVERSITATEA MARITIMĂ CONSTANŢA cu sprijinul CONSILIULUI JUDEȚEAN CONSTANȚA ș... more Revistă editată de UNIVERSITATEA MARITIMĂ CONSTANŢA cu sprijinul CONSILIULUI JUDEȚEAN CONSTANȚA și al COPYRO . Director Iulian Talianu
Vatra veche , 2024
v. și corespondența lui Dimitrie Stelaru, îngrijită de Gheorghe Sarău, respectiv partea a II-a a... more v. și corespondența lui Dimitrie Stelaru, îngrijită de Gheorghe Sarău, respectiv partea a II-a a interviului dat de Gheorghe Sarău lui NIcolae Băciuț despre Dicționarul cu persoanele înmormântate în Cimitirul Bellu ortodox, aflat în pregătire.
Vatra Veche, 2024
La p. 19, Gheorghe Sarău continuă prezentarea corespondenței legată de Dimitrie Stelaru, iar la p... more La p. 19, Gheorghe Sarău continuă prezentarea corespondenței legată de Dimitrie Stelaru, iar la p. 62 este a treia și ultima parte a interviului despre Cimitirul Bellu, dat de Gheorghe Sarău lui Nicolae Băciuț (Revista Vatra veche, nr. 6 (186) iunie, ,Anul XVI Tg. Mureș, red. șef Nicolae Băciuț)
Tomisul cultural, 2024
Tomisul cultural nr. 48 IUNIE 2024 V6 -1, p. 1, 21,
Vatra Veche , 2024
Sarău, Gheorghe 2024, Fișe de dicționar. Mari actori ai lumii cu sânge rrom (III). Continuăm prez... more Sarău, Gheorghe 2024, Fișe de dicționar. Mari actori ai lumii cu sânge rrom (III). Continuăm prezentarea marilor actori rromi din întreaga lume, de-a lungul vremii. Aici, Nedjo Osman - Macedonia - Germania.
Versetele de citit la A Doua Înviere, în ziua de Paște
academia.edu, 2024
Versiunea realizată de Gheorghe Sarău din Evanghelia după Ioan, Cap. 20, cu versetele 19-25, cit... more Versiunea realizată de Gheorghe Sarău din Evanghelia după Ioan, Cap. 20, cu versetele 19-25, citite în A doua slujbă de Înviere, în Duminica Paștelui. Acestea au fost rostite, anual, cu începere din 2016, în Biserica ”Manu Cavafu” din sector 4 București, după știința noastră, prima dată în România.
Vatra Veche , 2024
Despre Cimitirul Bellu (Dicționar + Ghid, elaborate de Gheorghe Sarău). Amănunte la: sarau_2006@y... more Despre Cimitirul Bellu (Dicționar + Ghid, elaborate de Gheorghe Sarău). Amănunte la: [email protected]
Tomisul cultural, 2024
Tomisul cultural nr. 47 aprilie 2024, p. 21, Director: Iulian Talianu
Vatra veche, 2024
Sarău, Gheorghe 2024, Figura 114 – ”Mormintele scriitorilor” din Cimitirul „Bellu – Ortodox” – Bu... more Sarău, Gheorghe 2024, Figura 114 – ”Mormintele scriitorilor” din Cimitirul „Bellu – Ortodox” – București (IV). [rubrica Asterisc], p. 65-66, în ”Vatra veche” (Anul XVI, nr. 2 (182) februarie 2024). Redactor-şef Nicolae Băciuţ. ISSN 2066-0952.
Vatra veche , 2024
Sarău, Gheorghe 2024, Corespondența lui Dimitrie Stelaru, în ”Vatra veche” (Anul XVI, nr. 2 (182)... more Sarău, Gheorghe 2024, Corespondența lui Dimitrie Stelaru, în ”Vatra veche” (Anul XVI, nr. 2 (182) februarie 2024). Redactor-şef Nicolae Băciuţ. ISSN 2066-0952. A se vedea secțiunile: LXVIII (mostre din anul 1989), p. 19-20.
Vatra Veche, 2024
•Adresa redacţiei: Târgu-Mureş, str. Ilie Munteanu nr. 29, cod 540390 • telefon: 0744474258. • Te... more •Adresa redacţiei: Târgu-Mureş, str. Ilie Munteanu nr. 29, cod 540390 • telefon: 0744474258. • Tehnoredactare Sergiu Paul Băciuț •Materialele nepublicate nu se restituie. • Responsabilitatea asupra conţinutului textelor revine autorilor. Opiniile reflectă exclusiv punctul de vedere al acestora.
Vatra Veche, 2024
Despre Cimitirul Bellu din București, despre donator și familia lui
manuscris, 2024
Gheorghe Sarău, Personalități născute în Turnu Măgurele sau care au locuit, au fost legate o vrem... more Gheorghe Sarău, Personalități născute în Turnu Măgurele sau care au locuit, au fost legate o vreme de acest oraș prin profesie și rudenie, înmormântate în Cimitirul Bellu din București (@15 ianuarie 2024))
Vatra veche, 2023
Vatra veche 10, 2023, p. 68 69, Cimitirul Bellu (partea I)
Vatra Veche, 2023
Vatra veche 12/ 2023, p. 57 58, despre scriitorii înmormântați la Bellu
Uploads
Articole/ Capitole/ Papers etc. by Gheorghe Sarau
Referenți și consultanți: Noro Jerca, Valeriu Ion Găgiulescu și Eugenia-Lucica Delcea.
Lector: Nicolae Băciuț;
This practical course was successfully used in the 43 intensive summer courses organized by the Ministry of Education in Romania, for learning and perfecting the knowledge of the common Rromani language, but also individually, by people interested in learning this language. This Practical Course promotes the common Rromani language, which is a balanced standard language open to all dialects in Romania and abroad. It uses the official international Rromani alphabet, adopted in 1990 during the 4th Congress of the International Rromani Union (IRU). Both beginners and advanced learners who used this Course made quick progress in developing their language skills.
New content is introduced gradually and in a learner-friendly way. The Rromani texts in the first five modules are followed by an English translation, each module comes with a Rromani-English vocabulary, and a Key to Exercises section is provided at the end of the book. This ensures good results both in a self-study or a classroom setting. Furthermore, this Practical Course incorporates the common Rromani vocabulary and provides a path to acquiring effective communication skills, allowing the learner to converse without hiccups with speakers of any Rromani dialect.
The common Rromani language ensures the deciphering of any Rromani text, spoken or written, regardless of the area of distribution and dialectal origin. Starting from 2022, at the market’s demand, since there is no practical course in Europe to learn the common Romani language, the course has been translated by Sigma Publishing into English and French.
Gheorghe Sarău, tânăr doctorand, între 1992-1998, și-a susținut teza de doctorat în 28 septembrie 1998, având 580 p. (411 p. + 169 p. Anexa). Teza a fost ulterior tipărită, în 2001, în variantă prescurtată de 279 p.. Descrierea tezei susținute:
Gheorghe Sarău 1998, Dialectul romilor spoitori (xoraxano) din România. Teză de doctorat elaborată de Gheorghe Sarău sub îndrumarea doamnei prof.univ. dr. Lucia Wald şi susţinută public în ziua de 28 septembrie 1998, în Sala de consiliu a Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine - Universitatea din Bucureşti [Comisia care a acordat titlul de doctor în filologie: prof. univ. dr. Sanda Râpeanu- decanul Facultăţii, prof.univ.dr.Lucia Wald, îndrumător, prof. univ. dr. Gheorghe Mihăilă - Universitatea Bucureşti, membru al Academiei Române, cercetător ştiinţific pr. I doc. Andrei Avram - Institutul de Lingvistică, prof. univ. dr. Gheorghe Bolocan -Universitatea Craiova); referate neoficiale prezentate de: dr.Vladimir Drimba şi de dr. Marcel Courthiade - INALCO Paris], 411 p. + 169 (Anexă).
Sorina Gabriela Nae 1998, Gheorghe Sarău şi Corneliu Colceriu: Dicţionar român-rrom (căldărăresc)şi Dicţionar rrom (căldărăresc) - român, Editura Kriterion, 1998, 141 p., " Asul de treflă", anul VI (1998), nr. 68-69, p.13.
Sorina Gabriela Nae 1998, Gheorghe Sarău - "Dicţionar rrom (spoitoresc) - român (Bucureşti:Editura Kriterion, 1998, 139 p., în: "Asul de treflă", anul VI (1998), nr. 68-69, p.13.
[Redactor] – Coordonator proiect: Steluța Slate. Culegere și redactare lexicografică: Gheorghe Sarău (română și rromani); Alexandra Vidrașcu (engleză).
Referințe:
Crețulescu, Oana [= Oana Roșca; Oana Cârligel] 2020, Gheorghe Sarău: [Despre lansarea Dicționarului trilingv rrom – roman – englez în 23 noiembrie 2020, făcută de CNCR la la RIN Grand Hotel, București], reportaj difuzat, în 25 februarie 2020, de TVR în emisiunea pentru minorități [v. și: https://www.facebook.com/AlteMinoritati/videos/ 1488653447964037/].
Gheorghe Sarău, 2015, Curs practic de limba romani pentru elevi, tineri şi adulţi, Bucureşti: Editura Centrului Naţional de Cultură a Romilor, 142 p. [ISBN: 978-606-93895-3-9].
Referințe:
Sarău, Gheorghe 2015, Diplomă şi Premiu de excelenţă pentru promovarea limbii rromani, acordate de CNCR (Centrul Național de Cultură a Rromilor), prin președintele său – Mihai Neacșu - în cadrul “Galei de Excelență a Romilor 2015”, organizată de CNCR ”Romano Kher” în colaborare cu ANR (Agenția Națională pentru Romi) în ziua de 10 decembrie 2015, Bucureşti (festivitate la Camera de Comerț și Industrie).
These songs do not have a commercial purpose. They are intended for the Roma teachers and pupils who study Rromani language in schools. Also, they can be used in non - profit purposes by the Roma and non - Roma organizations which promote the Roma values. The copyright of this electronic version belongs to the Organization “Parudimos” from Timisoara (Valentin Pepenel, e-mail: [email protected]) and for the new issued versions the copyright belongs to Gheorghe Sarau, e-mail: [email protected]).
Musical arrangement: The group "Purane gilia" (“Old Songs”) from Timisoara, composed by Bobi Barbu - guitar, Milos Frigli - organ, Sandu Diculov - violin.
Music: the talent of Roma people from all parts of the World
Romani text: Gheorghe Sarau
Solist: Gheorghe Sarau
Atentie!
Aceste cantece nu au destinatie comerciala. Ele sunt destinate elevilor si profesorilor rromi care studiaza limba rromani in scoli. Ele pot fi folosite in scop non-profit de catre organizatiile rrome si nerrome care promoveaza valorile rrome. Copyright-ul pentru aceasta versiune electronica apartine Organizatiei Parudimos din Timisoara (Valentin Pepenel, e-mail: [email protected]), iar pentru noi versiuni de editare copyright-ul apartine lui Gheorghe Sarau, e-mail: [email protected]).
Aranjament muzical: Formatia: "Purane gilia" ("Cantece vechi") din Timisoara, compusa din: Bobi Barbu - chitara, Milos Frigli - clape, Sandu Diculov - vioara
Muzica: talentatul popor rrom de pretutindeni
Textul rrom: Gheorghe Sarau
Solist vocal: Gheorghe Sarau
Te lien and-o dikhipen!
Kadala gilia n-ashti te aven line thaj bikinde! Von si kerde vash e rromane sikljovne aj sikljarne save sikljoven vaj sikljaren rromani chib and-e shkole. Von d-ashti te aven shunde katar le manusha andar le rromane vaj le gadjikane organizacie save lien pen, anen angle le rromane valore - molimata. O kopirajto kadale elektronikane versiaqo si la organizaciaqo “Parudimos” andar i Timisoara (o raj Valentin Pepenel, e-mail: [email protected]), tha’ vash neve edicie o kopirajto si k-o gilavno, k-o raj Gheorghe Sarau, e-mail: [email protected]).
E muzikaqo lacharipen: I formacia: "Purane gilia" andar Timisoara, kerdini andar: o Bobi Barbu - gitara, o Milos Frigli - bashavipnasqe efekte, o Sandu Diculov - violina.
I muzica: o phirno aj talentikano rromano narodo savorre phuvjandar
O rromano teksto: o Gheorghe Sarau
O gilavno: o Gheorghe Sarau
- Si la kale bal (format MP3)
- Gelem, gelem (format MP3)
- Duj, duj, duj (format MP3)
- Amari si amari (format MP3)
- Nane coxa (format MP3)
- And-o vurdon (format MP3)
- Hej, rromalen (format MP3)
- Lenorrie, lenorri (format MP3)
- Mar, kadja (format MP3)
- Geli i chaj (format MP3)
- Sa o rroma (format MP3)
- Kothe tele (format MP3)
- Aven, rromalen (Hava Naghila) - Biboldikani gili (format MP3)
Inapoi"
Rromani Language Summer School Between August 22 and September 1, 2021, the 42nd Common Rromani Language Summer Courses will take place in Costinesti, Constanța county
Referinţe
Gheorghe Sarău 1997, Vitrina cu cărţi.Dr. C.Ş.Nicolăescu-Plopşor:Paramisea haj gilă rromane.Poveşti şi cântece rrome (Bucureşti,Kriterion,1997,116 p.), “Asul de treflă”, Anul V (1997), nr. 61, p. 9.
Bibliografie ap[rut[ ]n cadrul seriei ISPMN "STUDII DE ATELIER. CERCETAREA MINORITĂŢILOR NAŢIONALE DIN ROMÂNIA WORKING PAPERS IN ROMANIAN MINORITY STUDIES MŰHELYTANULMÁNYOK A ROMÁNIAI KISEBBSÉGEKRŐL".
International Rromani Union (Commissioner for language and linguistic rights), INALCO Paris-City Sorbonne (head of the section of Rromani studies – Department of South-Asian & Himalayan languages)