В-к „Пловдивски университет“, бр. 1 – 2, (495 – 496), год. ХХХVIІI от 20 февруари 2020, с. 24., 2020
Ас. д-р Енчо ТИЛЕВ "Августейши татко, аз зная името на чужденеца... Неговото име е Любов!"-така з... more Ас. д-р Енчо ТИЛЕВ "Августейши татко, аз зная името на чужденеца... Неговото име е Любов!"-така завършва една от най-ярките и най-често поставяни Пучиниеви опери-"Турандот". Тя бе прожектирана в Пловдивския университет по инициатива на ас. д-р Енчо Тилев от Катедрата по руска филология, който е и автор на превода на либретото. В зала "Компас" гостите на събитието за почти два часа се пренесоха в атмосферата на нюйоркската "Метрополитън опера", където е осъществен записът на представлението. Постановката е историческа и е дело на знаменития италиански режисьор Франко Дзефирели, който я поставя за първи път през 1983 г. в Ла Скала, но и до днес се играе на сцените на "Арена ди Верона" и "Метрополитън опера". Именно на премиерата на новата постановка на "Турандот" на сцената на Миланската "Скала" на 7 декември 1983 г. в ролята на ледената китайска принцеса дебютира и Гена
Uploads
Papers by Encho Tilev
meanings of the Bulgarian and Russian pronomina personalia function in a similar way. Additionally, the subject of examination is the set of categorial and non-categorial meanings of the grammatical category of person. The two semantic types are invariably connected but the emphasis is put on the manifestations of non-categoriality. Bulgarian serves as a background to Russian empirical data, and the main approach used is a comparative one. The main goal is to explain and describe the ways in which the non-categorial meanings of person function in Russian. For this purpose, fi rst categorial meanings are examined and then non-categorical ones are reviewed.
Russian: Объектом настоящего исследования является грамматическая категория лица, присущая личным местоимения в русском и болгарском языках. Несмотря на то, что у некоторых классов слов в болгарском языке (например, у глагола) наблюдаются значительные различия в категориях по сравнению с русским языком, системы значений болгарских и русских pronomina personalia функционируют схожим образом. Предметом исследования являются категориальные и некатегориальные значения категории лица местоимений. Эти два семантических типа неразрывно связаны друг с другом, но акцент делается на проявлениях некатегориальности. Болгарский язык имеет статус языка фонового сопоставления с русским эмпирическим материалом, а основной метод работы – сопоставительный. Основная цель исследования – объяснить и описать случаи функционирования некатегориальных значений лица в русском языке. В связи с этим сначала рассматриваются категориальные значения, а потом и некатегориальные.
The categorial and non-categorial meanings are considered entirely in the theory of functional grammar of A. V. Bondarko, and in Bulgarian linguistics Ivan Kutsarov was the first to work in this scientific paradigm. In the present study, which is part of a comprehensive study of categoriality and non-categoriality in the language, the emphasis is put on the manifestations of non-categoriality, but for this purpose, part of the categorial meanings is also presented. The main approach is comparative.
Bulgarian: Обект на изследване в настоящата статия са категориите род, число и падеж на личните местоимения в руския и българския език. Добре известно е, че двата езика имат обща генеалогия, което обуславя и наличието на много сходства в граматичния им строй. Докато при глагола като част на речта например се наблюдават значителни разлики, то руските и българските лични местоимения функционират по сходен начин. Категориалните и некатегориалните значения се разглеждат цялостно в теорията на функционалната граматика на А. В. Бондарко, а в българското езикознание пръв в тази научна парадигма работи Иван Куцаров. В настоящото изследване, което е част от цялостно изследване на категориалността и некатегориалността в езика, акцентът пада върху проявите на некатегориалност, но за целта се представя и част от категориалните значения. Основният метод на работата е съпоставителният.
Bulgarian: Настоящата статия е посветена на юбилейните годишнини на няколко преподаватели в Катедрата по руска филология на Пловдивския университет «Паисий Хилендарски», г. Пловдив, България, – доц. д-р Надя Чернева, доц. д-р Майя Кузова, доц. д-р Атанаска Тошева, гл. ас. д-р Людмила Минкова, гл. ас. д-р Милена Стойкова и Рада Чобанова. Те са изтъкнати изследователи на руския език и руската култура и научните им изследвания разглеждат езика многоаспектно, в синхрония и диахрония. В статията се съдържат също така и препратки към някои от монографиите, учебниците и учебните пособия, които са плод на дългогодишния труд на колегите. Предложена е и кратка професионална справка, което има за цел да даде по-ясна представа за научните области, в които работи всеки един от колегите.
Bulgarian: Разглежда се употребата на неологизма канселирам в българския език. Примерите от социалните мрежи показват, че даденият глагол се среща все по-често в речта на съвременните българи, макар да не е налице обективна необходимост от това. Причината вероятно се корени в интензивното навлизане на англицизми-явление, което се наблюдава в много от съвременните езици, които имат досег до културата на Запада.
The aim of this paper is to take a closer look at some of the problems related to the categorical and non-categorial meanings of numerals in Russian and Bulgarian. The lexical peculiarity of the part of speech under study is intertwined with the functioning of the grammatical categories of case, number and gender. Although from a morphological point of view the grammatical categories are represented very sparsely, the available forms are characterized by exceptional originality and comprehensiveness, which is a further attestation to the connection between categoriality and non-categoriality.
The analysis gives grounds to believe that numerals are the only part of speech in which non-categorial manifestations exceed categorial ones, which is a reason for further research within this class of words.
Bulgarian: Не са много индоевропейските езици, в които числителните имена са отделени в самостоятелна част от речта. Макар че във всички езици нумеративите служат за изразяване на едно и също извънезиково количество, споровете на лингвистите теоретици за правилната класификация на дадения клас думи не са преставали. Целта на настоящата статия е да разгледа отблизо някои от проблемите, свързани с категориалните и некатегориалните значения на числителните в руския и българския език. Лексикалната своеобразност на изследваната част на речта се преплита с функционирането на граматични категории падеж, число и род, които се отличават с някои важни специфики. Макар че от морфологична гледна точка граматичните категории са представени твърде оскъдно, наличните форми се отличават с изключително своеобразие и широкообхватност, като още веднъж свидетелстват за връзката на категориалността и некатегориалността. Направеният анализ дава основание да се смята, че числителните са единствената част на речта, при която некатегориалните прояви надвишават категориалните, което е повод и за по-нататъшни изследвания в рамките на този клас думи.
Modality is among the language categories whose link with the logical order of thinking is most immediate. Because of this it is subjected to investigation by both linguistics, which views modality as one of the most essential features of a sentence, and logic where modality is a property of a judgment as a form of thought. This is also confirmed by the fact that mood is among the most ancient grammatical categories and its origin can be traced back to the Proto-Indo-European language (10th - 7th millennium BC).
Russian: Вопрос о модальности как языковой абстракции является
одним из самых дискуссионных в теоретической лингвистике, так как он касается проблемы взаимодействия говорящей личности с действительностью, а также проблем, связанных с воплощением данных значений в речи. Модальность – языковая категория, чья связь с логическим строем мышления наиболее непосредственна. Поэтому рассматриваемая абстракция является предметом
исследования как лингвистики, где модальность – один из самых существенных признаков предложения, так и логики, где модальность – признак суждения как формы мышления. Бесспорная значимость модальности подтверждается также тем фактом, что наклонение считается одной из древнейших грамматических категорий, возникшей еще в праиндоевропейском языке (между Х и VII тысячелетиями до н.э.).
Bulgarian: В настоящата статия са представени някои от предизвикателствата, пред които бяха изправени преподавателите и студентите в Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“. Преподаването на руския език в Пловдивския университет има почти половинвековна история и събитията, които
бяха организирани през изминалите години, доказват ясната връзка с добрите традиции досега. Особено внимание се обръща и на предизвикателствата, пред които беше поставено университетското образование през 2020 година, и проблемите, които намериха своето успешно решение.
a universal in Russian and Bulgarian linguistics.
Bulgarian: Предмет на изследване в настоящата статия е времето като абстракция. То има различни аспекти, сред които са физичният, философският и т.н., и лингвистичният аспект е свързан с тях. Времето като предмет на лингвистично описание предполага задълбочено изучаване на граматичната категория време или още по-широко-на функционално-семантичното поле на темпоралността. В тази статия се разглеждат някои основни схващания за времето в руското и българското езикознание като езикова абстракция, която има статут на универсалия.
The presented opposition is inherent to many language families but it can function and be expressed differently in various languages. In this study the opposition is not understood as a phenomenon of categorical nature – they are not categories but
oppositions based on different signs or properties. Additionally, a mention is made of the opinion held by some linguists that the opposition transitivity ~ intransitivity is justified by certain lexico-semantic word-forming and grammatical peculiarities
of verbs.
Voice as a grammatical category in Russian, just like case, occupies an intermediate position between morphology and syntax which makes it necessary for a wider investigation.
classes of words in Russian and Bulgarian. Even though some Bulgarian parts of speech (mostly verbs) have significant differences in comparison with Russian, the systems of forms and meanings for which the Russian language does not have specialized forms have not been included in this study. The Bulgarian language serves as a background contrasting with the Russian empirical data, and the main approach used is a comparative one. Additionally, the subject of exampination is the categorical and non-categorical meanings of grammatical forms. The two semantic types are invariably connected but the emphasis is put on the manifestations of non-categoriality.
The main goal is to explain and describe the ways in which the non-categorical meanings in Russian originated and function. For this purpose the categorical meanings are the first to be examined which continues with a review of the non-categorical ones. With this study a presentation is made of the principles of grammatical categoriality and manifestations of non-categoriality in the Russian and Bulgarian languages, which have not been reviewed meticulously by Bulgarian linguistics yet.
Bulgarian: Обект на изследване са граматичните категории, присъщи на изменяемите класове думи в руски и български. Макар че при някои части на речта в български (най-вече при глагола) се наблюдават значителни разлики при категориите в сравнение с руски, системите от форми и значения, за които в руски няма специализирани форми, не са обект на изследването. Българският език има статут на език за фонова съпоставка с руския емпиричен материал, като основният метод в работата е съпоставителният. Предмет на изследване са категориалните и некатегориалните значения на граматичните форми. Двата семантични типа са неразривно свързани помежду си, но акцентът се поставя върху проявите на некатегориалност. Основната цел е да се обяснят и опишат пътищата на възникване и функциониране на некатегориалните значения в руския език. За постигането на целта найнапред се разглеждат категориалните значения, след което се представят и некатегориалните. Чрез настоящото изследване се представят принципите на граматичната категориалност и проявите на некатегориалност в руския и българския език, които не са били предмет на по-специално наблюдение в българската лингвистика.
Данная статья посвящена Ватрославу Ягичу (1838 – 1923), одному из основоположников славянской филологии, со дня рождения которого отмечается в 2018 году 180 лет. Темы его научных изысканий чрезвычайно широки, и его весомый вклад в науку не ограничивается лишь исследовательской работой, но следует также иметь в виду его вклад в становление новых академических славистических центров в Европе в конце XIX и начале XX вв.
meanings of the Bulgarian and Russian pronomina personalia function in a similar way. Additionally, the subject of examination is the set of categorial and non-categorial meanings of the grammatical category of person. The two semantic types are invariably connected but the emphasis is put on the manifestations of non-categoriality. Bulgarian serves as a background to Russian empirical data, and the main approach used is a comparative one. The main goal is to explain and describe the ways in which the non-categorial meanings of person function in Russian. For this purpose, fi rst categorial meanings are examined and then non-categorical ones are reviewed.
Russian: Объектом настоящего исследования является грамматическая категория лица, присущая личным местоимения в русском и болгарском языках. Несмотря на то, что у некоторых классов слов в болгарском языке (например, у глагола) наблюдаются значительные различия в категориях по сравнению с русским языком, системы значений болгарских и русских pronomina personalia функционируют схожим образом. Предметом исследования являются категориальные и некатегориальные значения категории лица местоимений. Эти два семантических типа неразрывно связаны друг с другом, но акцент делается на проявлениях некатегориальности. Болгарский язык имеет статус языка фонового сопоставления с русским эмпирическим материалом, а основной метод работы – сопоставительный. Основная цель исследования – объяснить и описать случаи функционирования некатегориальных значений лица в русском языке. В связи с этим сначала рассматриваются категориальные значения, а потом и некатегориальные.
The categorial and non-categorial meanings are considered entirely in the theory of functional grammar of A. V. Bondarko, and in Bulgarian linguistics Ivan Kutsarov was the first to work in this scientific paradigm. In the present study, which is part of a comprehensive study of categoriality and non-categoriality in the language, the emphasis is put on the manifestations of non-categoriality, but for this purpose, part of the categorial meanings is also presented. The main approach is comparative.
Bulgarian: Обект на изследване в настоящата статия са категориите род, число и падеж на личните местоимения в руския и българския език. Добре известно е, че двата езика имат обща генеалогия, което обуславя и наличието на много сходства в граматичния им строй. Докато при глагола като част на речта например се наблюдават значителни разлики, то руските и българските лични местоимения функционират по сходен начин. Категориалните и некатегориалните значения се разглеждат цялостно в теорията на функционалната граматика на А. В. Бондарко, а в българското езикознание пръв в тази научна парадигма работи Иван Куцаров. В настоящото изследване, което е част от цялостно изследване на категориалността и некатегориалността в езика, акцентът пада върху проявите на некатегориалност, но за целта се представя и част от категориалните значения. Основният метод на работата е съпоставителният.
Bulgarian: Настоящата статия е посветена на юбилейните годишнини на няколко преподаватели в Катедрата по руска филология на Пловдивския университет «Паисий Хилендарски», г. Пловдив, България, – доц. д-р Надя Чернева, доц. д-р Майя Кузова, доц. д-р Атанаска Тошева, гл. ас. д-р Людмила Минкова, гл. ас. д-р Милена Стойкова и Рада Чобанова. Те са изтъкнати изследователи на руския език и руската култура и научните им изследвания разглеждат езика многоаспектно, в синхрония и диахрония. В статията се съдържат също така и препратки към някои от монографиите, учебниците и учебните пособия, които са плод на дългогодишния труд на колегите. Предложена е и кратка професионална справка, което има за цел да даде по-ясна представа за научните области, в които работи всеки един от колегите.
Bulgarian: Разглежда се употребата на неологизма канселирам в българския език. Примерите от социалните мрежи показват, че даденият глагол се среща все по-често в речта на съвременните българи, макар да не е налице обективна необходимост от това. Причината вероятно се корени в интензивното навлизане на англицизми-явление, което се наблюдава в много от съвременните езици, които имат досег до културата на Запада.
The aim of this paper is to take a closer look at some of the problems related to the categorical and non-categorial meanings of numerals in Russian and Bulgarian. The lexical peculiarity of the part of speech under study is intertwined with the functioning of the grammatical categories of case, number and gender. Although from a morphological point of view the grammatical categories are represented very sparsely, the available forms are characterized by exceptional originality and comprehensiveness, which is a further attestation to the connection between categoriality and non-categoriality.
The analysis gives grounds to believe that numerals are the only part of speech in which non-categorial manifestations exceed categorial ones, which is a reason for further research within this class of words.
Bulgarian: Не са много индоевропейските езици, в които числителните имена са отделени в самостоятелна част от речта. Макар че във всички езици нумеративите служат за изразяване на едно и също извънезиково количество, споровете на лингвистите теоретици за правилната класификация на дадения клас думи не са преставали. Целта на настоящата статия е да разгледа отблизо някои от проблемите, свързани с категориалните и некатегориалните значения на числителните в руския и българския език. Лексикалната своеобразност на изследваната част на речта се преплита с функционирането на граматични категории падеж, число и род, които се отличават с някои важни специфики. Макар че от морфологична гледна точка граматичните категории са представени твърде оскъдно, наличните форми се отличават с изключително своеобразие и широкообхватност, като още веднъж свидетелстват за връзката на категориалността и некатегориалността. Направеният анализ дава основание да се смята, че числителните са единствената част на речта, при която некатегориалните прояви надвишават категориалните, което е повод и за по-нататъшни изследвания в рамките на този клас думи.
Modality is among the language categories whose link with the logical order of thinking is most immediate. Because of this it is subjected to investigation by both linguistics, which views modality as one of the most essential features of a sentence, and logic where modality is a property of a judgment as a form of thought. This is also confirmed by the fact that mood is among the most ancient grammatical categories and its origin can be traced back to the Proto-Indo-European language (10th - 7th millennium BC).
Russian: Вопрос о модальности как языковой абстракции является
одним из самых дискуссионных в теоретической лингвистике, так как он касается проблемы взаимодействия говорящей личности с действительностью, а также проблем, связанных с воплощением данных значений в речи. Модальность – языковая категория, чья связь с логическим строем мышления наиболее непосредственна. Поэтому рассматриваемая абстракция является предметом
исследования как лингвистики, где модальность – один из самых существенных признаков предложения, так и логики, где модальность – признак суждения как формы мышления. Бесспорная значимость модальности подтверждается также тем фактом, что наклонение считается одной из древнейших грамматических категорий, возникшей еще в праиндоевропейском языке (между Х и VII тысячелетиями до н.э.).
Bulgarian: В настоящата статия са представени някои от предизвикателствата, пред които бяха изправени преподавателите и студентите в Пловдивския университет „Паисий Хилендарски“. Преподаването на руския език в Пловдивския университет има почти половинвековна история и събитията, които
бяха организирани през изминалите години, доказват ясната връзка с добрите традиции досега. Особено внимание се обръща и на предизвикателствата, пред които беше поставено университетското образование през 2020 година, и проблемите, които намериха своето успешно решение.
a universal in Russian and Bulgarian linguistics.
Bulgarian: Предмет на изследване в настоящата статия е времето като абстракция. То има различни аспекти, сред които са физичният, философският и т.н., и лингвистичният аспект е свързан с тях. Времето като предмет на лингвистично описание предполага задълбочено изучаване на граматичната категория време или още по-широко-на функционално-семантичното поле на темпоралността. В тази статия се разглеждат някои основни схващания за времето в руското и българското езикознание като езикова абстракция, която има статут на универсалия.
The presented opposition is inherent to many language families but it can function and be expressed differently in various languages. In this study the opposition is not understood as a phenomenon of categorical nature – they are not categories but
oppositions based on different signs or properties. Additionally, a mention is made of the opinion held by some linguists that the opposition transitivity ~ intransitivity is justified by certain lexico-semantic word-forming and grammatical peculiarities
of verbs.
Voice as a grammatical category in Russian, just like case, occupies an intermediate position between morphology and syntax which makes it necessary for a wider investigation.
classes of words in Russian and Bulgarian. Even though some Bulgarian parts of speech (mostly verbs) have significant differences in comparison with Russian, the systems of forms and meanings for which the Russian language does not have specialized forms have not been included in this study. The Bulgarian language serves as a background contrasting with the Russian empirical data, and the main approach used is a comparative one. Additionally, the subject of exampination is the categorical and non-categorical meanings of grammatical forms. The two semantic types are invariably connected but the emphasis is put on the manifestations of non-categoriality.
The main goal is to explain and describe the ways in which the non-categorical meanings in Russian originated and function. For this purpose the categorical meanings are the first to be examined which continues with a review of the non-categorical ones. With this study a presentation is made of the principles of grammatical categoriality and manifestations of non-categoriality in the Russian and Bulgarian languages, which have not been reviewed meticulously by Bulgarian linguistics yet.
Bulgarian: Обект на изследване са граматичните категории, присъщи на изменяемите класове думи в руски и български. Макар че при някои части на речта в български (най-вече при глагола) се наблюдават значителни разлики при категориите в сравнение с руски, системите от форми и значения, за които в руски няма специализирани форми, не са обект на изследването. Българският език има статут на език за фонова съпоставка с руския емпиричен материал, като основният метод в работата е съпоставителният. Предмет на изследване са категориалните и некатегориалните значения на граматичните форми. Двата семантични типа са неразривно свързани помежду си, но акцентът се поставя върху проявите на некатегориалност. Основната цел е да се обяснят и опишат пътищата на възникване и функциониране на некатегориалните значения в руския език. За постигането на целта найнапред се разглеждат категориалните значения, след което се представят и некатегориалните. Чрез настоящото изследване се представят принципите на граматичната категориалност и проявите на некатегориалност в руския и българския език, които не са били предмет на по-специално наблюдение в българската лингвистика.
Данная статья посвящена Ватрославу Ягичу (1838 – 1923), одному из основоположников славянской филологии, со дня рождения которого отмечается в 2018 году 180 лет. Темы его научных изысканий чрезвычайно широки, и его весомый вклад в науку не ограничивается лишь исследовательской работой, но следует также иметь в виду его вклад в становление новых академических славистических центров в Европе в конце XIX и начале XX вв.