Klaus Kreiser held the chair of Turkish Language . History, and Civilization at Bamberg University from 1904 until his retirment in 2004. Her is the author of numerous articles and books on Ottoman and modern Turkish history.
Pour une nation libre et indépendante, il faut avant tout une langue constituée, libre et indépen... more Pour une nation libre et indépendante, il faut avant tout une langue constituée, libre et indépendante aussi, et des foyers intellectuels où la jeunesse ait la faculté de puiser les connaissances nécessaires, et de se retremper dans un haut idéal national. 2 Die deutsche Professorenmission von 1915 an die alte Istanbuler Universität (Dârülfünûn‚ Haus der Wissenschaften), die mit dem Waffenstillstand vom 30. Oktober 1918 und der Ausweisung der Gelehrten endete, scheint angesichts der massiven akademischen Migration, die die Türkei ab 1933 zum Ziel hatte, nur eine Episode. Eine Beschäftigung damit lohnt jedoch über ein allgemeines Interesse an der Geschichte der deutsch-türkischen Beziehungen hinaus, weil schon damals die Möglichkeiten und Begrenzungen eines institutionellen Wissenschaftstransfers deutlich sichtbar wurden. Im folgenden soll die für die deutschen Professoren verbindlich vorgeschriebene Unterrichtssprache Türkisch in den Mittelpunkt der Betrachtungen gestellt werden, weil sie von allen Beteiligten-Befürwortern wie Gegnern-als zentrales Problem bei der Modernisierung der Universität angesehen wurde. Nach der "Jungtürkischen Revolution" von 1908 zeigte sich, daß der wachsende türkische Nationalismus mit einer kulturellen Mobilisierung verbunden war, die Deutschland zwang, die Beziehungen zur Türkei ideologisch auf eine neue 1
... pas des institutions adaptées pour l'apprentissage de ces conquêtes techniques, il e... more ... pas des institutions adaptées pour l'apprentissage de ces conquêtes techniques, il est tout naturel de poursuivre ses études à Paris - ikmal-i tahsiL ... de l'exposition, Salaheddin Bey, l'auteur, assimilait la visite du sultan aux présents offerts dix siècles plus tôt par Harun al-Rachid ...
Pour une nation libre et indépendante, il faut avant tout une langue constituée, libre et indépen... more Pour une nation libre et indépendante, il faut avant tout une langue constituée, libre et indépendante aussi, et des foyers intellectuels où la jeunesse ait la faculté de puiser les connaissances nécessaires, et de se retremper dans un haut idéal national. 2 Die deutsche Professorenmission von 1915 an die alte Istanbuler Universität (Dârülfünûn‚ Haus der Wissenschaften), die mit dem Waffenstillstand vom 30. Oktober 1918 und der Ausweisung der Gelehrten endete, scheint angesichts der massiven akademischen Migration, die die Türkei ab 1933 zum Ziel hatte, nur eine Episode. Eine Beschäftigung damit lohnt jedoch über ein allgemeines Interesse an der Geschichte der deutsch-türkischen Beziehungen hinaus, weil schon damals die Möglichkeiten und Begrenzungen eines institutionellen Wissenschaftstransfers deutlich sichtbar wurden. Im folgenden soll die für die deutschen Professoren verbindlich vorgeschriebene Unterrichtssprache Türkisch in den Mittelpunkt der Betrachtungen gestellt werden, weil sie von allen Beteiligten-Befürwortern wie Gegnern-als zentrales Problem bei der Modernisierung der Universität angesehen wurde. Nach der "Jungtürkischen Revolution" von 1908 zeigte sich, daß der wachsende türkische Nationalismus mit einer kulturellen Mobilisierung verbunden war, die Deutschland zwang, die Beziehungen zur Türkei ideologisch auf eine neue 1
... pas des institutions adaptées pour l'apprentissage de ces conquêtes techniques, il e... more ... pas des institutions adaptées pour l'apprentissage de ces conquêtes techniques, il est tout naturel de poursuivre ses études à Paris - ikmal-i tahsiL ... de l'exposition, Salaheddin Bey, l'auteur, assimilait la visite du sultan aux présents offerts dix siècles plus tôt par Harun al-Rachid ...
Auswärtige Kulturpolitik der Türkei. Vom späten Osmanenstaat bis in die Gegenwart, 2021
Turkey foreign cultural policy was taken considerable attention during the last two decades. My a... more Turkey foreign cultural policy was taken considerable attention during the last two decades. My account demonstrates with examples from the middle of the 19th century until the present time with which instruments Turkish governments, associations and individuals tried to promote and to control the image of the country. The survey begins with decorations and medals. Exhibitions and tourism are discussed in greater length. Subjects such as migration and exile and the cultural agreement between Germany and Turkey are dealt in passing. Regardless of the variety of topics the author took care to do justice to individual cultural actors.
Klaus Kreiser, Lebensbilder aus der Türkei. Zürich: Vontobel 1996, 111 p.
Turkish Biographies.
... more Klaus Kreiser, Lebensbilder aus der Türkei. Zürich: Vontobel 1996, 111 p. Turkish Biographies. Biographical essays describing the life and times of ca. 25 Turkish personalities between the last calif Abdülmecid Efendi (1868-1944) and Tansuğ Çiller (1946-). The book includes artists, authors, politicians and soldiers . Illustrated with 10 full-page portraits by the cartoonist İsmail Gülgeç (1947-2011).
An Ottoman Turkish physician, Mustafa Hami joins an Ottoman Military expedition to Yemen. The aim... more An Ottoman Turkish physician, Mustafa Hami joins an Ottoman Military expedition to Yemen. The aim of this expedition is to bring Yemen under Ottoman control again. On the 23 March 1849 the expeditionary corps, marched out of Jeddah. Mustafa Hami describes in almost 80 pages the route of the Ottoman expeditionary corps. He furnishes exact records of time and place, expressed partly in hours of march. His report ends with the re-entry of the force into Hudaydah after their abortive installation in San’ā’ in the middle of September 1849. The first part of his report on the Yemen is devoted in the first place to military matters. The second part with over 27 pages of closely written text contains geographical data. He describes minutely the fortifications of the towns with the layout and names of their towers and gates. We learn of mosques and shrines, and agrarian products and taxation revenues are tabulated. ‘Ethnographic’ information fill out the descriptions of places. Mustafā Hāmī as a trained medical man practising in the Yemen, also concerns himself with various illnesses. The manuscript ends with 27 pages of colour illustrations that were drawn by Mustafa Hami. The Illustrations contains two maps with Red Sea and Harbour of Kamran followed Yemen’s important cities, fortifications, holy shrines, but also plants, and other peculiarities, like weapons. The Manuscript in facsimile is transliterated into Latin script and translated into modern Turkish. Introduction and extensive notes both in English and in Turkish makes this book an excellent tool to learn the history, geography and human landscape of mid-19th century Yemen.
Hermann Bamberger (Vámbéry) and his contribution to Turkolgy. Unpublished inauguration lecture, U... more Hermann Bamberger (Vámbéry) and his contribution to Turkolgy. Unpublished inauguration lecture, University of Bamberg 1984. 20 p. Ms.
Uploads
Papers by Klaus Kreiser
The survey begins with decorations and medals. Exhibitions and tourism are discussed in greater length. Subjects such as migration and exile and the cultural agreement between Germany and Turkey are dealt in passing. Regardless of the variety of topics the author took care to do justice to individual cultural actors.
Turkish Biographies.
Biographical essays describing the life and times of ca. 25 Turkish personalities between the last calif Abdülmecid Efendi (1868-1944) and Tansuğ Çiller (1946-). The book includes artists, authors, politicians and soldiers .
Illustrated with 10 full-page portraits by the cartoonist İsmail Gülgeç (1947-2011).
Mustafa Hami describes in almost 80 pages the route of the Ottoman expeditionary corps. He furnishes exact records of time and place, expressed partly in hours of march. His report ends with the re-entry of the force into Hudaydah after their abortive installation in San’ā’ in the middle of September 1849. The first part of his report on the Yemen is devoted in the first place to military matters. The second part with over 27 pages of closely written text contains geographical data. He describes minutely the fortifications of the towns with the layout and
names of their towers and gates. We learn of mosques and shrines, and agrarian products and taxation revenues are tabulated. ‘Ethnographic’ information fill out the descriptions of places. Mustafā Hāmī as a trained medical man practising in the Yemen, also concerns himself with various illnesses. The manuscript ends with 27 pages of colour illustrations that were drawn by Mustafa Hami. The Illustrations contains two maps with Red Sea and Harbour of Kamran followed Yemen’s important cities, fortifications, holy shrines, but also plants, and other peculiarities, like weapons. The Manuscript in facsimile is transliterated into Latin script and translated into modern Turkish. Introduction and extensive notes
both in English and in Turkish makes this book an excellent tool to learn the history, geography and human landscape of mid-19th century Yemen.