Papers & Book Reviews by José-Ramón Carriazo
El Regimiento de navegación de A. García de Céspedes y el Reparo a errores de la navegación españ... more El Regimiento de navegación de A. García de Céspedes y el Reparo a errores de la navegación española de Pedro Porter y Casanate son dos de los principales textos científicos del primer Barroco hispano, consagrados a la mejora de los conocimientos y las técnicas de navegación. Mi objetivo con el presente artículo es poner de manifiesto la importancia de estos textos para la reconstrucción histórica de la ciencia española de la primera mitad del siglo XVII (período muy descuidado por la historiografía, como el Barroco en su conjunto; hasta el punto de haberse afirmado que en el siglo XVII no se hacía ciencia en España ni existía un pensamiento especulativo y técnico sobre cuestiones naturales, circunstancia que explicaría, nada menos, que el origen de la decadencia de los reinos ibéricos a finales de la centuria).
Autores (p.o. de firma): José Ramón Carriazo Ruiz- Iñaki Gabaráin Gaztelumendi.
Título: “Lingüíst... more Autores (p.o. de firma): José Ramón Carriazo Ruiz- Iñaki Gabaráin Gaztelumendi.
Título: “Lingüística, semántica y semiótica en Ortega y Gasset”
Ref. 0 revista: X Libro: José Luis Abellán García, Pablo Badillo O’Farrel, Álvaro Bastida Freijedo, José Ramón Carriazo Ruiz, Alfonso Castro Sáenz, Pedro Cerezo Galán, Andrés de Blas Guerrero, Benito de Castro Cid, Tomás Domingo Moratalla, María Isabel Ferreiro Lavedán, Iñaki Gabaráin Gaztelumendi, José Hierro Sánchez Pescador, María Isabel Lafuente Guantes, José Lasaga Medina, Fernando H. Llano Alonso, Francisco José Martín, Ciriaco Morón Arroyo, Juan Padilla Moreno, Antonio Enrique Pérez Luño, Gregorio Robles Morchón, Javier San Martín Sala, Armando Savignano, José Manuel Sevilla Fernández, José Varela Ortega, Javier Zamora Bonilla: Meditaciones sobre Ortega y Gasset, Prólogo de Miguel Ortega Spottorno, Fernando H. Llano Alonso y Alfonso Castro Sáenz (eds.)
Clave: CL Volumen: Páginas, inicial: 311 final: 339 Fecha: 2005
Editorial (si libro): Editorial Tébar
Lugar de publicación: Madrid
En este trabajo analizaremos primero la actualidad y novedades que presentan las concordancias co... more En este trabajo analizaremos primero la actualidad y novedades que presentan las concordancias como género lexicográfico, cuya evolución en las últimas décadas se ha visto claramente influida por la estandarización de las herramientas y soportes informáticos. Una vez
contextualizada, el análisis se centrará en la CO como producto lexicográfico, tanto en los aspectos relativos a su estructuración, como a su contenido; es decir, su microestructura y su macroestructura. Por último, y para demostrar la gran potencialidad de esta nueva herramienta, realizaremos un estudio lexicológico del vocabulario orteguiano, centrado en los tecnicismos neológicos amiba y de anastasio.
El volumen aquí reseñado, número cuatro de HISPANIA FELIX. Revista rumano-española de cultura y c... more El volumen aquí reseñado, número cuatro de HISPANIA FELIX. Revista rumano-española de cultura y civilización de los Siglos de Oro, recoge algunas de las ponencias presentadas «en el congreso que tuvo lugar en la ciudad de Cluj-Napoca, en la Universidad Babes Bolyai, los días 11 al 13 de noviembre de 2013 en torno al tema “Bajo el signo de Mercurio: ciudades, espacialidad y viajes de la Edad Media hasta el siglo XX”» (página 8).
El estudio de las variedades regionales del español clásico, como la riojana en los Siglos de Oro... more El estudio de las variedades regionales del español clásico, como la riojana en los Siglos de Oro, no debe obviar las cuestiones documentales y culturales. En el ámbito filológico, según exponen acertadamente Carmen Isasi y Sara Gómez Seibane, «el expurgo de los documentos de carácter jurídico o notarial es una vía de enriquecimiento para la historia del léxico, necesitada siempre de nuevas contribuciones, en especial en lo que se refiere a ciertas áreas lingüísticas». En general, esta afirmación puede aplicarse a todas las regiones periféricas, parcialmente indagadas desde la dialectología, que presentan abundantes lagunas en el estudio lexicográfico de su documentación, en concreto el de los inventarios de bienes, que recogen el léxico de la vida cotidiana, formado por términos de función designativa, con escaso interés para la semántica estructural, pero cuyo conocimiento es fundamental para la descripción de los vocabularios dialectales y de su historia, así como para el conocimiento del conjunto de la historia del léxico del español.
La recogida documental de repertorios de léxico referidos a campos como el vestido, los aperos, la alimentación o el ajuar doméstico, entre otros, es ya considerable en la bibliografía hispánica (ciertos tipos de documentos —cuentas, inventarios, aranceles— son especialmente productivos en estas investigaciones), y el conjunto de estos trabajos va progresivamente contribuyendo al trazado de un mapa diatópico del léxico peninsular en su historia. El dialecto riojano, por su parte, cuenta con abundantes estudios que dan cuenta de sus peculiaridades en la Edad Media y en época contemporánea, principalmente análisis documentales sobre la primera etapa del idioma y lexicográficos o de geografía lingüística sobre la lengua contemporánea. No obstante, queda aún por estudiar la época central de la historia de la lengua en la región del alto Ebro y de sus afluentes meridionales.
El objetivo de nuestro proyecto es describir el vocabulario de los inventarios post mortem (protocolos notariales, 1512-1734) conservados en el Monasterio de Yuso (San Millán de la Cogolla), centrándonos en el análisis de los sustantivos comunes concretos (contables y no contables). Dentro de este corpus léxico de estudio, el subconjunto más interesante para los estudios dialectales es el compuesto por los términos específicos, entendidos estos no como exclusivos, sino más bien como no generales. Dado que discernir lo general de lo que no lo es puede basarse en frecuentes subjetivismos, se impone una referencia objetiva. Por tal suele tenerse el Diccionario de la Real Academia Española en contextos sincrónicos (J. J. Magado y A. Ponce de León, p. ej., siguiendo a J. Casares). Nuestra propuesta para esta comunicación es ampliar ese criterio diacrónicamente, para incluir el Tesoro de la Lengua Castellana o Española de S. de Covarrubias y poder construir, de manera fiable y contrastada, el listado de los términos específicos presentes en nuestro corpus documental. Por consiguiente, en este trabajo consideraremos léxico específico de los inventarios de bienes millanenses el que, usado en ellos, no se encuentra registrado ni en el Tesoro de Covarrubias ni en ninguno de los diccionarios académicos en absoluto (p. ej. arcamesa o cocino) o presenta en nuestros textos diferencias de forma o de significado respecto a esos repetorios (arcazer, aterliz, bueis, leis, hulagar o copal), o figura en los dichos diccionarios con la misma forma y significado, pero con alguna restricción diacrónica (cuchar, recel) o diatópica (cestaño, faldar).
Resumen
La Tertia & ultima pars rhetoricae (Valencia: Juan Mey, 1566. 148 p., 8º), de Juan Lorenz... more Resumen
La Tertia & ultima pars rhetoricae (Valencia: Juan Mey, 1566. 148 p., 8º), de Juan Lorenzo Palmireno, contiene un nutrido grupo de voces romances, sobre todo castellanas y valencianas aunque no exclusivamente, que dan cuenta de los conocimientos lingüísticos del autor alcañizano. Por un lado, la forma de muchas de esas palabras muestra la particular concepción de la ortografía romance de Palmireno, presidida por un fuerte componente etimológico. Por otro, la variedad de los campos semánticos presentes evidencian la amplia gama de intereses del humanista aragonés. En esta comunicación queremos repasar esas facetas (ortografia, campos semánticos y alternancia de códigos castellano valenciano) en el vulgar de la tercera parte de la retórica y sistematizar esta porción del léxico de Juan Lorenzo Palmireno.
Palabras clave: vocabulario romance, semántica, humanismo, cambio de código, teatro
Abstract
The Tertia & ultima pars rhetoricae (Valencia: Juan Mey, 1566. 148 p., 8º), by Juan Lorenzo Palmireno, contains a group of romance words, especially Castilian and Valencian though not exclusively, that inform us of the linguistic knowledge of Palmireno. On the one hand, the form of many of these words shows his particular conception of the spelling, presided by a strong etymological component. On the other side, the variety of the semantic fields present demonstrates the wide range of interests of the Aragonese humanist. In this communication I analyse these facets (spelling, semantic fields and alternation of codes Valencian Castilian) in the vulgar language of the Tertia & ultima pars rhetoricae and I systematize this portion of Palmireno's lexicon.
Key words: romance vocabulary, semantics, humanism, code-switching, theatre
Resumen:
En este artículo se repasa la historia de los adjetivos derivativos formados mediante el... more Resumen:
En este artículo se repasa la historia de los adjetivos derivativos formados mediante el sufijo -udo, a partir de los términos incluidos en el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, de Joan Coromines y José Antonio Pascual, recientemente aparecido en edición electrónica. Para la realización del presente estudio, se ha construido una base de datos con 188 registros, la mayoría adjetivos denominales derivados en -udo, aunque también se han recogido otras palabras terminadas en -udo por considerarlas interesantes para poner de manifiesto las características y riqueza de contenido del e-DECH. Se repasa la bibliografía hispánica y románica sobre la historia del sufijo, se analiza la presencia de los términos estudiados en otros diccionario y se exponen algunas conclusiones sobre la historia de estos derivados.
Palabras clave: lexicografía, morfología, etimología, derivación, sufjo -udo.
Abstract:
This paper reviews the terms included in the Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, by Joan Coromines and José Antonio Pascual, recently released in electronic format and the history of the Spanish derivative adjectives formed with Romance suffix -udo. To make this study, we have built a database with 188 records, most derivatives -udo denominal adjectives, but they have also collected other words ending in -udo because they are interesting to highlight the features and content of the e-DECH. Hispanic and Roman literature on the history of the suffix is reviewed, the presence of the terms in other dictionaries is analyzed and some conclusions about the history of these derivatives are presented.
Key words: Lexicography, Morphology, Etymology, Derivation, Suffix -udo.
El interés de la crítica contemporánea en la «cultura material» --que es heredero del énfasis en ... more El interés de la crítica contemporánea en la «cultura material» --que es heredero del énfasis en la vida cotidiana inspirado en el nuevo historicismo, el neomarxismo y la microhistoria--, ha desarrollado en el hispanismo en general, y en los estudios sobre la Edad Media y el Siglo de Oro en particular, el afán por examinar el papel de los objetos físicos y de la vida cotidiana en la literatura de la época. Este punto de vista ha producido en los últimos años algunos trabajos de importancia sobre la literatura española del siglo XVII, como el de Carrol B. Johnson y, especialmente, el de Enrique García Santo-Tomás, editor también de un volumen dedicado al tema. Además, este énfasis ha tenido repercusión en el campo de los diversos estudios históricos sobre la vida cotidiana del periodo, en su mayoría altamente divulgativos, aparecidos recientemente. En este aspecto, los estudios sobre la cultura material se revelan herederos de una larga tradición hispánica, ejemplificada por el caso de los difundidos libros de José Deleyto y Piñuela, que todavía goza de buena salud y asegurado éxito editorial.
En esa línea, un equipo de investigadores iniciamos hace años un proyecto de investigación sobre el vocabulario de la vida cotidiana y de los oficios reflejado en la documentación notarial conservada en el Archivo del Monasterio de San Millán de la Cogolla (La Rioja), concretamente en los inventarios de bienes redactados post-mortem (1513-1682). Merced a esa labor investigadorea, hemos reunido en una base de datos más de seiscientos términos relacionados con distintas áreas temáticas, todas ellas englobables en la categoría de léxico doméstico y rural. Ahora nos encontramos en la fase de estudio lexicográfico de este corpus lexicológico con el objetivo de describirlo y repertorizarlo con la metodología de la lexicografía histórica. Para ello, se impone cotejarlo con el contenido de los diccionarios más representativos de la historia de la lengua española. Ya se ha completado el cotejo con el Tesoro de la lengua castellana o española, de Sebastián de Covarrubias, con unas conclusiones interesantes tanto para al caracterización del corpus estudiado, como del diccionario de cuya estampación acaba de cumplirse el cuarto centenario (1611-2011).
El objetivo del presente artículo sería contrastar ese vocabulario riojano, doméstico y marcadamente rural, con el contenido en el Diccionario de autoridades y constatar su presencia y evolución en la tradición académica. Cuando nos aproximamos, también, al tercer centenario de la fundación de la Real Academia Española (1713-2013) y, por tanto, del inicio de las labores de planificación y construcción del primer diccionario académico, nos encontramos en un momento perfecto para repasar cómo el vocabulario doméstico de los siglos de oro reflejado en la documentación notarial del valle de San Millán de la Cogolla llega al primero de los repertorios académicos, cuyas fuentes son literarias fundamentalmente, y cuál es el tratamiento lexicográfico que los académicos consagran al insertar estos items léxicos en la macroestructura del monumento lexicográfico con el que se inaugura el período contemporáneo de la historia de la lengua española.
Doxa comunicación. Revista Interdisciplinar de Estudios de Comunicación y Ciencias Sociales, 2014
Carsten Sinner (ed.): Comunicación y transmisión del saber entre lenguas y culturas, 2013
Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua, 2013
Slater, John. Todos son hojas: Literatura e historia natural en el Barroco español, Madrid, CSIC ... more Slater, John. Todos son hojas: Literatura e historia natural en el Barroco español, Madrid, CSIC [Estudios sobre la Ciencia, nº 58], 2010. 310 páginas [ISBN: 978-84-00-09192-7]
Analecta Malacitana, XXVI, 1, 2003
C. Strosetzki (ed.), Actas del V Congreso de la Asociación Internacional Siglo de Oro. Münster, 1999, 2001
Papeles. Universidad Antonio Nariño. Departamento de Idiomas. Santafé de Bogotá (Colombia). Año 5, 1999
Revista de Lexicografía. Volumen V. Universidade da Coruña., 1998
Books by José-Ramón Carriazo
Uploads
Papers & Book Reviews by José-Ramón Carriazo
Título: “Lingüística, semántica y semiótica en Ortega y Gasset”
Ref. 0 revista: X Libro: José Luis Abellán García, Pablo Badillo O’Farrel, Álvaro Bastida Freijedo, José Ramón Carriazo Ruiz, Alfonso Castro Sáenz, Pedro Cerezo Galán, Andrés de Blas Guerrero, Benito de Castro Cid, Tomás Domingo Moratalla, María Isabel Ferreiro Lavedán, Iñaki Gabaráin Gaztelumendi, José Hierro Sánchez Pescador, María Isabel Lafuente Guantes, José Lasaga Medina, Fernando H. Llano Alonso, Francisco José Martín, Ciriaco Morón Arroyo, Juan Padilla Moreno, Antonio Enrique Pérez Luño, Gregorio Robles Morchón, Javier San Martín Sala, Armando Savignano, José Manuel Sevilla Fernández, José Varela Ortega, Javier Zamora Bonilla: Meditaciones sobre Ortega y Gasset, Prólogo de Miguel Ortega Spottorno, Fernando H. Llano Alonso y Alfonso Castro Sáenz (eds.)
Clave: CL Volumen: Páginas, inicial: 311 final: 339 Fecha: 2005
Editorial (si libro): Editorial Tébar
Lugar de publicación: Madrid
contextualizada, el análisis se centrará en la CO como producto lexicográfico, tanto en los aspectos relativos a su estructuración, como a su contenido; es decir, su microestructura y su macroestructura. Por último, y para demostrar la gran potencialidad de esta nueva herramienta, realizaremos un estudio lexicológico del vocabulario orteguiano, centrado en los tecnicismos neológicos amiba y de anastasio.
La recogida documental de repertorios de léxico referidos a campos como el vestido, los aperos, la alimentación o el ajuar doméstico, entre otros, es ya considerable en la bibliografía hispánica (ciertos tipos de documentos —cuentas, inventarios, aranceles— son especialmente productivos en estas investigaciones), y el conjunto de estos trabajos va progresivamente contribuyendo al trazado de un mapa diatópico del léxico peninsular en su historia. El dialecto riojano, por su parte, cuenta con abundantes estudios que dan cuenta de sus peculiaridades en la Edad Media y en época contemporánea, principalmente análisis documentales sobre la primera etapa del idioma y lexicográficos o de geografía lingüística sobre la lengua contemporánea. No obstante, queda aún por estudiar la época central de la historia de la lengua en la región del alto Ebro y de sus afluentes meridionales.
El objetivo de nuestro proyecto es describir el vocabulario de los inventarios post mortem (protocolos notariales, 1512-1734) conservados en el Monasterio de Yuso (San Millán de la Cogolla), centrándonos en el análisis de los sustantivos comunes concretos (contables y no contables). Dentro de este corpus léxico de estudio, el subconjunto más interesante para los estudios dialectales es el compuesto por los términos específicos, entendidos estos no como exclusivos, sino más bien como no generales. Dado que discernir lo general de lo que no lo es puede basarse en frecuentes subjetivismos, se impone una referencia objetiva. Por tal suele tenerse el Diccionario de la Real Academia Española en contextos sincrónicos (J. J. Magado y A. Ponce de León, p. ej., siguiendo a J. Casares). Nuestra propuesta para esta comunicación es ampliar ese criterio diacrónicamente, para incluir el Tesoro de la Lengua Castellana o Española de S. de Covarrubias y poder construir, de manera fiable y contrastada, el listado de los términos específicos presentes en nuestro corpus documental. Por consiguiente, en este trabajo consideraremos léxico específico de los inventarios de bienes millanenses el que, usado en ellos, no se encuentra registrado ni en el Tesoro de Covarrubias ni en ninguno de los diccionarios académicos en absoluto (p. ej. arcamesa o cocino) o presenta en nuestros textos diferencias de forma o de significado respecto a esos repetorios (arcazer, aterliz, bueis, leis, hulagar o copal), o figura en los dichos diccionarios con la misma forma y significado, pero con alguna restricción diacrónica (cuchar, recel) o diatópica (cestaño, faldar).
La Tertia & ultima pars rhetoricae (Valencia: Juan Mey, 1566. 148 p., 8º), de Juan Lorenzo Palmireno, contiene un nutrido grupo de voces romances, sobre todo castellanas y valencianas aunque no exclusivamente, que dan cuenta de los conocimientos lingüísticos del autor alcañizano. Por un lado, la forma de muchas de esas palabras muestra la particular concepción de la ortografía romance de Palmireno, presidida por un fuerte componente etimológico. Por otro, la variedad de los campos semánticos presentes evidencian la amplia gama de intereses del humanista aragonés. En esta comunicación queremos repasar esas facetas (ortografia, campos semánticos y alternancia de códigos castellano valenciano) en el vulgar de la tercera parte de la retórica y sistematizar esta porción del léxico de Juan Lorenzo Palmireno.
Palabras clave: vocabulario romance, semántica, humanismo, cambio de código, teatro
Abstract
The Tertia & ultima pars rhetoricae (Valencia: Juan Mey, 1566. 148 p., 8º), by Juan Lorenzo Palmireno, contains a group of romance words, especially Castilian and Valencian though not exclusively, that inform us of the linguistic knowledge of Palmireno. On the one hand, the form of many of these words shows his particular conception of the spelling, presided by a strong etymological component. On the other side, the variety of the semantic fields present demonstrates the wide range of interests of the Aragonese humanist. In this communication I analyse these facets (spelling, semantic fields and alternation of codes Valencian Castilian) in the vulgar language of the Tertia & ultima pars rhetoricae and I systematize this portion of Palmireno's lexicon.
Key words: romance vocabulary, semantics, humanism, code-switching, theatre
En este artículo se repasa la historia de los adjetivos derivativos formados mediante el sufijo -udo, a partir de los términos incluidos en el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, de Joan Coromines y José Antonio Pascual, recientemente aparecido en edición electrónica. Para la realización del presente estudio, se ha construido una base de datos con 188 registros, la mayoría adjetivos denominales derivados en -udo, aunque también se han recogido otras palabras terminadas en -udo por considerarlas interesantes para poner de manifiesto las características y riqueza de contenido del e-DECH. Se repasa la bibliografía hispánica y románica sobre la historia del sufijo, se analiza la presencia de los términos estudiados en otros diccionario y se exponen algunas conclusiones sobre la historia de estos derivados.
Palabras clave: lexicografía, morfología, etimología, derivación, sufjo -udo.
Abstract:
This paper reviews the terms included in the Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, by Joan Coromines and José Antonio Pascual, recently released in electronic format and the history of the Spanish derivative adjectives formed with Romance suffix -udo. To make this study, we have built a database with 188 records, most derivatives -udo denominal adjectives, but they have also collected other words ending in -udo because they are interesting to highlight the features and content of the e-DECH. Hispanic and Roman literature on the history of the suffix is reviewed, the presence of the terms in other dictionaries is analyzed and some conclusions about the history of these derivatives are presented.
Key words: Lexicography, Morphology, Etymology, Derivation, Suffix -udo.
En esa línea, un equipo de investigadores iniciamos hace años un proyecto de investigación sobre el vocabulario de la vida cotidiana y de los oficios reflejado en la documentación notarial conservada en el Archivo del Monasterio de San Millán de la Cogolla (La Rioja), concretamente en los inventarios de bienes redactados post-mortem (1513-1682). Merced a esa labor investigadorea, hemos reunido en una base de datos más de seiscientos términos relacionados con distintas áreas temáticas, todas ellas englobables en la categoría de léxico doméstico y rural. Ahora nos encontramos en la fase de estudio lexicográfico de este corpus lexicológico con el objetivo de describirlo y repertorizarlo con la metodología de la lexicografía histórica. Para ello, se impone cotejarlo con el contenido de los diccionarios más representativos de la historia de la lengua española. Ya se ha completado el cotejo con el Tesoro de la lengua castellana o española, de Sebastián de Covarrubias, con unas conclusiones interesantes tanto para al caracterización del corpus estudiado, como del diccionario de cuya estampación acaba de cumplirse el cuarto centenario (1611-2011).
El objetivo del presente artículo sería contrastar ese vocabulario riojano, doméstico y marcadamente rural, con el contenido en el Diccionario de autoridades y constatar su presencia y evolución en la tradición académica. Cuando nos aproximamos, también, al tercer centenario de la fundación de la Real Academia Española (1713-2013) y, por tanto, del inicio de las labores de planificación y construcción del primer diccionario académico, nos encontramos en un momento perfecto para repasar cómo el vocabulario doméstico de los siglos de oro reflejado en la documentación notarial del valle de San Millán de la Cogolla llega al primero de los repertorios académicos, cuyas fuentes son literarias fundamentalmente, y cuál es el tratamiento lexicográfico que los académicos consagran al insertar estos items léxicos en la macroestructura del monumento lexicográfico con el que se inaugura el período contemporáneo de la historia de la lengua española.
Books by José-Ramón Carriazo
Título: “Lingüística, semántica y semiótica en Ortega y Gasset”
Ref. 0 revista: X Libro: José Luis Abellán García, Pablo Badillo O’Farrel, Álvaro Bastida Freijedo, José Ramón Carriazo Ruiz, Alfonso Castro Sáenz, Pedro Cerezo Galán, Andrés de Blas Guerrero, Benito de Castro Cid, Tomás Domingo Moratalla, María Isabel Ferreiro Lavedán, Iñaki Gabaráin Gaztelumendi, José Hierro Sánchez Pescador, María Isabel Lafuente Guantes, José Lasaga Medina, Fernando H. Llano Alonso, Francisco José Martín, Ciriaco Morón Arroyo, Juan Padilla Moreno, Antonio Enrique Pérez Luño, Gregorio Robles Morchón, Javier San Martín Sala, Armando Savignano, José Manuel Sevilla Fernández, José Varela Ortega, Javier Zamora Bonilla: Meditaciones sobre Ortega y Gasset, Prólogo de Miguel Ortega Spottorno, Fernando H. Llano Alonso y Alfonso Castro Sáenz (eds.)
Clave: CL Volumen: Páginas, inicial: 311 final: 339 Fecha: 2005
Editorial (si libro): Editorial Tébar
Lugar de publicación: Madrid
contextualizada, el análisis se centrará en la CO como producto lexicográfico, tanto en los aspectos relativos a su estructuración, como a su contenido; es decir, su microestructura y su macroestructura. Por último, y para demostrar la gran potencialidad de esta nueva herramienta, realizaremos un estudio lexicológico del vocabulario orteguiano, centrado en los tecnicismos neológicos amiba y de anastasio.
La recogida documental de repertorios de léxico referidos a campos como el vestido, los aperos, la alimentación o el ajuar doméstico, entre otros, es ya considerable en la bibliografía hispánica (ciertos tipos de documentos —cuentas, inventarios, aranceles— son especialmente productivos en estas investigaciones), y el conjunto de estos trabajos va progresivamente contribuyendo al trazado de un mapa diatópico del léxico peninsular en su historia. El dialecto riojano, por su parte, cuenta con abundantes estudios que dan cuenta de sus peculiaridades en la Edad Media y en época contemporánea, principalmente análisis documentales sobre la primera etapa del idioma y lexicográficos o de geografía lingüística sobre la lengua contemporánea. No obstante, queda aún por estudiar la época central de la historia de la lengua en la región del alto Ebro y de sus afluentes meridionales.
El objetivo de nuestro proyecto es describir el vocabulario de los inventarios post mortem (protocolos notariales, 1512-1734) conservados en el Monasterio de Yuso (San Millán de la Cogolla), centrándonos en el análisis de los sustantivos comunes concretos (contables y no contables). Dentro de este corpus léxico de estudio, el subconjunto más interesante para los estudios dialectales es el compuesto por los términos específicos, entendidos estos no como exclusivos, sino más bien como no generales. Dado que discernir lo general de lo que no lo es puede basarse en frecuentes subjetivismos, se impone una referencia objetiva. Por tal suele tenerse el Diccionario de la Real Academia Española en contextos sincrónicos (J. J. Magado y A. Ponce de León, p. ej., siguiendo a J. Casares). Nuestra propuesta para esta comunicación es ampliar ese criterio diacrónicamente, para incluir el Tesoro de la Lengua Castellana o Española de S. de Covarrubias y poder construir, de manera fiable y contrastada, el listado de los términos específicos presentes en nuestro corpus documental. Por consiguiente, en este trabajo consideraremos léxico específico de los inventarios de bienes millanenses el que, usado en ellos, no se encuentra registrado ni en el Tesoro de Covarrubias ni en ninguno de los diccionarios académicos en absoluto (p. ej. arcamesa o cocino) o presenta en nuestros textos diferencias de forma o de significado respecto a esos repetorios (arcazer, aterliz, bueis, leis, hulagar o copal), o figura en los dichos diccionarios con la misma forma y significado, pero con alguna restricción diacrónica (cuchar, recel) o diatópica (cestaño, faldar).
La Tertia & ultima pars rhetoricae (Valencia: Juan Mey, 1566. 148 p., 8º), de Juan Lorenzo Palmireno, contiene un nutrido grupo de voces romances, sobre todo castellanas y valencianas aunque no exclusivamente, que dan cuenta de los conocimientos lingüísticos del autor alcañizano. Por un lado, la forma de muchas de esas palabras muestra la particular concepción de la ortografía romance de Palmireno, presidida por un fuerte componente etimológico. Por otro, la variedad de los campos semánticos presentes evidencian la amplia gama de intereses del humanista aragonés. En esta comunicación queremos repasar esas facetas (ortografia, campos semánticos y alternancia de códigos castellano valenciano) en el vulgar de la tercera parte de la retórica y sistematizar esta porción del léxico de Juan Lorenzo Palmireno.
Palabras clave: vocabulario romance, semántica, humanismo, cambio de código, teatro
Abstract
The Tertia & ultima pars rhetoricae (Valencia: Juan Mey, 1566. 148 p., 8º), by Juan Lorenzo Palmireno, contains a group of romance words, especially Castilian and Valencian though not exclusively, that inform us of the linguistic knowledge of Palmireno. On the one hand, the form of many of these words shows his particular conception of the spelling, presided by a strong etymological component. On the other side, the variety of the semantic fields present demonstrates the wide range of interests of the Aragonese humanist. In this communication I analyse these facets (spelling, semantic fields and alternation of codes Valencian Castilian) in the vulgar language of the Tertia & ultima pars rhetoricae and I systematize this portion of Palmireno's lexicon.
Key words: romance vocabulary, semantics, humanism, code-switching, theatre
En este artículo se repasa la historia de los adjetivos derivativos formados mediante el sufijo -udo, a partir de los términos incluidos en el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, de Joan Coromines y José Antonio Pascual, recientemente aparecido en edición electrónica. Para la realización del presente estudio, se ha construido una base de datos con 188 registros, la mayoría adjetivos denominales derivados en -udo, aunque también se han recogido otras palabras terminadas en -udo por considerarlas interesantes para poner de manifiesto las características y riqueza de contenido del e-DECH. Se repasa la bibliografía hispánica y románica sobre la historia del sufijo, se analiza la presencia de los términos estudiados en otros diccionario y se exponen algunas conclusiones sobre la historia de estos derivados.
Palabras clave: lexicografía, morfología, etimología, derivación, sufjo -udo.
Abstract:
This paper reviews the terms included in the Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, by Joan Coromines and José Antonio Pascual, recently released in electronic format and the history of the Spanish derivative adjectives formed with Romance suffix -udo. To make this study, we have built a database with 188 records, most derivatives -udo denominal adjectives, but they have also collected other words ending in -udo because they are interesting to highlight the features and content of the e-DECH. Hispanic and Roman literature on the history of the suffix is reviewed, the presence of the terms in other dictionaries is analyzed and some conclusions about the history of these derivatives are presented.
Key words: Lexicography, Morphology, Etymology, Derivation, Suffix -udo.
En esa línea, un equipo de investigadores iniciamos hace años un proyecto de investigación sobre el vocabulario de la vida cotidiana y de los oficios reflejado en la documentación notarial conservada en el Archivo del Monasterio de San Millán de la Cogolla (La Rioja), concretamente en los inventarios de bienes redactados post-mortem (1513-1682). Merced a esa labor investigadorea, hemos reunido en una base de datos más de seiscientos términos relacionados con distintas áreas temáticas, todas ellas englobables en la categoría de léxico doméstico y rural. Ahora nos encontramos en la fase de estudio lexicográfico de este corpus lexicológico con el objetivo de describirlo y repertorizarlo con la metodología de la lexicografía histórica. Para ello, se impone cotejarlo con el contenido de los diccionarios más representativos de la historia de la lengua española. Ya se ha completado el cotejo con el Tesoro de la lengua castellana o española, de Sebastián de Covarrubias, con unas conclusiones interesantes tanto para al caracterización del corpus estudiado, como del diccionario de cuya estampación acaba de cumplirse el cuarto centenario (1611-2011).
El objetivo del presente artículo sería contrastar ese vocabulario riojano, doméstico y marcadamente rural, con el contenido en el Diccionario de autoridades y constatar su presencia y evolución en la tradición académica. Cuando nos aproximamos, también, al tercer centenario de la fundación de la Real Academia Española (1713-2013) y, por tanto, del inicio de las labores de planificación y construcción del primer diccionario académico, nos encontramos en un momento perfecto para repasar cómo el vocabulario doméstico de los siglos de oro reflejado en la documentación notarial del valle de San Millán de la Cogolla llega al primero de los repertorios académicos, cuyas fuentes son literarias fundamentalmente, y cuál es el tratamiento lexicográfico que los académicos consagran al insertar estos items léxicos en la macroestructura del monumento lexicográfico con el que se inaugura el período contemporáneo de la historia de la lengua española.