Papers by Mercedes Montes de Oca
University Press of Colorado eBooks, Apr 15, 2024
Tlalocan, 2019
En esta contribución, los autores traducen y analizan una página de la llamada Probanza de Santo ... more En esta contribución, los autores traducen y analizan una página de la llamada Probanza de Santo Domingo Petapa, que es un título primordial, escrito en zapoteco del Istmo a finales del siglo XVII. La importancia histórica del texto se encuentra en su fuerte relación con el famoso Lienzo de Guevea, uno de los documentos pictográficos zapotecos más estudiados. Esta relación hace posible un análisis comparativo entre el texto alfabético y el pictórico, que tienen fuertes semejanzas, pero también diferencias notables. Los autores, además, muestran la belleza retórica y literaria de la Probanza. Un aspecto notable es el uso de elaborados difrasismos que hasta ahora no se han encontrado en otros textos zapotecos publicados.
Estudios lingüísticos y filológicos en lenguas indígenas mexicanas. Celebración por los 30 años del Seminario de Lenguas Indígenas. Francisco Arellanes y Lilián Guerrero eds. México: UNAM, pp. 67-100, 2021
en Mercedes Montes de Oca y Julio Alfonso Pérez Luna eds. El Imperial Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco. Fenómenos de transculturación y traducción. Biblioteca Indomexicana, Secretaría General, UNAM, pp. 25-54. , 2021
en Lenguas yutoaztecas: historia, estructuras y contacto lingüístico. Homenaje a Karen Dakin. Rosa H. Yáñez Rosales, Coordinadora. México: Universidad de Guadalajara, pp. 139-168, 2020
Estudios de Cultura Náhuatl, Jun 30, 2021
Cuando nos acercamos a una lengua, obligatoriamente tenemos que pensar en una comunidad de habla,... more Cuando nos acercamos a una lengua, obligatoriamente tenemos que pensar en una comunidad de habla, en una so ciedad y, finalmente, en una cultura. El libro De la A a la Z. El conocimiento de las lenguas de México trata de las prácticas culturales que justamente es donde con fluyen la lengua, las comunidades de habla, la sociedad y la cultura.
Acta Poetica, 2005
El texto en cuestión revisa, de manera general, aspectos y cuestiones analíticas en relación a la... more El texto en cuestión revisa, de manera general, aspectos y cuestiones analíticas en relación a la tradición oral, tanto de México como de Norteamérica. Estrategias textuales como la repetición, estructuras paralelas o el uso de léxico particular no son privativas de un género o una tradición específica. A pesar de que los recursos textuales de las dos tradiciones son diversos, es posible establecer rasgos comunes en categorías textuales como rezos, cantos y cuentos, tanto en la tradición oral de las lenguas de Norteamérica como en las propias. This essay deals with general aspects and analytic issues about oral tradition in Mexico and Northamerica. Repetition, parallel structures and the use of special words are textual strategies that cannot be confined to a specific genre. In spite of the diversity of textual mechanisms, it is possible to establish some common features in prayers, songs and stories in both oral traditions.
Cognitive Linguistic Studies in Cultural Contexts, 2012
This paper offers a comparative analysis of two corpora of shared riddles from the sixteenth cent... more This paper offers a comparative analysis of two corpora of shared riddles from the sixteenth century and present day Nahuatl. Riddles are a form of speech play practiced in Nahua communities since pre-Hispanic times. Conceptualization behind riddles has been preserved, has changed and has also been lost. Analysis will expose the ways of perceiving and thinking in construing the clues of riddles from a cognitive approach based on Blending Theory together with concepts like profile, construal, mental spaces. Socio-cultural information plays a crucial part in establishing domains of knowledge in which meaning relations are established.
STUF - Language Typology and Universals, 2004
Nahuatl couplets have been recognized as special forms that characterize Mesoamerican discourse e... more Nahuatl couplets have been recognized as special forms that characterize Mesoamerican discourse even in the first sources from Central Mexico in the colonial period. Most descriptions outline their stylistic function, especially in oral literature. Nevertheless, as it is argued in this paper, couplets also present a naming and an honorific function as well as register marking one. These three different types or stages of couplet production are attested in distinct contexts and need to be seen as linguistic structures that encode the conceptualizations of its users, as language forms that construct meaning through metaphorical and metonymical trajectories.
International Journal of American Linguistics, 2003
... ИНФОРМАЦИЯ О ПУБЛИКАЦИИ. Название публикации, NAHUATL AS WRITTEN: LESSONS IN OLDER WRITTEN NA... more ... ИНФОРМАЦИЯ О ПУБЛИКАЦИИ. Название публикации, NAHUATL AS WRITTEN: LESSONS IN OLDER WRITTEN NAHUATL. Авторы, Mercedes Montes de Oca Vega. Журнал, International Journal of American Linguistics. Издательство, Proquest Academic Research Library ...
En el material textual del siglo XVI del Mexico Central existe cierto tipo de entidades linguisti... more En el material textual del siglo XVI del Mexico Central existe cierto tipo de entidades linguisticas especiales llamadas difrasismos. Estos consisten en la yuxtaposicion de dos terminos que al ser considerados como unidad significan un tercer termino. Existe una forma canonica en la cual aparecen los difrasismos en la que no existe ni flexion ni incorporacion. Sin embargo; en este trabajo se consideraran unicamente aquellos que presentan incorporacion nominal y que tienen la posibilidad de expandirse a formas mas complejas. El fin ultimo de este trabajo es dar cuenta de la modificacion semantica que muy probablemente estara presente en estas formas.
Missionary Linguistic Studies from Mesoamerica to Patagonia
Tlalocan
La filología de lenguas indígenas es un campo no muy desarrollado, específicamente en lo que s... more La filología de lenguas indígenas es un campo no muy desarrollado, específicamente en lo que se refiere a la edición de manuscritos. No todas la ediciones son iguales, algunas sólo publican el facsimilar y la transcripción, acompañados de una introducción, otras, únicamente la transcripción y una introducción con algún estudio sobre temáticas relacionadas, y algunas otras, las menos, son ediciones críticas, sin embargo, no creo recordar ninguna que incluya un arte o esbozo de la lengua que llene el vacío de una lengua indígena colonial, como la obra de Michael Knapp que nos ocupa.
Tlalocan
La filología de lenguas indígenas es un campo no muy desarrollado, específicamente en lo que s... more La filología de lenguas indígenas es un campo no muy desarrollado, específicamente en lo que se refiere a la edición de manuscritos. No todas la ediciones son iguales, algunas sólo publican el facsimilar y la transcripción, acompañados de una introducción, otras, únicamente la transcripción y una introducción con algún estudio sobre temáticas relacionadas, y algunas otras, las menos, son ediciones críticas, sin embargo, no creo recordar ninguna que incluya un arte o esbozo de la lengua que llene el vacío de una lengua indígena colonial, como la obra de Michael Knapp que nos ocupa.
en Las lenguas de México. Diálogos historiográficos. Bárbara Cifuentes Y Rodrigo Martínez Baracs eds. México: Universidad Nacional Autónoma de México/ Somehil, pp. 135-150, 2018
Lenguas originarias en textos coloniales. Variación, contextos de uso, koineización. Roland Schmidt-Riese y Rosa H. Yáñez Rosales eds. Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades, Universidad de Guadalajara, pp. 145-167, 2017. ISBN: 978-607-742-991-3, 2017
Uploads
Papers by Mercedes Montes de Oca