Обговорення:Ліга чемпіонів УЄФА 2008—2009
Уточнення зайві???
[ред. код]Здається, вже неодноразово обговорювалось:
- ЧФР Клуж, бо ЧФР — це Румунська залізниця, є ще клуб У Клуж
- Фіорентіна (футбольний клуб), бо є ще гандбольний
- Славія (футбольний клуб, Прага), бо є ще празький хокейний та болгарський футбольний
- Віторія (Ґімарайнш) (не впевнений щодо транслітерації), бо є ще в Сетубалі
- Левський (футбольний клуб) — це взагалі звідки???
- ІФК Гетеборг — бо є ще ФФ Гетеборг
Чи є заперечення? Якщо ні, то нащо відкочувати? — NickK 20:19, 27 листопада 2008 (UTC)
- Відкочувалися уточнення міст в дужках, а це (лінки) випадково вийшло. А «Левський» — то з правопису слов'янських назв.--Анатолій (обг.) 20:24, 27 листопада 2008 (UTC)
- Випадково, кажеш, вилучив штук п'ять уточнень? І до назви ФК хіба застосовується параграф правопису щодо георгафічних об'єктів? — NickK 20:29, 27 листопада 2008 (UTC)
- А чого ні? Он до стадіонів уже намагаються застосовувати.--Анатолій (обг.) 20:37, 27 листопада 2008 (UTC)
- До яких стадіонів? Давай іще до закордонних організацій застосуємо. Польський зв'язек Пильки Ножної — ото сміху буде... — NickK 20:50, 27 листопада 2008 (UTC)
- До португальських. Почитай обговрення Кошелєва.--Анатолій (обг.) 20:58, 27 листопада 2008 (UTC)
- Цитую: стадіон - це спортивна споруда та його назва не є географічною назвою — NickK 21:45, 27 листопада 2008 (UTC)
- До португальських. Почитай обговрення Кошелєва.--Анатолій (обг.) 20:58, 27 листопада 2008 (UTC)
- До яких стадіонів? Давай іще до закордонних організацій застосуємо. Польський зв'язек Пильки Ножної — ото сміху буде... — NickK 20:50, 27 листопада 2008 (UTC)
- А чого ні? Он до стадіонів уже намагаються застосовувати.--Анатолій (обг.) 20:37, 27 листопада 2008 (UTC)
- Випадково, кажеш, вилучив штук п'ять уточнень? І до назви ФК хіба застосовується параграф правопису щодо георгафічних об'єктів? — NickK 20:29, 27 листопада 2008 (UTC)
- Якщо ти мені, то уточнення були по праву сторону в конструкції [[ліва|права]]. --Yakiv Glück 20:23, 27 листопада 2008 (UTC)
- Не знаю, хто їх повилучав, але я вчора вночі їх додавав, але зараз їх чомусь вже немає — NickK 20:29, 27 листопада 2008 (UTC)
Тільки от не розумію: нащо кожній команді писати міста (Валетта (Валетта), Гетеборг, ще й з помилками тощо)? Виглядає надмірним уточненням та неестично. Можливо, варто лишити тільки там, де в країні є понад 2 команди з одного міста? — NickK 20:29, 27 листопада 2008 (UTC)
- Чому з помилками? Ґетеборг — одна з чотирьох власних назв, що починаються з Ґ, що є у правописі і словниках, а про уточнення див. мою сторінку обговорення.--Анатолій (обг.) 20:36, 27 листопада 2008 (UTC)
- І це єдине заперечення? Перед «з помилками» стоїть кома, щодо Ґетеборга, то має бути ІФК Ґетеборг, а не «Ґетеборг» (Ґетеборг). А помилки — це Ліверпул, Рунавык тощо — NickK 20:50, 27 листопада 2008 (UTC)
- Ліверпул — то не помилка, місто справді так зветься. А щодо ІФК, то чому його не розшифрувати? І клуб більш відомий саме як Гетеборг.--Анатолій (обг.) 20:58, 27 листопада 2008 (UTC)
- Може, Ліверпуль з м'яким знаком (принаймні УЛІФ, якому ти точно довіряєш, так каже)? А щодо ІФК, то Ідроттсференінген Камратерна точно ніхто не знає. Так само як і Нес Сокнар Ідруттарфелаг (вірна назва НСІ Рунавік). Для повноти абсурдності можна ще Мадьяр Тестдьяркорлок Кере Хунгарія ФК (Будапешт) написати. Нащо повні назви? Вони ж лише заплутують. Скорочення потрібні лише там, де є два однойменні клуби (Ґетеборг, Клуж)
- O_O. А ПСВ як розшифровується? Я не думаю, що НСІ відоміший, ніж «Нес Сокнар», так само як «Ольборг», відоміший, ніж ОБ (AaB).--Анатолій (обг.) 22:08, 27 листопада 2008 (UTC)
- НСІ принаймні зрозуміти можна. А от Ольборг дійсно відоміший так. ПСВ розшифровується дуже нецікаво: Філіпс Спорт Ференігінг (все це написано у відповідних статтях). І хто його так знає? Пару разів бачив Філіпс СВ, а так суцільне ПСВ (до речі, й не ФСВ, як розшифровується) — NickK 22:12, 27 листопада 2008 (UTC)
- Там усе так і було, ці дужечки по праву сторону нічим не допомогли. --Yakiv Glück 07:13, 28 листопада 2008 (UTC)
- O_O. А ПСВ як розшифровується? Я не думаю, що НСІ відоміший, ніж «Нес Сокнар», так само як «Ольборг», відоміший, ніж ОБ (AaB).--Анатолій (обг.) 22:08, 27 листопада 2008 (UTC)
- Може, Ліверпуль з м'яким знаком (принаймні УЛІФ, якому ти точно довіряєш, так каже)? А щодо ІФК, то Ідроттсференінген Камратерна точно ніхто не знає. Так само як і Нес Сокнар Ідруттарфелаг (вірна назва НСІ Рунавік). Для повноти абсурдності можна ще Мадьяр Тестдьяркорлок Кере Хунгарія ФК (Будапешт) написати. Нащо повні назви? Вони ж лише заплутують. Скорочення потрібні лише там, де є два однойменні клуби (Ґетеборг, Клуж)
- Ліверпул — то не помилка, місто справді так зветься. А щодо ІФК, то чому його не розшифрувати? І клуб більш відомий саме як Гетеборг.--Анатолій (обг.) 20:58, 27 листопада 2008 (UTC)
- І це єдине заперечення? Перед «з помилками» стоїть кома, щодо Ґетеборга, то має бути ІФК Ґетеборг, а не «Ґетеборг» (Ґетеборг). А помилки — це Ліверпул, Рунавык тощо — NickK 20:50, 27 листопада 2008 (UTC)
- NickK, я написав на ВП:ЗА, почекай, потім все відновлю, не зважай, розумію, що прикро. --Yakiv Glück 20:47, 27 листопада 2008 (UTC)
- Та не те що надто прикро, але принаймні дивно... —NickK 20:50, 27 листопада 2008 (UTC)
- Ну звикай:) --Yakiv Glück 21:18, 27 листопада 2008 (UTC)
- Та не те що надто прикро, але принаймні дивно... —NickK 20:50, 27 листопада 2008 (UTC)
Панатінаїкос
[ред. код]До речі, Панатінаїкос — то ціла спотривна група. У них і баскетбольний, і волейбольний, і футбольний клуби є (ось вам лінк на англвікі). Те ж саме стосується Олімпіакоса. D'yer Mak'er 18:33, 28 листопада 2008 (UTC)
- Ніхто й не заперечує. Уточнення (футбольний клуб) стоїть — NickK 18:42, 28 листопада 2008 (UTC)
- Дійсно, лише не всюди. D'yer Mak'er 20:31, 28 листопада 2008 (UTC)
Далі
[ред. код]Так, пропоную поступово прибрати зайві уточнення, що тепер перетворилися ще й в посилання на міста і зробити максимально простий вигляд. --Yakiv Glück 19:09, 28 листопада 2008 (UTC)
- Слід спочатку написати статті, а потім уже визначатися з посиланнями, а не гадати. А раптом у якійсь п'ятій лізі чемпіонату Кіпру є ще один «Панатінаїкос».--Анатолій (обг.) 19:33, 28 листопада 2008 (UTC)
- Та невже? Давай посилання, бо я не вірю, що в 5 лізі Кіпру є грецький(!) «Панатінаїкос». А всі клуби, в яких є однойменні, я перелічив вище — NickK 19:56, 28 листопада 2008 (UTC)
- Ну це я так навмання сказав (хоча на Кіпрі грецькою розмовляють). Он в Україні є команди «Реал» (Одеса), «Олімпік» (Донецьк), а в англійській вікі про них може бути не написано.--Анатолій (обг.) 20:25, 28 листопада 2008 (UTC)
- Ну якщо вони хоч раз вийдвть до Ліги, то може й писатимуть. --Yakiv Glück 20:33, 28 листопада 2008 (UTC)
- Ну це я так навмання сказав (хоча на Кіпрі грецькою розмовляють). Он в Україні є команди «Реал» (Одеса), «Олімпік» (Донецьк), а в англійській вікі про них може бути не написано.--Анатолій (обг.) 20:25, 28 листопада 2008 (UTC)
- Та невже? Давай посилання, бо я не вірю, що в 5 лізі Кіпру є грецький(!) «Панатінаїкос». А всі клуби, в яких є однойменні, я перелічив вище — NickK 19:56, 28 листопада 2008 (UTC)
- Ці процеси проходять паралельно. --Yakiv Glück 19:42, 28 листопада 2008 (UTC)