Doctoral thesis by Per Pippin Aspaas
In the years 1761 and 1769, the planet Venus passed in front of the Sun as seen from Earth. In th... more In the years 1761 and 1769, the planet Venus passed in front of the Sun as seen from Earth. In that century of Enlightenment, these events – known as transits of Venus – attracted massive interest from the entire world of learning. The monograph "Maximilianus Hell (1720-1792) and the Eighteenth-Century Transits of Venus. A Study of Jesuit Science in Nordic and Central-European Contexts" is a source-based, historical case study that aims to explore and contextualise Venus transit activities in the Nordic countries and Central Europe. It traces the scientific career of an individual, Maximilianus Hell, and analyses the conditions for astronomical research in areas presently known as Slovakia, Austria, Romania, Hungary, Denmark, Norway, Sweden, Finland and Russia. It presents numerous primary sources and also has a separate part with editions of Latin texts. This is the first full-scale, contextualised study of the Jesuit Father Maximilianus Hell in the English language. New sources, not only on Father Hell, but also on the institutional history of astronomy in Central and Nordic regions of Europe are presented. The thesis is also pioneering in the sense that it covers areas that have until now been neglected or at least ill-understood in the Anglo- and Francophone historiography on the eighteenth-century transits of Venus. By ‘breaking down national barriers’ and employing a comparative perspective, it offers new insight into the different conditions for astronomical research in each country or region covered. Examination of archival sources and literature in various languages – primarily in Latin, Swedish, Danish, Russian, French and German – has been vital here. Hopefully, this study may prove helpful to the formation of a fuller and more nuanced understanding of the Venus transit projects of the eighteenth century, seen as an international enterprise. The thesis was submitted to the University of Tromsø 13 January 2012 and defended 31 May 2012.
Review Articles by Per Pippin Aspaas
Published as a "short essay" in Sjuttonhundratal: Nordic Yearbook for Eighteenth-Century Studies vol. 12 (2015), pp. 212-229
A survey of all major scholarly journals for Eighteenth-Century Studies, with brief accounts of e... more A survey of all major scholarly journals for Eighteenth-Century Studies, with brief accounts of each periodical's history and assessment of disciplinary profiles, language choices, Open Access policies and dissemination strategies.
Articles by Per Pippin Aspaas
Aigis : Nordisk tidsskrift for klassiske studier vol. 17,1 (2017): 1-13
The first work that Niels Krog Bredal published, "The Dreamworld, a philosophical-heroic poem" (1... more The first work that Niels Krog Bredal published, "The Dreamworld, a philosophical-heroic poem" (1753), translated from the original Latin. A brief introduction and epilogue accompanies the translation.
The fourth volume in the series Aurorae Borealis Studia Classica consists of the Jesuit Maximilia... more The fourth volume in the series Aurorae Borealis Studia Classica consists of the Jesuit Maximilianus (Maximilian) Hell's monograph on the Aurora Borealis, first written as a paper for the Royal Society of Sciences in Copenhagen (MS, c. 1770), then published in a slightly enhanced Latin edition (1776) and finally in a German edition by L.A. Jungnitz (1792). These are introduced by a biographical essay and summaries of contents by Per Pippin Aspaas. Facsimiles of the original works are freely available at http://septentrio.uit.no/index.php/aurora/index
The subject of this article is three pieces of elegiac Latin poetry, written in Trondheim by the ... more The subject of this article is three pieces of elegiac Latin poetry, written in Trondheim by the mayor of the town, Niels Krog Bredal. The occasion for the poems were the transits of Venus occurring in the years 1761 and 1769, a rare phenomenon attracting considerable attention from natural philosophers of the Enlightenment and spurring numerous scientific expeditions across the globe. Bredal wrote the poems to commemorate expeditions undertaken by Thomas Bugge and Urban Bruun Aaskow (Trondheim, 1761), Christian Gottlieb Kratzenstein (Trondheim, 1769), and Maximilianus Hell (Vardø, 1769). Bredal is primarily remembered as an important, albeit controversial, figure within Dano-Norwegian theatre history. His Latin poems reveal another side of his character, a person with a keen interest in the natural sciences, and more than willing to express his insights through poetry. The article includes an edition with critical apparatus, translation, and commentary. Keywords Niels Krog Bredal, occasional poetry, transits of Venus, eighteenth century, use of Latin Symbolae Osloenses: Norwegian Journal of Greek and Latin Studies vol. 90 (2016), 30 pp.
Per Pippin Aspaas, Sigrid Albert and Fredrik Nilsen (eds), Rara avis in Ultima Thule: Libellus festivus Sunnivae des Bouvrie dedicatus = Nordlit 33 (2014): 281-295, 2014
This article, which is the author’s trial lecture for the degree of Philosophiae Doctor, offers a... more This article, which is the author’s trial lecture for the degree of Philosophiae Doctor, offers a brief history of the use of Latin among men of learning. The seventeenth and eighteenth centuries are known as the periods of Scientific Revolution and Enlightenment, respectively. In the same timespan the Republic of Letters flourished, a word which connoted a kind of ‘imagined community’ (in Benedict Anderson’s words) which bound together the supporters of the new science. In transgressing confessional, civil, and ideological boundaries Latin offered a peculiar kind of assistance. A text in Latin would signify not merely erudition, but also some sort of neutrality. However much the active use and the passive ability to understand various vernacular languages rose internationally, neither Italian, French, English, or German was received without mixed feelings. Escaping the famous definition of a language as ‘a dialect with an army and a navy’, Latinity proved capable of persisting by means of ‘soft power’ alone. The processes which led to the end of this state of affairs were not one and the same. Italian, which Galilei and the academicians of Florence used, achieved national or regional, rather than international, success. English, cultivated by the Royal Society of London, was undoubtedly comprehensible to many learned, but it was used rarely abroad nevertheless. French, having the Académie Royale des Sciences and the encyclopédistes among its supporters, especially towards the end of the eighteenth century seemed poised to take over the Republic of Letters. German, read by many men of learning in Nordic and Eastern parts of Europe, reeked of vulgarity or even barbarism. That Latin, the victim of nationalism, democratisation, and secularisation, in brief, of European modernity, also served as a vehicle and a midwife for that very same modernity is a lesson well worth bearing in mind.
Silje Gaupseth, Marie-Theres Federhofer, and Per Pippin Aspaas (eds), Travels in the North: A Multidisciplinary Approach to the Long History of Northern Travel Writing, Hannover: Wehrhahn Verlag, 2013, pp. 113-135, 2013
Per Pippin Aspaas, Sigrid Albert and Fredrik Nilsen (eds), Rara avis in Ultima Thule: Libellus festivus Sunnivae des Bouvrie dedicatus = Nordlit 33 (2014): 243-258, 2014
Among the sources dealing with the shamanistic skills of the Sami (formerly Lapponian) population... more Among the sources dealing with the shamanistic skills of the Sami (formerly Lapponian) population, a certain text by Kaspar Peucer has so far been little known. This man of extreme learning was the son-in-law of Philip Melanchthon and a Professor at the University of Wittenberg. A true polyhistor, well versed in Medicine, Geography, Astrology, Theology, etc., Peucer included in his chef-d’oeuvre on divination an elaborate description of the shamanism of the so-called Pilappii. The present article offers a critical edition of this text, based on the editions of Wittenberg 1560 (A), 1572 (B), 1580 (C), as well as Zerbst 1591 (D) and Frankfurt 1593 (E). In addition to translations into North Sami and Norwegian (see Appendix), some contextualisation is offered, which can be summarised as follows: a similar testimony on shamanism is found in the Historia de gentibus Septentrionalibus by Olaus Magnus (Rome 1555). However, that text is not elaborate enough to prove that Kaspar Peucer has copied his description from him. It is more likely that some student among the considerable number of Swedes, Finns and Norwegians that were immatriculated at Wittenberg University in the years following the Reformation, presented this account to Peucer. Many details in the account make it strikingly similar to Sami folk narratives that have been assembled several centuries later. For example, the description of maritime Sami by Anders Larsen (1870–1949), the Sami book by Johan Turi (published 1910) and Sami songs (joik) that were collected by Jacob Fellman in the 1820’s can be compared with Peucer’s account. Peucer himself, however, categorised the shamanism of the Sami as a form of theomanteia, i.e. a form of magic which he considered to originate not from the true God, but from the Devil.
Osmo Pekonen and Johan Sten (eds), Lapin tuhat tarinaa: Anto Leikolan juhlakirja, Ranua: Mäntykustannus Oy, 2012, pp. 65-86, 2012
This article provides a survey of the three-volume Expeditio litteraria ad Polum arcticum of Maxi... more This article provides a survey of the three-volume Expeditio litteraria ad Polum arcticum of Maximilian Hell and Janos Sajnovics, a work which was meant to cover all aspects of the two Jesuits' Venus Transit Expedition to Vardø in the years 1768-1770. Although never accomplished in its entirety, substantial parts of the work are preserved either in the form of manuscripts or as separate publications. A piece of particular interest to the early history of the field now known as Finno-Ugrian Studies, is Sajnovics' Demonstratio Idioma Ungarorum et Lapponum idem esse (Copenhagen, 1770 / Tyrnavia, 1771), a work based on interviews with Sami in Finnmark during the winter 1768/69. The methodological approach and linguistic results of Sajnovics' investigation are analyzed in the second part of the article. The article was translated into Finnish by Johan Sten, Espoo/Esbo.
Per Pippin Aspaas, Sigrid Albert and Fredrik Nilsen (eds), Rara avis in Ultima Thule: Libellus festivus Sunnivae des Bouvrie dedicatus = Nordlit 33 (2014): xix-xl, 2014
Synnøve des Bouvrie was born in Bussum near Amsterdam on 16 November 1944 as the child of a Norwe... more Synnøve des Bouvrie was born in Bussum near Amsterdam on 16 November 1944 as the child of a Norwegian mother and a Dutch father. After studies of classical philology at Leiden, she became one of the first lecturers at the University of Tromsø (UiT) in September 1972. A true pioneer, she has fought relentlessly for gender equality and the preservation of the so-called «small» languages at the UiT. Mastering ten languages altogether, Synnøve’s own research has always been internationally oriented. Applying an anthropological perspective on the ancient societies, she has also studied the current study of ancient tragedies from a similar, detached perspective, by means of which she has been able to single out national trends and historical contingency in cutting-edge research. Moreover, this «rare bird in Ultima Thule» is a staunch advocate for the active use of Latin in teaching and research and a prominent member of the Academia Latinitati Fovendae. In Tromsø too, she has been active in another academy, the cross-disciplinary Academia Borealis, of which she is the serving president. Moreover, she has taught and helped establish courses in various subjects outside her field of specialty at the UiT, like a cross-disciplinary course on Graeco-Roman art, archaeology, literature and history (Antikkens kultur) and comparative literature (Allmenn litteratur). The interview is highly personal, crammed with anecdotes from Synnøve’s private life and deliberations on how her upbringing may have influenced her choices as an academic. The bibliography lists her publications from 1972 to the present. In the interview she reveals that a monograph on Euripides can be expected to be published soon with an international publisher. In the appendix several illustrations are included, with captions in English.
Centaurus, 2007
Abstract As part of the international efforts to observe the Venus transit of June 1769, Protesta... more Abstract As part of the international efforts to observe the Venus transit of June 1769, Protestant Denmark-Norway engaged the Viennese astronomer Maximilian Hell, despite Hell being Catholic and even Jesuit. Hell’s site of observation was Vardø in the remote northeastern corner of Norway. He had ambitions to present his journey and scientific results—which reached far beyond astronomy—in a grand work entitled Expeditio litteraria ad Polum arcticum. This work was never printed, although several fragments were published otherwise. Among the pieces not published were his geomagnetic observations. Hell’s original manuscripts contain a considerable amount of declination readings as well as notes on instruments, practical procedures, and theoretical reflections involved in his work. In Vardø he set up a magnetic observatory, along with the astronomical one, and recorded, on an irregular schedule, the magnetic declination several times a day from April to June 1769. The records exhibit a clear signature of the diurnal variation as well as magnetic storms. Hell vigorously refuted contemporary suggestions of a connection between magnetic storms and Northern Lights. On the return voyage, a number of observations of magnetic declination along Norway were carried out, with a technique combining a gnomon with observations of the Sun’s altitude with a quadrant.
Arina: Nordisk tidsskrift for kvensk forskning / Pohjoismainen kveenitutkimuksen aikakausjulkaisu 7 (2009-2010): 45-72, 2010
In 1788, Henrik Gabriel Porthan presided over a thesis 'De Antiqua Gente Qvenorum' at the Åbo Aka... more In 1788, Henrik Gabriel Porthan presided over a thesis 'De Antiqua Gente Qvenorum' at the Åbo Akademi. In the thesis, this 'Father of Finnish History' argues that the Kvens that are described in historical sources such as Ottar (Ohthere) were not a Finnish people (or Finno-Ugrians), but Germanic speaking. The article analyzes how Porthan came to this conclusion, which differs from mainstream interpretations. The reception of Porthan's Kven concept during the nineteenth century is also analyzed.
This is the original Norwegian version of the article. It was written by Teemu Ryymin and Per Pippin Aspaas.
Arina: Nordisk tidsskrift for kvensk forskning / Pohjoismainen kveenitutkimuksen aikakusjulkaisu 7 (2009-2010): 15-44, 2010
In 1788, Henrik Gabriel Porthan presided over a thesis 'De Antiqua Gente Qvenorum' at the Åbo Aka... more In 1788, Henrik Gabriel Porthan presided over a thesis 'De Antiqua Gente Qvenorum' at the Åbo Akademi. In the thesis, this 'Father of Finnish History' argues that the Kvens that are described in historical sources such as Ottar (Ohthere) were not a Finnish people (or Finno-Ugrians), but Germanic speaking. The article analyzes how Porthan came to this conclusion, which differs from mainstream interpretations. The reception of Porthan's Kven concept during the nineteenth century is also analyzed.
This is a Finnish translation of the article. It was originally written in Norwegian by Teemu Ryymin and Per Pippin Aspaas.
Guy Boistel, Jerome Lamy and Colette Le Lay (eds), Jerome Lalande (1732-1807): Une trajectoire scientifique, Rennes: Presses universitaires de Rennes, 2010, pp. 129-148, 2010
The Jesuit Father Maximilianus (Maximilian, Maximilien) Hell and the academician Jerome Lalande w... more The Jesuit Father Maximilianus (Maximilian, Maximilien) Hell and the academician Jerome Lalande were prominent astronomers in Vienna and Paris respectively. Their controversy over the solar parallax on the basis of the transit of Venus in June 1769 is a much-quoted anecdote from the history of eighteenth-century astronomy. The Jesuit Hell was even accused of having forged his observation of the transit in Vardø, far-northern Norway. The relationship between the two astronomers began more than a decade earlier, however, nor did the quarrel over the solar parallax cause a definite rupture in their correspondence. On the basis of primary sources in Latin and French, this article analyzes their relationship as an example of transnational - and transconfessional - collaboration within the early-modern Republic of Letters.
Tromsø Geophysical Observatory Reports is a series intended as a medium for publishing documents ... more Tromsø Geophysical Observatory Reports is a series intended as a medium for publishing documents that are not suited for publication in refereed journals, but that Tromsø Geophysical Observatory nevertheless wishes to make accessible to a wider readership than the local staff. The topics of the reports will be within, or at least related to, the disciplines of the Observatory: geomagnetism and upper atmosphere physics, the history of these included. The language will primarily be English.
Klassisk Forum Nr. 1/2006, pp. 31-47, 2006
Assembles all fragments that are likely to originate from the lost "Chronica" of Cornelius Nepos ... more Assembles all fragments that are likely to originate from the lost "Chronica" of Cornelius Nepos and presents them in Norwegian translation. Argues that several fragments, which in Marshall's Teubner edn. are placed among the "Exempla", are more likely to originate from the Chronica. Finally, the article discusses the status of Nepos' work within the Greco-Roman chronicle tradition.
Klassisk Forum Nr. 1/2005, pp. 70-78, 2005
The core of the article is a Norwegian translation of Aulus Gellius' chapter on "The times after ... more The core of the article is a Norwegian translation of Aulus Gellius' chapter on "The times after the foundling of Rome and before the second war with Carthage at which distinguished Greeks and Romans flourished" (Loeb edn., XVII, 21). The article also includes a brief introduction and a discussion on Gellius as a history writer.
Klassisk Forum Nr. 2/2004, pp. 61-73, 2004
Nepos and Cicero corresponded rather frequently. Their lost correspondence is supposed to have fi... more Nepos and Cicero corresponded rather frequently. Their lost correspondence is supposed to have filled at least two volumes. In this article, all known fragments of this correspondence are assembled, translated and used to reconstruct the nature of the two authors' "amicitia".
Klassisk Forum Nr. 1/2003, pp. 47-58, 2003
An analysis of the biography of Hannibal by the 1st century BCE author Cornelius Nepos. Special a... more An analysis of the biography of Hannibal by the 1st century BCE author Cornelius Nepos. Special attention is given to the subtle way in which this Roman author praises one of Rome's archenemies.
Books by Per Pippin Aspaas
The long history of travels to the northernmost areas of the globe has been accompanied by an equ... more The long history of travels to the northernmost areas of the globe has been accompanied by an equally long tradition of textual representations of the North. Such representations span not only variations in geography but also a whole range of genres and scientific disciplines. This volume provides a wide-ranging, interdisciplinary investigation into some of the natural and cultural phenomena described in northern travel writing and documentary literature. The different chapters demonstrate how the images of the North have been shifting; the North has been conceived of as an uncivilised and dangerous space, but also as an idyllic, fascinating, and even politically paradigmatic region. Topics concerning natural phenomena, economic activities and infrastructure in the North are also addressed.
The book was edited by Silje Gaupseth, Marie-Theres Federhofer and Per Pippin Aspaas. The three editors are all members of the interdisciplinary research group Narrating the High North, based at the University of Tromsø, Norway. In 2011, this group hosted a symposium on “Travels in the North” in cooperation with the Centre franco-norvégien en sciences sociales et humaines of the Fondation Maison des Sciences de l’Homme in Paris. This volume is based on the papers that were presented at the symposium.
The attached PDF contains the Table of Contents and Foreword of the book.
Uploads
Doctoral thesis by Per Pippin Aspaas
Review Articles by Per Pippin Aspaas
Articles by Per Pippin Aspaas
This is the original Norwegian version of the article. It was written by Teemu Ryymin and Per Pippin Aspaas.
This is a Finnish translation of the article. It was originally written in Norwegian by Teemu Ryymin and Per Pippin Aspaas.
Books by Per Pippin Aspaas
The book was edited by Silje Gaupseth, Marie-Theres Federhofer and Per Pippin Aspaas. The three editors are all members of the interdisciplinary research group Narrating the High North, based at the University of Tromsø, Norway. In 2011, this group hosted a symposium on “Travels in the North” in cooperation with the Centre franco-norvégien en sciences sociales et humaines of the Fondation Maison des Sciences de l’Homme in Paris. This volume is based on the papers that were presented at the symposium.
The attached PDF contains the Table of Contents and Foreword of the book.
This is the original Norwegian version of the article. It was written by Teemu Ryymin and Per Pippin Aspaas.
This is a Finnish translation of the article. It was originally written in Norwegian by Teemu Ryymin and Per Pippin Aspaas.
The book was edited by Silje Gaupseth, Marie-Theres Federhofer and Per Pippin Aspaas. The three editors are all members of the interdisciplinary research group Narrating the High North, based at the University of Tromsø, Norway. In 2011, this group hosted a symposium on “Travels in the North” in cooperation with the Centre franco-norvégien en sciences sociales et humaines of the Fondation Maison des Sciences de l’Homme in Paris. This volume is based on the papers that were presented at the symposium.
The attached PDF contains the Table of Contents and Foreword of the book.